From 9abd1453f0f2f9e0e9533413d6ededacacc5f4df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Krasimir Chonov Date: Sat, 23 Apr 2011 17:46:33 +0300 Subject: Updated Bulgarian translation --- po/bg.po | 34688 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 17963 insertions(+), 16725 deletions(-) (limited to 'po/bg.po') diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index c8d7f2aa2c..939028f4f8 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,7 +9,6 @@ # Iassen Pramatarov , 2005. # Alexander Shopov , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Yavor Doganov , 2005, 2007, 2008, 2009. -# Krasimir Chonov , 2010. # # # @@ -19,13 +18,16 @@ # # account е регистрация # subscription е абонамент -#: ../shell/main.c:479 +# Krasimir Chonov , 2010, 2011. +# +#: ../shell/main.c:615 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 16:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 16:56+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-21 19:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-24 16:07+0200\n" "Last-Translator: Krasimir Chonov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -99,45 +101,51 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Изтриване на адресника „{0}“?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46 +#| msgid "Do not delete" +msgid "Do _Not Delete" +msgstr "Да _не се изтрива" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Грешка при запазването на {0} в {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Неуспех в идентифицирането пред сървъра за LDAP." #. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Неуспех при триенето на контакт" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "Създаване на адресник за GroupWise:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "Сървърът за LDAP не отговори с валидни типове схеми." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия " "на сървъра" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Адресникът на Evolution спря неочаквано." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "Изображението, което сте избрали е голямо. Искате ли да го преоразмерите и " "запазите?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -147,15 +155,15 @@ msgstr "" "тази функционалност или е зле конфигуриран. Попитайте администратора за " "поддържаните основи за търсене." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book could not be opened." msgstr "Този адресник не може да бъде отворен." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "Този сървър за адресници няма предложени бази за търсене." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -163,31 +171,31 @@ msgstr "" "Този сървър за адресници може да е недостъпен, може да сте сгрешили името в " "настройките или мрежовата връзка в момента да е изключена." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Този адресник ще бъде изтрит завинаги." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Този сървър не поддържа схеми от тип LDAPv3." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to open address book" msgstr "Адресникът не може да бъде отворен" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to perform search." msgstr "Търсенето не може да бъде изпълнено." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Запазването на {0} е неуспешно." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Искате ли да запазите промените?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -195,7 +203,7 @@ msgstr "" "Опитвате се да преместите контакт от един адресник в друг, но той не може да " "бъде премахнат от източника. Вместо това искате ли да го копирате?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -205,73 +213,50 @@ msgstr "" "възникнат проблеми. За постигане на оптимални резултати сървърът трябва да " "бъде обновен до поддържана версия." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Нямате достатъчно права да изтривате контакти от този адресник." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Направени са промени по този контакт. Искате ли да бъдат запазени?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Вашите контакти за {0} няма да бъдат налични, докато не рестартирате " "Evolution." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "Доб_авяне" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Discard" msgstr "_Отхвърляне" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Do not save" msgstr "_Да не се запазва" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Resize" msgstr "_Оразмеряване" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" msgstr "_Ползване както е" -#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597 -msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Адрес за синхронизиране по подразбиране:" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632 -msgid "Could not load address book" -msgstr "Адресникът не може да бъде зареден" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Неуспех при четенето на адресника на pilot" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 msgid "Anniversary" msgstr "Годишнина" @@ -281,353 +266,307 @@ msgstr "Годишнина" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:119 -#: ../shell/main.c:112 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:116 +#: ../shell/main.c:133 msgid "Birthday" msgstr "Рожден ден" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#. Translators: an accessibility name +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +#| msgid "Blog" +msgid "Blog:" +msgstr "Блог:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ка_тегории…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 msgid "Calendar:" msgstr "Календар:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор на контакти" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "Електронна поща" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 msgid "Free/Busy:" msgstr "Свободен/зает:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 msgid "Full _Name..." msgstr "Пълно _име…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68 msgid "Home" msgstr "Домашна" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 msgid "Home Page:" msgstr "Интернет страница:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 msgid "Instant Messaging" msgstr "Бързи съобщения" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "Job" msgstr "Работа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "Mailing Address" msgstr "Пощенски адрес" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разни" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 msgid "Nic_kname:" msgstr "_Прякор:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570 msgid "Notes" msgstr "Бележки" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 msgid "Other" msgstr "Друга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 msgid "Personal Information" msgstr "Лична информация" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 msgid "Video Chat:" msgstr "Видео разговор:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Web Addresses" msgstr "Интернет адреси" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Web Log:" -msgstr "Блог:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#| msgid "Web Addresses" +msgid "Web addresses" +msgstr "Интернет адреси" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:961 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 msgid "Work" msgstr "Служебен" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Годишнина:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 msgid "_Assistant:" msgstr "_Помощник:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_Birthday:" msgstr "_Рожден ден:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#| msgid "Blog" +msgid "_Blog:" +msgstr "_Блог:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "_City:" msgstr "_Град:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "_Company:" msgstr "_Компания:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 msgid "_Country:" msgstr "_Държава:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 msgid "_Department:" msgstr "_Отдел:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 msgid "_File under:" msgstr "Име в _списъка:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Свободен/зает:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgid "_Home Page:" msgstr "_Интернет страница:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Manager:" msgstr "_Ръководител:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Office:" msgstr "_Офис:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_PO Box:" msgstr "_Пощенска кутия:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Profession:" msgstr "_Професия:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_Spouse:" msgstr "_Съпруг(а):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "_State/Province:" msgstr "_Щат/провинция:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Титла:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Видео разговор:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Иска да получава поща във формат HTML" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -msgid "_Web Log:" -msgstr "_Блог:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Къде:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_ZIP/пощенски код:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88 -#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 ../widgets/text/e-text.c:3441 -#: ../widgets/text/e-text.c:3442 -msgid "Editable" -msgstr "Редактируем" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 msgid "Jabber" msgstr "Джабър" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523 msgid "Skype" msgstr "Скайп" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381 msgid "Error adding contact" msgstr "Грешка при добавяне на контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 msgid "Error modifying contact" msgstr "Грешка при промяна на контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 msgid "Error removing contact" msgstr "Грешка при премахване на контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 -msgid "Source Book" -msgstr "Книга — източник" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 -msgid "Target Book" -msgstr "Книга — цел" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Е нов контакт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Полета за писане" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331 -msgid "Required Fields" -msgstr "Задължителни полета" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345 -msgid "Changed" -msgstr "Променени" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Редактор на контакти — %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Изберете изображение за този контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071 msgid "_No image" msgstr "_Няма изображение" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -635,56 +574,46 @@ msgstr "" "Информацията на контакта е невалидна:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ е с невалиден формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ е с невалиден формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s„%s“ е празен" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404 msgid "Invalid contact." msgstr "Невалиден контакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Бързо добавяне на контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395 msgid "_Edit Full" msgstr "Пълно р_едактиране" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443 msgid "_Full name" msgstr "_Пълно име" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 msgid "E_mail" msgstr "_Е-поща" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465 msgid "_Select Address Book" msgstr "Избор на адрес_ник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 -#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678 -msgid "Shell" -msgstr "Интерфейс" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 -#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679 -msgid "The EShell singleton" -msgstr "Единичният обект EShell" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 msgid "Dr." msgstr "Д-р" @@ -751,7 +680,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Наставка:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652 msgid "Contact List Editor" msgstr "Редактор за контакти" @@ -768,7 +697,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "Име на спис_ък:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Select..." msgstr "_Избор…" @@ -776,53 +705,42 @@ msgstr "_Избор…" msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Напи_шете адрес на е-поща или завлечете контакт до списъка по-долу:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746 msgid "Contact List Members" msgstr "Членове на списъка с контакти" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316 msgid "_Members" msgstr "_Членове" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153 msgid "Error adding list" msgstr "Грешка при добавяне на списък" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167 msgid "Error modifying list" msgstr "Грешка при промяна на списък" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181 msgid "Error removing list" msgstr "Грешка при премахване на списък" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 -msgid "Book" -msgstr "Книга" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257 -msgid "Is New List" -msgstr "Е нов списък" - #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Променен контакт:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Противоречащ контакт:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Намерени са повтарящи се контакти" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" @@ -847,152 +765,139 @@ msgstr "" "в тази папка. Искате ли да я добавите въпреки това?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 msgid "_Merge" msgstr "_Смесване" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#, c-format +msgid "Cancelled" +msgstr "Отменено" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 msgid "Merge Contact" msgstr "Смесване на контакт" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Any field contains" msgstr "Кое да е поле съдържа" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 msgid "Email begins with" msgstr "Електронната поща започва с" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 msgid "Name contains" msgstr "Името съдържа" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145 msgid "No contacts" msgstr "Няма контакти" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d контакт" msgstr[1] "%d контакта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:342 msgid "Error getting book view" msgstr "Грешка при взимането на изгледа на книгата" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 -msgid "Query" -msgstr "Заявка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:756 msgid "Search Interrupted" msgstr "Търсенето е прекъснато" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 ../calendar/gui/e-task-table.c:1352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3367 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3308 -#: ../widgets/text/e-text.c:3309 -msgid "Model" -msgstr "Модел" - #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 msgid "Error modifying card" msgstr "Грешка при промяна на карта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Отрязване на избраните контакти в буфера за обмен" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Копиране на избраните контакти в буфера за обмен" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Поставяне на контакти от буфера за обмен" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Изтриване на избраните контакти" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Избиране на всички контакти" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-task-table.c:1369 -msgid "Shell View" -msgstr "Изглед на интерфeйс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 -msgid "Source" -msgstr "Източник" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези адресници?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този адресник?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този адресник (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези контакти?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този контакт?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този контакт (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460 +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474 #, c-format +#| msgid "" +#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +#| "Do you really want to display all of these contacts?" msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n" +"Наистина ли искате да се покажат всички тези контакти?" +msgstr[1] "" "Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n" "Наистина ли искате да се покажат всички тези контакти?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482 msgid "_Don't Display" msgstr "Да _не се показват" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Показване на _всички контакти" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Assistant" msgstr "Помощник" @@ -1021,7 +926,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Телефон в автомобил" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -1029,7 +934,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Категории" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "Company" msgstr "Фирма" @@ -1078,22 +983,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Дневник" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Manager" msgstr "Мениджър" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобилен телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509 msgid "Nickname" msgstr "Прякор" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 msgid "Note" msgstr "Бележка" @@ -1122,13 +1027,13 @@ msgid "Radio" msgstr "Радио" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Роля" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 msgid "Spouse" msgstr "Съпруг(а)" @@ -1147,7 +1052,6 @@ msgid "Telex" msgstr "Телекс" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../shell/e-shell-view.c:819 msgid "Title" msgstr "Титла" @@ -1159,59 +1063,7 @@ msgstr "Единица" msgid "Web Site" msgstr "Интернет страница" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:121 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 ../widgets/table/e-table-item.c:2892 -#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 -msgid "Width" -msgstr "Широчина" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 ../widgets/table/e-table-item.c:2898 -#: ../widgets/text/e-text.c:3490 ../widgets/text/e-text.c:3491 -msgid "Height" -msgstr "Височина" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 -msgid "Has Focus" -msgstr "На фокус" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Поле" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Име на поле" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Текстов модел" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Макс. дължина на името на полето" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 -msgid "Column Width" -msgstr "Широчина на колоната" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" "\n" "\n" @@ -1221,7 +1073,7 @@ msgstr "" "\n" "Търсене за контакти…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" "\n" "\n" @@ -1235,7 +1087,7 @@ msgstr "" "\n" "или натиснете два пъти с мишката тук за нов контакт." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -1249,7 +1101,7 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете два пъти тук, за да създадете нов контакт." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1259,7 +1111,7 @@ msgstr "" "\n" "Търсене за контакти." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 msgid "" "\n" "\n" @@ -1269,34 +1121,22 @@ msgstr "" "\n" "Няма обекти, които да бъдат показани в тази гледка." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 -msgid "Adapter" -msgstr "Адаптер" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 msgid "Work Email" msgstr "Служебна е-поща" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Home Email" msgstr "Домашна е-поща" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805 msgid "Other Email" msgstr "Друга е-поща" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 -msgid "Selected" -msgstr "Избрани" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Има показалец" - #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184 msgid "evolution address book" msgstr "Адресник на Evolution" @@ -1308,7 +1148,7 @@ msgstr "Нов контакт" msgid "New Contact List" msgstr "Нов списък с контакти" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -1331,244 +1171,125 @@ msgstr "Контакт: " msgid "evolution minicard" msgstr "мини-карта на Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Копиране на адреса на е-пощата в буфера за обмен" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Изпращане на ново писмо до…" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Изпращане на писмо към този адрес" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 -msgid "(map)" -msgstr "(карта)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 -msgid "map" -msgstr "карта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 msgid "List Members" msgstr "Изброяване на членове" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "Department" msgstr "Отдел" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Profession" msgstr "Професия" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Video Chat" msgstr "Видео разговор" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Свободен/зает" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 msgid "Fax" msgstr "Факс" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 msgid "Home Page" msgstr "Домашна страница" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 msgid "Web Log" msgstr "Блог" -#. Create the default Person addressbook -#. orange #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128 msgid "Personal" msgstr "Лично" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829 msgid "Job Title" msgstr "Длъжност" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866 msgid "Home page" msgstr "Домашна страница" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875 msgid "Blog" msgstr "Блог" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -msgid "Success" -msgstr "Успех" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 -msgid "Backend busy" -msgstr "Компонентът е зает" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 -msgid "Repository offline" -msgstr "Хранилището е изключено" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Адресникът не съществува" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Не са дефинирани собствените данни" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Permission denied" -msgstr "Достъпът е отказан" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Contact not found" -msgstr "Контактът не е открит" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Контактът вече съществува" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Протоколът не се поддържа" - -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#. To Translators: This is task status -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:584 -#: ../calendar/gui/print.c:2651 -msgid "Canceled" -msgstr "Отменено" - -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Не може да се прекъсне" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Удостоверяването неуспешно" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Изискване за удостоверяване" - -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS не е наличен" - -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "No such source" -msgstr "Няма такъв източник" - -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Недостъпно в режим „Изключен“" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -msgid "Other error" -msgstr "Друга грешка" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Невалидна версия на сървъра" - -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1578,7 +1299,7 @@ msgstr "" "обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. Заредете " "адресника, когато сте в режим „Включен“, за да изтеглите съдържанието му." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1587,7 +1308,7 @@ msgstr "" "Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали местоположението %s " "съществува и дали имате права за достъп." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1596,7 +1317,7 @@ msgstr "" "ползвате LDAP в Evolution, трябва да инсталирате пакет на Evolution с " "включена поддръжка за LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1604,11 +1325,11 @@ msgstr "" "Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешен адрес или сървърът " "е недостъпен." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 msgid "Detailed error message:" msgstr "Подробна грешка:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1620,7 +1341,7 @@ msgstr "" "Уточнете търсенето или увеличете ограничението в\n" "настройките на адресника." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1633,44 +1354,53 @@ msgstr "" "настройките\n" "за директорийния сървър за този адресник." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "Компонентът за този вид адресник не успя да анализира заявката." +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179 +#, c-format +#| msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "Компонентът за този вид адресник не успя да анализира заявката. %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "Компонентът за този вид адресник отказа да изпълни заявката." +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 +#, c-format +#| msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "Компонентът за този вид адресник отказа да изпълни заявката. %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Заявката не завърши успешно." +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +#, c-format +#| msgid "This query did not complete successfully." +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "Заявката не завърши успешно. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214 msgid "card.vcf" msgstr "визитка.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 msgid "Select Address Book" msgstr "Избор на адресник" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 msgid "list" msgstr "списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 msgid "Move contact to" msgstr "Преместване на контакт в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 msgid "Copy contact to" msgstr "Копиране на контакт в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460 msgid "Move contacts to" msgstr "Преместване на контакти в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 msgid "Copy contacts to" msgstr "Копиране на контакти в" @@ -1678,54 +1408,62 @@ msgstr "Копиране на контакти в" msgid "Card View" msgstr "Преглед на визитка" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "Внасяне…" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Outlook" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Outlook" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Mozilla" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Mozilla" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "Визитка (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Интерфейс за внасяне на визитки" +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741 +#, c-format +#| msgid "Page %d of %d" +msgid "Page %d" +msgstr "Страница %d" + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 @@ -1740,31 +1478,31 @@ msgstr "Неуспех при извличането на списъка с ад msgid "failed to open book" msgstr "неуспех при отваряне на книга" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Укажете изходния файл вместо стандартния изход" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "ИЗХОДЕН_ФАЙЛ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "List local address book folders" msgstr "Показване на папките на локалния адресник" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Показване на картичките като vcard или cvs файл" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Изнасяне в асинхронен режим" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." @@ -1772,57 +1510,33 @@ msgstr "" "Броят на картичките в един изходен файл в асинхронен режим, стандартният " "размер е 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 msgid "NUMBER" msgstr "БРОЙ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Грешка при аргументите на командния ред. Използвайте опцията --help, за да " "разберете начина на употреба." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Поддържа само форматите csv и vcard." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "В асинхронен режим изходът трябва да е файл." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "В нормален режим няма нужда от опцията за размер." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199 msgid "Unhandled error" msgstr "Необработена грешка" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Анонимен достъп до сървъра за LDAP" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:210 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:217 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Въвеждане парола за %s (потребител %s)" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:225 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Въвеждане на парола" - #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" @@ -1842,20 +1556,26 @@ msgstr "" "да приема срещи." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#| msgid "" +#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients " +#| "an idea of what your appointment is about." msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." msgstr "" -"Добавянето на смислено обобщение към вашата среща ще осведоми получателите " -"за какво се отнася срещата." +"Добавянето на смислено обобщение към вашата среща ще ви припомни за какво е " +"срещата." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +#| msgid "" +#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an " +#| "idea of what your task is about." msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." msgstr "" -"Добавянето на смислено обобщение към вашата задача, ще осведоми получателите " -"за какво се отнася тази задача." +"Добавянето на смислено обобщение към вашата задача, ще ви припомни за какво " +"се отнася тази задача." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." @@ -1942,56 +1662,54 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази среща?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази бележка?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази задача?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите бележката без обобщение?" +#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите срещата без обобщение?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите среща без обобщение?" +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите бележката без обобщение?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите задача без обобщение?" +#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите задачата без обобщение?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Хранилището на календари е изключено." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Cannot create a new event" msgstr "Неуспех при създаването на ново събитие" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Cannot save event" msgstr "Неуспех при запазването на събитие" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Изтриване на календара „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Изтриване на списъка с бележки „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?" @@ -2037,12 +1755,14 @@ msgstr "Грешка при зареждане на списък с бележк msgid "Error loading task list" msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Грешка в компонента „{0}“." - +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#| msgid "Error on '{0}'" +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "Грешка в {0}: {1}" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -2050,7 +1770,7 @@ msgstr "" "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " "че събранието е отменено." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -2058,7 +1778,7 @@ msgstr "" "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " "че бележката е била изтрита." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -2066,10 +1786,6 @@ msgstr "" "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " "че задачата е изтрита." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "No response from the server." -msgstr "Няма отговор от сървъра." - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " @@ -2149,52 +1865,48 @@ msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Календарът не може да се зареди" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Искате ли да запазите промените по тази среща?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "Искате ли да запазите промените за това събрание?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Искате ли да запазите промените по тази бележка?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Искате ли да запазите промените по тази задача?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна на тази бележка?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Искате ли да известите всички участници за отмяната?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Искате ли да изпратите покани до участниците в събранието?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Искате ли да изпратите тази задача на участниците?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" "Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" "Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -2204,103 +1916,66 @@ msgstr "" "възникнат проблеми при работата на Evolution. За най-добри резултати " "сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Направили сте промени по това събрание, но все още не сте ги запазили." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Направили сте промени по тази бележка, но още не сте ги запазили." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Календарите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Бележките ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Задачите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Игнориране на промените" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:307 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "_Save" msgstr "_Запазване" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "_Save Changes" msgstr "_Запазване на промените" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "Изпра_щане" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "_Send Notice" msgstr "Изпращане на _известие" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "evolution-data-server не може да се стартира" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Календарът на pilot не може да се прочете" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се прочете" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се запише" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Стандартен приоритет:" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се прочете" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се запише" +#: ../calendar/common/authentication.c:53 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Въвеждане на парола" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 msgid "minute" @@ -2308,13 +1983,27 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минути" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" msgstr[1] "часове" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287 +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +#| msgid "days" +msgid "days" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "дни" +msgstr[1] "дни" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 msgid "Start time" msgstr "Начало" @@ -2329,10 +2018,9 @@ msgstr "_Отказване на всички" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" @@ -2340,29 +2028,20 @@ msgstr "Местоположение:" msgid "Snooze _time:" msgstr "Време за _отлагане:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:896 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Отказване" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:152 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Редактиране" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 msgid "_Snooze" msgstr "_Отлагане" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 msgid "hours" msgstr "часове" @@ -2370,40 +2049,43 @@ msgstr "часове" msgid "location of appointment" msgstr "място на среща" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 msgid "minutes" msgstr "минути" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 msgid "No summary available." msgstr "Няма обобщение." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497 msgid "No description available." msgstr "Няма описание." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505 msgid "No location information available." msgstr "Няма информация за местоположението." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549 #, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Имате %d аларми." +#| msgid "You have %d alarms" +msgid "You have %d alarm" +msgid_plural "You have %d alarms" +msgstr[0] "Имате %d аларма" +msgstr[1] "Имате %d аларми" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774 msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2415,7 +2097,7 @@ msgstr "" "конфигурирано да изпраща поща. Вместо това, Evolution\n" "ще покаже стандартен прозорец за напомняне." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2432,7 +2114,7 @@ msgstr "" "\n" "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Без запитвания за тази програма отново." @@ -2441,7 +2123,7 @@ msgid "invalid time" msgstr "грешно време" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format msgid "%d hour" @@ -2450,7 +2132,7 @@ msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 #: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format msgid "%d minute" @@ -2461,7 +2143,7 @@ msgstr[1] "%d минути" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format msgid "%d second" @@ -2469,20325 +2151,21881 @@ msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунди" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Програми към алармите" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Време в секунди за показване на грешката в лентата за състоянието." +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 +msgid "Invalid object" +msgstr "Невалиден обект" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Питане за потвърждение при изтриване на обекти" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 +msgid "Day View" +msgstr "Изглед за ден" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Фонов цвят на задачите, които са за днес, във формат „#rrggbb“." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 +msgid "Work Week View" +msgstr "Изглед за работна седмица" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Фонов цвят на просрочените задачи, във формат „#rrggbb“." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 +msgid "Week View" +msgstr "Изглед за седмица" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Календари, за които да се пускат аларми" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 +msgid "Month View" +msgstr "Изглед за месец" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -msgstr "Изберете това, за да използвате системния часови пояс." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Всяко поле" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в полето за време (празно по " -"подразбиране)." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Прикрепени файлове" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в изгледа за деня." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Присъстващ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Вместване на почивните дни в месечния преглед" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Категория" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Потвърждаване на изчистването" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Класифициране" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "" -"Брой на стандартното повторение за ново събитие. „-1“ означава завинаги." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "Поверително" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Дни, в които да се показват началните и крайните работни часове." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Стандартно напомняне за среща" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Описанието съдържа" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default recurrence count" -msgstr "Стандартно повторение" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Не съществува" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Стандартни единици за напомняне" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Съществува" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Стандартна стойност за напомняне" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Папка за аудио файловете за алармите" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Организатор" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Преливка за събитие" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Частен" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Прозрачност за събитие" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Публичен" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Адрес на сървър свободен/зает" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgid "Recurrence" +msgstr "Повторение" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Шаблон за адрес свободен/зает" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Summary" +msgstr "Обобщение" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Преливка за събитието в календарния изглед" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Обобщението съдържа" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Скриване на завършените задачи" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "съдържа" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task units" -msgstr "Скриване на единиците на задачите" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "не съдържа" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hide task value" -msgstr "Скриване на стойността на задачата" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "е" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Позиция на хоризонталния панел" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "не е" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Час, в който свършва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Редактиране на аларма" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Час, в който започва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Показване на сигнал" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" -"Ако е истина, панелът за преглед на бележки се показва в основния прозорец." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431 +msgid "Play a sound" +msgstr "Изпълнение на звук" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" -"Ако е истина, панелът за преглед на задачи се показва в основния прозорец." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 +msgid "Run a program" +msgstr "Стартиране на програма" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"Интервалите, показани в прегледите за деня или за работната седмица, в " -"минути." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439 +msgid "Send an email" +msgstr "Изпращане на е-писмо" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Последно време на алармиране" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Добавяне на аларма" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Ниво, при което писмото трябва да се описва в журнала." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 +msgid "Alarm" +msgstr "Аларми" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" -"Списък с наскоро ползваните допълнителни часови пояси в изгледа за деня." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom _message" +msgstr "Лично с_ъобщение" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Списък с адресите за публикуване свободен/зает." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Личен звук за сигнал" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Крива на Маркус Бейнс" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Писмо:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс — изглед за деня" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "Options" +msgstr "Настройки" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс — поле за време" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Repeat" +msgstr "Повтаряне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Максимален брой часови пояси, които да се помнят в списъка за допълнителни " -"зони (day_second_zones)." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Избор на файл" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Максимален брой часови пояси, които да се помнят." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Изпращане до:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Подредба на бележки" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Аргументи:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Позиция на панела за преглед на бележка (хоризонтална)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Програма:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Позиция на панела за преглед на бележка (вертикална)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "Повта_ряне на алармата" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Минута, в която завършва работния ден, от 0 до 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Звук:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Минута, в която започва работния ден, от 0 до 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "след" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Позиция на хоризонталния панел за месечния изглед" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "преди" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Позицията на вертикалния панел в месечния изглед" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +msgid "day(s)" +msgstr "ден/дни" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Брой единици за определяне на стандартно напомняне." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "край на среща" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Брой единици за определяне кога да се скриват задачи." +#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "extra times every" +msgstr "допълнителни пъти всеки" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Цвят на просрочените задачи" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +msgid "hour(s)" +msgstr "час(ове)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със " -"задачи, когато не сте в месечния изглед; в пиксели." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +msgid "minute(s)" +msgstr "минута/и" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със " -"задачи в месечния изглед; в пиксели." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +msgid "start of appointment" +msgstr "начало на среща" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Позиция на панела за преглед на бележки, когато е ориентиран вертикално." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Действие/аларма" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"Позиция на панела за преглед на задачи, когато е ориентиран хоризонтално." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "Д_обавяне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Позиция на панела за преглед на задачи, когато е ориентиран вертикално." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "Аларми" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Позицията на вертикалния панел между списъците с календари и навигатора за " -"датите; в пиксели." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280 +msgid "_Name:" +msgstr "_Име:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "" -"Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със " -"задачи в месечния изглед; в пиксели;" +"Копиране на събитията в календара за _локална употреба в режим „Изключен“" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "" -"Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със " -"задачите, когато не сте в месечния изглед; в пиксели." +"Копиране на съдържанието на списъка със задачи за _локална употреба в режим " +"„Изключен“" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Основен календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Копиране на съдържанието на списъка с бележки за _локална употреба в режим " +"„Изключен“" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Основен списък с бележки" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 +msgid "Colo_r:" +msgstr "_Цвят:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Primary task list" -msgstr "Основен списък със задачи" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 +#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "Основни" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Програми, които могат да бъдат стартирани от аларми." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "Task List" +msgstr "Списък със задачи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Скоро използвани допълнителни часови пояси в изгледа за деня" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 +msgid "Memo List" +msgstr "Списък с бележки" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Папка за запазване на аудио файловете за алармите" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Настройки на календара" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Прелистване на месечния изглед през седмица" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "New Calendar" +msgstr "Нов календар" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Показване на полето „Моля, отговорете“ в редактора на събития/задачи/срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Настройки на списък със задачи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Показване на полето „Роля“ в редактора на събития/задачи/събрания" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "New Task List" +msgstr "Нов списък със задачи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"Показване на края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Настройки на списък с бележки" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Показване на полето „Категория“ в редактора на събития/задачи/събрания" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "New Memo List" +msgstr "Нов списък с бележки" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Показване на алармите в областта за уведомяване" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Показване на полето „Състояние“ в редактора на събития/задачи/събрания" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Това събитие е било изтрито." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Показване на панел за преглед на бележка" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Тази задача е била изтрита." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Показване на панел за преглед на задача" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Тази бележка е била изтрита." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" -"Показване на полето „Часови пояс“ в редактора на събития/задачи/събрания" +"%s Направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори редактора?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Показване на полето „Вид“ в редактора на събития/задачи/събрания" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Няма направени промени, да бъде ли затворен редактора?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Това събитие е било променено." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Показване номерата на седмиците в изгледа за деня и работната седмица" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Тази задача е била променена." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Показване номерата на седмиците в навигатора на датите" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Тази бележка е била променена." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" -"Ако е зададена стойност, показва допълнителна часови пояс в изгледа за деня. " -"Стойността е във същия формат както за ключа „timezone“." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task layout style" -msgstr "Подредба на задачите" +"%s Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Позиция на панела за преглед на задача (хоризонтална)" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови ли редактора?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Позиция на панела за преглед на задача (вертикална)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Грешка при проверка: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Цвят на задачите за днес" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Неуспех при запазване на прикрепените файлове" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Шаблонът за адреси за състояние свободен/зает, %u се заменя с " -"потребителската част от адреса на е-поща, а %d се заменя от домейна." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535 +msgid "Could not update object" +msgstr "Обектът не може да бъде обновен" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Стандартният часови пояс за дати и време в календара, във вид на непреведена " -"база от данни на Olsen за местоположения, например „America/New York“." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Редактиране на среща" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"Подредбата определя къде да се постави панелът за преглед на списъка с " -"бележки. „0“ (класически изглед) поставя панела за преглед под списъка с " -"бележки. „1“ (вертикален изглед) поставя панела за преглед до списъка с " -"бележки." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Събрание — %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"Подредбата определя къде да се постави панелът за преглед на списъка със " -"задачи. „0“ (класически изглед) поставя панела за преглед под списъка със " -"задачи. „1“ (вертикален изглед) поставя панела за преглед до списъка със " -"задачи. " +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Среща — %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Допълнителната времева зона за изгледа за деня" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Назначена задача — %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Възможни са три стойности — „0“ за грешки, „1“ за предупреждения и „2“ за " -"съобщения за изчистване на грешки." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Задача — %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Time divisions" -msgstr "Времеви разделения" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Бележка — %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Времето на последната аларма, в time_t." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688 +msgid "No Summary" +msgstr "Няма обобщение" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Timezone" -msgstr "Часови пояс" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Запазване на първоначалното събитие?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"Прозрачност на събитията в календарния изглед, стойност в интервала 0 (пълна " -"прозрачност) и 1 (пълна матовост)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Натиснете тук, за да затворите текущия прозорец" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24 часов формат на времето" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1068 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Копиране на избраното" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "Адрес на отбелязания („основен“) календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1062 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Изрязване на избраното" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "Адрес на отбелязания („основен“) списък с бележки" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Изтриване на избраното" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "Адрес на отбелязания („основен“) списък със задачи" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Натиснете тук, за да прегледате наличната помощ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Мерни единици в подразбиращото се напомняне — „минути“, „часове“ или „дни“." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Единици за определяне кога да се скриват задачи, „минути“, „часове“ или " -"„дни“." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Натиснете тук, за да запазите текущия прозорец" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Използване на системния часови пояс" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 +msgid "Select all text" +msgstr "Избиране на целия текст" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "Използване на системния часови пояс вместо този, избран в Evolution." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075 +msgid "_Classification" +msgstr "_Отбелязано като" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Разположение на вертикалния панел" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:167 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Редактиране" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Week start" -msgstr "Начало на седмицата" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Ден, в който започва работната седмица, от неделя (0) до събота (6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 +msgid "_Help" +msgstr "Помо_щ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Дали да се използва областта за уведомяване за изобразяване на аларми." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +msgid "_Insert" +msgstr "Вмъква_не" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на среща или задача." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 +msgid "_Options" +msgstr "_Настройки" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на срещи или задачи." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "_View" +msgstr "_Изглед" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Дали да се вместват почивните дни в месечния изглед, което ще изобрази " -"съботите и неделите като един разделителен почивен ден." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Прикрепен…" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Дали да се показва края на срещите в седмичните и месечните календарни " -"изгледи." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Натиснете тук, за да прикрепите файл" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Дали да се изобразява кривата на Маркус Бейнс (в текущо време) в календара." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +msgid "_Categories" +msgstr "_Категории" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Дали да се скриват завършените задачи в списъка със задачи." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Превключване между това полето „Категория“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Дали да се прелиства месечния изглед през седмица, а не месец." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Часови _пояс" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Дали да бъде зададено стандартното напомняне за срещи." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Превключване между това дали полето „Часови пояс“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Дали да се показва полето „Моля, отговорете“ редактора за събития/задачи/" -"събрания" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_Публично" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Дали да се показва полето „Категория“ в редактора за събития/задачи/събрания" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 +msgid "Classify as public" +msgstr "Отбелязване като публично" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Дали да се показва полето „Роля“ в редактора за събития/задачи/събрания" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 +msgid "_Private" +msgstr "_Лично" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Дали да се показва полето „Състояние“ в редактора за събития/задачи/събрания" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 +msgid "Classify as private" +msgstr "Отбелязване като лично" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Дали времето да се показва в 24-часов формат вместо с am/pm." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Поверително" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Дали да се показва полето „Часови пояс“ в редактора за събития/събрания" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Отбелязване като поверително" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Дали да се показва полето „Вид“ в редактора за събития/задачи/събрания" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 +msgid "R_ole Field" +msgstr "Поле „_Роля“" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Превключване между това дали полето „Роля“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 +msgid "_RSVP" +msgstr "_Моля отговорете" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "" -"Дали да се показват номерата на седмиците в изгледа за деня и работната " -"седмица." +"Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за датите." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196 +msgid "_Status Field" +msgstr "Поле за _състояние" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Work days" -msgstr "Работни дни" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Час, в който завършва работния ден" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 +msgid "_Type Field" +msgstr "Поле за _вид" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Минута, в която завършва работния ден" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "" +"Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Час, в който започва работния ден" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 +#: ../composer/e-composer-private.c:73 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "Скоро отваряни _документи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Минута, в която започва работния ден" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936 +#: ../composer/e-composer-actions.c:504 +msgid "Attach" +msgstr "Прикрепяне" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 -msgid "Invalid object" -msgstr "Невалиден обект" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" +"Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 -msgid "Day View" -msgstr "Изглед за ден" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +msgid "attachment" +msgstr "прикрепено" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 -msgid "Work Week View" -msgstr "Изглед за работна седмица" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Не може да се използва текущата версия!" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 -msgid "Week View" -msgstr "Изглед за седмица" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 +msgid "Could not open source" +msgstr "Не може да се отвори източник" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 -msgid "Month View" -msgstr "Изглед за месец" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Местоположението не може да бъде отворено" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Всяко поле" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Имате права само за четене" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Прикрепени файлове" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_Изтриване на този обект от пощенските кутии на всички получатели?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Присъстващ" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 +#| msgid "P_ercent complete:" +msgid "_Retract comment" +msgstr "_Оттегляне на коментар" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Категория" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#, c-format +#| msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Това събитие не може да бъде изтрито заради грешка в dbus: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Класифициране" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#, c-format +#| msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Задачата не може да бъде изтрита заради грешка в dbus: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:488 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" -msgstr "Поверително" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +#, c-format +#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Бележката не може да бъде изтрита заради грешка в dbus: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#, c-format +#| msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Обектът не може да бъде изтрит заради грешка в dbus: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Описанието съдържа" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, защото нямате права за това" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Не съществува" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Съществува" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Бележката не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Обектът не може да бъде изтрит, защото нямате права за това" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Организатор" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#, c-format +#| msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Това събитие не може да бъде изтрито заради грешка: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:487 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Частен" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#, c-format +#| msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Задачата не може да бъде изтрита заради грешка: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Публичен" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#, c-format +#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Бележката не може да бъде изтрита заради грешка: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgid "Recurrence" -msgstr "Повторение" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#, c-format +#| msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Обектът не може да бъде изтрит заради грешка: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Summary" -msgstr "Обобщение" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Контакти…" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Обобщението съдържа" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Делегиране на:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "съдържа" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Въвеждане на делегат" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "не съдържа" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Аларми" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "е" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Натиснете тук, за да въведете или премахнете аларми за това събитие" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "не е" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Показване на времето като _заето" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Редактиране на аларма" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Превключване между това дали времето да се показва като заето или не" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Показване на сигнал" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Повторение" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Изпълнение на звук" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Събитието да е повтаряемо" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Стартиране на програма" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Send Options" +msgstr "Настройки за изпращане" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Изпращане на е-писмо" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Вмъкване на допълнителни опции за изпращането" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Добавяне на аларма" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Събитие за _цял ден" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "Alarm" -msgstr "Аларми" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Превключване между това дали събитието е за цял ден или не" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "Custom _message" -msgstr "Лично с_ъобщение" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Свободен/зает" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Личен звук за сигнал" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Запитване за информацията „свободен/зает“ за присъстващите" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Писмо:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172 +msgid "Appointment" +msgstr "Среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Options" -msgstr "Настройки" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Присъстващи" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Repeat" -msgstr "Повтаряне" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 +#| msgid "Print this message" +msgid "Print this event" +msgstr "Разпечатване на това събитие" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Избор на файл" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "Началното време на събитието е в минала дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Изпращане до:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" +"Събитието не може да бъде редактирано, защото избрания календар е само за " +"четене" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Аргументи:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Събитието не може да бъде редактирано пълноценно, защото вие не сте " +"организаторът" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Програма:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Това събитие има аларми" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "Повта_ряне на алармата" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "О_рганизатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Звук:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:936 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Делегати" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "след" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "_Присъстващи" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "преди" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1155 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Събитие без начална дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7 -msgid "day(s)" -msgstr "ден/дни" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Събитие без крайна дата" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "days" -msgstr "дни" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1329 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:671 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Началната дата е грешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "end of appointment" -msgstr "край на среща" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Крайната дата е грешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 -msgid "extra times every" -msgstr "допълнителни пъти всеки" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1362 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Началният час е грешен" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "hour(s)" -msgstr "час(ове)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1369 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Крайният час е грешен" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -msgid "minute(s)" -msgstr "минута/и" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:712 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Избраният организатор вече няма регистрация." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -msgid "start of appointment" -msgstr "начало на среща" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Необходим е организатор." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Действие/аларма" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Необходим е поне един участник." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "Д_обавяне" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "Аларми" +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2698 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:931 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Действате от името на %s" -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Без" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d ден преди среща" +msgstr[1] "%d дни преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343 -msgid "Select..." -msgstr "Избор…" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d час преди среща" +msgstr[1] "%d часа преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Избрани календари за аларми" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d минута преди среща" +msgstr[1] "%d минути преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785 -msgid "Time and date:" -msgstr "Време и дата:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040 +msgid "Customize" +msgstr "Персонализиране" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786 -msgid "Date only:" -msgstr "Само дата:" +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046 +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "Без" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u и %d ще бъдат заменени от потребител и домейн от адреса на е-поща." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Присъстващи…" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Показване в изгледа за деня)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Лична аларма:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 минути" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +msgid "Event Description" +msgstr "Описание на събитие" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 минути" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Часови _пояс:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 минути" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Аларма" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 минути" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343 +msgid "_Description:" +msgstr "_Описание:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 минути" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362 +msgid "_Location:" +msgstr "Местопо_ложение:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Alerts" -msgstr "Сигнали" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +#| msgid "Summary:" +msgid "_Summary:" +msgstr "_Обобщено:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Формат на дата/време" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +msgid "_Time:" +msgstr "_Време:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Денят прикл_ючва в:" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#| msgid "1 day before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 ден преди срещата" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "Days" -msgstr "дни" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#| msgid "1 hour before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 час преди срещата" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Стандартен сървър „Свободен/зает“" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +#| msgid "15 minutes before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 минути преди срещата" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "Display" -msgstr "Показване" +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#| msgid "for" +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "за" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Показване на алармите само в областта за _уведомяване" +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#| msgid "until" +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "докато" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 -msgid "Friday" -msgstr "Петък" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176 +msgid "Memo" +msgstr "Бележка" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "General" -msgstr "Основни" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +#| msgid "Print the list of memos" +msgid "Print this memo" +msgstr "Разпечатване на бележката" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Hours" -msgstr "часа" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "Началната дата на бележката е в минала дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 -msgid "Minutes" -msgstr "минути" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" +"Бележката не може да бъде редактирана, защото избраният списък с бележки е " +"само за четене" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Monday" -msgstr "Понеделник" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Бележката не може да бъде редактирана пълноценно, защото вие не сте " +"организаторът" -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgid "None" -msgstr "Без" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Pick a color" -msgstr "Избор на цвят" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396 +#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +msgid "To" +msgstr "До" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "_Нд" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "На_чална дата:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 -msgid "Saturday" -msgstr "Събота" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "О_бобщение:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "Прелистване на _месечния изглед през седмица" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "_До:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "_Допълнителен пояс:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:422 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Група:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Избор на календари за проверка за аларми" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Пока_зване на напомняне" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Делегирате повтарящо се събитие. Какво искате да делегирате?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Пока_зване на напомняне" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Променяте повтаряща се задача. Какво искате да промените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигатора за _датите" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Променяте повтаряща се бележка. Какво искате да промените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Показване _номерата на седмиците в изгледа за деня и работната седмица" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Само в този случай" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Sunday" -msgstr "Неделя" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "В този и предишните случаи" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Зада_чи за днес:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "В този и бъдещите случаи" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 -msgid "T_hu" -msgstr "_Чт" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +msgid "All Instances" +msgstr "Всички случаи" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -msgid "Task List" -msgstr "Списък със задачи" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evolution не може да редактира." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 -msgid "Template:" -msgstr "Шаблон:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Датата на повторното събитие е невалидна" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "Thursday" -msgstr "Четвъртък" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Крайното време на повторното събитие бе преди започването му" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613 -msgid "Time" -msgstr "Време" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 +msgid "on" +msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Часови _пояс:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023 +msgid "first" +msgstr "първи" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 -msgid "Time format:" -msgstr "Формат на време:" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +msgid "second" +msgstr "секунда" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 -msgid "Tuesday" -msgstr "Вторник" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +msgid "third" +msgstr "трети" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Използване на _системния часови пояс" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +msgid "fourth" +msgstr "четвърти" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 -msgid "Wednesday" -msgstr "Сряда" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +msgid "fifth" +msgstr "пети" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "С_едмицата започва от:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +msgid "last" +msgstr "последен" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 -msgid "Work Week" -msgstr "Работна седмица" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 +msgid "Other Date" +msgstr "Друга дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 -msgid "Work days:" -msgstr "Работни дни:" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 +msgid "1st to 10th" +msgstr "от 1ви до 10ти" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 часа (am/pm)" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +msgid "11th to 20th" +msgstr "от 11ти до 20ти" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 часа" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 +msgid "21st to 31st" +msgstr "от 21ви до 31ви" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Питане за потвърждение при изтриване на обекти" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +msgid "day" +msgstr "ден" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Вместване на почивните дни в месечен пре_глед" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Monday" +msgstr "Понеделник" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Денят започва в:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 -msgid "_Fri" -msgstr "П_т" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "Wednesday" +msgstr "Сряда" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Скриване на завършени_те задачи след" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "Thursday" +msgstr "Четвъртък" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 -msgid "_Mon" -msgstr "_Пн" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +msgid "Friday" +msgstr "Петък" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Просрочени задачи:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +msgid "Saturday" +msgstr "Събота" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 -msgid "_Sat" -msgstr "С_б" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "Sunday" +msgstr "Неделя" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Показване края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245 +msgid "on the" +msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Времеви интервали:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 +msgid "occurrences" +msgstr "събития" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 -msgid "_Tue" -msgstr "_Вт" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123 +msgid "Add exception" +msgstr "Добавяне на описание" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 -msgid "_Wed" -msgstr "_Ср" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се промени." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "преди всяко честване/рожден ден" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170 +msgid "Modify exception" +msgstr "Променяне на изключението" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 -msgid "before every appointment" -msgstr "преди всяка среща" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се изтрие." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348 +msgid "Date/Time" +msgstr "Дата/време:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 +msgid "Every" +msgstr "Всеки" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 -msgid "_Name:" -msgstr "_Име:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgid "Exceptions" +msgstr "Изключения" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Копиране на събитията в календара за _локална употреба в режим „Изключен“" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Копиране на съдържанието на списъка със задачи за _локална употреба в режим " -"„Изключен“" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Тази среща е повтаря_ща се" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Копиране на съдържанието на списъка с бележки за _локална употреба в режим " -"„Изключен“" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +#| msgid "day(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "ден/дни" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Цвят:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +#| msgid "for" +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "за" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -msgid "Memo List" -msgstr "Списък с бележки" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +#| msgid "forever" +msgctxt "recurrpage" +msgid "forever" +msgstr "завинаги" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Настройки на календара" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +#| msgid "month(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "месец(и)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "New Calendar" -msgstr "Нов календар" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +#| msgid "until" +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "докато" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Настройки на списък със задачи" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "New Task List" -msgstr "Нов списък със задачи" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +#| msgid "week(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "седмица/и" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Настройки на списък с бележки" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +#| msgid "year(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "година/и" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "New Memo List" -msgstr "Нов списък с бележки" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Изпращане на алармите ми с това събитие" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Това събитие е било изтрито." +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Уведомяване _само на нови присъстващи" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Тази задача е била изтрита." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Датата на приключване е грешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Тази бележка е била изтрита." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486 +msgid "Web Page" +msgstr "Уебсайт" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори редактора?" +msgid "Canceled" +msgstr "Отменено" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Няма направени промени, да бъде ли затворен редактора?" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Completed" +msgstr "Завършено" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Това събитие е било променено." +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1228 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "Високо" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Тази задача е била променена." +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:3256 +msgid "In Progress" +msgstr "В прогрес" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Тази бележка е била променена." +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Low" +msgstr "Ниско" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1227 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови ли редактора?" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Не е стартиран" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Грешка при проверка: %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "Приключено в про_центи:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418 -msgid " to " -msgstr " до " +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +msgid "Stat_us:" +msgstr "Състо_яние:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422 -msgid " (Completed " -msgstr " (Приключено " +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Състояние" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424 -msgid "Completed " -msgstr "Приключено " +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "Undefined" +msgstr "Неопределено" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429 -msgid " (Due " -msgstr " (Краен срок " +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Дата на приключване:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431 -msgid "Due " -msgstr "Краен срок " +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Приоритет:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Неуспех при запазване на прикрепените файлове" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Интернет страница:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510 -msgid "Could not update object" -msgstr "Обектът не може да бъде обновен" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 +msgid "_Status Details" +msgstr "_Състояние" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Редактиране на среща" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Натиснете за промяна/преглед на състоянието на задачата" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Събрание — %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +msgid "_Send Options" +msgstr "_Настройки за изпращане" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Среща — %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3174 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 +msgid "Task" +msgstr "Задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Назначена задача — %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 +msgid "Task Details" +msgstr "Подробности на задачата" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Задача — %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 +#| msgid "Print the list of tasks" +msgid "Print this task" +msgstr "Разпечатване на задачата" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Бележка — %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "Началната дата на задачата е в минала дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643 -msgid "No Summary" -msgstr "Няма обобщение" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "Датата за завършване на задачата е минала дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Запазване на първоначалното събитие?" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" +"Задачата не може да бъде редактирана, защото избраният списък със задачи е " +"само за четене" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Натиснете тук, за да затворите текущия прозорец" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Задачата не може да бъде редактирана пълноценно, защото вие не сте " +"организатора" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Копиране на избраното" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Органи_затор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Изрязване на избраното" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Крайният срок е невалиден" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Изтриване на избраното" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Натиснете тук, за да прегледате наличната помощ" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ка_тегории…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "_Крайна дата:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Натиснете тук, за да запазите текущия прозорец" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Часови пояс:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 -msgid "Select all text" -msgstr "Избиране на целия текст" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d ден" +msgstr[1] "%d дни" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 -msgid "_Classification" -msgstr "_Отбелязано като" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d седмица" +msgstr[1] "%d седмици" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Неизвестно действие за изпълнение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 -msgid "_Help" -msgstr "Помо_щ" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s преди започване на среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037 -msgid "_Insert" -msgstr "Вмъква_не" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s след започване на среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 -msgid "_Options" -msgstr "_Настройки" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s в началото на срещата" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 -msgid "_View" -msgstr "_Изглед" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s преди края на срещата" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 -#: ../composer/e-composer-actions.c:279 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Прикрепен…" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s след края на срещата" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Натиснете тук, за да прикрепите файл" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s в края на срещата" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 -msgid "_Categories" -msgstr "_Категории" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s в %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Превключване между това полето „Категория“ да се показва или не" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s е неизвестен тип за превключване" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Часови _пояс" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667 +msgid "Untitled" +msgstr "Неименувано" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Превключване между това дали полето „Часови пояс“ да се показва или не" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 +msgid "Categories:" +msgstr "Категории:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Публично" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +msgid "Summary:" +msgstr "Обобщено:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 -msgid "Classify as public" -msgstr "Отбелязване като публично" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 +msgid "Start Date:" +msgstr "Начална дата:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 -msgid "_Private" -msgstr "_Лично" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 +msgid "Due Date:" +msgstr "Крайна дата:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 -msgid "Classify as private" -msgstr "Отбелязване като лично" +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 +msgid "Status:" +msgstr "Състояние:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Поверително" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +msgid "Priority:" +msgstr "Приоритет:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Отбелязване като поверително" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Поле „_Роля“" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +msgid "Web Page:" +msgstr "Интернет страница:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Превключване между това дали полето „Роля“ да се показва или не" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Created" +msgstr "Създадено" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 -msgid "_RSVP" -msgstr "_Моля отговорете" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "End Date" +msgstr "Крайна дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "" -"Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Последна промяна" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 -msgid "_Status Field" -msgstr "Поле за _състояние" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Начална дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570 +msgid "Free" +msgstr "Свободно" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 -msgid "_Type Field" -msgstr "Поле за _вид" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571 +msgid "Busy" +msgstr "Заето" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" msgstr "" -"Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 -#: ../composer/e-composer-private.c:70 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Скоро отваряни _документи" +"Географското местонахождение трябва да бъде въведено в следния формат: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684 -#: ../composer/e-composer-actions.c:475 -msgid "Attach" -msgstr "Прикрепяне" +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Без" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739 -msgid "Save" -msgstr "Запазване" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027 +msgid "Yes" +msgstr "Да" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 +msgid "No" +msgstr "Не" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 -msgid "attachment" -msgstr "прикрепено" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092 +#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестен" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Не може да се използва текущата версия!" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523 +msgid "Recurring" +msgstr "Повтарящ се" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 -msgid "Could not open source" -msgstr "Не може да се отвори източник" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525 +msgid "Assigned" +msgstr "Назначен" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Местоположението не може да бъде отворено" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Отваряне на %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Имате права само за четене" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% готово" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Изтриване на този обект от пощенските кутии на всички получатели?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Натиснете, за да добавите задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, заради грешка в corba" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Готово" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, заради грешка в corba" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Дата на завършване" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Тази бележка не можа да бъде изтрита, заради грешка в corba" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Краен срок" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Този обект не може да бъде изтрит, заради грешка в corba" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, защото нямате права за това" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Начална дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Бележката не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Отрязване на избраните събития в буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Обектът не може да бъде изтрит, защото нямате права за това" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Копиране на избраните събития в буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Това събитие не може да бъде изтрито заради грешка" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Поставяне на събития от буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Задачата не може да бъде изтрита заради грешка" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Изтриване на избраните събития" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Бележката не може да бъде изтрита заради грешка" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Изтриване на избраните обекти" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Обектът не може да бъде изтрит заради грешка" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084 +msgid "Updating objects" +msgstr "Обновяване на обектите" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Контакти…" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 +msgid "Accepted" +msgstr "Прието" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Делегиране на:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 +msgid "Declined" +msgstr "Отказано" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Въвеждане на делегат" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "Tentative" +msgstr "Пробен" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Аларми" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 +msgid "Delegated" +msgstr "Делегиран" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Натиснете тук, за да въведете или премахнете аларми за това събитие" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 +msgid "Needs action" +msgstr "Изисква действие" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Повторение" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Организатор: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Събитието да е повтаряемо" +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Организатор: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Send Options" -msgstr "Настройки за изпращане" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Местоположение: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Вмъкване на допълнителни опции за изпращането" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Време: %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Събитие за _цял ден" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a, %d.%m.%Y, %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Превключване между това дали събитието е за цял ден или не" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Показване на времето като _заето" +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Датата трябва да е въведена в следния формат: \n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Превключване между това дали времето да се показва като заето или не" +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "Разделения от по %02i минути" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Свободен/зает" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Показване на допълнителен часови пояс" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Запитване за информацията „свободен/зает“ за присъстващите" +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Без" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "_Среща" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 +msgid "Select..." +msgstr "Избор…" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"Събитието не може да бъде редактирано, защото избрания календар е само за " -"четене" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Събитието не може да бъде редактирано пълноценно, защото вие не сте " -"организаторът" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Това събитие има аларми" +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "О_рганизатор:" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939 +#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383 +msgid "am" +msgstr "сутрин" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Делегати" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941 +#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385 +msgid "pm" +msgstr "следобед" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "_Присъстващи" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "%d-а седмица" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Събитие без начална дата" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Председателстващи" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Събитие без крайна дата" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Нужни участници" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Началната дата е грешна" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Възможни други участници" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Крайната дата е грешна" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Началният час е грешен" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088 +msgid "Individual" +msgstr "Индивидуално" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Крайният час е грешен" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Избраният организатор вече няма регистрация." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/print.c:1090 +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Необходим е организатор." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1091 +msgid "Room" +msgstr "Помещение" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Необходим е поне един участник." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/print.c:1105 +msgid "Chair" +msgstr "Председател" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106 +msgid "Required Participant" +msgstr "Заявен участник" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Действате от името на %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1107 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Възможен участник" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d ден преди среща" -msgstr[1] "%d дни преди среща" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/print.c:1108 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Не е участник" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d час преди среща" -msgstr[1] "%d часа преди среща" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034 +msgid "Needs Action" +msgstr "Необходими действия" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d минута преди среща" -msgstr[1] "%d минути преди среща" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539 +msgid "Attendee " +msgstr "Присъстващ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966 -msgid "Customize" -msgstr "Персонализиране" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "Моля, отговорете" -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968 -msgctxt "cal-alarms" -msgid "None" -msgstr "Без" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +msgid "In Process" +msgstr "В прогрес" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 ден преди срещата" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763 +#, c-format +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "" +"Въведете парола за достъп до свободна/заета информация на сървъра %s като " +"потребител %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 час преди срещата" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772 +#, c-format +#| msgid "Failed to create thread: %s" +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "Причина за неуспех: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 минути преди срещата" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "_Присъстващи…" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 -msgid "Attendees" -msgstr "Присъстващи" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Лична аларма:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +msgid "Out of Office" +msgstr "Извън офиса" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgid "Event Description" -msgstr "Описание на събитие" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +msgid "No Information" +msgstr "Няма информация" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "О_бобщение:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 +msgid "O_ptions" +msgstr "Оп_ции" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Аларма" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Показване _само на работните часове" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 -msgid "_Description:" -msgstr "_Описание:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Показване като _умалено" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356 -msgid "_Location:" -msgstr "Местопо_ложение:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 -msgid "_Time:" -msgstr "_Време:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgid "for" -msgstr "за" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11 -msgid "until" -msgstr "докато" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Авт. избиране" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568 -msgid "Memo" -msgstr "Бележка" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"Бележката не може да бъде редактирана, защото избраният списък с бележки е " -"само за четене" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Всички хора и ресурси" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Бележката не може да бъде редактирана пълноценно, защото вие не сте " -"организаторът" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Вси_чки хора и един ресурс" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715 +msgid "_Required people" +msgstr "Ну_жни хора" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223 -#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241 -#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2343 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "To" -msgstr "До" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Нужни хора и _един ресурс" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "На_чална дата:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Начало:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_До:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813 +msgid "_End time:" +msgstr "_Край:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Група:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Натиснете тук, за да добавите присъстващ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Общо име" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Делегирате повтарящо се събитие. Какво искате да делегирате?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Делегиран от" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Променяте повтаряща се задача. Какво искате да промените?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Делегиран на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Променяте повтаряща се бележка. Какво искате да промените?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Език" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Само в този случай" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Член" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "В този и предишните случаи" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438 +msgid "Memos" +msgstr "Бележки" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "В този и бъдещите случаи" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Няма обобщение *" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 -msgid "All Instances" -msgstr "Всички случаи" +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 +msgid "Start: " +msgstr "Начало: " -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evolution не може да редактира." +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821 +msgid "Due: " +msgstr "Краен срок: " -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Датата на повторното събитие е невалидна" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Изрязване на избраните бележки в буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Крайното време на повторното събитие бе преди започването му" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Копиране на избраните бележки в буфера за обмен" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 -msgid "on" -msgstr "на" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Поставяне на бележки от буфера за обмен" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 -msgid "first" -msgstr "първи" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Изтриване на избраните бележки" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 -msgid "second" -msgstr "секунда" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Избор на всички видими бележки" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 -msgid "third" -msgstr "трети" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Натиснете, за да добавите бележка" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 -msgid "fourth" -msgstr "четвърти" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 +#, c-format +#| msgid "%d %b" +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -msgid "fifth" -msgstr "пети" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Задачи" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -msgid "last" -msgstr "последен" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Отрязване на избраните задачи в буфера за обмен" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069 -msgid "Other Date" -msgstr "Друга дата" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Копиране на избраните задачи в буфера за обмен" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 -msgid "1st to 10th" -msgstr "от 1ви до 10ти" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Поставяне на задачи от буфера за обмен" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 -msgid "11th to 20th" -msgstr "от 11ти до 20ти" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Изтриване на избраните задачи" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 -msgid "21st to 31st" -msgstr "от 21ви до 31ви" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Избор на всички видими задачи" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -msgid "day" -msgstr "ден" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Избор на часови пояс" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 -msgid "on the" -msgstr "на" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416 -msgid "occurrences" -msgstr "събития" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 +msgid "It has alarms." +msgstr "Има аларми." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121 -msgid "Add exception" -msgstr "Добавяне на описание" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Има повторения." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се промени." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Това е събрание." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168 -msgid "Modify exception" -msgstr "Променяне на изключението" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Събитие в календар: Обобщението е %s." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се изтрие." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Събитие в календар: Няма обобщение." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351 -msgid "Date/Time" -msgstr "Дата/време:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 +msgid "calendar view event" +msgstr "събитие за преглед на календар" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "Всеки" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Вземане на фокус" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgid "Exceptions" -msgstr "Изключения" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "New Appointment" +msgstr "Нова среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Ново събитие за целия ден" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Тази среща е повтаря_ща се" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +msgid "New Meeting" +msgstr "Ново събрание" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9 -msgid "forever" -msgstr "завинаги" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +msgid "Go to Today" +msgstr "Отиване на днешната дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgid "month(s)" -msgstr "месец(и" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +msgid "Go to Date" +msgstr "Отиване на определена дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgid "week(s)" -msgstr "седмица/и" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "таблица за преглед и избор на текущия времеви интервал" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13 -msgid "year(s)" -msgstr "година/и" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] ", %d събитие." +msgstr[1] ", %d събития." -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Изпращане на алармите ми с това събитие" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +msgid "It has no events." +msgstr "Няма събития." -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Уведомяване _само на нови присъстващи" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Изглед за работна седмица: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Датата на приключване е грешна" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Изглед за ден: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485 -msgid "Web Page" -msgstr "Уебсайт" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "календарен изглед за работна седмица" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 -#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Completed" -msgstr "Завършено" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "календарен изглед за един или повече дни" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "High" -msgstr "Високо" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Календар към GNOME" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:582 -#: ../calendar/gui/print.c:2645 -msgid "In Progress" -msgstr "В прогрес" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Low" -msgstr "Ниско" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:509 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %B %Y" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 -#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Не е стартиран" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +msgid "Jump button" +msgstr "Бутон за скачане" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Приключено в про_центи:" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Натиснете тук, ще откриете още събития." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "Състо_яние:" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Изглед за месец: %s. %s" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Състояние" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Изглед за седмица: %s. %s" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Неопределено" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "календарен изглед за месец" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Дата на приключване:" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "календарен изглед за една или повече седмици" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Приоритет:" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198 +msgid "Purging" +msgstr "Прочистване" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Интернет страница:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "Април" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 -msgid "_Status Details" -msgstr "_Състояние" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "Август" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Натиснете за промяна/преглед на състоянието на задачата" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "декември" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 -msgid "_Send Options" -msgstr "_Настройки за изпращане" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Февруари" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 -msgid "_Task" -msgstr "_Задача" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Януари" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337 -msgid "Task Details" -msgstr "Подробности на задачата" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Юли" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"Задачата не може да бъде редактирана, защото избраният списък със задачи е " -"само за четене" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "юни" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Задачата не може да бъде редактирана пълноценно, защото вие не сте " -"организатора" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "март" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Органи_затор:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "май" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Крайният срок е невалиден" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "ноември" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "октомври" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "_Присъстващи…" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Избор на дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ка_тегории…" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 +msgid "Select _Today" +msgstr "Избиране на _днешна дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_Крайна дата:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "September" +msgstr "септември" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Часови пояс:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Трябва да бъде зададен организатор." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d ден" -msgstr[1] "%d дни" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Необходим е поне един участник." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d седмица" -msgstr[1] "%d седмици" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +msgid "Event information" +msgstr "Информация за събитие" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Неизвестно действие за изпълнение" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814 +msgid "Task information" +msgstr "Информация за задача" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s преди започване на среща" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +msgid "Memo information" +msgstr "Информация за бележка" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s след започване на среща" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Информация свободен/зает" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s в началото на срещата" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 +msgid "Calendar information" +msgstr "Календарна информация" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s преди края на срещата" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Прието" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s след края на срещата" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Неуверено прието" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s в края на срещата" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Отказано" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s в %s" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Делегирано" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s е неизвестен тип за превключване" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Осъвременено" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664 -msgid "Untitled" -msgstr "Неименувано" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Отказано" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 -msgid "Categories:" -msgstr "Категории:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Презаредено" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Обобщено:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Предложено насреща" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 -msgid "Start Date:" -msgstr "Начална дата:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -msgid "Due Date:" -msgstr "Крайна дата:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iCalendar информация" -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 -msgid "Status:" -msgstr "Състояние:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "" +"Не може да се резервира ресурс, новото събитие е в конфликт с някое друго." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -msgid "Priority:" -msgstr "Приоритет:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Не може да се резервира ресурс, грешка:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Трябва да сте участник в събитието." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 -msgid "Web Page:" -msgstr "Интернет страница:" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "1st" +msgstr "1ви" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Created" -msgstr "Създадено" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "2nd" +msgstr "2ри" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "End Date" -msgstr "Крайна дата" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "3rd" +msgstr "3ти" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "Последна промяна" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "4th" +msgstr "4ти" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Начална дата" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "5th" +msgstr "5ти" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560 -msgid "Free" -msgstr "Свободно" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "6th" +msgstr "6ти" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:561 -msgid "Busy" -msgstr "Заето" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "7th" +msgstr "7ми" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Географското местонахождение трябва да бъде въведено в следния формат: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "8th" +msgstr "8ми" -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Без" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "9th" +msgstr "9ти" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Да" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "10th" +msgstr "10ти" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "Не" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "11th" +msgstr "11ти" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377 -msgid "Default Client" -msgstr "Стандартна програма" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "12th" +msgstr "12ти" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518 -#: ../shell/e-shell.c:867 -msgid "Shell Settings" -msgstr "Настройки на интерфейс" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "13th" +msgstr "13ти" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519 -#: ../shell/e-shell.c:868 -msgid "Application-wide settings" -msgstr "Общи настройки" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "14th" +msgstr "14ти" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972 -#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестен" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "15th" +msgstr "15ти" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306 -msgid "Recurring" -msgstr "Повтарящ се" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "16th" +msgstr "16ти" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308 -msgid "Assigned" -msgstr "Назначен" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "17th" +msgstr "17ти" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Отваряне на %s" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "18th" +msgstr "18ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% готово" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "19th" +msgstr "19ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Натиснете, за да добавите задача" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "20th" +msgstr "20ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Готово" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "21st" +msgstr "21ви" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Дата на завършване" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "22nd" +msgstr "22ри" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Краен срок" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "23rd" +msgstr "23ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Priority" -msgstr "Приоритет" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Начална дата" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Отрязване на избраните събития в буфера за обмен" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Копиране на избраните събития в буфера за обмен" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Поставяне на събития от буфера за обмен" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 -msgid "Delete selected events" -msgstr "Изтриване на избраните събития" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Изтриване на избраните обекти" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063 -msgid "Updating objects" -msgstr "Обновяване на обектите" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "24th" +msgstr "24ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326 -msgid "Accepted" -msgstr "Прието" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "25th" +msgstr "25ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332 -msgid "Declined" -msgstr "Отказано" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "26th" +msgstr "26ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 -msgid "Tentative" -msgstr "Пробен" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "27th" +msgstr "27ми" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 -msgid "Delegated" -msgstr "Делегиран" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "28th" +msgstr "28ми" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 -msgid "Needs action" -msgstr "Изисква действие" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "29th" +msgstr "29ти" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Организатор: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "30th" +msgstr "30ти" -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Организатор: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:555 +msgid "31st" +msgstr "31ви" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Местоположение: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Su" +msgstr "Нд" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Време: %s %s" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Mo" +msgstr "Пн" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a, %d.%m.%Y, %H:%M:%S" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Tu" +msgstr "Вт" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "We" +msgstr "Ср" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Датата трябва да е въведена в следния формат: \n" -"%s" +#: ../calendar/gui/print.c:613 +msgid "Th" +msgstr "Чт" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "Разделения от по %02i минути" +#: ../calendar/gui/print.c:613 +msgid "Fr" +msgstr "Пт" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Показване на допълнителен часови пояс" +#: ../calendar/gui/print.c:613 +msgid "Sa" +msgstr "Сб" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/gui/print.c:3001 +msgid " to " +msgstr " до " -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" +#: ../calendar/gui/print.c:3011 +msgid " (Completed " +msgstr " (Приключено " -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" +#: ../calendar/gui/print.c:3017 +msgid "Completed " +msgstr "Приключено " -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 -#: ../calendar/gui/print.c:819 -msgid "am" -msgstr "сутрин" +#: ../calendar/gui/print.c:3027 +msgid " (Due " +msgstr " (Краен срок " -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 -#: ../calendar/gui/print.c:821 -msgid "pm" -msgstr "следобед" +#: ../calendar/gui/print.c:3034 +msgid "Due " +msgstr "Краен срок " -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614 +#: ../calendar/gui/print.c:3199 #, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "%d-а седмица" +msgid "Summary: %s" +msgstr "Обобщено: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Да (сложно повторение)" +#: ../calendar/gui/print.c:3226 +msgid "Attendees: " +msgstr "Присъстващи: " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 +#: ../calendar/gui/print.c:3269 #, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Всеки ден" -msgstr[1] "На всеки %d дена" +msgid "Status: %s" +msgstr "Състояние: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#: ../calendar/gui/print.c:3284 #, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Всяка седмица" -msgstr[1] "На всеки %d седмици" +msgid "Priority: %s" +msgstr "Приоритет: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 +#: ../calendar/gui/print.c:3302 #, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Всяка седмица в " -msgstr[1] "На всеки %d седмици в " - -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 -msgid " and " -msgstr " и " +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Приключено в проценти: %i" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 +#: ../calendar/gui/print.c:3313 #, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s ден от " +msgid "URL: %s" +msgstr "Адрес: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#: ../calendar/gui/print.c:3326 #, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s от " +msgid "Categories: %s" +msgstr "Категории: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "всеки месец" -msgstr[1] "на всеки %d месеца" +#: ../calendar/gui/print.c:3337 +msgid "Contacts: " +msgstr "Контакти:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Всяка година" -msgstr[1] "На всеки %d години" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% готово" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "общо %d път" -msgstr[1] "общо %d пъти" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "В прогрес" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 -msgid ", ending on " -msgstr ", завършва на " +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "е по-голямо от" -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 -msgid "Starts" -msgstr "Начало" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "е по малко от" -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "Край" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Срещи и събрания" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Due" -msgstr "Краен срок" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Отваря се календар" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar информация" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "Файлове iCalendar (.ics)" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Грешка в iCalendar" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526 -msgid "An unknown person" -msgstr "Неизвестна личност" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Вносител на iCalendar файлове" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -msgid "" -"
Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"
Прегледайте следната информация и тогава изберете действие от долното " -"меню." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +msgid "Reminder!" +msgstr "Напомняне!" -#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Без" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 +#| msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "Файлове, формат vCalendar (.vcs)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Неуверено прието" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Вносител на файлове, формат vCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "" -"Събранието беше отменено, но не може да бъде намерено във вашите календари" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Календарни събития" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" -"Задачата беше отменена, но не може да бъде намерена във вашия списък със " -"задачи" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Интелигентен интерфейс за внасяне на Evolution Calendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s публикува информация за събрание." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#| msgctxt "New" +#| msgid "M_eeting" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Събрание" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#| msgid "Events" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "Събитиe" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#| msgid "Task" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Задача" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Информация за събрание" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +#| msgid "Memo" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Бележка" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s изисква присъствието на %s по време на събранието." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 +#| msgid "It has recurrences." +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "има повторения" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 +#, fuzzy +#| msgid "This and Prior Instances" +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "В този и предишните случаи" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s изисква вашето присъствие на събрание." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 +#| msgid "It has alarms." +msgctxt "iCalImp" +msgid "has alarms" +msgstr "има аларми" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Предложение за събрание" +# „%s“ може да е описание, въведено от потребителя, или тип MIME. +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 +#| msgid "%s attachment" +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "има прикрепени файлове" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 +#| msgid "Public" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Публичен" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуващо събрание." +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 +#| msgid "Private" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Частен" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Обновяване на събранието" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +#| msgid "Confidential" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "Поверително" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s иска да получи последната информация за събранието." +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 +#| msgid "Classification" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "Класифициране" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Заявка за обновяване на събранието" +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +#| msgid "Summary" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Обобщение" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s отговори на запитване за събрание." +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 +#| msgid "Location" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Отговор за събрание" +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 +#| msgid "Start" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Начало" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s отмени събранието." +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 +#| msgid "Due" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "Краен срок" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Отмяна на събрание" +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 +#| msgid "End" +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "Край" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s е изпратил неразбираемо съобщение." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Лошо съобщение за събрание" +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 +#| msgid "Categories" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Категории" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s публикува информация за задачата." +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 +#| msgid "Completed" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Завършено" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 -msgid "Task Information" -msgstr "Информация за задача" +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 +#| msgid "URL" +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "Адрес" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s изисква %s, за да бъде изпълнена задачата." +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +#| msgid "Organizer" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Организатор" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s изисква вашето участие в задача.." +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 +#| msgid "Attendees" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Присъстващи" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Предложение за задача" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +#| msgid "Description" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуваща задача." +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +#| msgid "Type" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 -msgid "Task Update" -msgstr "Обновяване на задача" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Африка/Абиджан" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s иска да получи последната информация за задача." +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Африка/Акра" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Заявка за обновяване на задача" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Африка/Адис Абеба" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s отговори на включване в задача." +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Африка/Алжир" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 -msgid "Task Reply" -msgstr "Отговор на задача" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Африка/Асмера" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s отмени задача." +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Африка/Бамако" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Отмяна на задача" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Африка/Банги" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Лошо съобщение за задача" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Африка/Банжул" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s публикува информация свободен/зает." +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Африка/Бисау" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Информация свободен/зает" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Африка/Блантир" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s изисква от вас информация за свободен/зает." +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Африка/Бразавил" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Заявка свободен/зает" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Африка/Буджумбура" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s отговори на заявката свободен/зает." +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Африка/Кайро" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Отговор свободен/зает" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Африка/Казабланка" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Лошо съобщение свободен/зает" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Африка/Селта" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Изглежда съобщението е повредено." +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Африка/Конакри" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Съобщението съдържа само неподдържани заявки." +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Африка/Дакар" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Прикрепеният обект не съдържа валидно съобщение за календар." +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Африка/Дар-ес-салаам" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Прикрепеният обект не съдържа видими обекти на календар" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Африка/Джибути" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Обновяването приключено\n" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Африка/Дуала" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Обектът е невалиден и не може да бъде осъвременен\n" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Африка/Ел Ааюн" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Африка/Фрийтаун" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено заради невалидно " -"състояние!\n" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Африка/Габороне" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Африка/Хараре" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено, защото обекта вече " -"не съществува" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Африка/Йоханесбург" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Обектът е изпратен!\n" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Африка/Кампала" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Африка/Харум" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Избор на действие:" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Африка/Кигали" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "Моля, отговорете" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Африка/Киншаса" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 -msgid "Update" -msgstr "Обновяване" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Африка/Лагос" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 -msgid "Accept" -msgstr "Приемане" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Африка/Либървил" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Временно приемане" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Африка/Ломе" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 -msgid "Decline" -msgstr "Отказване" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Африка/Луанда" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Изпращане на информация свободен/зает" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Африка/Любумбаши" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Обновяване на състоянието на отговарящия" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Африка/Лусака" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Изпращане на най-новата информация" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Африка/Малабо" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 -msgid "Cancel" -msgstr "Отказ" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Африка/Мапуто" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--до--" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Африка/Масеру" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Съобщение на календар" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Африка/Мбабане" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Африка/Могадишо" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Зареждане на календар" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Африка/Монровия" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Календарът се зарежда…" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Африка/Найроби" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Организатор:" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Африка/Нджамена" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Съобщение на сървър:" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Африка/Ниамей" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Председателстващи" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Африка/Нуакшот" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Нужни участници" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Африка/Уагадугу" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Възможни други участници" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Африка/Порто Ново" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурси" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Африка/Сао Томе" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 -msgid "Individual" -msgstr "Индивидуално" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Африка/Тамбукту" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Група" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Африка/Триполи" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../calendar/gui/print.c:970 -msgid "Resource" -msgstr "Ресурс" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Африка/Тунис" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 -#: ../calendar/gui/print.c:971 -msgid "Room" -msgstr "Помещение" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Африка/Виндхук" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 -#: ../calendar/gui/print.c:985 -msgid "Chair" -msgstr "Председател" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Америка/Адак" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 -msgid "Required Participant" -msgstr "Заявен участник" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../calendar/gui/print.c:987 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Възможен участник" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Америка/Анкъридж" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 -#: ../calendar/gui/print.c:988 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Не е участник" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Америка/Ангуила" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 -msgid "Needs Action" -msgstr "Необходими действия" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Америка/Антигуа" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 -msgid "Attendee " -msgstr "Присъстващ" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Америка/Арагуайна" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -msgid "In Process" -msgstr "В прогрес" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Америка/Аруба" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Америка/Асунсион" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Америка/Барбадос" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Америка/Белем" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 -msgid "Out of Office" -msgstr "Извън офиса" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Америка/Белиз" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "No Information" -msgstr "Няма информация" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Америка/Боа Виста" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "_Присъстващи…" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Америка/Богота" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 -msgid "O_ptions" -msgstr "Оп_ции" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Америка/Боис" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Показване _само на работните часове" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Америка/Буенос Айрес" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Показване като _умалено" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Америка/Кеймбридж бей" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Америка/Канкун" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Америка/Каракас" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Авт. избиране" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Америка/Катамарка" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Америка/Кайен" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Всички хора и ресурси" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Америка/Каймани" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Вси_чки хора и един ресурс" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Америка/Чикаго" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 -msgid "_Required people" -msgstr "Ну_жни хора" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Америка/Чихуахуа" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Нужни хора и _един ресурс" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Америка/Кордоба" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Начало:" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Америка/Коста Рика" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797 -msgid "_End time:" -msgstr "_Край:" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Америка/Куяба" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Натиснете тук, за да добавите присъстващ" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Америка/Кюрасао" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Общо име" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Америка/Данмарксхавен" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Делегиран от" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Америка/Доусън" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Делегиран на" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Америка/Доусън Крийк" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Език" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Америка/Денвър" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Член" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Америка/Детройт" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432 -msgid "Memos" -msgstr "Бележки" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Америка/Доминика" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:702 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Няма обобщение *" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Америка/Едмонтън" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 ../calendar/gui/e-task-table.c:782 -msgid "Start: " -msgstr "Начало: " +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Америка/Ейрунепе" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 ../calendar/gui/e-task-table.c:800 -msgid "Due: " -msgstr "Краен срок: " +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Америка/Ел Славадор" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Изрязване на избраните бележки в буфера за обмен" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Америка/Форталеза" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Копиране на избраните бележки в буфера за обмен" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Америка/Глейс Бей" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Поставяне на бележки от буфера за обмен" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Америка/Годаб" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Изтриване на избраните бележки" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Америка/Гуус Бей" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Избор на всички видими бележки" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Америка/Гранд Тюрк" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Натиснете, за да добавите бележка" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Америка/Гренада" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Америка/Гваделупа" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 -msgid "10%" -msgstr "10%" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Америка/Гватемала" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 -msgid "20%" -msgstr "20%" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Америка/Гуаякил" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 -msgid "30%" -msgstr "30%" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Америка/Гайана" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 -msgid "40%" -msgstr "40%" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Америка/Халифакс" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Америка/Хавана" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 -msgid "60%" -msgstr "60%" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Америка/Хермосило" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 -msgid "70%" -msgstr "70%" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 -msgid "80%" -msgstr "80%" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Америка/Индиана/Нокс" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 -msgid "90%" -msgstr "90%" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Америка/Индиана/Маренго" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Задачи" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Америка/Индиана/Вевей" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Отрязване на избраните задачи в буфера за обмен" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Америка/Индианаполис" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Копиране на избраните задачи в буфера за обмен" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Америка/Инувик" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Поставяне на задачи от буфера за обмен" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Америка/Икалуит" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Изтриване на избраните задачи" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Америка/Ямайка" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Избор на всички видими задачи" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Америка/Хухуй" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Избор на часови пояс" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Америка/Жунеау" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Америка/Кентъки/Луисвил" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276 -msgid "It has alarms." -msgstr "Има аларми." +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Америка/Кентъки/Монтичело" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Има повторения." +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Америка/Ла Пас" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Това е събрание." +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Америка/Лима" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Събитие в календар: Обобщението е %s." +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Америка/Лос Анжелис" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Събитие в календар: Няма обобщение." +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Америка/Луисвил" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312 -msgid "calendar view event" -msgstr "събитие за преглед на календар" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Америка/Масейо" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Вземане на фокус" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Америка/Манагуа" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 -msgid "New Appointment" -msgstr "Нова среща" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Америка/Манаус" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Ново събитие за целия ден" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Америка/Мартиника" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 -msgid "New Meeting" -msgstr "Ново събрание" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Америка/Мазатлан" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Today" -msgstr "Отиване на днешната дата" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Америка/Мендоса" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 -msgid "Go to Date" -msgstr "Отиване на определена дата" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Америка/Меноминее" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "таблица за преглед и избор на текущия времеви интервал" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Америка/Мерида" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] ", %d събитие." -msgstr[1] ", %d събития." +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Америка/Мексико сити" -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 -msgid "It has no events." -msgstr "Няма събития." +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Америка/Микелон" -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Изглед за работна седмица: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Америка/Монтерей" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Изглед за ден: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Америка/Монтевидео" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "календарен изглед за работна седмица" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Америка/Монреал" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "календарен изглед за един или повече дни" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Америка/Монсерат" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Календар към GNOME" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Америка/Насау" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "America/New_York" +msgstr "Америка/Ню Йорк" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Америка/Нипигон" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %B %Y" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Америка/Номе" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "Бутон за скачане" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Америка/Нороня" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Натиснете тук, ще откриете още събития." +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Америка/Северна Дакота/Център" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Изглед за месец: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Америка/Панама" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Изглед за седмица: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Америка/Пангниртунг" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "календарен изглед за месец" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Америка/Парамарибо" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "календарен изглед за една или повече седмици" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Америка/Феникс" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167 -msgid "Purging" -msgstr "Прочистване" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Америка/Порт-о-Пренс" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "Април" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Америка/Порт ъф Спейн" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "Август" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Америка/Порто Велхо" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "декември" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Америка/Пуерто Рико" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "Февруари" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Америка/Рейни Ривър" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "Януари" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Америка/Ранкин" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "Юли" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Америка/Ресифе" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "юни" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Америка/Реджина" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "март" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Америка/Рио Бранко" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "май" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Америка/Росарио" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "ноември" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Америка/Сантяго" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "октомври" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Америка/Санто Доминго" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Избор на дата" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Америка/Сао Паоло" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -msgid "September" -msgstr "септември" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Америка/Скоресбисунд" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "_Избиране на днешна дата" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Америка/Шипрок" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Трябва да бъде зададен организатор." +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Америка/Сейнт Джонс" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Необходим е поне един участник." +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Америка/Сейнт Китс" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 -msgid "Event information" -msgstr "Информация за събитие" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Америка/Санта Лусия" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 -msgid "Task information" -msgstr "Информация за задача" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Америка/Сейнт Томас" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789 -msgid "Memo information" -msgstr "Информация за бележка" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Америка/Сейнт Винсент" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Информация свободен/зает" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Америка/Суифт карънт" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645 -msgid "Calendar information" -msgstr "Календарна информация" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Америка/Тегусигалпа" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Прието" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Америка/Туле" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Неуверено прието" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Америка/Тъндър Бей" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Отказано" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Америка/Тихуана" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Делегирано" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Америка/Тортола" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Осъвременено" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Америка/Ванкувър" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Отказано" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Америка/Уайтхорс" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Презаредено" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Америка/Уинипег" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Предложено насреща" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Америка/Якутат" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Америка/Йелоунайф" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar информация" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Антарктика/Кейси" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" -"Не може да се резервира ресурс, новото събитие е в конфликт с някое друго." +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Антарктика/Дейвис" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Не може да се резервира ресурс, грешка:" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Антарктика/Дюмон Дюрвил" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Трябва да сте участник в събитието." +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Антарктика/Моусън" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "1st" -msgstr "1ви" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Антарктика/МакМърдо" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "2nd" -msgstr "2ри" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Антарктика/Палмър" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "3rd" -msgstr "3ти" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Антарктика/Южния полюс" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "4th" -msgstr "4ти" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Антарктика/Сиова" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "5th" -msgstr "5ти" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Антарктика/Восток" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "6th" -msgstr "6ти" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Арктика/Лонгиеарбиен" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "7th" -msgstr "7ми" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Азия/Аден" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "8th" -msgstr "8ми" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Азия/Алмати" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "9th" -msgstr "9ти" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Азия/Аман" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "10th" -msgstr "10ти" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Азия/Анадир" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "11th" -msgstr "11ти" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Азия/Актау" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "12th" -msgstr "12ти" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Азия/Актобе" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "13th" -msgstr "13ти" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Азия/Ашхабад" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "14th" -msgstr "14ти" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Азия/Багдад" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "15th" -msgstr "15ти" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Азия/Бахрейн" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "16th" -msgstr "16ти" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Азия/Баку" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "17th" -msgstr "17ти" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Азия/Банкок" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "18th" -msgstr "18ти" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Азия/Бейрут" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "19th" -msgstr "19ти" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Азия/Бишкек" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "20th" -msgstr "20ти" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Азия/Бруней" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "21st" -msgstr "21ви" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Азия/Калкута" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "22nd" -msgstr "22ри" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Азия/Чойбалсан" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "23rd" -msgstr "23ти" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Азия/Чонгкинг" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "24th" -msgstr "24ти" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Азия/Коломбо" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "25th" -msgstr "25ти" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Азия/Дамаск" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "26th" -msgstr "26ти" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Азия/Дака" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "27th" -msgstr "27ми" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Азия/Дили" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "28th" -msgstr "28ми" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Азия/Дубай" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "29th" -msgstr "29ти" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Азия/Душанбе" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "30th" -msgstr "30ти" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Азия/Газа" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "31st" -msgstr "31ви" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Азия/Харбин" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Su" -msgstr "Нд" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Азия/Хонг Конг" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Mo" -msgstr "Пн" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Азия/Ховд" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Tu" -msgstr "Вт" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Азия/Иркутск" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "We" -msgstr "Ср" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Азия/Инстанбул" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Th" -msgstr "Чт" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Азия/Джакарта" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Fr" -msgstr "Пт" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Азия/Джаяпура" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Sa" -msgstr "Сб" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Азия/Йерусалим" -#: ../calendar/gui/print.c:2564 -msgid "Appointment" -msgstr "Среща" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Азия/Кабул" -#: ../calendar/gui/print.c:2566 -msgid "Task" -msgstr "Задача" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Азия/Камчатка" -#: ../calendar/gui/print.c:2591 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Обобщено: %s" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Азия/Карачи" -#: ../calendar/gui/print.c:2615 -msgid "Attendees: " -msgstr "Присъстващи: " +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Азия/Кашгар" -#: ../calendar/gui/print.c:2658 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Състояние: %s" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Азия/Катманду" -#: ../calendar/gui/print.c:2673 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Приоритет: %s" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Азия/Краснодарск" -#: ../calendar/gui/print.c:2691 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Приключено в проценти: %i" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Азия/Куала лумпур" -#: ../calendar/gui/print.c:2702 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "Адрес: %s" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Азия/Кучинг" -#: ../calendar/gui/print.c:2715 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Категории: %s" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Азия/Кувейт" -#: ../calendar/gui/print.c:2726 -msgid "Contacts: " -msgstr "Контакти:" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Азия/Макао" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% готово" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Азия/Макау" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Отменено" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Азия/Магадан" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "В прогрес" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Азия/Макасар" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "е по-голямо от" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Азия/Манила" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "е по малко от" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Азия/Мускат" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Срещи и събрания" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Азия/Никозия" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Отваря се календар" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Азия/Новосибирск" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Файлове iCalendar (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Азия/Омск" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Вносител на iCalendar файлове" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Азия/Орал" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 -msgid "Reminder!" -msgstr "Напомняне!" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Азия/Пном Пен" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "Файлове, формат vCalendar (.vcf)" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Азия/Понтиак" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Вносител на файлове, формат vCalendar" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Азия/Пионгиянг" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Календарни събития" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Азия/Катар" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Интелигентен интерфейс за внасяне на Evolution Calendar" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Азия/Кизилорда" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Африка/Абиджан" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Азия/Рангун" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Африка/Акра" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Азия/Риад" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Африка/Адис Абеба" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Азия/Сайгон" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Африка/Алжир" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Азия/Сахалин" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Африка/Асмера" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Азия/Самарканд" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Африка/Бамако" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Азия/Сеул" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Африка/Банги" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Азия/Шанхай" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Африка/Банжул" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Азия/Сингапур" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Африка/Бисау" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Азия/Тайпе" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Африка/Блантир" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Азия/Ташкент" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Африка/Бразавил" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Азия/Тбилиси" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Африка/Буджумбура" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Азия/Техеран" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Африка/Кайро" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Азия/Тимпу" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Африка/Казабланка" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Азия/Токио" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Африка/Селта" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Азия/Уюнг Панданг" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Африка/Конакри" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Азия/Улан Батор" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Африка/Дакар" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Азия/Урумки" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Африка/Дар-ес-салаам" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Азия/Виентиан" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Африка/Джибути" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Азия/Владивосток" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Африка/Дуала" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Азия/Якутск" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Африка/Ел Ааюн" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Азия/Екатеринбург" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Африка/Фрийтаун" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Азия/Ереван" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Африка/Габороне" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Атлантика/Азорски острови" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Африка/Хараре" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Атлантика/Бермудски острови" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Африка/Йоханесбург" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Атлантика/Канарски острови" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Африка/Кампала" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Атлантика/Кабо Верде" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Африка/Харум" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Атлантик/Фарьорски острови" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Африка/Кигали" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Атлантика/Ян Майен" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Африка/Киншаса" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Атлантика/Мадейра" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Африка/Лагос" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Атлантик/Рейкявик" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Африка/Либървил" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Атлантика/Южна Джорджия" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Африка/Ломе" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Атлантическия океан/Св. Елена" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Африка/Луанда" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Атлантическия океан/Стенли" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Африка/Любумбаши" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Австралия/Аделаида" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Африка/Лусака" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Австралия/Брисбейн" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Африка/Малабо" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Австралия/Броукън Хил" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Африка/Мапуто" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Австралия/Дарвин" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Африка/Масеру" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Африка/Мбабане" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Австралия/Хобарт" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Африка/Могадишо" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Австралия/Линдеман" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Африка/Монровия" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Австралия/Лорд Хауи" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Африка/Найроби" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Австралия/Мелбърн" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Африка/Нджамена" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Австралия/Пърт" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Африка/Ниамей" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Австралия/Сидни" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Африка/Нуакшот" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Европа/Амстердам" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Африка/Уагадугу" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Европа/Андора" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Африка/Порто Ново" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Европа/Атина" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Африка/Сао Томе" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Европа/Белфаст" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Африка/Тамбукту" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Европа/Белград" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Африка/Триполи" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Европа/Берлин" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Африка/Тунис" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Европа/Братислава" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Африка/Виндхук" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Европа/Брюксел" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Америка/Адак" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Европа/Букурещ" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Америка/Анкъридж" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Европа/Будапеща" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Америка/Ангуила" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Европа/Кишинев" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Америка/Антигуа" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Европа/Копенхаген" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Америка/Арагуайна" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Европа/Дъблин" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Америка/Аруба" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Европа/Гибралтар" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Америка/Асунсион" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Европа/Хелзинки" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Америка/Барбадос" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Европа/Инстанбул" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Америка/Белем" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Европа/Калининград" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Америка/Белиз" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Европа/Киев" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Америка/Боа Виста" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Европа/Лисабон" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Америка/Богота" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Европа/Любляна" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Америка/Боис" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Европа/Лондон" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Америка/Буенос Айрес" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Европа/Люксембург" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Америка/Кеймбридж бей" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Европа/Мадрид" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Америка/Канкун" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Европа/Малта" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Америка/Каракас" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Европа/Минск" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Америка/Катамарка" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Европа/Монако" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Америка/Кайен" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Европа/Москва" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Америка/Каймани" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Европа/Никозия" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Америка/Чикаго" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Европа/Осло" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Америка/Чихуахуа" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Европа/Париж" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Америка/Кордоба" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Европа/Прага" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Америка/Коста Рика" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Европа/Рига" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Америка/Куяба" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Европа/Рим" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Америка/Кюрасао" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Европа/Самара" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Америка/Данмарксхавен" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Европа/Сан Марино" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Америка/Доусън" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Европа/Сараево" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Америка/Доусън Крийк" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Америка/Денвър" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Европа/Симферопол" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Америка/Детройт" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Европа/Скопие" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Америка/Доминика" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Европа/София" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Америка/Едмонтън" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Европа/Стокхолм" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Америка/Ейрунепе" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Европа/Талин" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Америка/Ел Славадор" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Европа/Тирана" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Америка/Форталеза" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Европа/Ужгород" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Америка/Глейс Бей" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Европа/Вадуц" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Америка/Годаб" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Европа/Ватикана" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Америка/Гуус Бей" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Европа/Виена" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Америка/Гранд Тюрк" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Европа/Вилнюс" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Америка/Гренада" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Европа/Варшава" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Америка/Гваделупа" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Европа/Загреб" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Америка/Гватемала" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Европа/Запорожие" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Америка/Гуаякил" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Европа/Цюрих" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Америка/Гайана" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Индийски океан/Антананариво" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Америка/Халифакс" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Индийски океан/Кагос" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Америка/Хавана" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Индийски океан/Коледни о-ви" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Америка/Хермосило" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Индийски океан/Кокос" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Индийски океан/Коморски острови" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Америка/Индиана/Нокс" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Индийски океан/Кергуелен" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Америка/Индиана/Маренго" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Индийски океан/Махе" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Америка/Индиана/Вевей" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Индийски океан/Малдивски острови" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Америка/Индианаполис" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Индийски океан/Мавриций" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Америка/Инувик" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Индийски океан/Майот" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Америка/Икалуит" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Индийски океан/Реюнион" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Америка/Ямайка" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Тихи океан/Апиа" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Америка/Хухуй" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Тихи океан/Оуклънд" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Америка/Жунеау" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Тихи океан/Чатъм" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Америка/Кентъки/Луисвил" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Тихи океан/Великденски о-ви" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Америка/Кентъки/Монтичело" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Тихи океан/Ефате" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Америка/Ла Пас" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Тихи океан/Ендербъри" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Америка/Лима" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Тихи океан/Факаофо" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Америка/Лос Анжелис" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Тихи океан/Фиджи" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Америка/Луисвил" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Тихи океан/Фунафути" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Америка/Масейо" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Тихи океан/Галапагос" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Америка/Манагуа" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Тихи океан/Гамбие" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Америка/Манаус" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Тихи океан/Гуадалканал" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Америка/Мартиника" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Тихи океан/Гуам" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Америка/Мазатлан" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Тихи океан/Хонолулу" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Америка/Мендоса" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Тихи океан/Джонстън" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Америка/Меноминее" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Тихи океан/Киритимати" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Америка/Мерида" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Тихи океан/Косрае" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Америка/Мексико сити" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Тихи океан/Квахалеин" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Америка/Микелон" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Тихи океан/Маджуро" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Америка/Монтерей" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Тихи океан/Маркезас" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Америка/Монтевидео" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Тихи океан/Мидуей" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Америка/Монреал" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Тихи океан/Науру" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Америка/Монсерат" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Тихи океан/Ниуе" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Америка/Насау" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Тихи океан/Норфолк" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "America/New_York" -msgstr "Америка/Ню Йорк" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Тихи океан/Нумеа" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Америка/Нипигон" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Тихи океан/Паго-Паго" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Америка/Номе" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Тихи океан/Палао" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Америка/Нороня" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Тихи океан/Питкеърн" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Америка/Северна Дакота/Център" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Тихи океан/Понапе" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Америка/Панама" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Тихи океан/Порт Морзби" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Америка/Пангниртунг" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Тихи океан/Раротонга" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Америка/Парамарибо" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Тихи океан/Сайпан" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Америка/Феникс" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Тихи океан/Таити" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Америка/Порт-о-Пренс" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Тихи океан/Тарава" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Америка/Порт ъф Спейн" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Тихи океан/Тонгатапу" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Америка/Порто Велхо" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Тихи океан/Трук" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Америка/Пуерто Рико" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Тихи океан/Уейк" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Америка/Рейни Ривър" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Тихи океан/Уолис" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Америка/Ранкин" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Тихи океан/Яп" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Америка/Ресифе" +#: ../composer/e-composer-actions.c:204 +msgid "Save as..." +msgstr "Запазване като…" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Америка/Реджина" +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 +msgid "Attach a file" +msgstr "Прикрепяне на файл" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Америка/Рио Бранко" +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 +msgid "_Close" +msgstr "_Затваряне" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Америка/Росарио" +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +msgid "Close the current file" +msgstr "Затваряне на текущия файл" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Америка/Сантяго" +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 +msgid "New _Message" +msgstr "Ново _писмо" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Америка/Санто Доминго" +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Отваряне на прозорец за ново писмо" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Америка/Сао Паоло" +#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Настройки на Evolution" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Америка/Скоресбисунд" +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +msgid "Save the current file" +msgstr "Запазване на текущия файл" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Америка/Шипрок" +#: ../composer/e-composer-actions.c:320 +msgid "Save _As..." +msgstr "Запазване к_ато…" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Америка/Сейнт Джонс" +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Запазване на текущия файл с различно име" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Америка/Сейнт Китс" +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "_Кодиране на знаците" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Америка/Санта Лусия" +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +msgid "_Print..." +msgstr "_Разпечатване…" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Америка/Сейнт Томас" +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Печатен преглед" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Америка/Сейнт Винсент" +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Запазване като _чернова" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Америка/Суифт карънт" +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +msgid "Save as draft" +msgstr "Запазване като чернова" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Америка/Тегусигалпа" +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347 +msgid "S_end" +msgstr "_Изпращане" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Америка/Туле" +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +msgid "Send this message" +msgstr "Изпращане на това писмо" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Америка/Тъндър Бей" +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "_Шифриране с PGP" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Америка/Тихуана" +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Шифриране с PGP" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Америка/Тортола" +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "_Подпис с PGP" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Америка/Ванкувър" +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Подписване с вашия ключ за PGP" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Америка/Уайтхорс" +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "_Галерия" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Америка/Уинипег" +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "Показване на колекция от снимки, които можете да провлачите в писмо" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Америка/Якутат" +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Приоритет на писмото" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Америка/Йелоунайф" +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Вдигане на приоритета на писмото до висок" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Антарктика/Кейси" +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "_Изискване на известие за прочитане" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Антарктика/Дейвис" +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Получаване на известие, когато писмото ви е прочетено" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Антарктика/Дюмон Дюрвил" +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "Шифриране с _S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Антарктика/Моусън" +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Шифриране със сертификат на S/MIME за шифриране" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Антарктика/МакМърдо" +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Подпис с S/_MIME" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Антарктика/Палмър" +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Подписване с вашия сертификат за S/MIME за подписване" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Антарктика/Южния полюс" +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Поле „_Скрито копие“" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Антарктика/Сиова" +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "" +"Превключване между това дали полето „Скрито копие“ да бъде показвано или не" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Антарктика/Восток" +#: ../composer/e-composer-actions.c:441 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Поле „_Копие“" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Арктика/Лонгиеарбиен" +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Превключване между това дали полето „Копие“ да бъде показвано или не" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Азия/Аден" +#: ../composer/e-composer-actions.c:449 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Поле „_Отговор до“" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Азия/Алмати" +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "" +"Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Азия/Аман" +#: ../composer/e-composer-actions.c:510 +msgid "Save Draft" +msgstr "Запазване на чернова" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Азия/Анадир" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:36 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Въведете получател(и) на писмото" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Азия/Актау" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Азия/Актобе" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Въведете адресите, които ще получат копие от писмото, без да се появяват в " +"списъка на получателите." -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Азия/Ашхабад" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_От:" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Азия/Багдад" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "От_говор до:" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Азия/Бахрейн" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017 +msgid "_To:" +msgstr "_До:" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Азия/Баку" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Копие:" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Азия/Банкок" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Скрито копие:" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Азия/Бейрут" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032 +msgid "_Post To:" +msgstr "Копиране в _папка:" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Азия/Бишкек" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Тема:" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Азия/Бруней" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "_Подпис:" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Азия/Калкута" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:137 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Натиснете тук за адресника" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Азия/Чойбалсан" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:127 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Азия/Чонгкинг" +#: ../composer/e-composer-private.c:245 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Отмяна на последното действие" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Азия/Коломбо" +#: ../composer/e-composer-private.c:249 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Повтаряне на последното отменено действие" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Азия/Дамаск" +#: ../composer/e-composer-private.c:253 +msgid "Search for text" +msgstr "Търсене на текст." -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Азия/Дака" +#: ../composer/e-composer-private.c:257 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Търсене и замяна на текст" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Азия/Дили" +#: ../composer/e-composer-private.c:367 +msgid "Save draft" +msgstr "Запазване на чернова" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Азия/Дубай" +#: ../composer/e-msg-composer.c:784 +#, c-format +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за тази регистрация няма " +"зададен сертификат за подписване" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Азия/Душанбе" +#: ../composer/e-msg-composer.c:793 +#, c-format +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Изпращащото се писмо не може да бъде шифрирано: няма зададен сертификат за " +"шифриране към тази регистрация" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Азия/Газа" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058 +msgid "Compose Message" +msgstr "Писане на писмо" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Азия/Харбин" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4116 +#| msgid "" +#| "(The composer contains a non-text message body, which cannot be " +#| "edited.)" +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "" +"Редакторът съдържа писмо, което в тялото си има данни, които не са в текстов " +"формат и не могат да бъдат редактирани." -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Азия/Хонг Конг" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4821 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Писмо без тема" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Азия/Ховд" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +"В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако изпратите пощата, то тя " +"ще бъде без обектите, които предстоят да бъдат прикрепени." -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Азия/Иркутск" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Всички регистрации бяха премахнати." -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Азия/Инстанбул" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "Възникна грешка при запазване на папката „Чернови“." -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Азия/Джакарта" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "Възникна грешка при запазване на папката „За изпращане“." -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Азия/Джаяпура" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "Възникна грешка при изпращането. Как искате да продължите?" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Азия/Йерусалим" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да се откажете от писмото, озаглавено „{0}“, което " +"пишете в момента?" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Азия/Кабул" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Азия/Камчатка" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Азия/Карачи" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Заради „{0}“, може да се наложи да изберете други настройки на пощата." -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Азия/Кашгар" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Защото „{1}“." -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Азия/Катманду" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" +"Понеже работите в режим „Изключен“, писмото ще бъде запазено в локалната " +"папка „За изпращане“. Когато отново сте в режим „Включен“ можете да " +"изпратите писмото като натиснете бутона „Поща“." -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Азия/Краснодарск" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Ако затворите този прозорец, ще загубите това писмо за постоянно, освен ако " +"не изберете да запазите писмото в папката „Чернови“. Това ще позволи да " +"продължите писмото по-късно." -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Азия/Куала лумпур" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not create message." +msgstr "Писмото не може да бъде създадено." -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Азия/Кучинг" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Файлът с подпис „{0}“ не може да бъде прочетен." -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Азия/Кувейт" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Писмата за прикрепяне не могат да бъдат извлечени от {0}." -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Азия/Макао" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Не може да се пише във файла за авт. запазване „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Азия/Макау" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Искате ли да възстановите недовършеното писмо?" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Азия/Магадан" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да се прати пощата?" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Азия/Макасар" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Неуспех при автоматичното запазване поради „{1}“." -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Азия/Манила" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Evolution спря неочаквано докато пишехте ново писмо. Възстановяването на " +"писмото ще позволи да продължите от там, до където бяхте стигнали." -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Азия/Мускат" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#| msgid "Saving message to folder '%s'" +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "Запазване на писмото в „За изпращане“." -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Азия/Никозия" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +#| msgid "" +#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Файлът „{0}“ не е обикновен файл и не може да бъде изпратен в писмо." -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Азия/Новосибирск" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117 +#| msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "Докладваната грешка беше "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Азия/Омск" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "" +"Докладваната грешка беше "{0}". Писмото най-вероятно не е запазено." -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Азия/Орал" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "Докладваната грешка беше "{0}". Писмото не беше изпратено." -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Азия/Пном Пен" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "Не можете да прикрепите файла "{0}" към това писмо." -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Азия/Понтиак" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Преди да изпращате писма, трябва да настроите поне една регистрация." -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Азия/Пионгиянг" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#| msgid "An error occurred during processing: %s" +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "" +"Вашето писмо беше изпратено, но възникна грешка при обработката след това." -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Азия/Катар" +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Продължаване на редактирането" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Азия/Кизилорда" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_Без възстановяване" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Азия/Рангун" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Recover" +msgstr "_Възстановяване" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Азия/Риад" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Save Draft" +msgstr "Запазване на _чернова" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Азия/Сайгон" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#| msgid "_Save as mbox..." +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "_Запазване в „За изпращане“" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Азия/Сахалин" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "_Try Again" +msgstr "_Повторен опит" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Азия/Самарканд" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:216 +msgid "Run Anjal in a window" +msgstr "Изпълнение на Anjal в прозорец" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Азия/Сеул" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:217 +msgid "Make Anjal the default email client" +msgstr "Избиране на Anjal за стандартен клиент за е-поща" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Азия/Шанхай" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "Идентификаторът на гнездото за вграждане" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Азия/Сингапур" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +msgid "socket" +msgstr "гнездо" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Азия/Тайпе" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:238 +msgid "Anjal email client" +msgstr "Програма за е-поща (Anjal)" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Азия/Ташкент" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Въведете цялото си име." -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Азия/Тбилиси" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Въведете адреса си за е-поща." -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Азия/Техеран" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "Е-пощата, която въведохте, е неправилна." -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Азия/Тимпу" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 +#| msgid "Please enter your email address." +msgid "Please enter your password." +msgstr "Моля въведете вашата парола." -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Азия/Токио" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Азия/Уюнг Панданг" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Азия/Улан Батор" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 +#| msgid "Personal" +msgid "Personal details:" +msgstr "Лични данни:" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Азия/Урумки" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Азия/Виентиан" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 +msgid "Email address:" +msgstr "Адрес на е-поща:" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Азия/Владивосток" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 +#| msgid "Details" +msgid "Details:" +msgstr "Подробности:" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Азия/Якутск" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 +#| msgid "Receiving mail" +msgid "Receiving" +msgstr "Получаване на пощата" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Азия/Екатеринбург" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 +msgid "Server type:" +msgstr "Вид сървър:" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Азия/Ереван" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 +msgid "Server address:" +msgstr "Адрес на сървър:" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Атлантика/Азорски острови" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 +msgid "Username:" +msgstr "Потребителско име:" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Атлантика/Бермудски острови" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 +msgid "Use encryption:" +msgstr "С шифриране" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Атлантика/Канарски острови" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 +msgid "never" +msgstr "никога" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Атлантика/Кабо Верде" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 +#| msgid "Ascending" +msgid "Sending" +msgstr "Изпращане на пощата" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Атлантик/Фарьорски острови" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Атлантика/Ян Майен" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" +"За да използвате програмата за е-поща, трябва да настроите поне една " +"регистрация. Въведете отдолу адреса си на е-поща и паролата си. Програмата " +"ще се опита да отгатне останалите настройки. Ако това се окаже невъзможно, " +"ще трябва да въведете настройките на сървърите." -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Атлантика/Мадейра" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" +"За съжаление автоматичното отгатване на настройките не сработи. Попълнете ги " +"отдолу. Данните, които въведохте досега, са попълнени. Ако има нужда, ги " +"променете." -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Атлантик/Рейкявик" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Можете да добавите още настройки към регистрацията." -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Атлантика/Южна Джорджия" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" +"Проверете настройките за изпращане на е-поща. Попълнени са отгатнати данни, " +"затова ги проверете за всеки случай." -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Атлантическия океан/Св. Елена" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "Можете да укажете стандартните настройки за регистрацията си." -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Атлантическия океан/Стенли" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" +"Време е да проверите настройките преди първия опит за свързване към сървъра " +"за изтегляне на пощата." -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Австралия/Аделаида" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../mail/em-account-editor.c:2091 ../mail/em-account-editor.c:2212 +msgid "Identity" +msgstr "Потребител" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Австралия/Брисбейн" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Напред — получаване на пощата" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Австралия/Броукън Хил" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Получаване на пощата" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Австралия/Дарвин" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Напред — изпращане на поща" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Австралия/Хобарт" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Back - Identity" +msgstr "Назад — потребител" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Австралия/Линдеман" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Напред — настройки за получаването" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Австралия/Лорд Хауи" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "Receiving options" +msgstr "настройки за получаването" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Австралия/Мелбърн" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Назад — получаване на поща" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Австралия/Пърт" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Sending mail" +msgstr "Настройки за изпращането" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Австралия/Сидни" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +msgid "Next - Review account" +msgstr "Напред — преглед на регистрацията" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Европа/Амстердам" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Напред — стандартни настройки" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Европа/Андора" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Назад — настройки за получаването" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Европа/Атина" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../mail/em-account-editor.c:3043 +msgid "Defaults" +msgstr "Стандартни настройки" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Европа/Белфаст" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Назад — изпращане на поща" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Европа/Белград" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Review account" +msgstr "Преглед на регистрацията" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Европа/Берлин" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Finish" +msgstr "Завършване" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Европа/Братислава" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Back - Sending" +msgstr "Назад — изпращане на поща" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Европа/Брюксел" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 +#| msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "Добавяне на Google контакти в Evolution" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741 +#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "Добавяне на календари на Google към Evolution" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "Трябва да включите IMAP достъп." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754 +#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgid "Google account settings:" +msgstr "Настройки на Google регистрация:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 +#| msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Добавяне на календари на Yahoo към Evolution." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" +"Календарите Yahoo да именувани така: първоиме_фамилноиме. Пробвахме да " +"оформим името на календара. Коригирайте името на календара, ако не е " +"коректно." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793 +#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Настройки на Yahoo регистрация:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807 +#| msgid "Choose calendar file" +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Име на Yahoo календар:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079 +#| msgid "Pass_word:" +msgid "Password:" +msgstr "Парола:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 +msgid "Close Tab" +msgstr "Затваряне на подпрозореца" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Европа/Букурещ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140 +msgid "Account Wizard" +msgstr "Помощник за регистрации" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Европа/Будапеща" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Помощник на Evolution за регистрациите" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Европа/Кишинев" +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680 +#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218 +#: ../mail/message-list.c:1721 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117 +msgid "On This Computer" +msgstr "На този компютър" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Европа/Копенхаген" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 +#, c-format +#| msgid "Modify" +msgid "Modify %s..." +msgstr "Промяна на %s..." -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Европа/Дъблин" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 +msgid "Add a new account" +msgstr "Добавяне на регистрация" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Европа/Гибралтар" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 +#| msgid "Account Management" +msgid "Account management" +msgstr "Управление на регистрации" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Европа/Хелзинки" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Европа/Инстанбул" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Уведомяване при събитие в календара" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Европа/Калининград" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Уведомяване за аларми на Evolution" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Европа/Киев" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:952 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Европа/Лисабон" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "E-поща и календар (Evolution)" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Европа/Любляна" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Програма за работа в група" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Европа/Лондон" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Управление на поща, контакти и разписания" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Европа/Люксембург" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Настройки на регистрациите за е-поща" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Европа/Мадрид" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "Настройки на е-поща" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Европа/Малта" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:223 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (отменено)" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Европа/Минск" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:226 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (завършено)" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Европа/Монако" +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:229 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (изчакване)" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Европа/Москва" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:233 +#, c-format +#| msgid "%s (cancelled)" +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (отменено)" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Европа/Никозия" +#: ../e-util/e-activity.c:235 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Европа/Осло" +#: ../e-util/e-activity.c:240 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% приключено)" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Европа/Париж" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабско" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Европа/Прага" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Балтийско" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Европа/Рига" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Централноевропейско" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Европа/Рим" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Китайско" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Европа/Самара" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кирилица" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Европа/Сан Марино" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Гръцко" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Европа/Сараево" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Европа/Симферопол" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Японско" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Европа/Скопие" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Корейско" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Европа/София" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Тайско" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Европа/Стокхолм" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Турско" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Европа/Талин" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Уникод" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Европа/Тирана" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Западноевропейско" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Европа/Ужгород" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Ново западноевропейско" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Европа/Вадуц" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Традиционно" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Европа/Ватикана" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Опростено" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Европа/Виена" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украинско" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Европа/Вилнюс" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "Визуално" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Европа/Варшава" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 +msgid "Today" +msgstr "Днес" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Европа/Загреб" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Утре" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Европа/Запорожие" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Европа/Цюрих" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 +#| msgid "Text Model" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Следващия Пон" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:223 +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "Следващия Вто" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:229 +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "Следващата Сря" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:235 +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "Следващия Чет" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:241 +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Следващия Пет" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:247 +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Следващата Съб" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:253 +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Следващата Нед" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:354 +msgid "Use locale default" +msgstr "стандартното за локала" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Индийски океан/Антананариво" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:551 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Индийски океан/Кагос" +#: ../e-util/e-file-utils.c:152 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Неизвестен файл)" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Индийски океан/Коледни о-ви" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:156 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Записване на „%s“" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Индийски океан/Кокос" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:161 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Записване на „%s“ в %s" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Индийски океан/Коморски острови" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "седмици" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Индийски океан/Кергуелен" +#: ../e-util/e-print.c:157 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Възникна грешка при печатането" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Индийски океан/Махе" +#: ../e-util/e-print.c:164 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Системата за печат докладва следните подробности относно грешката:" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Индийски океан/Малдивски острови" +#: ../e-util/e-print.c:170 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "" +"Системата за печат не докладва никакви допълнителни подробности относно " +"грешката." -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Индийски океан/Мавриций" +#: ../e-util/e-signature.c:707 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Автоматично генериран" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Индийски океан/Майот" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Защото „{1}“." -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Индийски океан/Реюнион" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при отварянето на файл „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Тихи океан/Апиа" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при запазването на файл „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Тихи океан/Оуклънд" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Искате ли да се презапише?" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Тихи океан/Чатъм" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Файлът съществува „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Тихи океан/Великденски о-ви" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "_Overwrite" +msgstr "Пре_записване" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Тихи океан/Ефате" +#: ../e-util/e-util.c:146 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Връзката не може да бъде отворена." -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Тихи океан/Ендербъри" +#: ../e-util/e-util.c:193 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Неуспех при показването на ръководството на Evolution." -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Тихи океан/Факаофо" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Грешка на GConf: %s" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Тихи океан/Фиджи" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Всички следващи грешки ще се показват само в терминал." -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Тихи океан/Фунафути" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "From" +msgstr "От" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Тихи океан/Галапагос" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Reply-To" +msgstr "Отговор до" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Тихи океан/Гамбие" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053 +#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465 +#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "Cc" +msgstr "Копие" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Тихи океан/Гуадалканал" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Тихи океан/Гуам" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469 +#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Bcc" +msgstr "Скрито копие" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Тихи океан/Хонолулу" +#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Тихи океан/Джонстън" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119 +msgid "Mailer" +msgstr "Пощенска програма" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Тихи океан/Киритимати" +#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Препратено писмо --------" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Тихи океан/Косрае" +#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Тихи океан/Квахалеин" +#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Групи за новини" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Тихи океан/Маджуро" +#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Лице" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Тихи океан/Маркезас" +# „%s“ може да е описание, въведено от потребителя, или тип MIME. +#: ../em-format/em-format.c:1455 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "прикрепен файл, %s" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Тихи океан/Мидуей" +#: ../em-format/em-format.c:1566 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "" +"Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Тихи океан/Науру" +#: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "" +"Неуспех при анализирането на писмото във формат MIME. Показва се в изходен " +"код." -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Тихи океан/Ниуе" +#: ../em-format/em-format.c:1758 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Неподдържан метод за шифриране за multipart/encrypted" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Тихи океан/Норфолк" +#: ../em-format/em-format.c:1778 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Тихи океан/Нумеа" +#: ../em-format/em-format.c:1779 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "" +"Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME: неизвестна грешка" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Тихи океан/Паго-Паго" +#: ../em-format/em-format.c:1967 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Неподдържан формат на подписа" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Тихи океан/Палао" +#: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Грешка при проверката на подписа" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Тихи океан/Питкеърн" +#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146 +#: ../em-format/em-format.c:2160 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Тихи океан/Понапе" +#: ../em-format/em-format.c:2251 +#| msgid "Could not parse PGP message" +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "Не може да се анализира писмо във формат PGP:" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Тихи океан/Порт Морзби" +#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656 +#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестна грешка" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Тихи океан/Раротонга" +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "преди 1 секунда" +msgstr[1] "преди %d секунди" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Тихи океан/Сайпан" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "след 1 секунда" +msgstr[1] "след %d секунди" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Тихи океан/Таити" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "преди 1 минута" +msgstr[1] "преди %d минути" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Тихи океан/Тарава" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "след една минута" +msgstr[1] "след %d минути" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Тихи океан/Тонгатапу" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "преди 1 час" +msgstr[1] "преди %d часа" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Тихи океан/Трук" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "след 1 час" +msgstr[1] "след %d часа" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Тихи океан/Уейк" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "преди 1 ден" +msgstr[1] "преди %d дена" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Тихи океан/Уолис" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "след 1 ден" +msgstr[1] "след %d дни" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Тихи океан/Яп" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "преди 1 седмица" +msgstr[1] "преди %d седмици" -#: ../composer/e-composer-actions.c:79 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Писмо без тема" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "след 1 седмица" +msgstr[1] "след %d седмици" -#: ../composer/e-composer-actions.c:202 -msgid "Save as..." -msgstr "Запазване като…" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "преди 1 месец" +msgstr[1] "преди %d месеца" -#: ../composer/e-composer-actions.c:281 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 -msgid "Attach a file" -msgstr "Прикрепяне на файл" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "след 1 месец" +msgstr[1] "след %d месеца" -#: ../composer/e-composer-actions.c:286 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 -msgid "_Close" -msgstr "_Затваряне" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "преди 1 година" +msgstr[1] "преди %d години" -#: ../composer/e-composer-actions.c:288 -msgid "Close the current file" -msgstr "Затваряне на текущия файл" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "след 1 година" +msgstr[1] "след %d години" -#: ../composer/e-composer-actions.c:293 -msgid "_Print..." -msgstr "_Разпечатване…" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +msgid "" +msgstr "<натиснете тук, за да изберете дата>" -#: ../composer/e-composer-actions.c:300 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Печатен преглед" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 +msgid "now" +msgstr "сега" -#: ../composer/e-composer-actions.c:309 -msgid "Save the current file" -msgstr "Запазване на текущия файл" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../composer/e-composer-actions.c:314 -msgid "Save _As..." -msgstr "Запазване к_ато…" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:282 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Изберете време, за да го сравните с" -#: ../composer/e-composer-actions.c:316 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Запазване на текущия файл с различно име" +#: ../filter/e-filter-file.c:188 +msgid "Choose a File" +msgstr "Избор на файл" -#: ../composer/e-composer-actions.c:321 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Запазване като _чернова" +#: ../filter/e-filter-rule.c:662 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Име на _правило:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:323 -msgid "Save as draft" -msgstr "Запазване като чернова" +#: ../filter/e-filter-rule.c:692 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Търсене на обекти, които отговарят на следните критерии" -#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281 -msgid "S_end" -msgstr "_Изпращане" +#: ../filter/e-filter-rule.c:717 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Ако са изпълнени всички критерии " -#: ../composer/e-composer-actions.c:330 -msgid "Send this message" -msgstr "Изпращане на това писмо" +#: ../filter/e-filter-rule.c:718 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Ако е изпълнен някой от критериите" -#: ../composer/e-composer-actions.c:335 -msgid "New _Message" -msgstr "Ново _писмо" +#: ../filter/e-filter-rule.c:721 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Търсене на обекти:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:337 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Отваряне на прозорец за ново писмо" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:344 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "_Кодиране на знаците" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:750 +msgid "None" +msgstr "Без" -#: ../composer/e-composer-actions.c:361 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Шифриране с PGP" +#: ../filter/e-filter-rule.c:751 +msgid "All related" +msgstr "Всички свързани" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Шифриране с PGP" +#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "Отговори" -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Подпис с PGP" +#: ../filter/e-filter-rule.c:753 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Отговори и първи писма" -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Подписване с вашия ключ за PGP" +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Няма отговор или първо писмо" -#: ../composer/e-composer-actions.c:377 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Приоритет на писмото" +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "_Включване на нишките" -#: ../composer/e-composer-actions.c:379 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Вдигане на приоритета на писмото до висок" +#: ../filter/e-filter-rule.c:782 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Добавяне на _критерий" -#: ../composer/e-composer-actions.c:385 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "_Изискване на известие за прочитане" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:316 +msgid "Incoming" +msgstr "Входящи" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Получаване на известие, когато писмото ви е прочетено" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:317 +msgid "Outgoing" +msgstr "Изходящи" -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Шифриране с _S/MIME" +#: ../filter/e-rule-editor.c:263 +msgid "Add Rule" +msgstr "Добавяне на правило" -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Шифриране със сертификат на S/MIME за шифриране" +#: ../filter/e-rule-editor.c:349 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Редактиране на правило" -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Подпис с S/_MIME" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Невалиден регулярен израз „{0}“." -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Подписване с вашия сертификат за S/MIME за подписване" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз „{1}“." -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Поле „_Скрито копие“" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Файлът „{0}“ не съществува или не е обикновен файл." -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "" -"Превключване между това дали полето „Скрито копие“ да бъде показвано или не" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Липсваща дата." -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Поле „_Копие“" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Липсващо име на файл." -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Превключване между това дали полето „Копие“ да бъде показвано или не" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Missing name." +msgstr "Липсващо име." -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 -msgid "_From Field" -msgstr "Поле „_От“" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Името „{0}“ вече е използвано." -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Превключване между това дали полето „От“ да бъде показвано или не" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Изберете друго име." -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Поле „_Отговор до“" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Трябва да изберете дата." -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "" -"Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Този филтър трябва да има име." -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Save Draft" -msgstr "Запазване на чернова" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Трябва да укажете име на файла." -#: ../composer/e-composer-header.c:129 -msgid "Show" -msgstr "Показване на" +#: ../filter/filter.ui.h:1 +msgid "Compare against" +msgstr "Сравняване с" -#: ../composer/e-composer-header.c:137 -msgid "Hide" -msgstr "Скриване" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Показване на филтри за поща:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Въведете получател(и) на писмото" +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Датата на писмото ще бъде сравнена с 00:00 на \n" +"избраната дата." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо" +#: ../filter/filter.ui.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Датата на писмото ще бъде сравнена с време,\n" +"относително към момента, когато възникне филтрирането." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:47 +#: ../filter/filter.ui.h:8 msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." msgstr "" -"Въведете адресите, които ще получат копие от писмото, без да се появяват в " -"списъка на получателите." +"Датата на писмото ще бъде сравнена с текущото\n" +"време в момента на възникване на филтрирането." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_От:" +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Правила за _филтриране" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "From" -msgstr "От" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "време, относително към текущото" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:968 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "От_говор до:" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "в миналото" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:973 -msgid "_To:" -msgstr "_До:" +# # Не може ago да се преведе като преди, защото словореда е хардкодиран. +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "в бъдещето" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Копие:" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "месеци" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "Копие до" +#: ../filter/filter.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "секунди" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Скрито копие:" +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "текущото време" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "Скрито копие до" +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "времето, което сте указали" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:990 -msgid "_Post To:" -msgstr "Копиране в _папка:" +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "години" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:994 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Тема:" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Прикрепен файл" +msgstr[1] "Прикрепени файлове" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "_Подпис:" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619 +msgid "Icon View" +msgstr "Изглед с икони" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Натиснете тук за адресника" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 +msgid "List View" +msgstr "Изглед като списък" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" +#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 +msgid "Close this window" +msgstr "Затваряне на този прозорец" -#: ../composer/e-composer-private.c:199 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Отмяна на последното действие" +#: ../mail/e-mail-browser.c:282 +#| msgid "Subject" +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Няма тема)" -#: ../composer/e-composer-private.c:203 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Повтаряне на последното отменено действие" +#: ../mail/e-mail-display.c:62 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "Доб_авяне в адресник…" -#: ../composer/e-composer-private.c:207 -msgid "Search for text" -msgstr "Търсене на текст." +#: ../mail/e-mail-display.c:69 +msgid "_To This Address" +msgstr "_До този адрес" -#: ../composer/e-composer-private.c:211 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Търсене и замяна на текст" +#: ../mail/e-mail-display.c:76 +msgid "_From This Address" +msgstr "_От този адрес" -#: ../composer/e-composer-private.c:301 -msgid "Save draft" -msgstr "Запазване на чернова" +#: ../mail/e-mail-display.c:85 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Създаване на п_апка за търсене" -#. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Това съобщение да не се показва отново." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Запазване на писмото в „%s“" -#: ../composer/e-msg-composer.c:983 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за тази регистрация няма " -"зададен сертификат за подписване" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219 +msgid "_Label name:" +msgstr "_Име на етикет:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:990 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Изпращащото се писмо не може да бъде шифрирано: няма зададен сертификат за " -"шифриране към тази регистрация" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Важно" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 -msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" -msgstr "Неуспех при възстановяване на съобщение от автоматично запазения файл" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38 +msgid "_Work" +msgstr "_Служебно" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641 -msgid "Compose Message" -msgstr "Писане на писмо" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:3310 -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "" -"(Редакторът съдържа писмо, което в тялото си има данни, които не са в " -"текстов формат и не могат да бъдат редактирани.)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -"В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако изпратите пощата, то тя " -"ще бъде без обектите, които предстоят да бъдат прикрепени." +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39 +msgid "_Personal" +msgstr "_Лично" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Всички регистрации бяха премахнати." +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40 +msgid "_To Do" +msgstr "_Да се направи" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да се откажете от писмото, озаглавено „{0}“, което " -"пишете в момента?" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "_Later" +msgstr "_По-късно" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Заради „{0}“, може да се наложи да изберете други настройки на пощата." +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627 +msgid "Add Label" +msgstr "Добавяне на етикет" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Защото „{1}“." +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212 +msgid "Edit Label" +msgstr "Редактиране на етикет" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346 msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"Ако затворите този прозорец, ще загубите това писмо за постоянно, освен ако " -"не изберете да запазите писмото в папката „Чернови“. Това ще позволи да " -"продължите писмото по-късно." +"Забележка: Долната черта в името на етикета се използва\n" +"като мнемоничен идентификатор в менюто." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Не може да се създаде прозореца за писане на писма." +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84 +msgid "Color" +msgstr "Цвят" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Писмото не може да бъде създадено." +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Файлът с подпис „{0}“ не може да бъде прочетен." +#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:738 ../mail/em-folder-tree.c:3138 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129 +msgid "Inbox" +msgstr "Пощенска кутия" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Писмата за прикрепяне не могат да бъдат извлечени от {0}." +#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:730 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 +msgid "Drafts" +msgstr "Чернови" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Не може да се пише във файла за авт. запазване „{0}“." +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:742 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 +msgid "Outbox" +msgstr "За изпращане" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Искате ли да възстановите недовършеното писмо?" +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:744 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 +msgid "Sent" +msgstr "Изпратени" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да се прати пощата?" +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:581 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Неуспех при автоматичното запазване поради „{1}“." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 +msgid "Migrating..." +msgstr "Мигриране…" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution спря неочаквано докато пишехте ново писмо. Възстановяването на " -"писмото ще позволи да продължите от там, до където бяхте стигнали." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 +msgid "Migration" +msgstr "Мигриране" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Файлът „{0}“ не е обикновен файл и не може да бъде изпратен в писмо." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Мигриране на „%s“:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:660 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Създаване на папки" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:661 msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" "\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Неуспех при активирането на редактора на HTML.\n" +"Форматът на обобщенията в пощенските папки на Evolution е реализиран чрез " +"SQLite от версия 2.24 нататък.\n" "\n" -"Проверете дали са инсталирани правилните версии на gtkhtml и libgtkhtml." +"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Неуспех при активиране не интерфейса за избор на адреси." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126 +#, c-format +#| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Не можете да прикрепите файла „{0}“ към това писмо." +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562 +#| msgid "Please select a server." +msgid "Please select a folder" +msgstr "Изберете папка" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Преди да изпращате писма, трябва да настроите поне една регистрация." +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Без следващо питане" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Продължаване на редактирането" +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Копиране в папка" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Без възстановяване" +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421 +msgid "C_opy" +msgstr "_Копиране" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "_Recover" -msgstr "_Възстановяване" +#. Translators: %s is replaced with a folder name +#. %d with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader.c:523 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +"Папката '%s' съдържа %d дубликат на писмо. Сигурни ли сте, че искате да го " +"изтриете?" +msgstr[1] "" +"Папката '%s' съдържа %d дубликати на писма. Сигурни ли сте, че искате да ги " +"изтриете?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "_Save Draft" -msgstr "Запазване на _чернова" +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Преместване в папка" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202 -msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "Изпълнение на Anjal в прозорец" +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:421 +msgid "_Move" +msgstr "Пре_местване" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203 -msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "Избиране на Anjal за стандартен клиент за е-поща" +#. Check buttons +#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1423 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 +#| msgid "Do not ask me again" +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_Без подсещане." -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "Идентификаторът на гнездото за вграждане" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211 -msgid "socket" -msgstr "гнездо" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1581 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Запазване на писмо…" +msgstr[1] "Запазване на писма…" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 -msgid "Anjal email client" -msgstr "Програма за е-поща (Anjal)" +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Писмо" +msgstr[1] "Писма" -#: ../capplet/settings/mail-view.c:244 -msgid "New Tab" -msgstr "Нов подпрозорец" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "_Добавяне на подателя към адресника" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Въведете цялото си име." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Добавяне на подателя към адресника" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Въведете адреса си за е-поща." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Проверка за _спам" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "Е-пощата, която въведохте, е неправилна." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224 -msgid "Personal details:" -msgstr "Лични данни:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Копиране в папка…" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238 -msgid "Email address:" -msgstr "Адрес на е-поща:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Изтриване на писмо" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248 -msgid "Receiving details:" -msgstr "Настройки при получаване:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303 -msgid "Server type:" -msgstr "Вид сървър:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Филтър по пощенски _списък…" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312 -msgid "Server address:" -msgstr "Адрес на сървър:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма до този пощенски списък" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322 -msgid "Username:" -msgstr "Потребителско име:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Филтър по п_олучатели…" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331 -msgid "Use encryption:" -msgstr "С шифриране" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма за тези получатели" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 -msgid "never" -msgstr "никога" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Филтър по _подател…" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298 -msgid "Sending details:" -msgstr "Настройки при пращане:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма от този подател" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"За да използвате програмата за е-поща, трябва да настроите поне една " -"регистрация. Въведете отдолу адреса си на е-поща и паролата си. Програмата " -"ще се опита да отгатне останалите настройки. Ако това се окаже невъзможно, " -"ще трябва да въведете настройките на сървърите." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Филтър по _тема…" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"За съжаление автоматичното отгатване на настройките не сработи. Попълнете ги " -"отдолу. Данните, които въведохте досега, са попълнени. Ако има нужда, ги " -"променете." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Можете да добавите още настройки към регистрацията." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"Проверете настройките за изпращане на е-поща. Попълнени са отгатнати данни, " -"затова ги проверете за всеки случай." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "П_рилагане на филтри" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "Можете да укажете стандартните настройки за регистрацията си." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"Време е да проверите настройките преди първия опит за свързване към сървъра " -"за изтегляне на пощата." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Търсене в писмо…" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 -#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196 -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Identity" -msgstr "Потребител" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Търсене на текст в тялото на показаното писмо" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Напред — получаване на пощата" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Из_чистване на флага" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Получаване на пощата" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Премахване на флага за последвал отговор от избраните съобщения" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Напред — изпращане на поща" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Отбелязването е завършено" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Назад — потребител" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Задаване на флаг за отговор на избраните съобщения" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Напред — настройки за получаването" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Про_следяване…" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 -msgid "Receiving options" -msgstr "настройки за получаването" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Отбелязване на избраните писма за отговор" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Назад — получаване на поща" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 +msgid "_Attached" +msgstr "Като _прикрепено" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 -msgid "Sending mail" -msgstr "Настройки за изпращането" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикрепено" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Напред — преглед на регистрацията" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Препращане като _прикрепено" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Напред — стандартни настройки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 +msgid "_Inline" +msgstr "_В тялото на писмото" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Назад — настройки за получаването" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 -#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "Defaults" -msgstr "Стандартни настройки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Препращане като _тяло на писмото" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Назад — изпращане на поща" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Цитирано" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 -msgid "Review account" -msgstr "Преглед на регистрацията" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 ../mail/e-mail-reader.c:2004 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 -msgid "Finish" -msgstr "Завършване" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Препращане като _цитирано" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Назад — изпращане на поща" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +msgid "_Load Images" +msgstr "Зареждане на _изображения" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 -msgid "Close Tab" -msgstr "Затваряне на подпрозореца" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Принуждаване изображенията в HTML писмо да бъдат заредени" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Помощник за регистрации" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +msgid "_Important" +msgstr "_Важно" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Помощник на Evolution за регистрациите" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320 -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "Настройки на е-поща" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +msgid "_Junk" +msgstr "_Спам" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334 -msgid "Quit" -msgstr "Спиране на помощника" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам" -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949 -#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:215 -#: ../mail/message-list.c:1617 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 -msgid "On This Computer" -msgstr "На този компютър" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Не е спам" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 -msgid "Modify" -msgstr "Промяна" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Отбелязване на избраните писма, че не са спам" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 -msgid "Add a new account" -msgstr "Добавяне на регистрация" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +msgid "_Read" +msgstr "П_рочитане" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185 -msgid "Account management" -msgstr "Управление на регистрации" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Не е важно" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Уведомяване при събитие в календара" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Уведомяване за аларми на Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +msgid "_Unread" +msgstr "_Непрочетено" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:800 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:251 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "E-поща и календар (Evolution)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "Р_едактиране като ново писмо…" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Програма за работа в група" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Управление на поща, контакти и разписания" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Писане на _ново писмо" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Настройки на регистрациите за е-поща" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "адресна карта" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Отваряне в _нов прозорец" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "календарна информация" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:224 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (отменено)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Пре_местване в папка…" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (завършено)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка" -#. Translators: This is an activity whose percent -#. * complete is unknown. -#: ../e-util/e-activity.c:231 -#, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%s…" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +#| msgid "Switch to %s" +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "_Превключване към папка" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 +#| msgid "Install the shared folder" +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Показване на главната папка" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +#| msgid "Switch to %s" +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Превключване към _следващия раздел" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Превключване към следващия раздел" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +#| msgid "Switch to %s" +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Превключване към _предишния раздел" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Превключване към предишния раздел" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +#| msgid "Close the current file" +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "За_тваряне на текущия раздел" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 +#| msgid "Close the current file" +msgid "Close current tab" +msgstr "Затваряне на текущия раздел" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Следващо писмо" -#: ../e-util/e-activity.c:236 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% приключено)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 +msgid "Display the next message" +msgstr "Показване на следващото писмо" -#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Грешка в Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Следващо _важно писмо" -#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Предупреждение на Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Показване на следващото важно писмо" -#: ../e-util/e-alert.c:634 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Вътрешна грешка, изисква се непозната грешка „%s“" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Следваща _нишка" -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабско" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Показване на следващата нишка" -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтийско" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Следващо _непрочетено писмо" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Централноевропейско" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Китайско" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Предишно писмо" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кирилица" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Показване на предишното писмо" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Гръцко" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Пре_дишно важно писмо" -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Иврит" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Показване на предишното важно писмо" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Японско" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +#| msgid "_Previous Message" +msgid "Previous T_hread" +msgstr "Предишна _нишка" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Корейско" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 +#| msgid "Display the previous message" +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Показване на предишната нишка" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Тайско" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "П_редишно непрочетено писмо" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Турско" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо" -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Уникод" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 +msgid "Print this message" +msgstr "Разпечатване на това писмо" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Западноевропейско" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Преглед на писмото, което ще бъде разпечатано" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Ново западноевропейско" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +msgid "Re_direct" +msgstr "Пре_насочване" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87 -msgid "Traditional" -msgstr "Традиционно" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Пренасочване на избраното писмо до някой друг" -#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90 -#: ../e-util/e-charset.c:91 -msgid "Simplified" -msgstr "Опростено" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +#| msgid "Save Attachment" +#| msgid_plural "Save Attachments" +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "Премах_ване на прикачените файлове" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 +#| msgid "Save Attachment" +#| msgid_plural "Save Attachments" +msgid "Remove attachments" +msgstr "Премахване на прикачените файлове" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 +#| msgid "Hide S_elected Messages" +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Премахване на дубли_рани писма" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 +#| msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Проверяване на избраните писма за дубликати" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Отговор до _всички" -#: ../e-util/e-charset.c:94 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украинско" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо" -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Visual" -msgstr "Визуално" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Отговор до _списъка" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 -msgid "Today" -msgstr "Днес" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Утре" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Отговор до подателя" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 -msgid "Yesterday" -msgstr "Вчера" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 -#, c-format -msgid "%d days from now" -msgstr "след %d дни" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Запазване като mbox…" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "преди %d дни" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Съхраняване на избраните писва като файл във формат mbox" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 -msgid "Use locale default" -msgstr "стандартното за локала" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Папка за търсене на база _пощенски списък…" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Създаване на папка за търсене за този пощенски списък" -#: ../e-util/e-file-utils.c:136 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Неизвестен файл)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Папка за търсене на база п_олучатели…" -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:140 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Записване на „%s“" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Създаване на папка за търсене за тези получатели" -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:145 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Записване на „%s“ в %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Папка за търсене на база _подател…" -#: ../e-util/e-logger.c:175 -msgid "Name of the logger" -msgstr "Име на компонента, за който ще се запазват данни в журнала" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Създаване на папка за търсене за този подател" -#: ../e-util/e-module.c:188 -msgid "Filename" -msgstr "Име на файл" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Папка за търсене на база _тема" -#: ../e-util/e-module.c:189 -msgid "The filename of the module" -msgstr "Файлът на модула" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Създаване на папка за търсене за тази тема" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Журнали за изчистване на грешки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 +msgid "_Message Source" +msgstr "Код на пис_мото" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Показване на _грешките в лентата за състояние за" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Показване на необработения изходен код на писмото" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 -msgid "second(s)." -msgstr "секунда/и." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Възстановяване на писмо" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Журнали за:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 -msgid "Log Level" -msgstr "Ниво" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Нормален размер" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Писма" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Възстановяване на текста в неговия оригинален размер" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -msgid "Close this window" -msgstr "Затваряне на този прозорец" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Увеличаване" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Увеличаване на размера на текста" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Errors" -msgstr "Грешки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Намаляване" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Предупреждения и грешки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Намаляване на размера на текста" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Debug" -msgstr "Информация за изчистване на грешки" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Създаване на п_равило" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Съобщения за грешки, предупреждения и специална информация" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Кодир_ане на знаците" -#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 -msgid "Enabled" -msgstr "Включен" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 +msgid "F_orward As" +msgstr "_Препращане като" -#: ../e-util/e-plugin.c:296 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Дали разширението е включено" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 +#| msgid "_Reply" +msgid "_Group Reply" +msgstr "Отгово_р до група" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "седмици" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 +msgid "_Go To" +msgstr "_Отиване до" -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Възникна грешка при печатането" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 +msgid "Mar_k As" +msgstr "Отбелязване _като" -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Системата за печат докладва следните подробности относно грешката:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 +msgid "_Message" +msgstr "Пи_смо" -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "" -"Системата за печат не докладва никакви допълнителни подробности относно " -"грешката." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Мащабиране" -#: ../e-util/e-signature.c:701 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Автоматично генериран" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2379 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Отбелязване за просле_дяване…" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Защото „{1}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2387 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Отбелязване като ва_жно" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Неуспех при отварянето на файл „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Отбелязване като _спам" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Неуспех при запазването на файл „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2395 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Отбелязване като различ_но от спам" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Искате ли да се презапише?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "От_белязване като прочетено" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Файлът съществува „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2403 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Отбелязване като не_важно" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Overwrite" -msgstr "Пре_записване" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2407 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Отбелязване като _непрочетено" -#: ../e-util/e-util.c:140 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Връзката не може да бъде отворена." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Режим „_Каретка“" -#: ../e-util/e-util.c:190 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Неуспех при показването на ръководството на Evolution." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2453 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2459 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Всички _заглавни части" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2699 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Писмото не може да се получи" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2761 ../mail/mail-ops.c:2068 #, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Грешка на GConf: %s" +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Получаване на писмо „%s“" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Всички следващи грешки ще се показват само в терминал." +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:3379 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249 +msgid "Default" +msgstr "Стандартно" -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Reply-To" -msgstr "Отговор до" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3550 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172 +msgid "_Forward" +msgstr "_Препращане" -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961 -#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2313 -#: ../mail/em-format-html.c:2350 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "Cc" -msgstr "Копие" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3551 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Препращане на избраното писмо" -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962 -#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2324 -#: ../mail/em-format-html.c:2357 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 -msgid "Bcc" -msgstr "Скрито копие" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3570 +#| msgid "Group Items By" +msgid "Group Reply" +msgstr "Отговор до група" -#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3571 +#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък или всички получатели" -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2455 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130 -msgid "Mailer" -msgstr "Пощенска програма" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3616 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746 +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" -#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Препратено писмо --------" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 +msgid "Next" +msgstr "Следващ" -#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3653 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 +msgid "Previous" +msgstr "Предишен" -#: ../em-format/em-format.c:965 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Групи за новини" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3663 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply" +msgstr "Отговор" -#: ../em-format/em-format.c:966 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Лице" +#: ../mail/e-mail-reader.c:4298 +#, c-format +#| msgid "Folder" +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Папка „%s“" -# „%s“ може да е описание, въведено от потребителя, или тип MIME. -#: ../em-format/em-format.c:1319 +#: ../mail/e-mail-session.c:643 #, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "прикрепен файл, %s" +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Въведете парола за %s" -#: ../em-format/em-format.c:1374 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "" -"Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка" +#: ../mail/e-mail-session.c:645 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Въвеждане на парола" -#: ../em-format/em-format.c:1512 ../em-format/em-format.c:1674 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" -"Неуспех при анализирането на писмото във формат MIME. Показва се в изходен " -"код." +#: ../mail/e-mail-session.c:648 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Въведете парола за %s" -#: ../em-format/em-format.c:1520 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Неподдържан метод за шифриране за multipart/encrypted" +#: ../mail/e-mail-session.c:650 +msgid "Enter Password" +msgstr "Въвеждане на парола" -#: ../em-format/em-format.c:1532 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME" +#: ../mail/e-mail-session.c:703 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "Потребителят отмени операцията." -#: ../em-format/em-format.c:1532 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +#: ../mail/e-mail-session.c:873 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "" -"Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME: неизвестна грешка" - -#: ../em-format/em-format.c:1698 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Неподдържан формат на подписа" +"Не е указан адрес на получател. Препращането на писмото е преустановено." -#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1847 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Грешка при проверката на подписа" - -#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1836 -#: ../em-format/em-format.c:1847 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа" - -#: ../em-format/em-format.c:1924 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP" - -#: ../em-format/em-format.c:1924 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP: неизвестна грешка" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "преди 1 секунда" -msgstr[1] "преди %d секунди" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../mail/e-mail-session.c:882 #, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "след 1 секунда" -msgstr[1] "след %d секунди" +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Не е открита регистрация, която да се ползва. Препращането на писмото е " +"преустановено." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../mail/e-mail-session.c:1286 ../mail/mail-ops.c:1220 #, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "преди 1 минута" -msgstr[1] "преди %d минути" +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "Отваряне на папка „%s“" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../mail/e-mail-session.c:1302 #, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "след една минута" -msgstr[1] "след %d минути" +#| msgid "Invalid folder: `%s'" +msgid "Invalid folder: %s" +msgstr "Невалидна папка: „%s“" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605 #, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "преди 1 час" -msgstr[1] "преди %d часа" +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548 +#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653 #, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "след 1 час" -msgstr[1] "след %d часа" +#| msgid "" +#| "Failed to append to %s: %s\n" +#| "Appending to local `Sent' folder instead." +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Грешка при добавянето към %s: %s\n" +"Вместо това писмото е добавено към локалната папка „Изпратени“." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673 #, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "преди 1 ден" -msgstr[1] "преди %d дена" +#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка „Изпратени“: %s" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "след 1 ден" -msgstr[1] "след %d дни" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774 +#: ../mail/mail-ops.c:866 +msgid "Sending message" +msgstr "Изпращане на писмото" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850 #, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "преди 1 седмица" -msgstr[1] "преди %d седмици" +#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "Отписване от папка „%s“" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39 #, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "след 1 седмица" -msgstr[1] "след %d седмици" +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Изключване от „%s“" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130 #, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "преди 1 месец" -msgstr[1] "преди %d месеца" +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Повторно свързване с „%s“" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "след 1 месец" -msgstr[1] "след %d месеца" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "" +"Отбелязване като следващо\n" +"писмо от разговор" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "преди 1 година" -msgstr[1] "преди %d години" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:564 ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "Без шифриране" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "след 1 година" -msgstr[1] "след %d години" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Шифриране с TLS" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:116 -msgid "" -msgstr "<натиснете тук, за да изберете дата>" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Шифриране с SSL" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:141 -msgid "now" -msgstr "сега" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:835 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Без" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:126 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" +#: ../mail/em-account-editor.c:916 +msgid "Never" +msgstr "Никога" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:269 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Изберете време, за да го сравните с" +#: ../mail/em-account-editor.c:917 +msgid "Always" +msgstr "Винаги" -#: ../filter/e-filter-file.c:184 -msgid "Choose a File" -msgstr "Избор на файл" +#: ../mail/em-account-editor.c:918 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Питане за всяко писмо" -#: ../filter/e-filter-rule.c:659 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Име на _правило:" +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1701 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Без" -#: ../filter/e-filter-rule.c:689 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Търсене на обекти, които отговарят на следните критерии" +#: ../mail/em-account-editor.c:2088 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Настройка на пощата" -#: ../filter/e-filter-rule.c:723 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Добавяне на _критерий" +#: ../mail/em-account-editor.c:2089 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Добре дошли в помощника за настройка на пощата в Evolution.\n" +"\n" +"Натиснете „Напред“, за да започнете." -#: ../filter/e-filter-rule.c:732 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Ако са изпълнени всички критерии " +#: ../mail/em-account-editor.c:2092 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Въведете вашето име и адрес на е-поща. „Допълнителните“ полета отдолу не " +"трябва да бъдат попълвани, освен ако не искате да включвате тази информация " +"в писмата, които изпращате." -#: ../filter/e-filter-rule.c:733 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Ако е изпълнен някой от критериите" +#: ../mail/em-account-editor.c:2094 ../mail/em-account-editor.c:2257 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Получаване на пощата" -#: ../filter/e-filter-rule.c:736 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Търсене на обекти:" +#: ../mail/em-account-editor.c:2095 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Конфигурирайте следните настройки на регистрацията." -#: ../filter/e-filter-rule.c:760 -msgid "All related" -msgstr "Всички свързани" +#: ../mail/em-account-editor.c:2097 ../mail/em-account-editor.c:2757 +msgid "Sending Email" +msgstr "Изпращане на писмо" -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Replies" -msgstr "Отговори" +#: ../mail/em-account-editor.c:2098 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Въведете информация относно начина, по който ще изпращате поща. Ако не сте " +"сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет." -#: ../filter/e-filter-rule.c:762 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Отговори и първи писма" +#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Информация за регистрацията" -#: ../filter/e-filter-rule.c:763 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Няма отговор или първо писмо" +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 +#| msgid "" +#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +#| "This name will be used for display purposes only." +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Въведете описателно име за тази регистрация в мястото долу.\n" +"То ще се ползва само за показване." -#: ../filter/e-filter-rule.c:766 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "_Включване на нишките" +#: ../mail/em-account-editor.c:2105 +msgid "Done" +msgstr "Приключено" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:300 -msgid "Incoming" -msgstr "Входящи" +#: ../mail/em-account-editor.c:2106 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Поздравления, настройките за вашата поща за завършени.\n" +"\n" +"Сега можете да изпращате и получавате е-поща като\n" +"използвате Evolution. \n" +"\n" +"Натиснете „Използване“, за да запазите настройките." -#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301 -msgid "Outgoing" -msgstr "Изходящи" +#: ../mail/em-account-editor.c:2571 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Проверка за _нова поща всеки" -#: ../filter/e-rule-editor.c:265 -msgid "Add Rule" -msgstr "Добавяне на правило" +#: ../mail/em-account-editor.c:2579 +msgid "minu_tes" +msgstr "_минути" -#: ../filter/e-rule-editor.c:352 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Редактиране на правило" +#: ../mail/em-account-editor.c:2862 +#| msgid "Please select an image for this contact" +msgid "Please select a folder from the current account." +msgstr "Изберете папка от текущата регистрация." -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Невалиден регулярен израз „{0}“." +#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "Security" +msgstr "Сигурност" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз „{1}“." +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Получаване на настройки" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Файлът „{0}“ не съществува или не е обикновен файл." +#: ../mail/em-account-editor.c:3219 ../mail/em-account-editor.c:3287 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Проверка за нови писма" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Липсваща дата." +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array +#: ../mail/em-composer-utils.c:1173 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"В ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} на ${Day}.${Month}.${Year} " +"(${AbbrevWeekdayName}), ${Sender} написа:" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Липсващо име на файл." +#: ../mail/em-composer-utils.c:1184 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Оригинално писмо-----" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Missing name." -msgstr "Липсващо име." +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1851 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Писмото ви до %1$s от %3$s относно „%2$s“ е прочетено." -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Името „{0}“ вече е използвано." +#: ../mail/em-composer-utils.c:1905 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Уведомяване за получаването на: „%s“" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Изберете друго име." +#: ../mail/em-composer-utils.c:2356 +msgid "an unknown sender" +msgstr "неизвестен подател" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Трябва да изберете дата." +#: ../mail/em-composer-utils.c:2787 +msgid "Posting destination" +msgstr "Получател на пощата" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Този филтър трябва да има име." +#: ../mail/em-composer-utils.c:2788 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото." -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Трябва да укажете име на файла." +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339 +msgid "Select Folder" +msgstr "Избор на папка" -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "Сравняване с" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Нагласяване на обхват" -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Показване на филтри за поща:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Определяне на цвят" -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Датата на писмото ще бъде сравнена с 00:00 на \n" -"избраната дата." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Определяне на обхват" -#: ../filter/filter.ui.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Датата на писмото ще бъде сравнена с време,\n" -"относително към момента, когато възникне филтрирането." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "Скрито копие до" -#: ../filter/filter.ui.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Датата на писмото ще бъде сравнена с текущото\n" -"време в момента на възникване на филтрирането." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Издаване на звук" -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Правила за _филтриране" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "Копие до" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "време, относително към текущото" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Приключено на" -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr "в миналото" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Получено на дата" -# # Не може ago да се преведе като преди, защото словореда е хардкодиран. -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "в бъдещето" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Изпратено на дата" -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "месеци" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Изтрито" -#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "seconds" -msgstr "секунди" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "не завършва с" -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "текущото време" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "не съществува" -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "времето, което сте указали" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "не връща" -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "години" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "не звучи като" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 ../mail/mail-config.ui.h:13 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Прикрепен файл" -msgstr[1] "Прикрепени файлове" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "не започва с" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 -msgid "Icon View" -msgstr "Изглед с икони" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Чернова" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 -msgid "List View" -msgstr "Изглед като списък" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "завършва с" -#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631 -msgid "Focus Tracker" -msgstr "Проследяване на фокуса" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "съществува" -#: ../mail/e-mail-browser.c:742 -msgid "Shell Module" -msgstr "Модул на интерфейс" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Израз" -#: ../mail/e-mail-browser.c:743 ../mail/message-list.c:2589 -msgid "The mail shell backend" -msgstr "Компонентът за интерфейса на пощата" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Следващо писмо в разговор" -#: ../mail/e-mail-browser.c:753 -msgid "Show Deleted" -msgstr "Изтрити" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Препращане до" -#: ../mail/e-mail-browser.c:754 -msgid "Show deleted messages" -msgstr "Показване на изтритите съобщения" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Важно" -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "Доб_авяне в адресник…" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "е след" -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -msgid "_To This Address" -msgstr "_До този адрес" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "е преди" -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -msgid "_From This Address" -msgstr "_От този адрес" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "отбелязано е" -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Създаване на п_апка за търсене" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "не е отбелязано" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 -msgid "_Label name:" -msgstr "_Име на етикет:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "не е зададена" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Важно" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "е зададена" -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "_Служебно" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Junk" +msgstr "Спам" -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "_Лично" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Тест за спам" -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "_Да се направи" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Етикет" -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "_По-късно" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Пощенски списък" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515 -msgid "Add Label" -msgstr "Добавяне на етикет" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Съвпадане по всички" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "Редактиране на етикет" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Тяло на писмото" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Забележка: Долната черта в името на етикета се използва\n" -"като мнемоничен идентификатор в менюто." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Заглавна част на писмото" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 -msgid "Color" -msgstr "Цвят" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Писмото е спам" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 ../mail/em-folder-tree.c:2582 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963 -msgid "Inbox" -msgstr "Пощенска кутия" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Писмото не е спам" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:673 -msgid "Drafts" -msgstr "Чернови" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Местоположение на писмото" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:683 -msgid "Outbox" -msgstr "За изпращане" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Пренасочване към програма" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:685 -msgid "Sent" -msgstr "Изпратени" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Изпълнение на звук" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:676 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:574 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Read" +msgstr "Прочитане" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "Важно" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Получатели" -#. green -#: ../mail/e-mail-migrate.c:963 -msgid "To Do" -msgstr "Трябва да се направи" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Съвпадение на регулярен израз" -#. blue -#: ../mail/e-mail-migrate.c:964 -msgid "Later" -msgstr "По-късно" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 -msgid "Migrating..." -msgstr "Мигриране…" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "Отговорено до" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143 -msgid "Migration" -msgstr "Мигриране" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "връщане" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Мигриране на „%s“:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "връщане на по-голямо от" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "връщане на по-малко от" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Стартиране на програма" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Резултат" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2933 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Създаване на папки" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Подател" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Местоположението и йерархията на папките с поща бяха променени в новите " -"версии на програмата.\n" -"\n" -"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Податели или получатели" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" -"Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на сървър по POP „%s“: %s" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Задаване на етикет" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "" -"Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на сървър по POP3 „%s“: %s" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Настройване на състояние" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на сървър по POP3 „%s“: %s" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Размер (кб)" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "звучи като" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Форматът на обобщенията в пощенските папки на Evolution е реализиран чрез " -"SQLite от версия 2.24 нататък.\n" -"\n" -"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Изходна регистрация" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Определена заглавна част" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049 -#, c-format -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Неуспех при четенето на настройките от предишната инсталация на Evolution, " -"„evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "започва с" -#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable -#. * for packing additional widgets to the right of the alert -#. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Без следващо питане" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Спиране на обработването" -#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Копиране в папка" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Неопределено състояние" -#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:385 -msgid "C_opy" -msgstr "_Копиране" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:536 +msgid "Then" +msgstr "След това" -#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Преместване в папка" +#: ../mail/em-filter-rule.c:567 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Добавяне на _действие" -#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:385 -msgid "_Move" -msgstr "Пре_местване" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:124 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Непрочетено писмо:" +msgstr[1] "Непрочетени писма:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:864 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Запазване на писмо…" -msgstr[1] "Запазване на писма…" +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:128 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Общо писмо:" +msgstr[1] "Общо писма:" -#. Translators: This is a part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to an -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this -#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" -#. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Писмо" -msgstr[1] "Писма" +#: ../mail/em-folder-properties.c:146 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Използвана квота (%s):" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1143 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Добавяне на подателя към адресника" +#: ../mail/em-folder-properties.c:148 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Използвана квота" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Добавяне на подателя към адресника" +#: ../mail/em-folder-properties.c:290 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Настройки на папката" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1150 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Проверка за _спам" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77 +msgid "" +msgstr "<натиснете тук, за да изберете папка>" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам" +#: ../mail/em-folder-selector.c:261 +msgid "C_reate" +msgstr "_Създаване" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1157 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Копиране в папка…" +#: ../mail/em-folder-selector.c:265 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Име на _папка:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239 +msgid "Search Folders" +msgstr "Папки за търсене" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Изтриване на писмо" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 +msgid "Loading..." +msgstr "Зареждане…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1171 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Филтър по пощенски _списък…" +#: ../mail/em-folder-tree.c:197 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Сканиране на папки в „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма до този пощенски списък" +#: ../mail/em-folder-tree.c:625 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1178 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Филтър по п_олучатели…" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1245 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма за тези получатели" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1482 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Дърво на папката с пощата" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Филтър по _подател…" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:90 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Преместване на папка %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма от този подател" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Копиране на папка %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1192 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Филтър по _тема…" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2243 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Преместване на писма в папка %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2245 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Копиране на писма в папка %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1199 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "П_рилагане на филтри" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1974 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма" +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Преместване на папка в…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Търсене в писмо…" +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Копиране на папката в…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Търсене на текст в тялото на показаното писмо" +#: ../mail/em-folder-utils.c:571 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 +#, c-format +#| msgid "Creating folder `%s'" +msgid "Creating folder '%s'" +msgstr "Създаване на папка „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1213 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Из_чистване на флага" +#: ../mail/em-folder-utils.c:741 +msgid "Create Folder" +msgstr "Създаване на папка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Премахване на флага за последвал отговор от избраните съобщения" +#: ../mail/em-folder-utils.c:742 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1220 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Отбелязването е завършено" +#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601 +msgid "Unsigned" +msgstr "Неподписано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Задаване на флаг за отговор на избраните съобщения" +#: ../mail/em-format-html-display.c:84 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Про_следяване…" +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602 +msgid "Valid signature" +msgstr "Валиден подпис" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Отбелязване на избраните писма за отговор" +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Това писмо е подписано и е валидно, което означава, че най-вероятно е " +"автентично." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 -msgid "_Attached" -msgstr "Като _прикрепено" +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Невалиден подпис" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикрепено" +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Подписът на това писмо не може да бъде проверен. Възможно е то вече да е " +"било променено, преди да бъде получено." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1241 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Препращане като _прикрепено" +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Валиден подпис, но не може да се провери подателя" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 -msgid "_Inline" -msgstr "_В тялото на писмото" +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Това писмо е подписано с валиден подпис, но подателят не може да бъде " +"проверен." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Подписът е налице, но е необходим публичен ключ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1255 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Препращане като _тяло на писмото" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "Това писмо е подписано, но съответният публичен ключ не е наличен." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Цитирано" +#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1611 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Нешифрирано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор" +#: ../mail/em-format-html-display.c:95 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Това писмо не е шифрирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да " +"видят неговото съдържание." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1269 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Препращане като _цитирано" +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1612 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Слабо шифриране" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1276 -msgid "_Load Images" -msgstr "Зареждане на _изображения" +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Това писмо е шифрирано, но чрез слаб алгоритъм. За трети лица ще бъде " +"трудно, но не невъзможно, да дешифрират неговото съдържание за практически " +"период от време." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Принуждаване изображенията в HTML писмо да бъдат заредени" +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613 +msgid "Encrypted" +msgstr "Шифрирано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1283 -msgid "_Important" -msgstr "_Важно" +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Това писмо е шифрирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят неговото " +"съдържание." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно" +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Силно шифрирано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1290 -msgid "_Junk" -msgstr "_Спам" +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Това писмо е шифрирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много " +"трудно да го дешифрират за практически период от време." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам" +#: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Преглед на сертификат" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1297 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Не е спам" +#: ../mail/em-format-html-display.c:249 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Отбелязване на избраните писма, че не са спам" +#: ../mail/em-format-html-display.c:538 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Това писмо е прекалено голямо и Evolution не може да го изобрази. Можете да " +"го видите в неформатиран вид или като използвате външен текстов редактор." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1304 -msgid "_Read" -msgstr "П_рочитане" +#: ../mail/em-format-html-display.c:804 +msgid "Completed on" +msgstr "Приключено на" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено" +#: ../mail/em-format-html-display.c:812 +msgid "Overdue:" +msgstr "Просрочено:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Не е важно" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:816 +msgid "by" +msgstr "до" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 ../mail/em-format-html-display.c:1094 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "_Неформатиран изглед" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1318 -msgid "_Unread" -msgstr "_Непрочетено" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1049 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "_Скриване на неформатираното" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 +msgid "O_pen With" +msgstr "Отваряне _с" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1325 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "Р_едактиране като ново писмо…" +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Страница %d от %d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора" +#: ../mail/em-format-html.c:161 +msgid "Formatting message" +msgstr "Форматиране на писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1332 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Писане на _ново писмо" +#: ../mail/em-format-html.c:360 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Форматиране на писмо…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо" +#: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455 +#, c-format +#| msgid "Retrieving `%s'" +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "Получаване на „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Отваряне в _нов прозорец" +#: ../mail/em-format-html.c:1976 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Неизвестна външна част на тялото на писмото" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец" +#: ../mail/em-format-html.c:1984 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1346 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Пре_местване в папка…" +#: ../mail/em-format-html.c:2014 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Указател към FTP сайт (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка" +#: ../mail/em-format-html.c:2025 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1353 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Следващо писмо" +#: ../mail/em-format-html.c:2027 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Указател към локален файл (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 -msgid "Display the next message" -msgstr "Показване на следващото писмо" +#: ../mail/em-format-html.c:2048 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1360 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Следващо _важно писмо" +#: ../mail/em-format-html.c:2059 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип „%s“)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Показване на следващото важно писмо" +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#: ../mail/em-format-html.c:2763 +#, c-format +#| msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Това писмо е изпратено от %s от името на %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1367 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Следваща _нишка" +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, c-format +#| msgid "No summary available." +msgid "No HTML stream available" +msgstr "Няма HTML поток" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Показване на следващата нишка" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Абонаменти за папки" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1374 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Следващо _непрочетено писмо" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144 +#| msgid "_Country:" +msgid "_Account:" +msgstr "_Регистрация:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159 +#| msgid "Clear the search" +msgid "Clear Search" +msgstr "Изчистване на търсенето" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1381 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Предишно писмо" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177 +#| msgid "does not contain" +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "П_оказване на обекти, които съдържат:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Показване на предишното писмо" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 +#| msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Абониране за избраната папка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Пре_дишно важно писмо" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217 +#| msgid "Subscribed" +msgid "Su_bscribe" +msgstr "Аб_ониране" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Показване на предишното важно писмо" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Отписване от избраната папка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "П_редишно непрочетено писмо" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "О_тписване" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240 +#| msgid "All local folders" +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Затваряне на всички папки" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241 +#| msgid "Collapse All _Threads" +msgid "C_ollapse All" +msgstr "Затваряне на _всички" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251 +#| msgid "E_xpand All Threads" +msgid "Expand all folders" +msgstr "_Разтваряне на всички папки" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252 +#| msgid "E_xpand All Threads" +msgid "E_xpand All" +msgstr "_Разтваряне на всички" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 +#| msgid "Refresh the folder" +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Опресняване на списъка с папки" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 +#| msgid "Cancel the current mail operation" +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Прекъсване на текущата операция" + +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:101 +#, c-format +#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да отворите едновременно {0} писма?" +msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да отворите едновременно {0} писма?" + +#: ../mail/em-utils.c:153 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151 +#| msgid "_Do not show this message again." +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Без следващо показване" + +#: ../mail/em-utils.c:328 +msgid "Message Filters" +msgstr "Пощенски _филтри" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 -msgid "Print this message" -msgstr "Разпечатване на това писмо" +#: ../mail/em-utils.c:904 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Писма от %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Преглед на писмото, което ще бъде разпечатано" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Папки за _търсене" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1416 -msgid "Re_direct" -msgstr "Пре_насочване" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610 +msgid "Add Folder" +msgstr "Добавяне на папка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Пренасочване на избраното писмо до някой друг" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Височина на прозореца „Редактиране на филтри“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Отговор до _всички" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Максимизирано състояние на прозореца „Редактиране на филтри“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Широчина на прозореца “Редактиране на филтри“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Отговор до _списъка" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#| msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "Височина на прозореца „Абонаменти за папки“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#| msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "Максимизирано състояние на прозореца „Абонаменти за папки“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1437 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Отговор до подателя" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#| msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "Широчина на прозореца “Абонаменти за папки“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Височина на прозореца „Редактиране на папка за търсене“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1444 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "_Запазване като mbox…" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Максимизирано състояние на прозореца „Редактиране на папка за търсене“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Съхраняване на избраните писва като файл във формат mbox" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Широчина на прозореца \"Редактиране на папка за търсене\"" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Папка за търсене на база _пощенски списък…" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Височина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Създаване на папка за търсене за този пощенски списък" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Максимизирано състояние на прозореца „Изпращане и получаване на поща“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Папка за търсене на база п_олучатели…" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Широчина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1460 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Създаване на папка за търсене за тези получатели" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Винаги да се изисква известие за прочитане" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1465 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Папка за търсене на база _подател…" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Време в секунди за показване на грешката в лентата за състоянието." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Създаване на папка за търсене за този подател" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "" +"Запитване дали да се затвори прозореца с писмо, когато потребителя препраща " +"или отговаря на писмо показано в прозореца" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Папка за търсене на база _тема" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Attached message" +msgid "Attribute message." +msgstr "Прикрепено писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Създаване на папка за търсене за тази тема" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Автоматично разпознаване на емотикони" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1479 -msgid "_Message Source" -msgstr "Код на пис_мото" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Автоматично разпознаване на хипервръзки" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Показване на необработения изходен код на писмото" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "Проверка за _нова поща за всички регистрации" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1493 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Възстановяване на писмо" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "Проверка за _нова поща при стартиране" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Проверяване дали идващата поща не е спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1500 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Нормален размер" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Цвят, с който да се отбелязват цитатите" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Възстановяване на текста в неговия оригинален размер" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Цвят за отбелязване на цитатите." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1507 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Увеличаване" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Стандартна височина на прозореца за писане на писма" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Увеличаване на размера на текста" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писане на писма" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1514 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Намаляване" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Папка за зареждане на прикрепени файлове" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Намаляване на размера на текста" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1523 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Създаване на п_равило" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“ до броя указан в " +"ключа address_count." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1530 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Кодир_ане на знаците" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Контролира колко често да се синхронизират локалните промени с отдалечения " +"сървър за поща. Интервалът трябва да бъде поне 30 секунди." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 -msgid "F_orward As" -msgstr "_Препращане като" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Специфични заглавни части, които да се използват при проверка за спам." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 -msgid "_Go To" -msgstr "_Отиване до" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"Специфични заглавни части, които да се използват при проверка за спам. " +"Елементите от списъка са низове във формат „заглавна част=стойност“." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Отбелязване _като" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 -msgid "_Message" -msgstr "Пи_смо" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1565 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Мащабиране" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Отбелязване за просле_дяване…" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1598 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Отбелязване като ва_жно" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default forward style" +msgstr "Стандартен стил на препращане" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Отбелязване като _спам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Стандартната височина на прозореца за писане на писма." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Отбелязване като различ_но от спам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Стандартната височина на прозореца за разглеждане на писма." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1610 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "От_белязване като прочетено" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Стандартната широчина на прозореца за разглеждане на писма." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Отбелязване като не_важно" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Default reply style" +msgstr "Стандартен стил на отговор" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Отбелязване като _непрочетено" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Стандартна стойност за състоянието на нишките" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1654 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Режим „_Каретка“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писане на писма." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1656 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Стандартната широчина на прозореца за разглеждане на писма." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Всички _заглавни части" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" +"Определя дали при проверка за спам да се търси само в локалния адресник" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1664 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "Определя дали да се търси в адресника за адрес на изпращача" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Писмото не може да се получи" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"Определя дали да се търси за адреса на изпращача в адресника. Ако е открит, " +"не би трябвало да е спам. Търси се в адресници, които са отбелязани за " +"автоматично дописване. Възможно е да е бавно, ако отдалечени адресници (като " +"LDAP) са отбелязани за авт. дописване." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 ../mail/e-mail-reader.c:1957 -#: ../mail/mail-ops.c:1849 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Получаване на писмо „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"Определя дали да се използват специални заглавни части за проверка за спам" -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 -msgid "Default" -msgstr "Стандартно" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"Определя дали да се използват специални заглавни части при проверка за спам. " +"Ако тази опция е активирана и заглавните части са упоменати, това ще подобри " +"скоростта при проверка за спам." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2588 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 -msgid "_Forward" -msgstr "_Препращане" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"Определя дали да се използват същите шрифтове за полетата „От“ и „Тема“ в " +"колоната „Писма“ при вертикален изглед." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2589 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Препращане на избраното писмо" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Папка за зареждане/прикрепяне на файлове към писмото." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2633 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 -msgid "Delete" -msgstr "Изтриване" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Папка за запазване на писмата и частите им." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2637 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 -msgid "Next" -msgstr "Следващ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "" +"Включване или изключване на съкращаването на имена на папки с многоточие в " +"страничната лента" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2641 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 -msgid "Previous" -msgstr "Предишен" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "Показване само на текст на писмо, който не надвишава определен размер" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Reply" -msgstr "Отговор" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Да не се добавя разделител на подписа" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "" -"Отбелязване като следващо\n" -"писмо от разговор" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Изобразяване на индикатори за грешки в правописа по време на писане." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:72 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 -msgid "No encryption" -msgstr "Без шифриране" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Изчистване на папките „Спам“ при спирането на програмата" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:120 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Шифриране с TLS" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Изчистване на папката „Кошче“ при спирането на програмата" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:93 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Шифриране с SSL" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Изчистване на всички папки със спам при спирането на Evolution." -#: ../mail/em-account-editor.c:594 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s лицензно споразумение" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Изчистване на всички кошчета при спирането на Evolution." -#: ../mail/em-account-editor.c:601 -#, c-format +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" -"\n" -"Прочетете внимателно лицензното споразумение\n" -"за %s.\n" -"След което декларирайте, че го приемате\n" +"Включване на анимирани изображения в писма във формат HTML. Много " +"потребители намират анимациите за дразнещи и предпочитат статични " +"изображения вместо тях." -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:881 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Без" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" +"Включване на режим „Каретка“, така че курсорът да се вижда при четене на " +"писмата." -#: ../mail/em-account-editor.c:965 -msgid "Never" -msgstr "Никога" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Включване/изключване на магическия интервал" -#: ../mail/em-account-editor.c:966 -msgid "Always" -msgstr "Винаги" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Включва/изключва запитването при отбелязване на множество съобщения." -#: ../mail/em-account-editor.c:967 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Питане за всяко писмо" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Включване/изключване на търсене с автоматично дописване" -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Без" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Активиране на папки за търсене" -#: ../mail/em-account-editor.c:2061 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Настройка на пощата" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Активиране на папки за търсене при стартиране." -#: ../mail/em-account-editor.c:2062 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." msgstr "" -"Добре дошли в помощника за настройка на пощата в Evolution.\n" -"\n" -"Натиснете „Напред“, за да започнете." +"Активиране на функционалност за търсене чрез страничния панел — позволява " +"търсене на имена на папки." -#: ../mail/em-account-editor.c:2065 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." msgstr "" -"Въведете вашето име и адрес на е-поща. „Допълнителните“ полета отдолу не " -"трябва да бъдат попълвани, освен ако не искате да включвате тази информация " -"в писмата, които изпращате." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2233 -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Получаване на пощата" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2068 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Конфигурирайте следните настройки на регистрацията." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2710 -msgid "Sending Email" -msgstr "Изпращане на писмо" +"Активирайте тази опция, за да използвате интервала за придвижване при " +"преглед на писма и папки." -#: ../mail/em-account-editor.c:2071 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." msgstr "" -"Въведете информация относно начина, по който ще изпращате поща. Ако не сте " -"сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет." +"Включете за показване само на текст на писмо, който не надвишава размера " +"указан в ключа „message_text_part_limit“." -#: ../mail/em-account-editor.c:2073 -msgid "Account Management" -msgstr "Управление на регистрации" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "Включете за използване на сходен изглед за всички папки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2074 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#| msgid "" +#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message " +#| "list and folders." +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" -"Въведете описателно име за тази регистрация в мястото долу.\n" -"То ще бъде ползва само за показване." +"Активирайте тази опция, за да използвате сходен изглед за всички папки." -#: ../mail/em-account-editor.c:2078 -msgid "Done" -msgstr "Приключено" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Включване/изключване на режим „Каретка“" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Кодиране на имената на файлове по начина използван от Outlook/GMail" -#: ../mail/em-account-editor.c:2079 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." msgstr "" -"Поздравления, настройките за вашата поща за завършени.\n" -"\n" -"Сега можете да изпращате и получавате е-поща като\n" -"използвате Evolution. \n" -"\n" -"Натиснете „Използване“, за да запазите настройките." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2520 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Проверка за _нова поща всеки" +"Кодиране на имената на файловете в заглавните части на писмата по начина " +"използван от Outlook и GMail. Това ще им позволи да ползват локализираните " +"имена на файлове, които Evolution изпраща. Това се налага, защото Outlook и " +"GMail не спазват RFC 2231, а използват неправилния и отменен стандарт RFC " +"2047." -#: ../mail/em-account-editor.c:2528 -msgid "minu_tes" -msgstr "_минути" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:2836 ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Security" -msgstr "Сигурност" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#| msgid "Forwarded message" +msgid "Forward message." +msgstr "Препратено писмо." -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/em-account-editor.c:2949 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Получаване на настройки" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Проверка за нови писма" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Височина на панела със списъка на писмата" -#: ../mail/em-account-editor.c:3418 -msgid "Account Editor" -msgstr "Редактор на регистрации" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Височина на пенела със списъка на писмата." -#: ../mail/em-account-editor.c:3418 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Помощник на Evolution за регистрациите" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Скрива прегледа за папка и премахва избора" -#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1578 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Писмото ви до %1$s от %3$s относно „%2$s“ е прочетено." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Ако потребител се опита да отвори 10 или повече писма едновременно, да бъде " +"питан дали наистина иска да направи това." -#. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1626 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Уведомяване за получаването на: „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Ако в Evolution няма вградена система за преглед на даден вид MIME, всички " +"видове MIME, които се появяват в този списък и отговарят на компонент на " +"Bonobo, съдържащ се в базата от данни за MIME на GNOME, могат да бъдат " +"използвани за изобразяване на съдържание." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1950 -msgid "an unknown sender" -msgstr "неизвестен подател" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "Игнориране на заглавната част „Reply-To:“" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1997 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Първоначална височина на прозореца „Редактиране на филтри“. Стойността се " +"обновява когато потребителят оразмерява прозореца вертикално." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#| msgid "" +#| "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +#| "user resizes the window vertically." +msgid "" +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Първоначална височина на прозореца „Абонаменти за папки“. Стойността се " +"обновява когато потребителят оразмерява прозореца вертикално." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Първоначална височина на прозореца „Редактиране на папка за търсене“. " +"Стойността се обновява когато потребителят оразмерява прозореца вертикално." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Първоначална височина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“. " +"Стойността се обновява когато потребителя оразмерява прозореца вертикално." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Първоначално състояние на максимизиране на прозореца „Редактиране на " +"филтри“. Стойността се обновява когато потребителят максимизира или " +"демаксимизира прозореца. Забележете, че точно тази стойност не се използва " +"от Evolution, понеже прозорецът „Редактиране на филтри“ не може да бъде " +"максимизиран. Този ключ съществува само като подробност по реализацията." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#| msgid "" +#| "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +#| "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +#| "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot " +#| "be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Първоначално състояние на максимизиране на прозореца „Абонаменти за папки“. " +"Стойността се обновява когато потребителят максимизира или демаксимизира " +"прозореца. Забележете, че точно тази стойност не се използва от Evolution, " +"понеже прозорецът „Абонаменти за папки“ не може да бъде максимизиран. Този " +"ключ съществува само като подробност по реализацията." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Първоначално състояние на максимизиране на прозореца „Редактиране на папка " +"за търсене“. Стойността се обновява когато потребителят максимизира или " +"демаксимизира прозореца. Забележете, че точно тази стойност не се използва " +"от Evolution, понеже прозорецът „Редактиране на папка за търсене“ не може да " +"бъде максимизиран. Този ключ съществува само като подробност по реализацията." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"Първоначално състояние на максимизиране на прозореца „Изпращане и получаване " +"на поща“. Стойността се обновява когато потребителя максимизира или " +"демаксимизира прозореца. Забележете, че точно тази стойност не се използва " +"от Evolution, понеже прозорецът „Изпращане и получаване на поща“ не може да " +"бъде максимизиран. Този ключ съществува само като подробност по реализацията." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Първоначална широчина на прозореца „Редактиране на филтри“. Стойността се " +"обновява когато потребителят оразмерява прозореца хоризонтално." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#| msgid "" +#| "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +#| "user resizes the window horizontally." +msgid "" +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Първоначална широчина на прозореца „Абонаменти за папки“. Стойността се " +"обновява когато потребителят оразмерява прозореца хоризонтално." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Първоначална широчина на прозореца „Редактиране на папка за търсене“. " +"Стойността се обновява когато потребителят оразмерява прозореца хоризонтално." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Първоначална широчина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“. " +"Стойността се обновява когато потребителя оразмерява прозореца хоризонтално." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"Активира/деактивира непрекъснатите предупреждения, че изтриването на писма " +"от папка за търсене напълно изтрива писмото, а не само го премахва от " +"резултатите от търсенето." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#| msgid "" +#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " +#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " +#| "it from the search results." +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" +"Активира/деактивира непрекъснатите предупреждения, че изпращате личен " +"отговор към писмо, което е получено чрез пощенски списък." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" +"Включва/изключва предупрежденията, когато изпращате отговор на много " +"получатели." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" +"Включва/изключва предупрежденията, когато изпращате личен отговор до писмо " +"от пощенски списък, но списъка е указал заглавна част „Reply-To“: заглавна " +"част, която пренасочва отговора към списъка" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#| msgid "" +#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " +#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " +#| "it from the search results." +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Активира/деактивира непрекъснатите предупреждения, че се опитвате да " +"изпратите писмо до получатели, които нямат въведени пощенски адреси" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#| msgid "Last time empty junk was run" +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "Последният път, когато е изчистван спама" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#| msgid "Last time empty trash was run" +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Layout style" +msgstr "Подредба" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Ниво, при което писмото трябва да се описва в журнала." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Списък с етикети и техните асоциирани цветове" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "" +"Списък от видове MIME, за които да се проверява за съществуваща система за " +"преглед чрез компоненти на Bonobo" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Списък с приетите лицензи" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "List of accounts" +msgstr "Списък на регистрациите" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Списък с пощенските регистрации в Evolution. Съдържа имена, които се " +"използват и за подпапките на /apps/evolution/mail/accounts." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Списък на специфични заглавни части и дали са активирани." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "" +"Списък с кодове на езици, които да се използват за проверка на правописа." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Списък с цветови етикети в Evolution. Съдържа двойки „име:цвят“, където " +"цветът е в шестнадесетичен HTML формат." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Списък с протоколни имена, чиито лицензи са били приети." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Зареждане по HTTP на изображенията в писмата форматирани в HTML" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"Зареждане на изображения за писма във формат HTML през http(s). Възможните " +"стойности са: „0“ — никога не се зареждат изображения от мрежата, „1“ — " +"изображенията се зареждат, ако подателят е в адресника и „2“ — изображенията " +"се зареждат винаги." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Записване на дейността на филтрите в дневник" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Записване в дневник на дейността на филтрите в определен файл." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Файл за записване дейността на филтрите" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Файл за записване дейността на филтрите." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Mail browser height" +msgstr "Височина на прозореца за разглеждане на е-поща" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "Максимизиран прозорец за разглеждане на е-поща" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Mail browser width" +msgstr "Широчина на прозореца за разглеждане на е-поща" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Отбелязване като видяно след определено време" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Отбелязване като видяно след определено време." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#| msgid "Message Display" +msgid "Message text limit for display" +msgstr "Ограничение за показван текст" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "" +"Начин на показване на писмата — „normal“ (обикновен), „full headers“ (всички " +"заглавни части), „source“ (изходен код)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Минимален брой дни между изчистване на спама при спиране на програмата" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "" +"Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "" +"Минимално време между изчистването на спама при спиране на програмата, в дни." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "" +"Минимално време между изчистването на кошчето при затваряне на програмата, в " +"дни." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Брой на адреси, които да се показват в До/Копие/Скрито копие" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#| msgid "-----Original Message-----" +msgid "Original message." +msgstr "Оригинално писмо." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "Път в който галерията трябва да търси за изображения" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "" +"Допустимите стойности са: never - прозореца на браузъра винаги да е отворен " +"always - прозореца на браузъра винаги да е затворен ask - (или всяка друга " +"стойност) ще попита потребителя" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#| msgid "" +#| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +#| "{0}" +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Предупреждение преди изпращане към получатели, чиито е-поща адреси не са " +"въведени" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Запитване при непопълнено поле „Тема“" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Запитване до потребителя, когато иска да изчисти папка." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Запитване до потребителя, когато се опита да прати писмо без тема." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Запитване при изтриване на писма в папка за търсене" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "Предупреждение когато пощенски списък отвлича лични отговори" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "Предупреждение когато отговаряте лично до списък от писма" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "Предупреждение когато отговаряте до много получатели" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Запитване при изчистване" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Запитване, когато потребителят попълни само „Скрито копие“" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "" +"Запитване, когато потребителят се опита да отвори 10 или повече писма " +"едновременно" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Запитване, когато потребителят се опита да изпрати писма в HTML до " +"получатели, които може да не искат да получават такава поща." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Запитване, когато потребителят се опита да изпрати писма без адрес в " +"полетата „До“ или „Копие“." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати нежелан HTML" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Запитване при отбелязване на множество писма" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Поставяне на личните подписи над цитирания отговор" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Поставяне на курсора в края на цитирания отговор" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Разпознаване на емотикони в текста и замяна с изображения." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Разпознаване на връзките в текста и заместването им." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Проверяване на входящата поща за спам." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Save directory" +msgstr "Папка за запазване" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Търсене за снимка на подателя в локалните адресници" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Адреса на подателя в колона в списъка с писмата" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Интервал за синхронизиране със сървъра" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" +"Задайте да е истина, за да не се добавя разделител преди подписа ви при " +"писането на писмо." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Показване на полето „Скрито копие“ при изпращане на писмо" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Показване на полето „Копие“ при изпращане на писмо" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Показване на полето „От“ при изпращане на статия до група за новини" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" +"Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на статия до група за новини" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на писмо" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Show Animations" +msgstr "Показване на анимации" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Показване на заглавните части на всички писма" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Показва заглавните части на всички писма, когато се преглеждат." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Показване на анимирани изображения като анимации." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Показване на изтритите писма като зачертани в списъка." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Показване на изтритите писма в списъка с писмата" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Show image animations" +msgstr "Показване на анимации" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Показване на оригиналната стойност на заглавната част „Дата“." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Показване на снимка на подателя" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Показване на полето „Скрито копие“ при изпращане на писмо. Това се " +"контролира от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Показване на полето „Копие“ при изпращане на писмо. Това се контролира от " +"менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Показване на полето „От“ при изпращане на статия до група за новини. Това се " +"контролира от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на статия до група за новини. " +"Това се контролира от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на писмо. Това се контролира " +"от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "" +"Показване адреса на е-поща на подателя в отделна колона в списъка с писмата." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" +"Показване на оригиналната стойност на заглавната част „Дата“ (само с локално " +"време, ако часовият пояс е различен). Иначе винаги да се показва стойността " +"в предпочитания от потребителя формат и местен часови пояс." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Показване на снимка на подателя в панела за четене на писма." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." +msgstr "" +"Някои пощенски списъци задават заглавната част „Reply-To:“ заглавна част, " +"която принуждава потребителите да отговарят до списъка, дори, когато искат " +"да отговарят с лично писмо. Включването на тази опция ще опита да игнорира " +"тази заглавна част. Ако се опитате да отговорите лично, отговорът ще бъде " +"личен, иначе с „Отговор до списък“ ще изпратите отговор до списъка. " +"Сравняват се заглавните части „Reply-To:“ с „List-Post:“, ако има такива." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Вградена проверка на правопис" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Цвят за сгрешените думи" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Езици за проверка на правопис" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Terminal font" +msgstr "Терминален шрифт" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Стандартната приставка за спам-филтър" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "Последният път, когато е изчистван спама, в дни от „Епохата“." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "Последният път, когато е изчиствано кошчето, в дни от „Епохата“." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" +"Подредбата определя къде да се постави панелът за преглед в съотношение със " +"списъка с писма. „0“ (класически изглед) поставя панела за преглед под " +"списъка с писма. „1“ (вертикален изглед) поставя панела за преглед до " +"списъка с писма." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Терминалният шрифт за показване на пощата." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows." +msgstr "" +"Вмъкнатия текст при препращане на писмо, указва, че следва препратено писмо." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows." +msgstr "" +"Вмъкнатия текст при отговор на писмо (най-горното писмо), указва, че следва " +"оригиналното писмо." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Използваният за показване на писмата пропорционален шрифт." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"Възможни са три стойности — „0“ за грешки, „1“ за предупреждения и „2“ за " +"съобщения за изчистване на грешки." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#| msgid "" +#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " +#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgid "" +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." +msgstr "" +"Това определя максималния размер на текстовата част, която може да се покаже " +"форматирана от Evolution, указана в КБ. По подразбиране е 4096 (4MB). Тази " +"стойност се използва само когато е активиран ключа „force_message_limit“." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"Това е приставката за спам по подразбиране, дори и много приставки да са " +"активирани. Ако указаната стандартна приставка е изключена, тогава няма да " +"се ползват останалите." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Този ключ се чете само веднъж и след прочитането му се установява на " +"„false“. Това премахва маркирането на пощата в списъка и прегледа на тази " +"папка." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"Този ключ трябва да съдържа списък с XML структури, описващи специфичните " +"заглавни части, и дали да бъдат показвани. Форматът на XML структурата е " +"„<header enabled> — set enabled“ в случай, че заглавната част трябва " +"да бъде показвана." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"Тази опция е свързана с ключа „lookup_addressbok“. Използва се за " +"установяване дали да се търси за адреси в локалния адресник само за " +"изключване на поща от проверка за спам, когато е изпратена от познати " +"контакти." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Тази опция би помогнала за увеличаване скоростта на изтегляне." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"Стойността указва броя на адресите на е-поща, които се показват в " +"стандартния преглед. Ако има адреси над бройката, това се указва с " +"многоточие." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +#| msgid "" +#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." +msgstr "" +"Тази настройка указва дали нишките да бъдат разтваряни или свивани по " +"подразбиране. Изисква се рестартиране на Evolution." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"Тази настройка указва дали нишките да бъдат сортирани според последното " +"писмо във всяка нишка, вместо според датата на писмото. Изисква се " +"рестартиране на Evolution." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." +msgstr "" +"Тази стойност може да е празен низ, което означава, че ще се използва " +"папката Изображения, която обикновено е ~/Изображения. Тази папка също ще се " +"използва, когато указания път сочи към несъществуваща папка." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като прочетено" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като прочетено." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Низ UID на стандартната регистрация." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" +"Цвят, с който да се подчертават сгрешените думи при проверка на правописа." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin (spamc/spamd)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Използване на нестандартни шрифтове" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Използване на нестандартни шрифтове за показване на пощата." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Използване само на локални спам тестове." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Използване само на локални спам тестове (без DNS)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" +"Потребителите се наежват при въпроса къде би трябвало да е курсорът при " +"отговор на писмо. Тази настройка определя дали курсорът да е над цитираната " +"част или отдолу." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" +"Потребителите се наежват при въпроса къде трябва да е подписът при отговор " +"на писмо. Тази настройка определя дали подписът да е над цитираната част или " +"отдолу." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +msgid "Variable width font" +msgstr "Пропорционален шрифт" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" +"Дали по подразбиране да се изисква известие за прочитане за всяко писмо." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +msgid "" +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" +"Проверка за нова поща при стартиране на Evolution за всички регистрации, " +"независимо от опцията „Проверка за нова поща на всеки Х минути“. Тази опция " +"се използва само в комбинация с опцията „send_recv_on_start'“." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +msgid "" +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." +msgstr "" +"Дали да се проверява за нова поща при стартиране на Evolution. Писмата в " +"папка „За изпращане“ също ще бъдат изпратени." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "" +"Дали да се съкращават имената на папки с многоточие в страничната лента." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Дали да се използва преглед на писмата в нишки по „Тема“, когато те не " +"съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "" +"Дали да се подреждат нишките спрямо последното писмо в съответната нишка" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Широчина на панела със списъка на писмата" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Широчина на пенела със списъка на писмата." + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Внасят се данни от Elm" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 +msgid "Mail" +msgstr "Поща" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Elm" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Внася се поща от Elm." + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 +#| msgid "Destination folder:" +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Целева папка:" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +msgid "Select folder" +msgstr "Избор на папка" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Избор в коя папка да се внесе" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403 +#| msgid "Subject" +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 +#| msgid "From" +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "От" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 +#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Пощенска кутия Berkley (mbox)" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Внасяне на пощенски папки формат Berkley" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:65 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Внася се пощенска кутия" + +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589 +#, c-format +#| msgid "Importing `%s'" +msgid "Importing '%s'" +msgstr "Внасяне на „%s“" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:308 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Сканиране на „%s“" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Внасяне на данни от Pine" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресник" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:462 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Вносител от Pine" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Внасяне на поща от Pine." + +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Поща до %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Поща от %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:264 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Темата е %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:303 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s пощенски списък" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:394 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Добавяне на правило за филтър" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:492 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Добавяне на но_в подпис…" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "" +"Когато се използва тази регистрация, _винаги да се подписват изпращаните " +"писма" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "Да се _шифрира и със собствения ключ, когато се изпраща шифрирана поща" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Винаги _копие (cc) до:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Винаги _скрито копие (bcc) до:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "" +"Винаги да се _доверява на ключове от собствения набор от ключове при " +"шифриране" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "" +"Винаги да се шифрира със собствения кл_юч, когато се изпраща шифрирана поща" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "_Изискване на известие за прочитане" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "Прилагане на сходе_н изглед към всички папки" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 +msgid "Authentication" +msgstr "Удостоверяване" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Автоматично _вмъкване на емотикони" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Кодова _таблица:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "_Проверка за поддържани типове" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Проверка на _специални заглавни части за спам" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Проверка за _нова поща при стартиране" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Проверка за нова поща за вси_чки регистрации" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Проверяване на _входящата поща за спам" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Проверка на правописа по време на пи_сане" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Cle_ar" +msgstr "Изчиств_ане" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Clea_r" +msgstr "_Изчистване" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Цвят за думи със с_грешен правопис:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Създаване на писма" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройки" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "Потвърждаване при _изчистване на папка" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#| msgid "Configuration" +msgid "Confirmations" +msgstr "Потвърждения" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Формат на дата/време" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Стандартно поведение" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Стандартна кодова _таблица" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Изтриване на поща" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Изтриване на _спама при спирането на програмата" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Цифрово _подписване на пращаните писма (по подразбиране)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#| msgid "Displayed Message _Headers" +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Изобразени заглавни части" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "Да _не се отбелязват писмата като спам, ако изпращача е в адресника" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Do not quote" +msgstr "Без цитиране" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "Пап_ка за чернови:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Email _Address:" +msgstr "_Адрес на е-поща:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Из_чистване на кошчетата при спиране" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Шифрира_щ сертификат:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "Шифриране на _изпращаните писма (по подразбиране)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Показване на списъка с писма като нишки по _тема" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +#| msgid "Fix_ed width Font:" +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "_Равноширок шрифт:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Форматиране на писмата с _HTML" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "Пълно _име:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Писма в HTML" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "Сървър-посредник за H_TTP:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "Headers" +msgstr "Заглавни части" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Отбелязване на _цитатите с" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "Игнориране на „Reaply-To:“ за пощенски списъци" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Inline" +msgstr "В тялото на писмото" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "В тялото на писмото (като Outlook)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Етикети" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "Languages Table" +msgstr "Таблица с езици" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "Loading Images" +msgstr "Зареждане на изображения" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Таблица със заглавните части" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Местоположение на пощенската кутия" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Message Display" +msgstr "Показване на писмо" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Известия за прочитане" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Няма _сървър-посредник за:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -"В ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} на ${Day}.${Month}.${Year} " -"(${AbbrevWeekdayName}), ${Sender} написа:" +"Тази опция няма да се отчита, ако има съвпадение на специални заглавни части " +"за спам." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2141 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Оригинално писмо-----" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Optional Information" +msgstr "Допълнителна информация" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2322 -msgid "Posting destination" -msgstr "Получател на пощата" +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Ор_ганизация:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2323 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото." +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "Идентификатор на _ключ за PGP/GPG:" -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -msgid "Select Folder" -msgstr "Избор на папка" +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Парола:" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Нагласяване на обхват" +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "Pick a color" +msgstr "Избор на цвят" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Определяне на цвят" +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Определяне на обхват" +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "" +"Доста добра защита на поверителността (PGP/GPG)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Издаване на звук" +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Настройки на сървър-посредник" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Приключено на" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Quoted" +msgstr "Цитирано" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Получено на дата" +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Re_member password" +msgstr "За_помняне на паролата" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Изпратено на дата" +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Отго_вор до:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Изтрито" +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Remember _password" +msgstr "Запомняне на па_ролата" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "не завършва с" +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#| msgid "Replies and parents" +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Отговори и препращания" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "не съществува" +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Required Information" +msgstr "Нужна информация" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "не връща" +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "не звучи като" +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "не започва с" +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Чернова" +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "завършва с" +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "Тази версия на Evolution е компилирана без поддръжка на SSL" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "съществува" +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "_Търсене за снимка на подателя само в локалните адресници" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Израз" +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "S_elect..." +msgstr "_Избор…" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Следващо писмо в разговор" +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "_Изпращане на известия за прочитане:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Препращане до" +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Стандартен шрифт:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "е след" +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Защитен MIME (S/MIME)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "е преди" +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "отбелязано е" +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "не е отбелязано" +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Снимка на подателя" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "не е зададена" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#| msgid "" +#| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +#| "{0}" +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "Изпращане на писмо до _получатели, които нямат въведени е-поща адреси" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "Изпращане на писмо с _празно поле „Тема“" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Изпращане на писмо само до получатели указани в полето „Скрито копие:“" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "Изпращане на отговор до _голям брой получатели" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Папка за изп_ратените писма:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Настройки на сървъра" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +msgid "Server _Type:" +msgstr "Тип с_ървър:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#| msgid "Sig_ning certificate:" +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "Се_ртификат за подписи:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Подпис_и" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Се_ртификат за подписи:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "По_дпис:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +msgid "Signatures" +msgstr "Подписи" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +#| msgid "Sig_ning certificate:" +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "Се_ртификат за подписи:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +#| msgid "Local Folders" +msgid "Special Folders" +msgstr "Специални папки" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Проверка на правописа" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Започване на _писане от края на писмото при отговор" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +#, fuzzy +#| msgid "Start: " +msgid "Start up" +msgstr "Начало: " + +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "T_ype:" +msgstr "Т_ип:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"Изходът от този скрипт ще бъде използван за\n" +"подпис на писмата ви. Името ще се използва\n" +"само за показване." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "е зададена" +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Junk" -msgstr "Спам" +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"Напишете името, чрез което искате да отличавате тази регистрация.\n" +"Например: „Служебен“ или „Личен“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Тест за спам" +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Потребителско _име:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Етикет" +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Използване на _удостоверяване" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Пощенски списък" +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#| msgid "User_name:" +msgid "User _Name:" +msgstr "Потребителско _име:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Съвпадане по всички" +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Добавяне на подпис" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Тяло на писмото" +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Заглавна част на писмото" +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Тип _удостоверяване" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Писмото е спам" +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "_Стандартна приставка за спам-филтър:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Писмото не е спам" +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "_Директна връзка с Интернет" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Местоположение на писмото" +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "_Да не се подписват заявки за събрания (за съвместимост с Outlook)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Пренасочване към програма" +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +msgid "_Forward style:" +msgstr "_Препращане в стил:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Изпълнение на звук" +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +#| msgid "Current Folder" +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "Папка „Нежелана по_ща“:" -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Read" -msgstr "Прочитане" +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "Поставяне на п_одписа над оригиналното писмо при отговор" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Получатели" +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +msgid "_Languages" +msgstr "_Езици" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Съвпадение на регулярен израз" +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +#| msgid "_Load images in messages from contacts" +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "_Зареждане на изображенията от адреси в адресника" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Отговорено до" +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "_Търсене само в локалния адресник" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "връщане" +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "_Избиране на тази регистрация за основна" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "връщане на по-голямо от" +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "_Ръчна настройка на сървър-посредник:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "връщане на по-малко от" +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от Интернет" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Стартиране на програма" +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Path:" +msgstr "_Път:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Резултат" +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "" +"Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Подател" +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Сти_л на отговор:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Податели или получатели" +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Script:" +msgstr "_Скрипт:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Задаване на етикет" +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "_Сигурен сървър-посредник по HTTP:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Настройване на състояние" +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "_Сървър:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Размер (кб)" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#| msgid "Show animated images as animations." +msgid "_Show animated images" +msgstr "_Показване на анимирани изображения" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "звучи като" +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "Показване на _снимка на подателя при преглед на писмото" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Изходна регистрация" +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#| msgid "Drafts _Folder:" +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "Папка „Кош_че“:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Определена заглавна част" +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "започва с" +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "Използване на _стандартни" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Спиране на обработването" +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Неопределено състояние" +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "a" +msgstr "а" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:530 -msgid "Then" -msgstr "След това" +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "б" -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Добавяне на _действие" +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +msgid "color" +msgstr "цвят" -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Непрочетено писмо:" -msgstr[1] "Непрочетени писма:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +msgid "description" +msgstr "описание" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Общо писмо:" -msgstr[1] "Общо писма:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Всички активни отдалечени папки" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Използвана квота (%s):" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Всички локални и активни отдалечени папки" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Използвана квота" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "All local folders" +msgstr "Всички локални папки" -#: ../mail/em-folder-properties.c:399 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Настройки на папката" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "Call" +msgstr "Обаждане" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 -msgid "" -msgstr "<натиснете тук, за да изберете папка>" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "За_вършено" -#: ../mail/em-folder-selector.c:266 -msgid "C_reate" -msgstr "_Създаване" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Цифров подпис" -#: ../mail/em-folder-selector.c:270 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Име на _папка:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Без препращане" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121 -msgid "Search Folders" -msgstr "Папки за търсене" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифриране" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Последвал отговор" -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "За ваша информация" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 -msgid "Loading..." -msgstr "Зареждане…" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "Препращане" -#: ../mail/em-folder-tree.c:188 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Сканиране на папки в „%s“" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "License Agreement" +msgstr "Лицензно споразумение" -#: ../mail/em-folder-tree.c:601 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Не е нужен отговор" -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be -#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced -#. * with the number of unread messages in the folder. The -#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed -#. * folders with unread messages in some subfolder too, -#. * or with an empty string for other cases. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:1083 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Reply to All" +msgstr "Отговор на всички" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1289 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Дърво на папката с пощата" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Review" +msgstr "За преглед" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Преместване на папка %s" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Източници на папката за търсене" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Копиране на папка %s" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Security Information" +msgstr "Информация за сигурността" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Преместване на писма в папка %s" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Specific folders" +msgstr "Определени папки" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Копиране на писма в папка %s" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Писмата, които сте избрали като следващи в разговор, са изброени долу.\n" +"Изберете подходящото действие от менюто „Отбелязване“." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1515 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Приемане на лиценз" -#: ../mail/em-folder-utils.c:386 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Преместване на папка в…" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Краен срок:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:386 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Копиране на папката в…" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Отбелязване:" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение" -#: ../mail/em-folder-utils.c:507 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:789 #, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Създаване на папка „%s“" +msgid "Pinging %s" +msgstr "Проверяване на %s" -#: ../mail/em-folder-utils.c:670 -msgid "Create Folder" -msgstr "Създаване на папка" +#: ../mail/mail-ops.c:85 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Филтриране на избраните писма" -#: ../mail/em-folder-utils.c:671 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" +#: ../mail/mail-ops.c:226 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Изтегляне на пощата" -#: ../mail/em-folder-utils.c:687 +#: ../mail/mail-ops.c:785 #, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Отписване от папка „%s“" +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Изпращане на писмо %d от %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1535 -msgid "Unsigned" -msgstr "Неподписано" +#: ../mail/mail-ops.c:831 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма" -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." +#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788 +msgid "Canceled." +msgstr "Отменено." -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1536 -msgid "Valid signature" -msgstr "Валиден подпис" +#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790 +msgid "Complete." +msgstr "Приключено." -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Това писмо е подписано и е валидно, което означава, че най-вероятно е " -"автентично." +#: ../mail/mail-ops.c:941 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Преместване на писма в „%s“" -#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1537 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Невалиден подпис" +#: ../mail/mail-ops.c:941 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Копиране на писма в „%s“" -#: ../mail/em-format-html-display.c:105 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Подписът на това писмо не може да бъде проверен. Възможно е то вече да е " -"било променено, преди да бъде получено." +#: ../mail/mail-ops.c:1062 +#, c-format +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "Сканиране на папки в „%s“" -#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1538 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Валиден подпис, но не може да се провери подателя" +#: ../mail/mail-ops.c:1178 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Препратени писма" -#: ../mail/em-format-html-display.c:106 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Това писмо е подписано с валиден подпис, но подателят не може да бъде " -"проверен." +#: ../mail/mail-ops.c:1295 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +msgstr "Извличане на информация за квотата на папка „%s“" -#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1539 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Подписът е налице, но е необходим публичен ключ" +#: ../mail/mail-ops.c:1370 +#, c-format +msgid "Opening store '%s'" +msgstr "Отваряне на хранилището „%s“" -#: ../mail/em-format-html-display.c:107 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "Това писмо е подписано, но съответният публичен ключ не е наличен." +#: ../mail/mail-ops.c:1446 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Изтриване на папка „%s“" -#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1545 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Нешифрирано" +#: ../mail/mail-ops.c:1609 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Запазване на папка „%s“" -#: ../mail/em-format-html-display.c:114 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Това писмо не е шифрирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да " -"видят неговото съдържание." +#: ../mail/mail-ops.c:1678 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Зачеркване и запазване на регистрация „%s“" -#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1546 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Слабо шифриране" +#: ../mail/mail-ops.c:1679 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Запазване на регистрация „%s“" -#: ../mail/em-format-html-display.c:115 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Това писмо е шифрирано, но чрез слаб алгоритъм. За трети лица ще бъде " -"трудно, но не невъзможно, да дешифрират неговото съдържание за практически " -"период от време." +#: ../mail/mail-ops.c:1737 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Обновяване на папка „%s“" -#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1547 -msgid "Encrypted" -msgstr "Шифрирано" +#: ../mail/mail-ops.c:1901 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Изтриване на папка „%s“" -#: ../mail/em-format-html-display.c:116 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Това писмо е шифрирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят неговото " -"съдържание." +#: ../mail/mail-ops.c:1973 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“" -#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1548 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Силно шифрирано" +#: ../mail/mail-ops.c:1974 +msgid "Local Folders" +msgstr "Локални папки" -#: ../mail/em-format-html-display.c:117 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Това писмо е шифрирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много " -"трудно да го дешифрират за практически период от време." +#: ../mail/mail-ops.c:2147 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Получаване на %d писмо" +msgstr[1] "Получаване на %d писма" -#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Преглед на сертификат" +#: ../mail/mail-ops.c:2240 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Запазване на %d писмо" +msgstr[1] "Запазване на %d писма" -#: ../mail/em-format-html-display.c:261 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" +#: ../mail/mail-ops.c:2336 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Error saving messages to: %s:\n" +#| " %s" +msgid "Error saving messages to: %s:\n" +msgstr "Грешка при запазване на писма в: %s:\n" -#: ../mail/em-format-html-display.c:509 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Това писмо е прекалено голямо и Evolution не може да го изобрази. Можете да " -"го видите в неформатиран вид или като използвате външен текстов редактор." +#: ../mail/mail-ops.c:2411 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Подготовка на регистрацията „%s“ за режим „Изключен“" -#: ../mail/em-format-html-display.c:738 -msgid "Completed on" -msgstr "Приключено на" +#: ../mail/mail-ops.c:2502 +msgid "Checking Service" +msgstr "Проверка на услугата" -#: ../mail/em-format-html-display.c:746 -msgid "Overdue:" -msgstr "Просрочено:" +#: ../mail/mail-ops.c:2582 +#, c-format +#| msgid "Disconnecting from '%s'" +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "Прекъсване на връзката с %s" -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:750 -msgid "by" -msgstr "до" +#: ../mail/mail-ops.c:2639 +#, c-format +#| msgid "Saving attachment" +msgid "Removing attachments" +msgstr "Премахване на прикачените файлове" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html-display.c:1001 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "_Неформатиран изглед" +#: ../mail/mail-ops.c:2686 +#, c-format +#| msgid "All accounts have been removed." +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Файлът „%s“ беше премахнат." -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "_Скриване на неформатираното" +#: ../mail/mail-send-recv.c:191 +msgid "Canceling..." +msgstr "Отмяна…" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1021 -msgid "O_pen With" -msgstr "Отваряне _с" +#: ../mail/mail-send-recv.c:436 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Изпращане и получаване на поща" -#: ../mail/em-format-html-print.c:163 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Страница %d от %d" +#: ../mail/mail-send-recv.c:452 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Отказване на _всички" -#: ../mail/em-format-html.c:165 -msgid "Formatting message" -msgstr "Форматиране на писмо" +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 +msgid "Updating..." +msgstr "Обновяване…" -#: ../mail/em-format-html.c:356 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Форматиране на писмо…" +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653 +msgid "Waiting..." +msgstr "Изчакване…" -#: ../mail/em-format-html.c:1386 ../mail/em-format-html.c:1395 +#: ../mail/mail-send-recv.c:903 #, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Получаване на „%s“" +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Проверка за нови писма" -#: ../mail/em-format-html.c:1854 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Неизвестна външна част на тялото на писмото" +#: ../mail/mail-tools.c:69 +#, c-format +#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Неуспех при създаването на директория spool „%s“: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:1862 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото" +#: ../mail/mail-tools.c:102 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "Опит за преместване на източник, различен от mbox „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:1892 +#: ../mail/mail-tools.c:214 #, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Указател към FTP сайт (%s)" +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Препратено писмо — %s" -#: ../mail/em-format-html.c:1903 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“" +#: ../mail/mail-tools.c:216 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Препратено писмо" -#: ../mail/em-format-html.c:1905 +#: ../mail/mail-vfolder.c:86 #, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Указател към локален файл (%s)" +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Настройка на папка за търсене: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:1926 +#: ../mail/mail-vfolder.c:235 #, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)" +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Обновяване на папки за търсене за „%s:%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:1937 +#: ../mail/mail-vfolder.c:242 #, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип „%s“)" +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Обновяване на папките за търсене за „%s“" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:2628 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:718 #, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Това писмо е изпратено от %s от името на %s" +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Хранилището не поддържа абонаменти или те не са включени." +#: ../mail/mail-vfolder.c:1297 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Редактиране на папките за търсене" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 -msgid "Subscribed" -msgstr "Абониран" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1408 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Нова папка за търсене" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +#| msgid "Check Junk Failed" +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "Проверката за спам се провали" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 -msgid "Please select a server." -msgstr "Изберете сървър." +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#| msgid "Report Junk Failed" +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "Докладването за спам е неуспешно" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Не е избран сървър" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#| msgid "Report Not Junk Failed" +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "Отбелязването като различно от спам е неуспешно" -#: ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Message Filters" -msgstr "Пощенски _филтри" +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Вече съществува папка с име „{0}“. Изберете друго име." -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:814 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Писма от %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Вече съществува папка с име „{1}“. Изберете друго име." -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Папки за _търсене" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Вече съществува папка в „{1}“, която не е празна.\n" +"\n" +"Може да изберете да игнорирате тази папка, да я презапишете, да добавите " +"съдържанието или да излезете." -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522 -msgid "Add Folder" -msgstr "Добавяне на папка" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "" +"Било изискано уведомяване за прочитане за „{1}“. Да се изпрати ли " +"уведомление до {0}?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Височина на прозореца „Редактиране на филтри“" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "Подпис с име „{0}“ вече съществува. Изберете друго име." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Максимизирано състояние на прозореца „Редактиране на филтри“" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Добавянето на смислена тема на вашите писма ще даде на получателите някаква " +"идея какво точно ще прочетат в писмо." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Широчина на прозореца “Редактиране на филтри“" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази регистрация и всичките ѝ сървъри-" +"посредници?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Височина на прозореца „Редактиране на папка за търсене“" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази регистрация?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Максимизирано състояние на прозореца „Редактиране на папка за търсене“" +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да изключите тази регистрация и всичките ѝ сървъри-" +"посредници?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Широчина на прозореца \"Редактиране на папка за търсене\"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма от " +"всички папки?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Височина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма в " +"папка „{0}“?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Максимизирано състояние на прозореца „Изпращане и получаване на поща“" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмо в HTML формат?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Широчина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“" +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмо с неправилен адрес?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "Позволява на Evolution да изобрази малък откъс от текста" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмо с неправилни адреси?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Винаги да се изисква известие за прочитане" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото само с получатели в полето " +"„Скрито копие“?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Автоматично разпознаване на емотикони" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото без тема?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Автоматично разпознаване на хипервръзки" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Празен подпис" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Проверяване дали идващата поща не е спам" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при добавянето на папката за търсене „{0}“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Цвят, с който да се отбелязват цитатите" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Неуспех при копирането на папка „{0}“ в „{1}“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Цвят за отбелязване на цитатите." +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при създаването на папка „{0}“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Стандартна височина на прозореца за писане на писма" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Не може да се създаде временна директория за запазвания." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Не може да се създаде папка за запазването, защото „{1}“" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при изтриването на папката „{0}“." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде изтрита." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "" +"Не може да се редактира папката за търсене „{0}“, защото тя не съществува." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Неуспех при преместването на папка „{0}“ в „{1}“." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#| msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{1}“." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{2}“." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Неуспех при отварянето на целта „{2}“." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"Файлът с лиценза „{0}“ не може да се прочете поради проблем с инсталацията. " +"Няма да можете да използвате този доставчик, преди да приемете неговия " +"лиценз." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писане на писма" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Неуспех при преименуването на „{0}“ в „{1}“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Папка за зареждане на прикрепени файлове" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде преименувана или преместена." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Неуспех при запазването на промените в регистрацията." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“ до броя указан в " -"ключа address_count." +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при запазването в папка „{0}“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Контролира колко често да се синхронизират локалните промени с отдалечения " -"сървър за поща. Интервалът трябва да бъде поне 30 секунди." +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при запазването във файл „{0}“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Специфични заглавни части, които да се използват при проверка за спам." +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Не може да се зададе скрипт за подписване „{0}“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"Специфични заглавни части, които да се използват при проверка за спам. " -"Елементите от списъка са низове във формат „заглавна част=стойност“." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата" +"Уверете се, че паролата е написана правилно. Запомнете, че при много пароли " +"големите и малките букви имат значение. Може би клавишът „Caps Lock“ е " +"натиснат." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#| msgid "Close this window" +msgid "Close message window." +msgstr "Затваряне на прозореца." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Неуспех при запазването на файла с подписа." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата." +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "Изтриване на писмата в папката за търсене „{0}“?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default forward style" -msgstr "Стандартен стил на препращане" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#| msgid "Do not disable" +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "Да _не се изключва" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Стандартната височина на прозореца за писане на писма." +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#| msgid "Do _not Send" +msgid "Do _Not Send" +msgstr "_Без изпращане" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Стандартната височина на прозореца за разглеждане на писма." +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#| msgid "_Do not Synchronize" +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "Да не се с_инхронизира" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране." +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"Искате ли да синхронизирате локално папките, които са отбелязани за работа в " +"режим „Изключен“?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Стандартната широчина на прозореца за разглеждане на писма." +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Искате ли всички писма да бъдат обявени за прочетени?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default reply style" -msgstr "Стандартен стил на отговор" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Искате ли да запазите направените промени?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Стандартна стойност за състоянието на нишките" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Enter password." +msgstr "Въвеждане на парола." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писане на писма." +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Грешка при зареждането на дефинициите за филтрите." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Стандартната широчина на прозореца за разглеждане на писма." +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Грешка при изпълнение на операцията." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Стандартна широчина на прозореца за абониране." +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Грешка по време на {0}." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" -"Определя дали при проверка за спам да се търси само в локалния адресник" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Определя дали да се търси в адресника за адрес на изпращача" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Evolution's local mail format has changed." msgstr "" -"Определя дали да се търси за адреса на изпращача в адресника. Ако е открит, " -"не би трябвало да е спам. Търси се в адресници, които са отбелязани за " -"автоматично дописване. Възможно е да е бавно, ако отдалечени адресници (като " -"LDAP) са отбелязани за авт. дописване." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "Неуспешно отписване от папка." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Файлът съществува, но не може да бъде презаписан." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Файлът съществува, но не е обикновен файл." + +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Папката „{0}“ не съдържа дубликати на съобщения." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" -"Определя дали да се използват специални заглавни части за проверка за спам" +"Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#| msgid "" +#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +#| "will be deleted permanently." msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." msgstr "" -"Определя дали да се използват специални заглавни части при проверка за спам. " -"Ако тази опция е активирана и заглавните части са упоменати, това ще подобри " -"скоростта при проверка за спам." +"Ако изтриете папката, цялото ѝ съдържание, както и съдържанието на всички " +"нейни подпапки, ще бъде изтрито за постоянно." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" -"Определя дали да се използват същите шрифтове за полетата „От“ и „Тема“ в " -"колоната „Писма“ при вертикален изглед." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Папка за зареждане/прикрепяне на файлове към писмото." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Папка за запазване на писмата и частите им." +"Ако изтриете папката, цялото ѝ съдържание ще бъде изтрито за постоянно." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" -"Включване или изключване на съкращаването на имена на папки с многоточие в " -"страничната лента" +"Ако продължите, всички регистрации към сървъри-посредници ще бъдат изтрити " +"за постоянно." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Да не се добавя разделител на подписа" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Ако продължите, информацията за регистрацията\n" +"и цялата информация за сървъри-посредници ще бъде изтрита за постоянно." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Изобразяване на индикатори за грешки в правописа по време на писане." +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Ако продължите, информацията за регистрацията ще бъде изтрита за постоянно." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Изчистване на папките „Спам“ при спирането на програмата" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Ако спрете програмата, вашите писма няма да бъдат изпратени, докато не " +"стартирате отново Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Изчистване на папката „Кошче“ при спирането на програмата" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнориране" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Изчистване на всички папки със спам при спирането на Evolution." +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Невалидно удостоверяване" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Изчистване на всички кошчета при спирането на Evolution." +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Неуспех при изтриване на поща" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"Включване на анимирани изображения в писма във формат HTML. Много " -"потребители намират анимациите за дразнещи и предпочитат статични " -"изображения вместо тях." +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Филтрите на пощата автоматично се обновяват." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." msgstr "" -"Включване на режим „Каретка“, така че курсорът да се вижда при четене на " -"писмата." +"Много системи за поща добавят заглавна част „Очевидно до“ към писмата, които " +"имат само получатели със „Скрито копие“. Ако тази заглавна част е добавена, " +"всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете това, " +"добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Включване/изключване на магическия интервал" +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Missing folder." +msgstr "Липсваща папка." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Включва/изключва запитването при отбелязване на множество съобщения." +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#| msgid "Never" +msgid "N_ever" +msgstr "Н_икога" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Включване/изключване на търсене с автоматично дописване" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#| msgid "Show deleted messages" +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Не са намерени дубликати на писма." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Активиране на папки за търсене" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "No sources selected." +msgstr "Няма избрани източници." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Активиране на папки за търсене при стартиране." +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Проверете настройките на вашата регистрация и опитайте отново." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Включете регистрацията или изпратете през друга регистрация." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"Активиране на функционалност за търсене чрез страничния панел — позволява " -"търсене на имена на папки." +"Добавете верен адрес на е-поща в полето „До“. Можете да търсите адресите " +"чрез натискане на бутона „До:“, който се намира до полето за въвеждане на " +"адреси." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" msgstr "" -"Активирайте тази опция, за да използвате интервала за придвижване при " -"преглед на писма и папки." +"Уверете се, че следните получатели желаят и са способни да получават писма " +"във формат HTML:\n" +"{0}" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "Включване на изобразяването на текстова част с ограничен размер." +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Въведете уникално име за идентификацията на този подпис." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Включване/изключване на режим „Каретка“" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Please wait." +msgstr "Изчакайте." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Кодиране на имената на файлове по начина използван от Outlook/GMail" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Кодиране на имената на файловете в заглавните части на писмата по начина " -"използван от Outlook и GMail. Това ще им позволи да ползват локализираните " -"имена на файлове, които Evolution изпраща. Това се налага, защото Outlook и " -"GMail не спазват RFC 2231, а използват неправилния и отменен стандарт RFC " -"2047." +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Сървърът се проверява за поддържаните методи на удостоверяване." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Височина на панела със списъка на писмата" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Изискано е известие за прочитане." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Височина на пенела със списъка на писмата." +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни подпапки?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Скрива прегледа за папка и премахва избора" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Наистина ли да се изтрие папката „{0}“?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Ако потребител се опита да отвори 10 или повече писма едновременно, да бъде " -"питан дали наистина иска да направи това." +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#| msgid "Show deleted messages" +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "Премахване на дубликати на съобщения?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Ако в Evolution няма вградена система за преглед на даден вид MIME, всички " -"видове MIME, които се появяват в този списък и отговарят на компонент на " -"Bonobo, съдържащ се в базата от данни за MIME на GNOME, могат да бъдат " -"използвани за изобразяване на съдържание." +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#| msgid "_Private" +msgid "Reply _Privately" +msgstr "_Личен отговор" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Първоначална височина на прозореца „Редактиране на филтри“. Стойността се " -"обновява когато потребителят оразмерява прозореца вертикално." +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Папките за търсене са автоматично обновени." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Първоначална височина на прозореца „Редактиране на папка за търсене“. " -"Стойността се обновява когато потребителят оразмерява прозореца вертикално." +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Send private reply?" +msgstr "Изпращане на частен отговор?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#| msgid "Sender or Recipients" +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Отговор до всички получатели?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Подписът вече съществува" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Синхронизиране на папките локално за работа в режим „Изключен“" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"Първоначална височина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“. " -"Стойността се обновява когато потребителя оразмерява прозореца вертикално." +"За да работи правилно Evolution, програмата се нуждае от системни папки, " +"които не можете да преименувате, премествате или изтривате." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" -"Първоначално състояние на максимизиране на прозореца „Редактиране на " -"филтри“. Стойността се обновява когато потребителят максимизира или " -"демаксимизира прозореца. Забележете, че точно тази стойност не се използва " -"от Evolution, понеже прозорецът „Редактиране на филтри“ не може да бъде " -"максимизиран. Този ключ съществува само като подробност по реализацията." +"Списъкът, до който пращате писмото, е конфигуриран да скрива получателите.\n" +"\n" +"Много системи за поща добавят заглавна част „Очевидно до“ към писмата, които " +"имат само получатели със „Скрито копие“. Ако тази заглавна част е добавена, " +"всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете това, " +"добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" msgstr "" -"Първоначално състояние на максимизиране на прозореца „Редактиране на папка " -"за търсене“. Стойността се обновява когато потребителят максимизира или " -"демаксимизира прозореца. Забележете, че точно тази стойност не се използва " -"от Evolution, понеже прозорецът „Редактиране на папка за търсене“ не може да " -"бъде максимизиран. Този ключ съществува само като подробност по реализацията." +"Следният получател е с неправилен адрес на е-поща:\n" +"{0}" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" msgstr "" -"Първоначално състояние на максимизиране на прозореца „Изпращане и получаване " -"на поща“. Стойността се обновява когато потребителя максимизира или " -"демаксимизира прозореца. Забележете, че точно тази стойност не се използва " -"от Evolution, понеже прозорецът „Изпращане и получаване на поща“ не може да " -"бъде максимизиран. Този ключ съществува само като подробност по реализацията." +"Следните получатели са с неправилни адреси на е-поща:\n" +"{0}" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -"Първоначална широчина на прозореца „Редактиране на филтри“. Стойността се " -"обновява когато потребителят оразмерява прозореца хоризонтално." +"Тази папка може да е добавена по подразбиране.\n" +"Отидете в редактора за папки за търсене и я добавете изрично, ако това се " +"налага." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" msgstr "" -"Първоначална широчина на прозореца „Редактиране на папка за търсене“. " -"Стойността се обновява когато потребителят оразмерява прозореца хоризонтално." +"Това писмо не може да бъде изпратено, защото регистрацията, през която " +"искате да го пратите, е изключена" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" -"Първоначална широчина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“. " -"Стойността се обновява когато потребителя оразмерява прозореца хоризонтално." +"Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." msgstr "" -"Активира/деактивира непрекъснатите предупреждения, че изтриването на писма " -"от папка за търсене напълно изтрива писмото, а не само го премахва от " -"резултатите от търсенето." +"Сървърът не поддържа този тип удостоверяване и като цяло може да не поддържа " +"изобщо какъвто и да е тип." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "Последният път, когато е изчистван спама" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"Действието ще обяви всички писма в избраната папка и подпапки ѝ за " +"прочетени." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Layout style" -msgstr "Подредба" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#| msgid "" +#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " +#| "subfolders." +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "Действието ще обяви всички писма в избраната папка за прочетени." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Списък с етикети и техните асоциирани цветове" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" msgstr "" -"Списък от видове MIME, за които да се проверява за съществуваща система за " -"преглед чрез компоненти на Bonobo" +"Неуспех при отварянето на папката за чернови към тази регистрация. Да се " +"използва ли стандартната папка за чернови?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Списък с приетите лицензи" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензното споразумение." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "List of accounts" -msgstr "Списък на регистрациите" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "Use _Default" +msgstr "Използване на _стандартни" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" msgstr "" -"Списък с пощенските регистрации в Evolution. Съдържа имена, които се " -"използват и за подпапките на /apps/evolution/mail/accounts." +"Предупреждение: Изтриването на писма от папка за търсене ще изтрие и " +"действителното писмо от една от локалните или отдалечени папки.\n" +"Наистина ли искате това?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Списък на специфични заглавни части и дали са активирани." +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#| msgid "Would you like to accept it?" +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Искате ли да затворите прозореца?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" msgstr "" -"Списък с кодове на езици, които да се използват за проверка на правописа." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" msgstr "" -"Списък с цветови етикети в Evolution. Съдържа двойки „име:цвят“, където " -"цветът е в шестнадесетичен HTML формат." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Списък с протоколни имена, чиито лицензи са били приети." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Зареждане по HTTP на изображенията в писмата форматирани в HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#| msgid "" +#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +#| "sure you want to do this?" msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" msgstr "" -"Зареждане на изображения за писма във формат HTML през http(s). Възможните " -"стойности са: „0“ — никога не се зареждат изображения от мрежата, „1“ — " -"изображенията се зареждат, ако подателят е в адресника и „2“ — изображенията " -"се зареждат винаги." +"Отговаряте на писмо, което е било изпратено на много получатели. Искате ли " +"да отговорите на ВСИЧКИ?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Записване на дейността на филтрите в дневник" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Нямате достатъчно права, за да изтриете това писмо." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Записване в дневник на дейността на филтрите в определен файл." +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Не сте подали цялата необходима информация." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Файл за записване дейността на филтрите" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Файл за записване дейността на филтрите." +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Не може да имате двe регистрации с едно и също име." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Mail browser height" -msgstr "Височина на прозореца за разглеждане на е-поща" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Трябва да дадете име на тази папка за търсене" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Максимизиран прозорец за разглеждане на е-поща" +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Трябва да определите папка." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Mail browser width" -msgstr "Широчина на прозореца за разглеждане на е-поща" +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Трябва да определите поне една папка за източник,\n" +"избирайки папки поотделно, и/или всички локални папки, всички отдалечени " +"папки, или и двете." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Отбелязване като видяно след определено време" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Влизането в сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Отбелязване като видяно след определено време." +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#| msgid "Always" +msgid "_Always" +msgstr "_Винаги" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата" +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "_Append" +msgstr "_Прикрепяне" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата." +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +msgid "_Disable" +msgstr "_Изключване" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"Начин на показване на писмата — „normal“ (обикновен), „full headers“ (всички " -"заглавни части), „source“ (изходен код)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Игнориране на промените" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Минимален брой дни между изчистване на спама при спиране на програмата" +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Изчистване на _кошчето" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" -"Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата" +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#| msgid "Evolution" +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "_Затваряне на Evolution" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" -"Минимално време между изчистването на спама при спиране на програмата, в дни." +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Изчистване" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" -"Минимално време между изчистването на кошчето при затваряне на програмата, в " -"дни." +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#| msgid "Migration" +msgid "_Migrate Now" +msgstr "_Мигриране" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Брой на адреси, които да се показват в До/Копие/Скрито копие" +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#| msgid "No" +msgid "_No" +msgstr "_Не" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Запитване при непопълнено поле „Тема“" +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "_Open Messages" +msgstr "Отваряне на _писма" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Запитване до потребителя, когато иска да изчисти папка." +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#| msgid "Send Receipt" +msgid "_Send Receipt" +msgstr "Изпра_щане на известие за прочитане" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Запитване до потребителя, когато се опита да прати писмо без тема." +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#| msgid "Synchronize" +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Синхронизиране" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Запитване при изтриване на писма в папка за търсене" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#| msgid "Yes" +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Запитване при изчистване" +#: ../mail/message-list.c:1215 +msgid "Unseen" +msgstr "Непрегледано" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Запитване, когато потребителят попълни само „Скрито копие“" +#: ../mail/message-list.c:1216 +msgid "Seen" +msgstr "Прегледано" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"Запитване, когато потребителят се опита да отвори 10 или повече писма " -"едновременно" +#: ../mail/message-list.c:1217 +msgid "Answered" +msgstr "Отговорено" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Запитване, когато потребителят се опита да изпрати писма в HTML до " -"получатели, които може да не искат да получават такава поща." +#: ../mail/message-list.c:1218 +msgid "Forwarded" +msgstr "Препратено" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Запитване, когато потребителят се опита да изпрати писма без адрес в " -"полетата „До“ или „Копие“." +#: ../mail/message-list.c:1219 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Множество непрегледани писма" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати нежелан HTML" +#: ../mail/message-list.c:1220 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Множество писма" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Запитване при отбелязване на множество писма" +#: ../mail/message-list.c:1224 +msgid "Lowest" +msgstr "Най-ниска" + +#: ../mail/message-list.c:1225 +msgid "Lower" +msgstr "Ниска" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Поставяне на личните подписи над цитирания отговор" +#: ../mail/message-list.c:1229 +msgid "Higher" +msgstr "Висока" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Поставяне на курсора в края на цитирания отговор" +#: ../mail/message-list.c:1230 +msgid "Highest" +msgstr "Най-висока" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Разпознаване на емотикони в текста и замяна с изображения." +#: ../mail/message-list.c:1849 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Разпознаване на връзките в текста и заместването им." +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1856 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Днес %l:%M %p" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Проверяване на входящата поща за спам." +#: ../mail/message-list.c:1865 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Вчера %l:%M %p" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Save directory" -msgstr "Папка за запазване" +#: ../mail/message-list.c:1877 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Търсене за снимка на подателя в локалните адресници" +#: ../mail/message-list.c:1885 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)" +#: ../mail/message-list.c:1887 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)." +#: ../mail/message-list.c:2672 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Избор на всички видими писма" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Адреса на подателя в колона в списъка с писмата" +#: ../mail/message-list.c:2830 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Писма" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Интервал за синхронизиране със сървъра" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4506 ../mail/message-list.c:4930 +msgid "Generating message list" +msgstr "Генериране на списък на писмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/message-list.c:4745 msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." msgstr "" -"Задайте да е истина, за да не се добавя разделител преди подписа ви при " -"писането на писмо." +"Нито едно писмо не съвпада с критериите ви за търсене. Променете ги или " +"изчистете търсенето с „Търсене“ → „Изчистване“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Показване на полето „Скрито копие“ при изпращане на писмо" +#: ../mail/message-list.c:4747 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "В тази папка няма писма." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Показване на полето „Копие“ при изпращане на писмо" +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Краен срок" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Показване на полето „От“ при изпращане на статия до група за новини" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Състояние на отбелязването" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" -msgstr "Показване на полето „От“ при изпращане на писмо" +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Отбелязано" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" -"Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на статия до група за новини" +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Следващо в разговора писмо" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на писмо" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Получено" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Show Animations" -msgstr "Показване на анимации" +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Изпратени съобщения" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Показване на заглавните части на всички писма" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568 +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Показва заглавните части на всички писма, когато се преглеждат." +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Тема — съкратена" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Показване на анимирани изображения като анимации." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 +msgid "Body contains" +msgstr "Тялото съдържа" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Показване на изтритите писма като зачертани в списъка." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 +msgid "Message contains" +msgstr "Писмото съдържа" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Показване на изтритите писма в списъка с писмата" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Получателите съдържат" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Show image animations" -msgstr "Показване на анимации" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +msgid "Sender contains" +msgstr "Подателят съдържа" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "Показване на оригиналната стойност на заглавната част „Дата“." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 +msgid "Subject contains" +msgstr "Темата съдържа" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Показване на снимка на подателя" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Темата или адресите съдържат" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205 msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." msgstr "" -"Показване на полето „Скрито копие“ при изпращане на писмо. Това се " -"контролира от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." +"При избирането на тази опция Evolution ще се свързва със сървър за LDAP, " +"само ако той поддържа SSL." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." msgstr "" -"Показване на полето „Копие“ при изпращане на писмо. Това се контролира от " -"менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." +"При избирането на тази опция Evolution ще се свързва със сървър за LDAP, " +"само ако той поддържа TLS." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." msgstr "" -"Показване на полето „От“ при изпращане на статия до група за новини. Това се " -"контролира от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." +"Избирането на тази опция означава, че сървърът не поддържа SSL или TLS. Това " +"означава, че вашата Интернет връзка ще бъде несигурна и ще бъдете уязвими на " +"атаки срещу сигурността." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "" -"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Показване на полето „От“ при изпращане на писмо. Това се контролира от " -"менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608 +#| msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Да се ползва в календара за _рождени дни и годишнини" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "" -"Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на статия до група за новини. " -"Това се контролира от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." +"_Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751 msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." msgstr "" -"Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на писмо. Това се контролира " -"от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." +"Това е портът на сървъра за LDAP, към който Evolution ще се опита да се " +"свърже. Предоставен е списък със стандартни портове, попитайте системния " +"администратор кой порт трябва да посочите." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825 msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." msgstr "" -"Показване адреса на е-поща на подателя в отделна колона в списъка с писмата." +"Това е методът, който Evolution ще използва за удостоверяване. Забележете, " +"че ако го настроите на „Адрес на е-поща“, достъпът до ldap сървъра трябва да " +"е анонимен." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900 msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." msgstr "" -"Показване на оригиналната стойност на заглавната част „Дата“ (само с локално " -"време, ако часовият пояс е различен). Иначе винаги да се показва стойността " -"в предпочитания от потребителя формат и местен часови пояс." +"Обхватът на търсене определя колко навътре да се търси в дървото с " +"директории. „В цялото дърво“ ще включва всички записи под основата за " +"търсене. „Едно ниво“ ще включва само записите, които са едно ниво под " +"основата." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Показване на снимка на подателя в панела за четене на писма." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +msgid "Server Information" +msgstr "Информация за сървъра" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Вградена проверка на правопис" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Цвят за сгрешените думи" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +msgid "Searching" +msgstr "Търсене" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 +msgid "Downloading" +msgstr "Изтегляне" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Езици за проверка на правопис" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Настройки на адресника" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 +msgid "New Address Book" +msgstr "Нов адресник" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Стандартната широчина на прозореца за абониране" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Автоматично дописване на дължина" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Terminal font" -msgstr "Терминален шрифт" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "Contact layout style" +msgstr "Подредба на контактите" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Text message part limit" -msgstr "Ограничена текстова част от съобщение" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Позиция на панел за преглед на контакт (хоризонтална)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Стандартната приставка за спам-филтър" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Позицията на панела за преглед (вертикална)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "Последният път, когато е изчистван спама, в дни от „Епохата“." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList XML за списъка с адреси за дописване" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "Последният път, когато е изчиствано кошчето, в дни от „Епохата“." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList XML за списъка с адреси за дописване." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." msgstr "" -"Подредбата определя къде да се постави панелът за преглед в съотношение със " -"списъка с писма. „0“ (класически изглед) поставя панела за преглед под " -"списъка с писма. „1“ (вертикален изглед) поставя панела за преглед до " -"списъка с писма." +"Позицията на панела за преглед на контакт, когато е подреден хоризонтално." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Терминалният шрифт за показване на пощата." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" +"Позицията на панела за преглед на контакт, когато е подреден вертикално. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Използваният за показване на писмата пропорционален шрифт." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +#| msgid "The registry of address books" +msgid "Primary address book" +msgstr "Главен адресник" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Възможни са три стойности — „0“ за грешки, „1“ за предупреждения и „2“ за " -"съобщения за изчистване на грешки." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Показване на дописаното име с адрес." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgstr "" -"Това определя максималния размер на текстовата част, която може да се покаже " -"форматирана от Evolution. По подразбиране е 4MB/4096KB. Размерът се указва в " -"KB." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Показване на прегледа на писмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view." msgstr "" -"Това е приставката за спам по подразбиране, дори и много приставки да са " -"активирани. Ако указаната стандартна приставка е изключена, тогава няма да " -"се ползват останалите." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." msgstr "" -"Този ключ се чете само веднъж и след прочитането му се установява на " -"„false“. Това премахва маркирането на пощата в списъка и прегледа на тази " -"папка." +"Подредбата определя къде да се постави панелът за преглед в съотношение със " +"списъка с контакти. „0“ (класически изглед) поставя панела за преглед под " +"списъка с контакти. „1“ (вертикален изглед) поставя панела за преглед до " +"списъка с контакти." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." msgstr "" -"Този ключ трябва да съдържа списък с XML структури, описващи специфичните " -"заглавни части, и дали да бъдат показвани. Форматът на XML структурата е " -"„<header enabled> — set enabled“ в случай, че заглавната част трябва " -"да бъде показвана." +"Броят знаци, които трябва да бъдат изписани, преди Evolution да се опита да " +"допише израза автоматично." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Тази опция е свързана с ключа „lookup_addressbok“. Използва се за " -"установяване дали да се търси за адреси в локалния адресник само за " -"изключване на поща от проверка за спам, когато е изпратена от познати " -"контакти." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "Адрес на папката, последно използвана в диалога за избор на име" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Тази опция би помогнала за увеличаване скоростта на изтегляне." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "Адрес на папката, последно използвана в диалога за избор на име." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." msgstr "" -"Стойността указва броя на адресите на е-поща, които се показват в " -"стандартния преглед. Ако има адреси над бройката, това се указва с " -"многоточие." +"Дали пощенският адрес да се показва при автоматично дописване на името в " +"входното поле." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Тази настройка указва дали нишките да бъдат разтваряни или свивани по " -"подразбиране. Изисква се рестартиране на Evolution." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Показване на панела „Преглед на писмата“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Тази настройка указва дали нишките да бъдат сортирани според последното " -"писмо във всяка нишка, вместо според датата на писмото. Изисква се " -"рестартиране на Evolution." +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +msgid "_Table column:" +msgstr "_Колона в таблицата:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Авт. дописване" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като прочетено" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Винаги да се показва _адресът на автоматично дописания контакт" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като прочетено." +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "На сървъри за LDAP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Низ UID на стандартната регистрация." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Контакт" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"Цвят, с който да се подчертават сгрешените думи при проверка на правописа." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Създаване на нов контакт" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "_Списък с контакти" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin (spamc/spamd)." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Създаване на нов списък с контакти" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Използване на нестандартни шрифтове" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Адресник" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Използване на нестандартни шрифтове за показване на пощата." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Създаване на нов адресник" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Използване само на локални спам тестове." +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Използване само на локални спам тестове (без DNS)." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322 +msgid "Certificates" +msgstr "Сертификати" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"Потребителите се наежват при въпроса къде би трябвало да е курсорът при " -"отговор на писмо. Тази настройка определя дали курсорът да е над цитираната " -"част или отдолу." +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Запазване като визитка…" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"Потребителите се наежват при въпроса къде трябва да е подписът при отговор " -"на писмо. Тази настройка определя дали подписът да е над цитираната част или " -"отдолу." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Ко_пиране на всички контакти в…" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Копиране на контактите от избрания адресник в друг" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "_Изтриване на адресник" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Изтриване на избрания адресник" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "Variable width font" -msgstr "Пропорционален шрифт" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Премест_ване на всички контакти в…" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"Дали по подразбиране да се изисква известие за прочитане за всяко писмо." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Преместване на контактите от избрания адресник в друг" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" -"Дали да се съкращават имената на папки с многоточие в страничната лента." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Нов адресник" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Дали да се използва преглед на писмата в нишки по „Тема“, когато те не " -"съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Настройки на _адресника" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" -"Дали да се подреждат нишките спрямо последното писмо в съответната нишка" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Показване на настройките на избрания адресник" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Широчина на панела със списъка на писмата" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155 +msgid "_Rename..." +msgstr "П_реименуване…" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Широчина на пенела със списъка на писмата." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Преименуване на избрания адресник" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Внасят се данни от Elm" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "З_апазване на адресника като визитка" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -msgid "Mail" -msgstr "Поща" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Запазване на контактите от избрания адресник като визитка" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Elm" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +msgid "Stop loading" +msgstr "Спиране на зареждането" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Внася се поща от Elm." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Копиране на контакт в…" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Целева папка:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Копиране на избраните контакти в друг адресник" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 -msgid "Select folder" -msgstr "Избор на папка" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Изтриване на контакт" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Избор в коя папка да се внесе" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Търсене в контакт…" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260 -#: ../shell/e-shell-utils.c:243 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Пощенска кутия Berkley (mbox)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Търсене на текст в показвания контакт" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Внасяне на пощенски папки формат Berkley" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Препращане на контакт…" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:71 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Внася се пощенска кутия" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Изпращане на избраните контакти до друг човек." -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:155 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Внасяне на „%s“" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "Пре_местване на контакт в…" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:298 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Сканиране на „%s“" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Преместване на избраните контакти в друг адресник" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Внасяне на данни от Pine" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Нов контакт…" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:379 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986 -msgid "Address Book" -msgstr "Адресник" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Нов _списък с контакти…" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Вносител от Pine" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Отваряне на контакт" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:421 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Внасяне на поща от Pine." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +msgid "View the current contact" +msgstr "Преглеждане на текущия контакт" -#: ../mail/mail-autofilter.c:73 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Поща до %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Изпращане на писмо до контакт…" -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Поща от %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Изпращане на писмо до избраните контакти" -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Темата е %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +msgid "_Actions" +msgstr "_Действия" -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s пощенски списък" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +msgid "_Preview" +msgstr "_Преглед" -#: ../mail/mail-autofilter.c:366 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Добавяне на правило за филтър" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +msgid "_Delete" +msgstr "_Изтриване" -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(Забележка: Изисква рестартиране на програмата)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "_Properties" +msgstr "_Настройки" -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" -msgstr "Опция за отговор над отговора (top-posting) (Не се препоръчва)" +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Запазване като визитка…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Account Information" -msgstr "Информация за регистрацията" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Пре_глед на контакта" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Добавяне на но_в подпис…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Показване на прозореца за преглед на контакти" -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"Когато се използва тази регистрация, _винаги да се подписват изпращаните " -"писма" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Класически изглед" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "Да се _шифрира и със собствения ключ, когато се изпраща шифрирана поща" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Показване на преглед на контакт под списъка с контакти" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Винаги _копие (cc) до:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Вертикален изглед" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Винаги _скрито копие (bcc) до:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Показване на панела за преглед на контакт до списъка с контакти" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "" -"Винаги да се _доверява на ключове от собствения набор от ключове при " -"шифриране" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +msgid "Any Category" +msgstr "Всяка категория" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "" -"Винаги да се шифрира със собствения кл_юч, когато се изпраща шифрирана поща" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +msgid "Unmatched" +msgstr "Несъвпадащ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "_Изискване на известие за прочитане" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501 +#: ../shell/e-shell-content.c:634 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Допълнително търсене" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993 -msgid "Authentication" -msgstr "Удостоверяване" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Разпечатване на видимите контакти" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Автоматично _вмъкване на емотикони" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Преглед на контактите за печат" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Кодова _таблица:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Разпечатване на избраните контакти" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_Проверка за поддържани типове" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Запазване на избраните контакти като визитка" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Проверка на _специални заглавни части за спам" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Препращане на контакти" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Проверяване на _входящата поща за спам" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Препращане на контакт" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Проверка на правописа по време на пи_сане" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "Изпращане на _писмо до контакти" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Проверяване дали някои от идващите писма са спам" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "Изпращане на _писмо до списък" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Cle_ar" -msgstr "Изчиств_ане" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "_Изпращане на писмо до контакт…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Clea_r" -msgstr "_Изчистване" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Множество визитки" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Цвят за думи със с_грешен правопис:" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "Визитка за %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Създаване на писма" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Информация за контакта" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Информация за %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Настройки" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Потвърждаване при _изчистване на папка" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Стандартно поведение" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Anonymously" +msgstr "Анонимно" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Стандартна кодова _таблица" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "_Разглеждане на този адресник до изчерпване на лимита" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Изтриване на поща" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "_Потребител:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Изтриване на _спама при спирането на програмата" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "One" +msgstr "Едно ниво" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Цифрово _подписване на пращаните писма (по подразбиране)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "Search Filter" +msgstr "Филтър за търсенето" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "Изобразени заглавни _части" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search _base:" +msgstr "База за _търсене:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _filter:" +msgstr "Филтър за _търсенето:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" -"Текстовото съдържание на писмата да _не се форматира, ако размерът му " -"надхвърля" +"Филтърът за търсене е видът на обектите, които ще се търсят. Ако не го " +"промените, по подразбиране се търсят се обекти от типа „лице“ (person)." -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "Да _не се отбелязват писмата като спам, ако изпращача е в адресника" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +msgid "Sub" +msgstr "Долни нива" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Do not quote" -msgstr "Без цитиране" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Поддържани основи за търсене" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Пап_ка за чернови:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Използване на отличително име (DN)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Email _Address:" -msgstr "_Адрес на е-поща:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Using email address" +msgstr "Използване на адрес на е-поща" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Из_чистване на кошчетата при спиране" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "_Download limit:" +msgstr "_Ограничаване на изтеглянията:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Активиране на _магически интервал" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "Намиране на възмо_жни основи за търсене" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Активиране на папки за _търсене" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Login method:" +msgstr "_Метод за идентификация в системата:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Шифрира_щ сертификат:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Шифриране на _изпращаните писма (по подразбиране)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Search scope:" +msgstr "Обхват на _търсене:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "_Равноширок:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +msgid "_Timeout:" +msgstr "Гра_тисен период:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "_Равноширок шрифт:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Font Properties" -msgstr "Свойства на шрифта" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "cards" +msgstr "карти" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Форматиране на писмата с _HTML" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u и %d ще бъдат заменени от потребител и домейн от адреса на е-поща." -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "Пълно _име:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Показване в изгледа за деня)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Писма в HTML" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 минути" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Сървър-посредник за H_TTP:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 минути" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Headers" -msgstr "Заглавни части" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 минути" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Отбелязване на _цитатите с" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 минути" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Inline" -msgstr "В тялото на писмото" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 минути" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "В тялото на писмото (като Outlook)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "Сигнали" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Денят прикл_ючва в:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Етикети" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "дни" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "Languages Table" -msgstr "Таблица с езици" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Стандартен сървър „Свободен/зает“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Loading Images" -msgstr "Зареждане на изображения" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Display" +msgstr "Показване" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Таблица със заглавните части" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Показване на алармите само в областта за _уведомяване" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Местоположение на пощенската кутия" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Hours" +msgstr "часа" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Message Display" -msgstr "Показване на писмо" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Minutes" +msgstr "минути" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Шрифтове за писмата" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "_Нд" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Известия за прочитане" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "Прелистване на _месечния изглед през седмица" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Няма _сървър-посредник за:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "_Допълнителен пояс:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "Забележка: Ще ви бъде поискана парола едва при първото свързване." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Избор на календари за проверка за аларми" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Тази опция няма да се отчита, ако има съвпадение на специални заглавни части " -"за спам." +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Пока_зване на напомняне" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Optional Information" -msgstr "Допълнителна информация" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Пока_зване на напомняне" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Ор_ганизация:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "Показване на повтарящи се събития в курсив на календара долу вляво" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "Идентификатор на _ключ за PGP/GPG:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +#| msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Показване на номерата на седми_ците" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Парола:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Зада_чи за днес:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "T_hu" +msgstr "_Чт" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "" -"_Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие:“" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "Template:" +msgstr "Шаблон:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "" -"Доста добра защита на поверителността (PGP/GPG)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +msgid "Time" +msgstr "Време" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Шрифтове за печат" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Time format:" +msgstr "Формат на време:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Настройки на сървър-посредник" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Използване на _системния часови пояс" + +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "С_едмицата започва от:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 +msgid "Work Week" +msgstr "Работна седмица" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Quoted" -msgstr "Цитирано" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Work days:" +msgstr "Работни дни:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Re_member password" -msgstr "За_помняне на паролата" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 часа (am/pm)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Отго_вор до:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 часа" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "Remember _password" -msgstr "Запомняне на па_ролата" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Питане за потвърждение при изтриване на обекти" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "Required Information" -msgstr "Нужна информация" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "Вместване на почивните дни в месечен пре_глед" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "Тази версия на Evolution е компилирана без поддръжка на SSL" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Денят започва в:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "_Търсене за снимка на подателя само в локалните адресници" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "_Fri" +msgstr "П_т" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "S_elect..." -msgstr "_Избор…" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "Скриване на завършени_те задачи след" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_Изпращане на известия за прочитане:" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +msgid "_Mon" +msgstr "_Пн" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Стандартен шрифт:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Просрочени задачи:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Защитен MIME (S/MIME)" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "_Sat" +msgstr "С_б" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Избор на папка „Чернови“" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Показване края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "_Времеви интервали:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML за разпечатване" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "_Tue" +msgstr "_Вт" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "_Wed" +msgstr "_Ср" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML за разпечатване" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "преди всяко честване/рожден ден" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Избор на папка „Изпратени“" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +msgid "before every appointment" +msgstr "преди всяка среща" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Снимка на подателя" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Програми към алармите" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Изпраща се поща" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Питане за потвърждение при изтриване на обекти" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Папка за изп_ратените писма:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Фонов цвят на задачите, които са за днес, във формат „#rrggbb“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Изпратени писма и чернови" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Фонов цвят на просрочените задачи, във формат „#rrggbb“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Напомняне за рождени дни и годишнини" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Настройки на сървъра" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Рождени дни и годишнини" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Server _Type:" -msgstr "Тип с_ървър:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Рождени дни и годишнини" -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Подпис_и" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Календари, за които да се пускат аларми" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Се_ртификат за подписи:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в полето за време (празно по " +"подразбиране)." -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "По_дпис:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в изгледа за деня." -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Signatures" -msgstr "Подписи" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Вместване на почивните дни в месечния преглед" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Проверка на правописа" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Потвърждаване на изчистването" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Започване на _писане от края на писмото при отговор" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Дни, в които да се показват началните и крайните работни часове." -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "T_ype:" -msgstr "Т_ип:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Стандартно напомняне за среща" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Стандартни единици за напомняне" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Изходът от този скрипт ще бъде използван за\n" -"подпис на писмата ви. Името ще се използва\n" -"само за показване." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Стандартна стойност за напомняне" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Напишете името, чрез което искате да отличавате тази регистрация.\n" -"Например: „Служебен“ или „Личен“" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Папка за аудио файловете за алармите" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Потребителско _име:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Адрес на сървър свободен/зает" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Използване на _удостоверяване" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Шаблон за адрес свободен/зает" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 -msgid "User_name:" -msgstr "Потребителско _име:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Скриване на завършените задачи" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "_Пропорционален:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task units" +msgstr "Скриване на единиците на задачите" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Добавяне на подпис" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Hide task value" +msgstr "Скриване на стойността на задачата" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Позиция на хоризонталния панел" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Тип _удостоверяване" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Час, в който свършва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "_Стандартна приставка за спам-филтър:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Час, в който започва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Директна връзка с Интернет" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "" +"Ако е истина, панелът за преглед на бележки се показва в основния прозорец." -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "_Да не се подписват заявки за събрания (за съвместимост с Outlook)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "" +"Ако е истина, панелът за преглед на задачи се показва в основния прозорец." -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Препращане в стил:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "" +"Интервалите, показани в прегледите за деня или за работната седмица, в " +"минути." -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "Поставяне на п_одписа над оригиналното писмо при отговор" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Последно време на алармиране" -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "_Languages" -msgstr "_Езици" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "" +"Списък с наскоро ползваните допълнителни часови пояси в изгледа за деня." -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "_Зареждане на изображенията от адреси в адресника" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Списък с адресите за публикуване свободен/зает." -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Търсене само в локалния адресник" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Крива на Маркус Бейнс" -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Избиране на тази регистрация за основна" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс — изглед за деня" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Ръчна настройка на сървър-посредник:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс — поле за време" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени след" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Максимален брой часови пояси, които да се помнят в списъка за допълнителни " +"зони (day_second_zones)." -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от Интернет" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Максимален брой часови пояси, които да се помнят." -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "_Path:" -msgstr "_Път:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Подредба на бележки" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Позиция на панела за преглед на бележка (хоризонтална)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Запитва_не при изпращане на писма с празно поле „Тема“" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Позиция на панела за преглед на бележка (вертикална)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Сти_л на отговор:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Минута, в която завършва работния ден, от 0 до 59." -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Script:" -msgstr "_Скрипт:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Минута, в която започва работния ден, от 0 до 59." -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Сигурен сървър-посредник по HTTP:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Позиция на хоризонталния панел за месечния изглед" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "_Сървър:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Позицията на вертикалния панел в месечния изглед" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Show image animations" -msgstr "_Показване на анимации" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "Брой единици за определяне на стандартно напомняне." -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "Показване на _снимка на подателя при преглед на писмото" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Брой единици за определяне на стандартно напомняне." -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "Вме_стване на „До/Копие/Скрито копие“" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Брой единици за определяне кога да се скриват задачи." -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Цвят на просрочените задачи" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Използване на _стандартни" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със " +"задачи, когато не сте в месечния изглед; в пиксели." -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със " +"задачи в месечния изглед; в пиксели." -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "a" -msgstr "а" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "" +"Позиция на панела за преглед на бележки, когато е ориентиран вертикално." -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "addresses" -msgstr "адреси" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" +"Позиция на панела за преглед на задачи, когато е ориентиран хоризонтално." -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "б" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "" +"Позиция на панела за преглед на задачи, когато е ориентиран вертикално." -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "color" -msgstr "цвят" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Позицията на вертикалния панел между списъците с календари и навигатора за " +"датите; в пиксели." -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "description" -msgstr "описание" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със " +"задачи в месечния изглед; в пиксели;" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със " +"задачите, когато не сте в месечния изглед; в пиксели." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Всички активни отдалечени папки" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Основен календар" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Всички локални и активни отдалечени папки" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Основен списък с бележки" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "All local folders" -msgstr "Всички локални папки" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary task list" +msgstr "Основен списък със задачи" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Call" -msgstr "Обаждане" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Програми, които могат да бъдат стартирани от аларми." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "За_вършено" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Скоро използвани допълнителни часови пояси в изгледа за деня" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Цифров подпис" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#| msgid "Recurrence date is invalid" +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "Повтарящите се събития са в курсив" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Без препращане" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Папка за запазване на аудио файловете за алармите" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Encryption" -msgstr "Шифриране" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Прелистване на месечния изглед през седмица" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Абонаменти за папки" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Показване на полето „Моля, отговорете“ в редактора на събития/задачи/събрания" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Последвал отговор" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Показване на полето „Роля“ в редактора на събития/задачи/събрания" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "For Your Information" -msgstr "За ваша информация" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "" +"Показване на края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "Forward" -msgstr "Препращане" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Показване на полето „Категория“ в редактора на събития/задачи/събрания" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "License Agreement" -msgstr "Лицензно споразумение" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Не е нужен отговор" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Показване на алармите в областта за уведомяване" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Reply to All" -msgstr "Отговор на всички" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Показване на полето „Състояние“ в редактора на събития/задачи/събрания" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Review" -msgstr "За преглед" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Показване на панел за преглед на бележка" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "S_erver:" -msgstr "С_ървър:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Показване на панел за преглед на задача" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Източници на папката за търсене" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Показване на полето „Часови пояс“ в редактора на събития/задачи/събрания" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "Security Information" -msgstr "Информация за сигурността" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Показване на полето „Вид“ в редактора на събития/задачи/събрания" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "Specific folders" -msgstr "Определени папки" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#| msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" +"Показване номерата на седмиците в изгледа за деня, работната седмица и " +"навигатора на дати" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." msgstr "" -"Писмата, които сте избрали като следващи в разговор, са изброени долу.\n" -"Изберете подходящото действие от менюто „Отбелязване“." +"Ако е зададена стойност, показва допълнителна часови пояс в изгледа за деня. " +"Стойността е във същия формат както за ключа „timezone“." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Приемане на лиценз" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Task layout style" +msgstr "Подредба на задачите" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Краен срок:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Позиция на панела за преглед на задача (хоризонтална)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Отбелязване:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Позиция на панела за преглед на задача (вертикална)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Цвят на задачите за днес" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:893 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Проверяване на %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view." +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:95 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Филтриране на избраните писма" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view." +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:254 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Изтегляне на пощата" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view." +msgstr "" -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:585 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Шаблонът за адреси за състояние свободен/зает, %u се заменя с " +"потребителската част от адреса на е-поща, а %d се заменя от домейна." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Стандартният часови пояс за дати и време в календара, във вид на непреведена " +"база от данни на Olsen за местоположения, например „America/New York“." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" +"Подредбата определя къде да се постави панелът за преглед на списъка с " +"бележки. „0“ (класически изглед) поставя панела за преглед под списъка с " +"бележки. „1“ (вертикален изглед) поставя панела за преглед до списъка с " +"бележки." -#: ../mail/mail-ops.c:597 ../mail/mail-ops.c:624 -#, c-format +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." msgstr "" -"Грешка при добавянето към %s: %s\n" -"Вместо това писмото е добавено към локалната папка „Изпратени“." +"Подредбата определя къде да се постави панелът за преглед на списъка със " +"задачи. „0“ (класически изглед) поставя панела за преглед под списъка със " +"задачи. „1“ (вертикален изглед) поставя панела за преглед до списъка със " +"задачи. " -#: ../mail/mail-ops.c:641 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка „Изпратени“: %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Допълнителната времева зона за изгледа за деня" -#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833 -msgid "Sending message" -msgstr "Изпращане на писмото" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Възможни са три стойности — „0“ за грешки, „1“ за предупреждения и „2“ за " +"съобщения за изчистване на грешки." -#: ../mail/mail-ops.c:762 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Изпращане на писмо %d от %d" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Time divisions" +msgstr "Времеви разделения" -#: ../mail/mail-ops.c:789 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Времето на последната аларма, в time_t." -#: ../mail/mail-ops.c:791 ../mail/mail-send-recv.c:760 -msgid "Canceled." -msgstr "Отменено." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Timezone" +msgstr "Часови пояс" -#: ../mail/mail-ops.c:793 ../mail/mail-send-recv.c:762 -msgid "Complete." -msgstr "Приключено." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24 часов формат на времето" -#: ../mail/mail-ops.c:905 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Запазване на писмото в „%s“" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#, fuzzy +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." +msgstr "" +"Мерни единици в подразбиращото се напомняне — „минути“, „часове“ или „дни“." -#: ../mail/mail-ops.c:982 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Преместване на писма в „%s“" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Мерни единици в подразбиращото се напомняне — „минути“, „часове“ или „дни“." -#: ../mail/mail-ops.c:982 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Копиране на писма в „%s“" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Единици за определяне кога да се скриват задачи, „минути“, „часове“ или " +"„дни“." -#: ../mail/mail-ops.c:1091 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "Сканиране на папки в „%s“" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Използване на системния часови пояс" -#: ../mail/mail-ops.c:1199 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Препратени писма" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "Използване на системния часови пояс вместо този, избран в Evolution." -#: ../mail/mail-ops.c:1240 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Отваряне на папка „%s“" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Разположение на вертикалния панел" -#: ../mail/mail-ops.c:1306 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -msgstr "Извличане на информация за квотата на папка „%s“" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Week start" +msgstr "Начало на седмицата" -#: ../mail/mail-ops.c:1378 -#, c-format -msgid "Opening store '%s'" -msgstr "Отваряне на хранилището „%s“" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Ден, в който започва работната седмица, от неделя (0) до събота (6)." -#: ../mail/mail-ops.c:1449 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Изтриване на папка „%s“" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Дали да се използва областта за уведомяване за изобразяване на аларми." -#: ../mail/mail-ops.c:1567 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Запазване на папка „%s“" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на среща или задача." -#: ../mail/mail-ops.c:1630 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Зачеркване и запазване на регистрация „%s“" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на срещи или задачи." -#: ../mail/mail-ops.c:1631 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Запазване на регистрация „%s“" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Дали да се вместват почивните дни в месечния изглед, което ще изобрази " +"съботите и неделите като един разделителен почивен ден." -#: ../mail/mail-ops.c:1685 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Обновяване на папка „%s“" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"Дали да се показва края на срещите в седмичните и месечните календарни " +"изгледи." -#: ../mail/mail-ops.c:1725 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Изтриване на папка „%s“" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" +"Дали да се изобразява кривата на Маркус Бейнс (в текущо време) в календара." -#: ../mail/mail-ops.c:1770 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Дали да се скриват завършените задачи в списъка със задачи." -#: ../mail/mail-ops.c:1771 -msgid "Local Folders" -msgstr "Локални папки" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Дали да се прелиства месечния изглед през седмица, а не месец." -#: ../mail/mail-ops.c:1967 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Получаване на %d писмо" -msgstr[1] "Получаване на %d писма" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Дали да бъде зададено стандартното напомняне за срещи." -#: ../mail/mail-ops.c:2056 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Запазване на %d писмо" -msgstr[1] "Запазване на %d писма" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "Дали да бъде зададено напомняне за рождени дни и годишнини." -#: ../mail/mail-ops.c:2136 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Грешка при запазване на писма в: %s:\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2208 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Запазване на прикрепен файл" +"Дали да се показва полето „Моля, отговорете“ редактора за събития/задачи/" +"събрания" -#: ../mail/mail-ops.c:2226 ../mail/mail-ops.c:2234 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "" -"Неуспех при създаването на изходен файл: %s:\n" -" %s" +"Дали да се показва полето „Категория“ в редактора за събития/задачи/събрания" -#: ../mail/mail-ops.c:2249 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Неуспех при записването на данните: %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Дали да се показва полето „Роля“ в редактора за събития/задачи/събрания" -#: ../mail/mail-ops.c:2394 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Изключване от „%s“" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Дали да се показва полето „Състояние“ в редактора за събития/задачи/събрания" -#: ../mail/mail-ops.c:2394 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Повторно свързване с „%s“" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Дали времето да се показва в 24-часов формат вместо с am/pm." -#: ../mail/mail-ops.c:2490 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Подготовка на регистрацията „%s“ за режим „Изключен“" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Дали да се показва полето „Часови пояс“ в редактора за събития/събрания" -#: ../mail/mail-ops.c:2576 -msgid "Checking Service" -msgstr "Проверка на услугата" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Дали да се показва полето „Вид“ в редактора за събития/задачи/събрания" -#: ../mail/mail-send-recv.c:189 -msgid "Canceling..." -msgstr "Отмяна…" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "" +"Дали да се показват номерата на седмиците на различни места в календара." -#: ../mail/mail-send-recv.c:431 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Изпращане и получаване на поща" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Work days" +msgstr "Работни дни" -#: ../mail/mail-send-recv.c:444 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Отказване на _всички" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Час, в който завършва работния ден" -#: ../mail/mail-send-recv.c:553 -msgid "Updating..." -msgstr "Обновяване…" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Минута, в която завършва работния ден" -#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630 -msgid "Waiting..." -msgstr "Изчакване…" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Час, в който започва работния ден" -#: ../mail/mail-send-recv.c:873 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Проверка за нови писма" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Минута, в която започва работния ден" -#: ../mail/mail-session.c:220 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Въведете парола за %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "I_mport" +msgstr "_Внасяне" -#: ../mail/mail-session.c:222 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Въвеждане на парола" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Избор на календар" -#: ../mail/mail-session.c:225 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Въведете парола за %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Избор на списък със задачи" -#: ../mail/mail-session.c:227 -msgid "Enter Password" -msgstr "Въвеждане на парола" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "_Внасяне в календара" -#: ../mail/mail-session.c:269 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Потребителят отмени операцията." +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "_Внасяне към задачите" -#: ../mail/mail-session.c:663 -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Не е указан адрес на получател. Препращането на писмото е преустановено." +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160 +msgid "On The Web" +msgstr "В Интернет" -#: ../mail/mail-session.c:669 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Не е открита регистрация, която да се ползва. Препращането на писмото е " -"преустановено." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121 +msgid "Weather" +msgstr "Време" -#: ../mail/mail-tools.c:123 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Неуспех при създаването на директория spool „%s“: %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Рождени дни и годишнини" -#: ../mail/mail-tools.c:153 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Опит за преместване на източник, различен от mbox „%s“" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Среща" -#: ../mail/mail-tools.c:259 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Препратено писмо — %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Създаване на нова среща" -#: ../mail/mail-tools.c:261 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Препратено писмо" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Среща за _цял ден" -#: ../mail/mail-tools.c:301 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Невалидна папка: „%s“" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Създаване на нова среща за цял ден" -#: ../mail/mail-vfolder.c:87 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Настройка на папка за търсене: %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "С_ъбрание" -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Обновяване на папки за търсене за „%s:%s“" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Създаване на ново искане за събрание" -#: ../mail/mail-vfolder.c:239 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Обновяване на папките за търсене за „%s“" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "_Календар" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1172 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Редактиране на папките за търсене" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Създаване на нов календар" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1274 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Нова папка за търсене" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Календар и задачи" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Вече съществува папка с име „{0}“. Изберете друго име." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221 +msgid "Loading calendars" +msgstr "Зареждане на календари" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Вече съществува папка с име „{1}“. Изберете друго име." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636 +#| msgid "_New Calendar" +msgid "_New Calendar..." +msgstr "_Нов календар..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Вече съществува папка в „{1}“, която не е празна.\n" -"\n" -"Може да изберете да игнорирате тази папка, да я презапишете, да добавите " -"съдържанието или да излезете." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Избор на календар" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"Било изискано уведомяване за прочитане за „{1}“. Да се изпрати ли " -"уведомление до {0}?" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998 +#, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Отваряне на календара в %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "Подпис с име „{0}“ вече съществува. Изберете друго име." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +msgid "Print" +msgstr "Печат" -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." msgstr "" -"Добавянето на смислена тема на вашите писма ще даде на получателите някаква " -"идея какво точно ще прочетат в писмо." +"Тази операция ще изтрие завинаги всички събития, по-стари от избраното " +"време. Ако продължите, няма да можете да възстановите тези събития." -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази регистрация и всичките ѝ сървъри-" -"посредници?" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Прочистване на събития, по-стари от" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази регистрация?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 +msgid "Copying Items" +msgstr "Копиране на обекти" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да изключите тази регистрация и всичките ѝ сървъри-" -"посредници?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 +msgid "Moving Items" +msgstr "Преместване на обекти" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите едновременно {0} писма?" +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131 +msgid "event" +msgstr "събитие" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма от " -"всички папки?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "_Запазване като iCalendar…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма в " -"папка „{0}“?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Копиране…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмо в HTML формат?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "_Изтриване на календар" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмо с неправилен адрес?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Изтриване на избрания календар" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмо с неправилни адреси?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +msgid "Go Back" +msgstr "Връщане назад" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото само с получатели в полето " -"„Скрито копие“?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +msgid "Go Forward" +msgstr "Отиване напред" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото без тема?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +msgid "Select today" +msgstr "Избиране на днешна дата" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Защото „{0}“." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 +msgid "Select _Date" +msgstr "Избор на _дата" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Защото „{2}“." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Избор на определена дата" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Празен подпис" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Нов календар" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Неуспех при добавянето на папката за търсене „{0}“." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +msgid "Purg_e" +msgstr "Прочистван_е" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Неуспех при копирането на папка „{0}“ в „{1}“." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Прочистване на стари срещи и събрания" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Неуспех при създаването на папка „{0}“." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +msgid "Re_fresh" +msgstr "_Презареждане" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Не може да се създаде временна директория за запазвания." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Обновяване на избрания календар" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Не може да се създаде папка за запазването, защото „{1}“" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Преименуване на избрания календар" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Неуспех при изтриването на папката „{0}“." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "По_казване само на този календар" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде изтрита." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Копиране в _календар…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"Не може да се редактира папката за търсене „{0}“, защото тя не съществува." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Делегиране на събрание…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Неуспех при преместването на папка „{0}“ в „{1}“." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "_Изтриване на срещата" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{1}“." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Изтриване на избраните срещи" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{2}“." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Неуспех при отварянето на целта „{2}“." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Изтриване на това събитие" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Файлът с лиценза „{0}“ не може да се прочете поради проблем с инсталацията. " -"Няма да можете да използвате този доставчик, преди да приемете неговия " -"лиценз." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Изтриване на всички такива _събития" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Неуспех при преименуването на „{0}“ в „{1}“." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Изтриване на всички такива съвпадения" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Ново целодневно _събитие…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде преименувана или преместена." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Създаване на ново целодневно събитие" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Неуспех при запазването на промените в регистрацията." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "Препра_ща като iCalendar…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Неуспех при запазването в папка „{0}“." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Ново _събрание…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Неуспех при запазването във файл „{0}“." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Създаване на ново искане за събрание" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Не може да се зададе скрипт за подписване „{0}“." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Преме_стване в календар…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "Проверката за спам се провали" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Нова _среща…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Уверете се, че паролата е написана правилно. Запомнете, че при много пароли " -"големите и малките букви имат значение. Може би клавишът „Caps Lock“ е " -"натиснат." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Неуспех при запазването на файла с подписа." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Отваряне на среща" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Изтриване на писмата в папката за търсене „{0}“?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Преглед на текущата среща" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "Да не се _изтрива" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 +msgid "_Reply" +msgstr "Отгово_р" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do not delete" -msgstr "Да не се изтрива" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "Запазване като iCalendar…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not disable" -msgstr "Да не се изключва" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "Насрочване на с_ъбрание…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Искате ли да синхронизирате локално папките, които са отбелязани за работа в " -"режим „Изключен“?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Преобразуване на среща в събрание" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Искате ли всички писма да бъдат обявени за прочетени?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "Преобразуване в _среща…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Искате ли да запазите направените промени?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Преобразуване на събрание в среща" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Enter password." -msgstr "Въвеждане на парола." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +msgid "Quit" +msgstr "Спиране на помощника" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Грешка при зареждането на дефинициите за филтрите." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 +msgid "Day" +msgstr "Ден" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Грешка при изпълнение на операцията." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 +msgid "Show one day" +msgstr "Показване на един ден" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Грешка по време на {0}." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 +msgid "List" +msgstr "Списък" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Файлът съществува, но не може да бъде презаписан." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +msgid "Show as list" +msgstr "Показване като списък" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Файлът съществува, но не е обикновен файл." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 +msgid "Month" +msgstr "Месец" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" -"Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 +msgid "Show one month" +msgstr "Показване на един месец" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ако изтриете папката, цялото ѝ съдържание, както и съдържанието на всички " -"нейни подпапки, ще бъде изтрито за постоянно." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 +msgid "Week" +msgstr "Седмица" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ако изтриете папката, цялото ѝ съдържание ще бъде изтрито за постоянно." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +msgid "Show one week" +msgstr "Показване на една седмица" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ако продължите, всички регистрации към сървъри-посредници ще бъдат изтрити " -"за постоянно." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 +msgid "Show one work week" +msgstr "Показване на една работна седмица" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ако продължите, информацията за регистрацията\n" -"и цялата информация за сървъри-посредници ще бъде изтрита за постоянно." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Активни срещи" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ако продължите, информацията за регистрацията ще бъде изтрита за постоянно." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Срещи през следващите 7 дни" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Ако спрете програмата, вашите писма няма да бъдат изпратени, докато не " -"стартирате отново Evolution." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +msgid "Description contains" +msgstr "Описанието съдържа" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнориране" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +msgid "Summary contains" +msgstr "Обобщението съдържа" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Невалидно удостоверяване" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Разпечатване на този календар" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Неуспех при изтриване на поща" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Преглед на календар за печат" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Филтрите на пощата автоматично се обновяват." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 +msgid "Go To" +msgstr "Отиване" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Много системи за поща добавят заглавна част „Очевидно до“ към писмата, които " -"имат само получатели със „Скрито копие“. Ако тази заглавна част е добавена, " -"всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете това, " -"добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“." +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 +msgid "memo" +msgstr "бележка" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Missing folder." -msgstr "Липсваща папка." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +msgid "New _Memo" +msgstr "Нова _бележка" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "No sources selected." -msgstr "Няма избрани източници." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Създаване на нова бележка" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +msgid "_Open Memo" +msgstr "Отваряне на _бележка" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Проверете настройките на вашата регистрация и опитайте отново." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Преглед на избраната бележка" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Включете регистрацията или изпратете през друга регистрация." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Добавете верен адрес на е-поща в полето „До“. Можете да търсите адресите " -"чрез натискане на бутона „До:“, който се намира до полето за въвеждане на " -"адреси." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Печат на избраната бележка" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Уверете се, че следните получатели желаят и са способни да получават писма " -"във формат HTML:\n" -"{0}" +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625 +msgid "task" +msgstr "задача" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Въведете уникално име за идентификацията на този подпис." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Задаване на задача" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Отбелязване като приключено" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Please wait." -msgstr "Изчакайте." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Отбелязване на избраните задачи като завършени" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "Отбелязване като _неприключена" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Сървърът се проверява за поддържаните методи на удостоверяване." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Отбелязване на избраните задачи като неприключени" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Изискано е известие за прочитане." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +msgid "New _Task" +msgstr "Нова _задача" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни подпапки?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +msgid "Create a new task" +msgstr "Създаване на нова задача" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Наистина ли да се изтрие папката „{0}“?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Отваряне на задача" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "Докладването за спам е неуспешно" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +msgid "View the selected task" +msgstr "Преглед на избраната задача" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "Отбелязването като различно от спам е неуспешно" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Запазване като iCalendar…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Папките за търсене са автоматично обновени." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Print the selected task" +msgstr "Печат на избраната задача" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Send Receipt" -msgstr "Изпращане на известие за прочитане" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Избрани календари за аларми" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Подписът вече съществува" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836 +#| msgid "Time and date:" +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "Вр_еме и дата:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Synchronize" -msgstr "Синхронизиране" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837 +#| msgid "Date only:" +msgid "_Date only:" +msgstr "_Само дата:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Синхронизиране на папките локално за работа в режим „Изключен“" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "_Бележка" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"За да работи правилно Evolution, програмата се нуждае от системни папки, " -"които не можете да преименувате, премествате или изтривате." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "Спо_делена бележка" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Списъкът, до който пращате писмото, е конфигуриран да скрива получателите.\n" -"\n" -"Много системи за поща добавят заглавна част „Очевидно до“ към писмата, които " -"имат само получатели със „Скрито копие“. Ако тази заглавна част е добавена, " -"всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете това, " -"добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“. " +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Създаване на нова споделена бележка" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Следните папки за търсене:\n" -"{0}\n" -"използваха премахнатата папка:\n" -" „{1}“\n" -"и бяха обновени." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Списък с _бележки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Следните правила за филтри:\n" -"{0}\n" -"използваха премахната папка:\n" -" „{1}“\n" -"и бяха обновени." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Създаване на нов списък с бележки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Следният получател е с неправилен адрес на е-поща:\n" -"{0}" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216 +msgid "Loading memos" +msgstr "Зареждане на бележки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Следните получатели са с неправилни адреси на е-поща:\n" -"{0}" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Избор на списъците за бележки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним." +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Отваряне на бележки в %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Тази папка може да е добавена по подразбиране.\n" -"Отидете в редактора за папки за търсене и я добавете изрично, ако това се " -"налага." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +msgid "Print Memos" +msgstr "Печат на бележки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Това писмо не може да бъде изпратено, защото регистрацията, през която " -"искате да го пратите, е изключена" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Изтриване на бележка" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "_Търсене в бележка…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Сървърът не поддържа този тип удостоверяване и като цяло може да не поддържа " -"изобщо какъвто и да е тип." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Търсене на текст в показаната бележка" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "_Изтриване на списък с бележки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Действието ще обяви всички писма в избраната папка и подпапки ѝ за " -"прочетени." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Изтриване на избрания списък с бележки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Нов списък с бележки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Неуспех при отварянето на папката за чернови към тази регистрация. Да се " -"използва ли стандартната папка за чернови?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Обновяване на избрания списък с бележки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензното споразумение." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Преименуване на избрания списък с бележки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "Use _Default" -msgstr "Използване на _стандартни" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Показване _само на този списък с бележки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_Преглед на бележка" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Предупреждение: Изтриването на писма от папка за търсене ще изтрие и " -"действителното писмо от една от локалните или отдалечени папки.\n" -"Наистина ли искате това?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Показване на панел за преглед на бележки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Нямате достатъчно права, за да изтриете това писмо." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Показване на панела за преглед на бележки под списъка с бележки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Не сте подали цялата необходима информация." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Показване на панела за преглед на бележки до списъка с бележки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Разпечатване на списъка с бележки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Не може да имате двe регистрации с едно и също име." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Преглеждане на списъка с бележки, които ще се отпечатат" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Трябва да дадете име на тази папка за търсене" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d бележка" +msgstr[1] "%d бележки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Трябва да определите папка." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "%d избрани" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Трябва да определите поне една папка за източник,\n" -"избирайки папки поотделно, и/или всички локални папки, всички отдалечени " -"папки, или и двете." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +msgid "Delete Memos" +msgstr "_Изтриване на бележки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Влизането в сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Изтриване на бележка" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Append" -msgstr "_Прикрепяне" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Задача" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Игнориране на промените" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "З_ададена задача" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "_Да не се синхронизира" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Създаване на новоназначена задача" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Изчистване на _кошчето" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Спис_ък със задачи" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Изчистване" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Създаване на нов списък със задачи" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "_Open Messages" -msgstr "Отваряне на _писма" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Зареждане на задачи" -#: ../mail/message-list.c:1122 -msgid "Unseen" -msgstr "Непрегледано" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Избор на списъците за задачи" -#: ../mail/message-list.c:1123 -msgid "Seen" -msgstr "Прегледано" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Отваряне на задачи в %s" -#: ../mail/message-list.c:1124 -msgid "Answered" -msgstr "Отговорено" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Задачи за разпечатване" -#: ../mail/message-list.c:1125 -msgid "Forwarded" -msgstr "Препратено" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Тази операция ще изтрие за постоянно всички задачи, посочени като завършени. " +"Ако продължите, няма да имате втора възможност да ги възстановите.\n" +"\n" +"Наистина ли искате да изтриете тези задачи?" -#: ../mail/message-list.c:1126 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Множество непрегледани писма" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Изтриване на задача" -#: ../mail/message-list.c:1127 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Множество писма" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "_Търсене в задача…" -#: ../mail/message-list.c:1131 -msgid "Lowest" -msgstr "Най-ниска" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Търсене на текст в показаната задача" -#: ../mail/message-list.c:1132 -msgid "Lower" -msgstr "Ниска" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +msgid "Copy..." +msgstr "_Копиране…" -#: ../mail/message-list.c:1136 -msgid "Higher" -msgstr "Висока" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "_Изтриване на списък със задачи" -#: ../mail/message-list.c:1137 -msgid "Highest" -msgstr "Най-висока" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Преименуване на избрания списък със задачи" -#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Нов списък със задачи" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Днес %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Обновяване на избрания списък със задачи" -#: ../mail/message-list.c:1763 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Вчера %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Преименуване на избрания списък със задачи" -#: ../mail/message-list.c:1775 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Показване _само на този списък със задачи" -#: ../mail/message-list.c:1783 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "Отбелязване като _неприключено" -#: ../mail/message-list.c:1785 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Изтриване на завършените задачи" -#: ../mail/message-list.c:2537 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Избор на всички видими писма" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876 +msgid "Task _Preview" +msgstr "Пре_глед на задача" -#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:723 -msgid "Shell Backend" -msgstr "Компонент на интерфейса" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4895 -msgid "Generating message list" -msgstr "Генериране на списък на писмата" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите под списъка със задачи" -#: ../mail/message-list.c:4726 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Нито едно писмо не съвпада с критериите ви за търсене. Променете ги или " -"изчистете търсенето с „Търсене“ → „Изчистване“." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите до списъка със задачи" -#: ../mail/message-list.c:4728 -msgid "" -"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " -"Messages to show them." -msgstr "" -"В тази папка има само скрити писма. За да ги видите, използвайте „Изглед-" -">Показване на скритите писма“." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Активни задачи" -#: ../mail/message-list.c:4730 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "В тази папка няма писма." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Завършени задачи" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Краен срок" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Задачи през следващите 7 дни" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Състояние на отбелязването" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Просрочени задачи" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Отбелязано" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Задачи с прикрепени файлове" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Следващо в разговора писмо" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Разпечатване на списъка от задачи" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Получено" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Преглеждане на списъка със задачи, които ще се отпечатат" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Изпратени съобщения" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468 +msgid "Expunging" +msgstr "Изчистване на изтритите писма" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d задача" +msgstr[1] "%d задачи" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Тема — съкратена" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Изтриване на задачи" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 -msgid "Body contains" -msgstr "Тялото съдържа" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360 +msgid "Delete Task" +msgstr "_Изтриване на задача" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 -msgid "Message contains" -msgstr "Писмото съдържа" +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d прикрепени писма" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Получателите съдържат" +#. Translators: "None" for a junk hook name, +#. * when the junk plugin is not enabled. +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 +msgctxt "mail-junk-hook" +msgid "None" +msgstr "Без" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 -msgid "Sender contains" -msgstr "Подателят съдържа" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "Ново _писмо" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 -msgid "Subject contains" -msgstr "Темата съдържа" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:185 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Създаване на ново писмо" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Темата или адресите съдържат" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:193 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Нова пап_ка" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"При избирането на тази опция Evolution ще се свързва със сървър за LDAP, " -"само ако той поддържа SSL." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Създаване на нова пощенска папка" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"При избирането на тази опция Evolution ще се свързва със сървър за LDAP, " -"само ако той поддържа TLS." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:494 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Регистрации" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Избирането на тази опция означава, че сървърът не поддържа SSL или TLS. Това " -"означава, че вашата Интернет връзка ще бъде несигурна и ще бъдете уязвими на " -"атаки срещу сигурността." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:502 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Настройки на пощата" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592 -msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "Да се ползва в календара за _рождени дни и годишнини" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:510 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Настройки на редактора" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "" -"_Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:518 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Настройки на мрежата" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Това е портът на сървъра за LDAP, към който Evolution ще се опита да се " -"свърже. Предоставен е списък със стандартни портове, попитайте системния " -"администратор кой порт трябва да посочите." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953 +msgid "_Disable Account" +msgstr "_Изключване на регистрация" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Това е методът, който Evolution ще използва за удостоверяване. Забележете, " -"че ако го настроите на „Адрес на е-поща“, достъпът до ldap сървъра трябва да " -"е анонимен." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 +msgid "Disable this account" +msgstr "Изключване на тази регистрация" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Обхватът на търсене определя колко навътре да се търси в дървото с " -"директории. „В цялото дърво“ ще включва всички записи под основата за " -"търсене. „Едно ниво“ ще включва само записите, които са едно ниво под " -"основата." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991 -msgid "Server Information" -msgstr "Информация за сървъра" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "_Създаване на папка за търсене на чисто…" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Изтегляне на писма за режим „Изключен“" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 -msgid "Searching" -msgstr "Търсене" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "" +"Изтегляне на писма от регистрации и папки, отбелязани за режим „Изключен“" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999 -msgid "Downloading" -msgstr "Изтегляне" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Изпращане на _чакащи писма" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Настройки на адресника" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Копиране на папката в…" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207 -msgid "New Address Book" -msgstr "Нов адресник" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Автоматично дописване на дължина" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Подредба на контактите" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113 +msgid "E_xpunge" +msgstr "За_черкване" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Позиция на панел за преглед на контакт (хоризонтална)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Позицията на панела за преглед (вертикална)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "_Отбелязване на всичко като прочетено" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList XML за списъка с адреси за дописване" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките ѝ като прочетени" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList XML за списъка с адреси за дописване." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Пре_местване на папка в…" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"Позицията на панела за преглед на контакт, когато е подреден хоризонтално." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Преместване на избраната папка в друга" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Позицията на панела за преглед на контакт, когато е подреден вертикално. " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134 +msgid "_New..." +msgstr "_Нов…" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Показване на дописаното име с адрес." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Създаване на нова папка за съхраняване на поща" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Показване на прегледа на писмата" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Промяна настройките за тази папка" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"Подредбата определя къде да се постави панелът за преглед в съотношение със " -"списъка с контакти. „0“ (класически изглед) поставя панела за преглед под " -"списъка с контакти. „1“ (вертикален изглед) поставя панела за преглед до " -"списъка с контакти." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Презареждане на папката" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Броят знаци, които трябва да бъдат изписани, преди Evolution да се опита да " -"допише израза автоматично." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Промяна на името на тази папка" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Адрес на папката, последно използвана в диалога за избор на име" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Избор на _нишка" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "Адрес на папката, последно използвана в диалога за избор на име." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"Дали пощенският адрес да се показва при автоматично дописване на името в " -"входното поле." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Избор на _поднишка" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Показване на панела „Преглед на писмата“." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Избор на всички отговори на избраното писмо" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 -msgid "Table column:" -msgstr "Колона в таблицата:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Изчистване на _кошчето" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Авт. дописване" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Изтриване за постоянно на всички изтрити писма от всички регистрации" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Винаги да се показва _адресът на автоматично дописания контакт" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 +msgid "_New Label" +msgstr "_Нов етикет" -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "На сървъри за LDAP" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 +msgid "N_one" +msgstr "Б_ез" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Контакт" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 +#| msgid "_Subscriptions..." +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Абонаменти" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Създаване на нов контакт" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "_Списък с контакти" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "П_оща" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Създаване на нов списък с контакти" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Адресник" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +#| msgid "Received" +msgid "R_eceive All" +msgstr "Получава_не на всичко" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Създаване на нов адресник" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Получаване на нови обекти от всички регистрации" -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакти" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +#| msgid "_Send" +msgid "_Send All" +msgstr "Изпра_щане на всичко" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597 -msgid "Source List" -msgstr "Списък с източници" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597 -msgid "The registry of address books" -msgstr "Списък на адресници" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364 -msgid "Current View" -msgstr "Текущ изглед" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365 -msgid "The currently selected address book view" -msgstr "Текущо избраният изглед на адресник" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374 -msgid "Previewed Contact" -msgstr "Прегледан контакт" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375 -msgid "The contact being shown in the preview pane" -msgstr "Контактът показан в панела за преглед" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689 -msgid "Preview is Visible" -msgstr "Панелът за преглед е видим" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690 -msgid "Whether the preview pane is visible" -msgstr "Дали панелът за преглед е видим" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "Сървъри за LDAP" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Настройки за автоматично допълване" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"В новите версии на Evolution папките с контакти имат ново местоположение и " -"йерархия.\n" -"\n" -"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +#| msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката във всички регистрации" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Форматът на контактите за пощенските списъци е променен.\n" -"\n" -"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306 +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Начинът, по който Evolution запазва някои телефонни номера е променен.\n" -"\n" -"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Прекъсване на текущата пощенска операция" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Списъкът с промени и картовите файлове на Palm Sync за Evolution са " -"променени.\n" -"\n" -"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Затваряне на всички _нишки" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687 -msgid "Source Selector Widget" -msgstr "Избор на източници" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Затваряне на всички нишки на темите" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182 -msgid "This widget displays groups of address books" -msgstr "Тази джаджа показва групи адресници" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Разтваряне на всички нишки" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Запазване като визитка…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Разтваряне на всички нишки на темите" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Ко_пиране на всички контакти в…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Пощенски _филтри" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Копиране на контактите от избрания адресник в друг" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Създаване или редактиране на правила за филтриране на нова поща" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "_Изтриване на адресник" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Търсене в папк_и" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Създаване или редактиране на дефиниции за папки за търсене" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Изтриване на избрания адресник" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Абонаменти…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Премест_ване на всички контакти в…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +msgid "F_older" +msgstr "П_апка" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Преместване на контактите от избрания адресник в друг" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +msgid "_Label" +msgstr "_Етикет" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Нов адресник" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Нова папка…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Настройки на _адресника" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Показване на _преглед на писмо" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Показване на настройките на избрания адресник" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Показване на панел за преглед на съобщение" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 -msgid "_Rename..." -msgstr "П_реименуване…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +#| msgid "Show deleted messages" +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "Показване на и_зтритите съобщения" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Преименуване на избрания адресник" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "Показване на изтритите писма като зачертани в списъка" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "З_апазване на адресника като визитка" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Групиране по нишки" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Запазване на контактите от избрания адресник като визитка" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 +msgid "Threaded message list" +msgstr "Изглед по нишки" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713 -msgid "Stop loading" -msgstr "Спиране на зареждането" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Копиране на контакт в…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Копиране на избраните контакти в друг адресник" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +msgid "All Messages" +msgstr "Всички писма" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Изтриване на контакт" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +msgid "Important Messages" +msgstr "Важни писма" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Търсене в контакт…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Писмата от последните 5 дни" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Търсене на текст в показвания контакт" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Писмата, които не са спам" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Препращане на контакт…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Писма с прикачени файлове" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Изпращане на избраните контакти до друг човек." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 +msgid "No Label" +msgstr "Няма етикет" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "Пре_местване на контакт в…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 +msgid "Read Messages" +msgstr "Прочетени писма" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Преместване на избраните контакти в друг адресник" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Последни писма" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Нов контакт…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочетени писма" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Нов _списък с контакти…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Темата или адресите съдържат" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Отваряне на контакт" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 +msgid "All Accounts" +msgstr "Всички регистрации" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 -msgid "View the current contact" -msgstr "Преглеждане на текущия контакт" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560 +msgid "Current Account" +msgstr "Текуща регистрация" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Изпращане на писмо до контакт…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 +msgid "Current Folder" +msgstr "Текуща папка" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Изпращане на писмо до избраните контакти" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d избрано, " +msgstr[1] "%d избрани, " -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 -msgid "_Actions" -msgstr "_Действия" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d изтрито" +msgstr[1] "%d изтрити" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 -msgid "_Preview" -msgstr "_Преглед" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d спам" +msgstr[1] "%d спам" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 -msgid "_Delete" -msgstr "_Изтриване" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d чернова" +msgstr[1] "%d чернови" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803 -msgid "_Properties" -msgstr "_Настройки" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] " %d неизпратено" +msgstr[1] " %d неизпратени" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Запазване като визитка…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] " %d изпратено" +msgstr[1] " %d изпратени" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Пре_глед на контакта" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d непрочетено, " +msgstr[1] "%d непрочетени, " -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Показване на прозореца за преглед на контакти" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "общо %d" +msgstr[1] "общо %d" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Класически изглед" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126 +#| msgid "Task" +msgid "Trash" +msgstr "Кошче" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Показване на преглед на контакт под списъка с контакти" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600 +#| msgid "Send / _Receive" +msgid "Send / Receive" +msgstr "П_оща" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Вертикален изглед" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 +msgid "All Account Search" +msgstr "Търсене във всички регистрации" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Показване на панела за преглед на контакт до списъка с контакти" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 +msgid "Account Search" +msgstr "Търсене в регистрации" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 -msgid "Any Category" -msgstr "Всяка категория" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "Из_лизане от сървъра-посредник" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 -msgid "Unmatched" -msgstr "Несъвпадащ" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Помощник на Evolution за регистрациите" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 -#: ../shell/e-shell-content.c:516 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Допълнително търсене" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264 +msgid "Account Editor" +msgstr "Редактор на регистрации" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Разпечатване на видимите контакти" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220 +msgid "Enabled" +msgstr "Включен" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Преглед на контактите за печат" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506 +msgid "Language(s)" +msgstr "Език/ци" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Разпечатване на избраните контакти" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 +msgid "Every time" +msgstr "Всеки път" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Запазване като визитка…" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 +msgid "Once per day" +msgstr "Един път дневно" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Запазване на избраните контакти като визитка" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +msgid "Once per week" +msgstr "Един път седмично" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Препращане на контакти" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +msgid "Once per month" +msgstr "Един път месечно" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Препращане на контакт" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Добавяне на специална заглавна част за спам" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "Изпращане на _писмо до контакти" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182 +msgid "Header Name:" +msgstr "Име на заглавната част:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "Изпращане на _писмо до списък" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Съдържание:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "_Изпращане на писмо до контакт…" +# Това е грешка, която трябва да се докладва. Header е както горен +# колонтитул, така и заглавна част. +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283 +msgid "Header" +msgstr "Заглавна част" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Множество визитки" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287 +msgid "Contains Value" +msgstr "Стойността съдържа" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 #, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "Визитка за %s" +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "Приставката „%s“ е налична и двоичния файл е инсталиран." -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 #, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Информация за контакта" +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "Приставката „%s“ не е налична. Проверете дали пакета е инсталиран." -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Информация за %s" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 +msgid "No junk plugin available" +msgstr "Липсва приставка за спам" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 +msgid "_Date header:" +msgstr "_Заглавна част за дата:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +msgid "Show _original header value" +msgstr "Оригинална _стойност на заглавна част" + +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Проверка дали Evolution е стандартната пощенска програма" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "3268" -msgstr "3268" +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"Всеки път, щом Evolution се стартира, да се проверява дали е стандартната " +"пощенска програма." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -msgid "389" -msgstr "389" +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143 +#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "Искате ли да направите Evolution стандартната програма за е-поща?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "" +"Щракнете „Работа в режим „Включен““, за да се преминете в режим „Включен“." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "636" -msgstr "636" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "Evolution в момента е в режим „Изключен“, защото няма свързана мрежа." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -msgid "Anonymously" -msgstr "Анонимно" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +#| msgid "Put Evolution into offline mode" +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Превключване в режим „Изключен“." -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "_Разглеждане на този адресник до изчерпване на лимита" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "" +"Evolution ще премине в режим „Включен“, когато има установена мрежова връзка." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Потребител:" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +msgid "Author(s)" +msgstr "Автор(и)" -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "One" -msgstr "Едно ниво" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Мениджър на приставките" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search Filter" -msgstr "Филтър за търсенето" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "" +"Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _base:" -msgstr "База за _търсене:" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295 +msgid "Overview" +msgstr "Обобщение" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "Search _filter:" -msgstr "Филтър за _търсенето:" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447 +msgid "Plugin" +msgstr "Приставка" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Филтърът за търсене е видът на обектите, които ще се търсят. Ако не го " -"промените, по подразбиране се търсят се обекти от типа „лице“ (person)." +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Приставки" -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Sub" -msgstr "Долни нива" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Включване и изключване на приставки" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Поддържани основи за търсене" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Здравей, Питон" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Използване на отличително име (DN)" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Тестове за зареждане на приставки на Питон" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "Using email address" -msgstr "Използване на адрес на е-поща" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Тестова приставка на Питон" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Ограничаване на изтеглянията:" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Тестова приставка за приставката за зареждане на приставки на Питон." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "Намиране на възмо_жни основи за търсене" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Метод за идентификация в системата:" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "От %s:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 +#| msgid "Importing files" +msgid "Importing Files" +msgstr "Внасяне на файлове" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Обхват на _търсене:" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395 +msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "Внасянето е отменено. Натиснете „Напред“, за да продължите." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "Гра_тисен период:" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413 +msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "Внасянето е завършено. Натиснете „Напред“, за да продължите." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Помощник за настройка на Evolution" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33 -msgid "cards" -msgstr "карти" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 +msgid "Welcome" +msgstr "Добре дошли" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 -msgid "I_mport" -msgstr "_Внасяне" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Добре дошли в Evolution. Следващите няколко екрана ще позволят на Evolution " +"да се свърже с вашите регистрации и да внесе файлове от други програми. \n" +"\n" +"Натиснете бутона „Напред“, за да продължите. " -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Избор на календар" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Добавяне на локални адресници в Evolution." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Избор на списък със задачи" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Локален адресник" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "_Внасяне в календара" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" +"Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото " +"на писмото се претърсва за тях" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "_Внасяне към задачите" +#. Check buttons +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Това съобщение да не се показва отново." -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 -msgid "On The Web" -msgstr "В Интернет" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 +#: ../plugins/templates/templates.c:411 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключови думи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 -msgid "Weather" -msgstr "Време" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"Evolution откри някои ключови думи, които предполагат, че това писмо трябва " +"да съдържа прикрепен файл, но такъв не може да бъде открит." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Рождени дни и годишнини" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Писмото няма прикрепени файлове" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Среща" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Прикрепяне на файл…." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Създаване на нова среща" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Редактиране на писмото" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Среща за _цял ден" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Напомняне за прикрепени файлове" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Създаване на нова среща за цял ден" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Напомняне, когато забравите да добавите прикрепен файл към писмо." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "С_ъбрание" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Audio" +msgstr "Вграден звук" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Създаване на ново искане за събрание" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "Изпълнение на прикрепени аудио файлове директно от Evolution." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "_Календар" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Избор на архив на Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Създаване на нов календар" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Рестартиране на Evolution след създаването на резервно копие" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Календар и задачи" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Избор на архив на Evolution за възстановяване" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778 -msgid "The registry of calendars" -msgstr "Основен календар" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Рестартиране на Evolution след възстановяването" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." msgstr "" -"Местоположението и йерархията на папките за календарите бяха променени в " -"новите версии на програмата.\n" -"\n" -"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" +"Може да възстановявате данните на Evolution от резервно копие. Приставката " +"може да възстановява поща, календари, задачи, бележки и контакти. " +"Възстановява и всички лични настройки, пощенски филтри и т.н." -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Неуспех при мигрирането на старите настройки от evolution/config.xmldb" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Възстановяване на Evolution от резервно копие" -#. FIXME: domain/code -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Неуспех при мигрирането на календара „%s“" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Изберете архив за възстановяване:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Грешка в %s:\n" -" %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Избор на файл за възстановяване" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226 -msgid "Loading calendars" -msgstr "Зареждане на календари" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Възстановяване от архив" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Избор на календар" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386 +#| msgid "Backing up Evolution Data" +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "Архивир_ане на текущите данни на Evolution..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388 +#| msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Архивиране на данните и настройките на Evolution във файл" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 +#| msgid "Restoring Evolution Data" +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "В_ъзстановяване на данни на Evolution..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Възстановяване на данни и настройки на Evolution от резервно копие" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741 -msgid "Date Navigator Widget" -msgstr "Джаджа за навигация на датата" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +#| msgid "Backup Evolution directory" +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Архивиране на директорията на Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742 -msgid "This widget displays a miniature calendar" -msgstr "Тази джаджа показва миниатюрен календар" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Възстановяване на директорията Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751 -msgid "Default Calendar Client" -msgstr "Стандартна програма за календар" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +#| msgid "Check Evolution Backup" +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Проверка на архива на Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752 -msgid "Default client for calendar operations" -msgstr "Стандартна програма за работа с календар" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Рестартиране на Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762 -msgid "This widget displays groups of calendars" -msgstr "Тази джаджа показва група от календари" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "С графичен потребителски интерфейс" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950 -#, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Отваряне на календара в %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Спиране на Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -msgid "Print" -msgstr "Печат" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "" +"Създаване на резервно копие на регистрациите и настройките на Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" -"Тази операция ще изтрие завинаги всички събития, по-стари от избраното " -"време. Ако продължите, няма да можете да възстановите тези събития." +"Създаване на резервно копие на данните на Evolution (поща, контакти, " +"календари, задачи, бележки)" -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Прочистване на събития, по-стари от" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 +#| msgid "Backup complete" +msgid "Back up complete" +msgstr "Архивирането е завършено" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 -msgid "Copying Items" -msgstr "Копиране на обекти" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Рестартиране на Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796 -msgid "Moving Items" -msgstr "Преместване на обекти" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403 +#| msgid "Backup current Evolution data" +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "Архивиране на текущите данни на Evolution" -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098 -msgid "event" -msgstr "събитие" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409 +#| msgid "Extracting files from backup" +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "Извличане на файловете от архива" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "_Запазване като iCalendar…" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Зареждане на настройките на Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Копиране…" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481 +#| msgid "Removing temporary backup files" +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "Премахване на временните файлове на архива" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "_Изтриване на календар" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Проверка за локалните източници" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Изтриване на избрания календар" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Архивиране на папка %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246 -msgid "Go Back" -msgstr "Връщане назад" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Възстановяване на папка %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253 -msgid "Go Forward" -msgstr "Отиване напред" +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 +#| msgid "Evolution Backup" +msgid "Evolution Back up" +msgstr "Архивиране на данните на Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 -msgid "Select _Today" -msgstr "Избиране на _днешна дата" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Възстановяване на данните на Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 -msgid "Select today" -msgstr "Избиране на днешна дата" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Създаване на резервно копие на текущите данни на Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 -msgid "Select _Date" -msgstr "Избор на _дата" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Изчакайте, докато Evolution направи резервно копие на данните." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Избор на определена дата" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Възстановяване на данните на Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Нов календар" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Изчакайте, докато Evolution възстанови данните." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 -msgid "Purg_e" -msgstr "Прочистван_е" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" +"Това може да отнеме известно време в зависимост от обема на данните във " +"вашата регистрация." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Прочистване на стари срещи и събрания" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#| msgid "Backup and Restore" +msgid "Back up and Restore" +msgstr "Създаване и възстановяване на архиви" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Презареждане" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +#| msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Архивиране и възстановяване на данните и настройките на Evolution." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Обновяване на избрания календар" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете Evolution?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Преименуване на избрания календар" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да възстановите данните на Evolution от избрания " +"архив?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "По_казване само на този календар" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +#| msgid "Backing up Evolution Data" +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Затваряне и архивиране" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Копиране в _календар…" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +#| msgid "Restart Evolution" +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Затваряне и възстановяване" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Делегиране на събрание…" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Недостатъчни правомощия" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "_Изтриване на срещата" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#| msgid "Invalid Evolution backup file" +msgid "Invalid Evolution back up file" +msgstr "Невалиден архивен файл на Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Изтриване на избраните срещи" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#| msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgid "Please select a valid back up file to restore." +msgstr "Изберете валиден файл за възстановяване." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Избраната папка няма права за запис." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Изтриване на това събитие" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" +"За да се архивират вашите данни и настройки, Evolution трябва да бъде " +"затворен. Преди да продължите, уверете се, че сте запазили всички данни." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Изтриване на всички такива _събития" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " +"up." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Изтриване на всички такива съвпадения" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Автоматични контакти" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Ново целодневно _събитие…" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "_Автоматично създаване на контакти в адресника при изпращане на поща" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Създаване на ново целодневно събитие" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Избор на адресник за автоматични контакти" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Препра_ща като iCalendar…" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Контакти с възможност за мигновени съобщения" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "Ново _събрание…" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 +#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "_Синхронизиране на контактите и изображенията с Pidgin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Създаване на ново искане за събрание" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Pidgin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Преме_стване в календар…" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Нова _среща…" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"Върши черната работа по поддръжката на адресника ви.\n" +"\n" +"Автоматично попълва адресника с имена и адреси на е-поща при отговаряне на " +"писма. Попълва и информация за бързи съобщения от списъците с контакти." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Отваряне на среща" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 +#, c-format +msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +msgstr "Bogofilter не е инсталиран. Първо го инсталирайте." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Преглед на текущата среща" +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167 +#, c-format +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "Възникна грешка при изпълнението на %s: %s." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 -msgid "_Reply" -msgstr "Отгово_р" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 +#, c-format +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Дъщерният процес на Bogofilter не отговаря, прекратяване…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "Запазване като iCalendar…" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198 +#, c-format +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "" +"Изчакването за дъщерния процес на Bogofilter е прекъснато, прекратяване…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Насрочване на с_ъбрание…" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221 +#, c-format +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "" +"Неуспех при изграждането на програмен канал към Bogofilter, код за грешка: " +"%d." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Преобразуване на среща в събрание" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Преобразуване на текста на писмото в „_Уникод“" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "Преобразуване в _среща…" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Преобразуване на текста на писмата в „Уникод“" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Преобразуване на събрание в среща" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"Преобразува текста на писмото в UTF-8 с цел уеднаквяване на признаците за " +"спам/различно от спам при различните кодирания на знаците." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 -msgid "Day" -msgstr "Ден" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Филтър за спам на Bogofilter" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 -msgid "Show one day" -msgstr "Показване на един ден" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Опции на Bogofilter" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 -msgid "List" -msgstr "Списък" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "Филтрира писма тип спам чрез Bogofilter." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 -msgid "Show as list" -msgstr "Показване като списък" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "" +"Идентифицирането е неуспешно. Сървърът изисква правилни данни за " +"идентифициране." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 -msgid "Month" -msgstr "Месец" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "Указаният адрес не може да бъде намерен." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 -msgid "Show one month" -msgstr "Показване на един месец" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" +msgstr "" +"Сървърът върна неочаквани данни.\n" +"%d — %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 -msgid "Week" -msgstr "Седмица" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664 +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "Неуспех при анализиране на отговора от сървъра." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 -msgid "Show one week" -msgstr "Показване на една седмица" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434 +msgid "Events" +msgstr "Събития" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 -msgid "Show one work week" -msgstr "Показване на една работна седмица" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 +msgid "User's calendars" +msgstr "Потребителски календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Активни срещи" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733 +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "Неуспех при получаването на адреса на сървъра." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Срещи през следващите 7 дни" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431 +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "Търсене за потребителски календар…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 -msgid "Description contains" -msgstr "Описанието съдържа" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770 +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "Не са намерени потребителски календари." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 -msgid "Summary contains" -msgstr "Обобщението съдържа" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "Предишният опит е неуспешен: %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Разпечатване на този календар" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "Предишният опит е неуспешен с код %d" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Преглед на календар за печат" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909 +#, c-format +#| msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgstr "Въвеждане на парола за потребителя %s на сървъра %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 -msgid "Go To" -msgstr "Отиване" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968 +#, c-format +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "Неуспех при създаването на съобщение чрез soup за адреса „%s“" -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492 -msgid "memo" -msgstr "бележка" +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214 +msgid "Searching folder content..." +msgstr "Претърсване съдържанието на папка…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 -msgid "New _Memo" -msgstr "Нова _бележка" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 +msgid "Server _handles meeting invitations" +msgstr "Сървърът обра_ботва покани за събрания" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Създаване на нова бележка" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270 +msgid "List of available calendars:" +msgstr "Списък с наличните календари:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 -msgid "_Open Memo" -msgstr "Отваряне на _бележка" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308 +msgid "Supports" +msgstr "Поддържа" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Преглед на избраната бележка" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 +#| msgid "New email" +msgid "User e-_mail:" +msgstr "Поща:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 +#, c-format +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "Неуспех при създаването на нишка: %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "Печат на избраната бележка" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516 +#, c-format +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "Адресът „%s“ е неправилен" -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609 -msgid "task" -msgstr "задача" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "Преглед за календар по CalDAV" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Задаване на задача" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 +msgid "_URL:" +msgstr "_Адрес:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Отбелязване като приключено" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Използване на _SSL" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Отбелязване на избраните задачи като завършени" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268 +msgid "User_name:" +msgstr "Потребителско _име:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Отбелязване като _неприключена" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "Прегле_ждане на сървър за календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Отбелязване на избраните задачи като неприключени" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "_Презареждане:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 -msgid "New _Task" -msgstr "Нова _задача" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Добавя поддръжка на CalDAV към Evolution." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -msgid "Create a new task" -msgstr "Създаване на нова задача" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "Поддръжка на CalDAV" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Отваряне на задача" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 +msgid "_Customize options" +msgstr "_Персонализиране" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -msgid "View the selected task" -msgstr "Преглед на избраната задача" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 +msgid "File _name:" +msgstr "_Име на файл:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "_Запазване като iCalendar…" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Избор на файл с календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Печат на избраната задача" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 +msgid "On open" +msgstr "При отваряне" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Бележка" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 +msgid "On file change" +msgstr "При промяна във файла" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "Спо_делена бележка" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 +msgid "Periodically" +msgstr "Периодично" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Създаване на нова споделена бележка" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 +msgid "Force read _only" +msgstr "Задаване само за _четене" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Списък с _бележки" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Добавяне на локални календари към Evolution." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Създаване на нов списък с бележки" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Локални календари" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588 -msgid "The registry of memo lists" -msgstr "Основен списък с бележки" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 +msgid "_Secure connection" +msgstr "_Сигурна връзка" + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 +msgid "Userna_me:" +msgstr "Потребителско _име:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 -msgid "The memo table model" -msgstr "Модел на таблицата с бележки" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Добавяне на уеб-календари към Evolution." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221 -msgid "Loading memos" -msgstr "Зареждане на бележки" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "Уеб-календари" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Избор на списъците за бележки" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Време: мъгла" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677 -msgid "Default Memo Client" -msgstr "Стандартна програма за бележки" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Време: облачно" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678 -msgid "Default client for memo operations" -msgstr "Стандартна програма за работа с бележки" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Време: облачна нощ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688 -msgid "This widget displays groups of memo lists" -msgstr "Тази джаджа показва група от списъци с бележки" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Време: плътна облачност" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Отваряне на бележки в %s" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Време: валежи с прекъсвания" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -msgid "Print Memos" -msgstr "Печат на бележки" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Време: сняг" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Изтриване на бележка" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Време: слънчево" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "_Търсене в бележка…" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Време: ясна нощ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Търсене на текст в показаната бележка" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Време: буря" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "_Изтриване на списък с бележки" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226 +msgid "Select a location" +msgstr "Избор на местоположение" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Изтриване на избрания списък с бележки" +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377 +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "Без" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Нов списък с бележки" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452 +msgid "_Units:" +msgstr "_Единици:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Обновяване на избрания списък с бележки" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Метрични (Целзий, см и т.н.)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Преименуване на избрания списък с бележки" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Имперски (Фаренхайт, инчове и т.н.)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Показване _само на този списък с бележки" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Добавяне на уеб-календари към Evolution." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "_Преглед на бележка" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Метеорологично време" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Показване на панел за преглед на бележки" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 +msgid "Contacts map" +msgstr "Карта на контактите" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Показване на панела за преглед на бележки под списъка с бележки" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 +msgid "Show a map of all the contacts" +msgstr "Показва карта на всички контакти" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Показване на панела за преглед на бележки до списъка с бележки" +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 +msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +msgstr "" +"Когато е възможно, да се добави карта, която показва местоположението на " +"контакт." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Разпечатване на списъка с бележки" +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 +msgid "Map for contacts" +msgstr "Карта на контакти" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Преглеждане на списъка с бележки, които ще се отпечатат" +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273 +#| msgid "Importing Outlook data" +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Внасят се данни от Outlook Express" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d бележка" -msgstr[1] "%d бележки" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +#| msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "Внасяне на поща от Outlook Express чрез файл във формат DBX." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d избрани" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +#| msgid "Outlook PST import" +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Внасяне на файлове DBX от Outlook" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 -msgid "Delete Memos" -msgstr "_Изтриване на бележки" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +#| msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "Лични папки на Outlook Express 5/6 (.dbx)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Изтриване на бележка" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Обозначаване _като адресник по подразбиране" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Задача" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "_Дописване с този адресник" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "З_ададена задача" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Обозначаване _като календар по подразбиране" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Създаване на новоназначена задача" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Обозначаване _като списък със задачи по подразбиране" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "Спис_ък със задачи" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Обозначаване _като списък с бележки по подразбиране" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Създаване на нов списък със задачи" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Стандартни източници" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598 -msgid "The registry of task lists" -msgstr "Основен списък със задачи" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "" +"Избиране на предпочитания адресник и календар да се използват по " +"подразбиране." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 -msgid "The task table model" -msgstr "Модел на таблицата за задачи" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Списък с потребителски заглавни части" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" -"Местоположението и йерархията на папките със задачи на Evolution бяха " -"променени в новите версии на програмата.\n" -"\n" -"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" +"Този ключ указва списъка с потребителски заглавни части, които могат да се " +"добавят към изходящо писмо. Форматът за задаване на заглавна част и стойност " +"е: Име на заглавната част, последвано от „=“ и стойности, разделени с „;“." -#. FIXME: domain/code -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +#| msgid "Security:" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "Сигурност:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Зареждане на задачи" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#| msgid "Personal" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Лично" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Избор на списъците за задачи" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +#| msgid "Unclassified" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "Некласифицирано" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +#| msgid "Protected" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "Защитено" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677 -msgid "Default Task Client" -msgstr "Стандартна програма за задачи" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#| msgid "Confidential" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Поверително" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678 -msgid "Default client for task operations" -msgstr "Стандартна програма за работа със задачи" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#| msgid "Secret" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "Секретно" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688 -msgid "This widget displays groups of task lists" -msgstr "Тази джаджа показва група от списъци със задачи" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +#| msgid "Top secret" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "Строго секретно" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Отваряне на задачи в %s" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Без" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Задачи за разпечатване" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Потребителски заглавни части" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553 +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" -"Тази операция ще изтрие за постоянно всички задачи, посочени като завършени. " -"Ако продължите, няма да имате втора възможност да ги възстановите.\n" -"\n" -"Наистина ли искате да изтриете тези задачи?" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678 -msgid "_Delete Task" -msgstr "_Изтриване на задача" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "_Търсене в задача…" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Търсене на текст в показаната задача" +"Форматът за указване на потребителска заглавна част е:\n" +"Име на заглавната част стойности, разделени с „;“." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 -msgid "Copy..." -msgstr "_Копиране…" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "_Изтриване на списък със задачи" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 +#: ../plugins/templates/templates.c:417 +msgid "Values" +msgstr "Стойности" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Преименуване на избрания списък със задачи" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Добавяне на потребителски заглавни части към изходящите писма." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Нов списък със задачи" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Потребителска заглавна част" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Обновяване на избрания списък със задачи" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Потребителски заглавни части" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Преименуване на избрания списък със задачи" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "" +"Автоматично стартиране на редактор при натискане на клавиш в прозореца за " +"писане на писма" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "Показване _само на този списък със задачи" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Автоматично стартиране при редактиране на ново писмо" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "Отбелязване като _неприключено" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Външен редактор по подразбиране" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Изтриване на завършените задачи" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "" +"Командата по подразбиране, която да се използва за стартиране на редактора." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Пре_глед на задача" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Команда, която да бъде изпълнена за стартиране на редактора: " -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите" +# Heresy! Heresy! Ще го докладвам като грешка. +# ;-) Докладвай, Яворе, докладвай до дупка. ;-) +# http://bugs.gnome.org/594736 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"За Emacs използвайте „emacs“\n" +"За Vi използвайте „gvim -f“" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите под списъка със задачи" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Писане чрез външен редактор" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите до списъка със задачи" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Външен редактор" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Активни задачи" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Използване на външен редактор при писане на писма в обикновен текст." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Завършени задачи" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Неуспех при създаването на временен файл" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Задачи през следващите 7 дни" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Редакторът не може да се стартира" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Просрочени задачи" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" +"Неуспех при създаването на временен файл за запазване на писмото. Опитайте " +"по-късно." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Задачи с прикрепени файлове" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "Външният редактор все още работи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Разпечатване на списъка от задачи" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" +"Външният редактор все още работи. Прозорецът за писане на писма не може да " +"бъде затворен докато редакторът е активен." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Преглеждане на списъка със задачи, които ще се отпечатат" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"Външният редактор, зададен в настройките на приставката, не може да бъде " +"стартиран. Опитайте с друг редактор." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 -msgid "Expunging" -msgstr "Изчистване на изтритите писма" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "Вмъкване на портретна снимка" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d задача" -msgstr[1] "%d задачи" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" +"Дали по подразбиране да се вмъква портретна снимка в изходящите писма. Преди " +"да отбележите тази опция, снимката трябва да бъде избрана." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Изтриване на задачи" +#: ../plugins/face/face.c:286 +#| msgid "Select a File" +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "Избор на портретна снимка" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 -msgid "Delete Task" -msgstr "_Изтриване на задача" +#: ../plugins/face/face.c:296 +msgid "Image files" +msgstr "Изображения" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d прикрепени писма" +#: ../plugins/face/face.c:352 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "_Вмъкване на портретна снимка" -#. Translators: "None" for a junk hook name, -#. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 -msgctxt "mail-junk-hook" -msgid "None" -msgstr "Без" +#: ../plugins/face/face.c:363 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "Нова _портретна снимка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "Ново _писмо" +#: ../plugins/face/face.c:420 +msgid "Include _Face" +msgstr "Прикрепяне на _портретна снимка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Създаване на ново писмо" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Прикрепяне на ваша малка снимка към изходящите писма." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Нова пап_ка" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "Не може да се прочете" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Създаване на нова пощенска папка" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Неправилен размер на изображение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Регистрации" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Not an image" +msgstr "Не е изображение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Настройки на пощата" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Изберете изображение с размери 48×48" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Настройки на редактора" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Файлът не може да се прочете" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Настройки на мрежата" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "Файлът, който сте избрали, не е валидно .png изображение. Грешка: {0}" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679 -msgid "Group by Threads" -msgstr "Групиране по нишки" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244 +#| msgid "_Server:" +msgid "Server" +msgstr "Сървър" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680 -msgid "Whether to group messages by threads" -msgstr "Дали съобщенията да се групират по нишки" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "Въведете парола за потребител %s за достъп до абонираните календари." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Изключване на регистрация" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"Неуспех при четенето на данни от сървъра на Google.\n" +"%s" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 -msgid "Disable this account" -msgstr "Изключване на тази регистрация" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 +msgid "Unknown error." +msgstr "Неизвестна грешка." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "_Календар:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "_Създаване на папка за търсене на чисто…" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 +#| msgid "Retrieve _list" +msgid "Retrieve _List" +msgstr "Извличане на _списък" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Изтегляне на писма за режим „Изключен“" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Добавяне на календари на Google към Evolution" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"Изтегляне на писма от регистрации и папки, отбелязани за режим „Изключен“" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Календари на Google" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Изпращане на _чакащи писма" +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453 +msgid "Checklist" +msgstr "Списък с отметки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Копиране на папката в…" +#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Въвеждане парола за %s (потребител %s)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Нова _споделена папка…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904 -msgid "E_xpunge" -msgstr "За_черкване" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Влизане в сървъра-посредник…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Настройки за спам…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "_Отбелязване на всичко като прочетено" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Следене на състоянието на писмото…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките ѝ като прочетени" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Оттегляне на пощата" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Пре_местване на папка в…" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 +msgid "Accept" +msgstr "Приемане" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Преместване на избраната папка в друга" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Приемане временно" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 -msgid "_New..." -msgstr "_Нов…" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 +msgid "Decline" +msgstr "Отказване" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Създаване на нова папка за съхраняване на поща" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "Изпращане на събранието _отново…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Промяна настройките за тази папка" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 +msgid "Create folder" +msgstr "Създаване на папка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Презареждане на папката" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 +#, c-format +msgid "" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" +"\n" +msgstr "" +"Потребителят „%s“ е споделил папка с вас\n" +"\n" +"Съобщение от „%s“\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Натиснете „Напред“, за да инсталирате споделената папка\n" +"\n" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Промяна на името на тази папка" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Инсталиране на споделената папка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Избор на _нишка" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Инсталиране на споделената папка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Настройки за спам" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Избор на _поднишка" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Настройки за спам" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Избор на всички отговори на избраното писмо" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 +msgid "Email:" +msgstr "Е-поща:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "О_тписване" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 +msgid "Junk List:" +msgstr "Списък със спам:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Отписване от избраната папка" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Включване" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Изчистване на _кошчето" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "С_писък със спам" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "Изтриване за постоянно на всички изтрити писма от всички регистрации" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "Пре_махване" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 -msgid "_New Label" -msgstr "_Нов етикет" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 +msgid "Message Retract" +msgstr "Оттегляне на писмото" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 -msgid "N_one" -msgstr "Б_ез" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 +msgid "" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Оттеглянето на писмо може да го премахне от пощенската кутия на получателя. " +"Сигурни ли сте, че искате да го направите?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Скриване на _прочетените писма" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "Писмото е оттеглено успешно" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Вмъкване на опции за изпращането" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Скриване на _избраните писма" +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Участниците ще получат следното уведомление.\n" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Временно скриване на избраните писма" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Добавяне на опции за изпращане в писмата по GroupWise" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Пока_зване на скритите писма" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "Допълнителни възможности за регистрации към GroupWise." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "Възможности на GroupWise" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Прекъсване на текущата пощенска операция" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "Оттеглянето на писмото е неуспешно" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Затваряне на всички _нишки" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Сървърът не позволи избраното писмо да бъде оттеглено." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Затваряне на всички нишки на темите" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "Вече съществува регистрация с име „{0}“. Проверете дървото с папки." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Разтваряне на всички нишки" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Регистрацията вече съществува" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Разтваряне на всички нишки на темите" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "Неправилен потребител" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Пощенски _филтри" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +msgid "" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." +msgstr "" +"Неуспешно влизане чрез сървър-посредник като „{0}“. Проверете адреса си за е-" +"поща и опитайте отново." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Създаване или редактиране на правила за филтриране на нова поща" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "" +"Не може да бъде предоставен достъп до сървъра-посредник на потребител „{0}“." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Търсене в папк_и" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "Уточнете потребител" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Създаване или редактиране на дефиниции за папки за търсене" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "" +"Вече сте предоставили определени права за сървър-посредник на този " +"потребител." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Абонаменти…" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "" +"Трябва да укажете правилно име на потребител за отдаване на права за сървър-" +"посредник." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "Не може да споделите тази папка със зададения потребител „{0}“" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 -msgid "F_older" -msgstr "П_апка" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "" +"Трябва да зададете потребителско име, което искате да добавите към списъка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 -msgid "_Label" -msgstr "_Етикет" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to resend the meeting?" +msgstr "Искате ли да изпратите събранието отново?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Нова папка…" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +msgstr "Искате ли да изпратите повтарящото се събрание отново?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Скриване на _изтритите писма" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +msgid "Do you want to retract the original item?" +msgstr "Искате ли да оттеглите оригиналния обект?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "Оригиналът ще бъде премахнат от пощенската кутия на получателя." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Показване на _преглед на писмо" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Това е повтарящо се събрание" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Показване на панел за преглед на съобщение" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "Това ще създаде ново събрание, използвайки данни от съществуващото." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Групиране по нишки" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +msgid "" +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." +msgstr "" +"Това ще създаде ново събрание, използвайки данни от съществуващото. " +"Правилото за повторение трябва да бъде въведено наново." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 -msgid "Threaded message list" -msgstr "Изглед по нишки" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "Искате ли да я приемете?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "Искате ли да я отхвърлите?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "_Персонализиране на съобщението за уведомяване" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 -msgid "All Messages" -msgstr "Всички писма" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "_Контакти…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 -msgid "Important Messages" -msgstr "Важни писма" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Известяване за споделената папка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Писмата от последните 5 дни" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 +#| msgid "Users" +msgid "Users:" +msgstr "Потребители:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Писмата, които не са спам" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Не са споделени" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Писма с прикачени файлове" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 +msgid "_Shared With..." +msgstr "_Споделено с …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 -msgid "No Label" -msgstr "Няма етикет" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 +msgid "Access Rights" +msgstr "Права за достъп" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 -msgid "Read Messages" -msgstr "Прочетени писма" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Добавяне/Редактиране" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Последни писма" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 +msgid "Con_tacts" +msgstr "Кон_такти" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Непрочетени писма" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Промяна на _папките/настройките/правилата/" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Темата или адресите съдържат" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Прочитане на обекти отбелязани като _лични" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 -msgid "All Accounts" -msgstr "Всички регистрации" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Бележки за напомняне" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 -msgid "Current Account" -msgstr "Текуща регистрация" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "_Абониране за моите уведомявания" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 -msgid "Current Folder" -msgstr "Текуща папка" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "_Абониране за моите уведомявания" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d избрано, " -msgstr[1] "%d избрани, " +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_Писане" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d изтрито" -msgstr[1] "%d изтрити" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "_Четене" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d спам" -msgstr[1] "%d спам" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 +msgid "Proxy" +msgstr "Сървър-посредник" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d чернова" -msgstr[1] "%d чернови" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239 +msgid "Account Name" +msgstr "Име на регистрацията" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] " %d неизпратено" -msgstr[1] " %d неизпратени" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Влизане в сървъра-посредник" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 #, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] " %d изпратено" -msgstr[1] " %d изпратени" +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sВъведете парола за %s (потребител %s)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d непрочетено, " -msgstr[1] "%d непрочетени, " +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "" +"Подпрозорецът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е " +"„Включен“." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "общо %d" -msgstr[1] "общо %d" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "" +"Подпрозорецът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато регистрацията е " +"включена." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 -msgid "All Account Search" -msgstr "Търсене във всички регистрации" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709 +#| msgid "Proxy" +msgctxt "GW" +msgid "Proxy" +msgstr "Сървър-посредник" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685 -msgid "Account Search" -msgstr "Търсене в регистрации" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694 +msgid "Add User" +msgstr "Добавяне на потребител" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Из_лизане от сървъра-посредник" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Допълнителни опции за изпращането" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473 -msgid "Language(s)" -msgstr "Език/ци" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729 +msgid "Users" +msgstr "Потребители" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Every time" -msgstr "Всеки път" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Въвеждане на потребители и задаване на привилегии" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per day" -msgstr "Един път дневно" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418 +msgid "Sharing" +msgstr "Споделяне" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 -msgid "Once per week" -msgstr "Един път седмично" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Специфично уведомление" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 -msgid "Once per month" -msgstr "Един път месечно" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734 +msgid "Add " +msgstr "Добавяне" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Добавяне на специална заглавна част за спам" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740 +msgid "Modify" +msgstr "Промяна" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 -msgid "Header Name:" -msgstr "Име на заглавната част:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 +msgid "Message Status" +msgstr "Състояние на писмо" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Съдържание:" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" -# Това е грешка, която трябва да се докладва. Header е както горен -# колонтитул, така и заглавна част. -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Заглавна част" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153 +msgid "From:" +msgstr "От:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329 -msgid "Contains Value" -msgstr "Стойността съдържа" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168 +msgid "Creation date:" +msgstr "Дата на създаване:" -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Приставката „%s“ е налична и двоичния файл е инсталиран." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208 +msgid "Recipient: " +msgstr "Получател: " -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "Приставката „%s“ не е налична. Проверете дали пакета е инсталиран." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 +msgid "Delivered: " +msgstr "Доставено: " -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 -msgid "No junk plugin available" -msgstr "Липсва приставка за спам" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221 +msgid "Opened: " +msgstr "Отворено: " -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151 -msgid "_Table column:" -msgstr "_Колона в таблицата:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226 +msgid "Accepted: " +msgstr "Прието: " -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 -msgid "_Date header:" -msgstr "_Заглавна част за дата:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231 +msgid "Deleted: " +msgstr "Изтрито: " -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154 -msgid "Show _original header value" -msgstr "Оригинална _стойност на заглавна част" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236 +msgid "Declined: " +msgstr "Отказано: " -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Здравей, Питон" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 +msgid "Completed: " +msgstr "Приключено: " -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Тестове за зареждане на приставки на Питон" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246 +msgid "Undelivered: " +msgstr "Недоставено: " -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Тестова приставка на Питон" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "Изображение в тялото на писмо" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Тестова приставка за приставката за зареждане на приставки на Питон." +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Преглед на прикрепени изображения директно в писмото." -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Добавяне на локални адресници в Evolution." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Потребителски заглавни части" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Локален адресник" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Заглавни части за IMAP" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Основни заглавни части и такива за _пощенски списъци (по подразбиране)" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." msgstr "" -"Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото " -"на писмото се претърсва за тях" +"Избройте допълнителните заглавни части, които трябва да изтеглите в " +"допълнение към стандартните части изброени по-горе.\n" +"Тази настройка не ви засяга, ако сте избрали „Всички заглавни части“." -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" -"Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото " -"на писмото се претърсва за тях." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514 -#: ../plugins/templates/templates.c:413 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключови думи" +"Изберете настройките за заглавните части за IMAP. Колкото\n" +"повече заглавни части изтегляте, толкова по-бавно ще става това." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -"Evolution откри някои ключови думи, които предполагат, че това писмо трябва " -"да съдържа прикрепен файл, но такъв не може да бъде открит." +"_Основни заглавни части (най-бързо) \n" +"Използвайте този вариант, ако не използвате филтри на базата на пощенски " +"списъци" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Писмото няма прикрепени файлове" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Изтегляне на _всички заглавни части" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Прикрепяне на файл…." +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "Допълнителна настройка на регистрации по IMAP." + +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "Възможности на IMAP" + +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. the second '%s' with an error message +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 +#, c-format +#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "Не може да се зареди календарът „%s“ (%s)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с това събрание" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Срещата е открита в календара „%s“." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Не може да се открие нито един календар" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Това събрание не може да се открие в никой календар" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Тази бележка не може да се открие в нито един списък с бележки" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Редактиране на писмото" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Отваряне на календара. Изчакайте…" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Напомняне за прикрепени файлове" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Напомняне, когато забравите да добавите прикрепен файл към писмо." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Неуспех при анализирането на елемента" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Audio" -msgstr "Вграден звук" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "Изпълнение на прикрепени аудио файлове директно от Evolution." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Избор на архив на Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Рестартиране на Evolution след създаването на резервно копие" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Избор на архив на Evolution за възстановяване" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Рестартиране на Evolution след възстановяването" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Организатора е махнал делегата %s " -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"Може да възстановявате данните на Evolution от резервно копие. Приставката " -"може да възстановява поща, календари, задачи, бележки и контакти. " -"Възстановява и всички лични настройки, пощенски филтри и т.н." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Възстановяване на Evolution от резервно копие" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Изберете архив за възстановяване:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "" +"Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради невалидно " +"състояние" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Избор на файл за възстановяване" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Възстановяване от архив" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "Резервно копие на на_стройките…" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено, защото обекта вече " +"не съществува" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355 -msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Създаване на резервно копие на данните и настройките на Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Изпратена информация за събрание" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "_Възстановяване на настройките…" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 +msgid "Task information sent" +msgstr "Изпратена информация за задача" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Възстановяване на данни и настройки на Evolution от резервно копие" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Изпратена информация за бележка" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Създаване на резервно копие на директорията на Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "" +"Неуспех при изпращането на информация за събрание, събранието не съществува" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Възстановяване на директорията Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "" +"Неуспех при изпращането на информация за задача, задачата не съществува" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Проверка на архива на Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "" +"Неуспех при изпращането на информация за бележка, бележката не съществува" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Рестартиране на Evolution" +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +msgid "calendar.ics" +msgstr "календар.ics" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "С графичен потребителски интерфейс" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Запазване на календар" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Спиране на Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Добавеният календар е невалиден" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." msgstr "" -"Създаване на резервно копие на регистрациите и настройките на Evolution" +"Писмото би трябвало да съдържа календар, но календарът не е валиден " +"iCalendar." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Създаване на резервно копие на данните на Evolution (поща, контакти, " -"календари, задачи, бележки)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Обектът в календара не е валиден" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 -msgid "Backup complete" -msgstr "Създаването на резервно копие е завършено" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Писмото съдържа календар, но в календара няма събития, задачи или данни за " +"свободен/зает." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Рестартиране на Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Създаване на резервно копие на текущите данни на Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"За да бъдат обработени тези записи, файлът трябва да бъде запазен и " +"календарът внесен" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Извличане на файловете от архива" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Без" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Зареждане на настройките на Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Неуверено прието" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Премахване на временните файлове на архива" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Това събрание е повтарящо се" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Проверка за локалните източници" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597 +msgid "This task recurs" +msgstr "Тази задача е повтаряща се" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Архивиране на папка %s" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Тази бележка е повтаряща се" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Възстановяване на папка %s" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Изтриване на писмото след действието" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Архивиране на данните на Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Търсене на застъпвания" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Възстановяване на данните на Evolution" +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Създаване на резервно копие на текущите данни на Evolution" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Днес %H:%M" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Изчакайте, докато Evolution направи резервно копие на данните." +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Днес %H:%M:%S" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Възстановяване на данните на Evolution" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Днес %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Изчакайте, докато Evolution възстанови данните." +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Утре %H:%M" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Това може да отнеме известно време в зависимост от обема на данните във " -"вашата регистрация." +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Утре %H:%M:%S" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Backup and Restore" -msgstr "Създаване и възстановяване на резервни копия" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Утре %l:%M %p" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "" -"Създаване на резервно копие и възстановяване на данните и настройките на " -"Evolution" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Утре %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете Evolution?" +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да възстановите данните на Evolution от избрания " -"архив?" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." -msgstr "" -"Архивирането на данните на Evolution може да започне само ако програмата не " -"е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от незатворените " -"прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да рестартира " -"автоматично след операцията, активирайте бутона." +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Недостатъчни правомощия" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Невалиден архивен файл на Evolution" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Изберете валиден файл за възстановяване." +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Избраната папка няма права за запис." +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." -msgstr "" -"Това ще изтрие всичките ви текущи данни и настройки на Evolution и ще ги " -"възстанови от резервното копие. Възстановяването може да започне само ако " -"програмата не е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от " -"незатворените прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да се " -"рестартира автоматично след операцията, активирайте бутона." +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Автоматични контакти" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "_Автоматично създаване на контакти в адресника при изпращане на поща" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Избор на адресник за автоматични контакти" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Контакти с възможност за мигновени съобщения" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Синхронизиране на контактите и изображенията с Pidgin" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Pidgin" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 +msgid "An unknown person" +msgstr "Неизвестна личност" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Върши черната работа по поддръжката на адресника ви.\n" -"\n" -"Автоматично попълва адресника с имена и адреси на е-поща при отговаряне на " -"писма. Попълва и информация за бързи съобщения от списъците с контакти." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 +#, c-format +#| msgid "Please respond on behalf of %s" +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Отговорете от името на %s" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format -msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." -msgstr "Bogofilter не е инсталиран. Първо го инсталирайте." +#| msgid "Received on behalf of %s" +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Получено от името на %s" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Възникна грешка при изпълнението на %s: %s." +#| msgid "" +#| "%s through %s has published the following meeting information:" +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s чрез %s публикува следната информация за събрание:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Дъщерният процес на Bogofilter не отговаря, прекратяване…" +#| msgid "%s has published the following meeting information:" +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s публикува следната информация за събрание:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 #, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"Изчакването за дъщерния процес на Bogofilter е прекъснато, прекратяване…" +#| msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s делегира следното събрание на вас:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 #, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "" -"Неуспех при изграждането на програмен канал към Bogofilter, код за грешка: %" -"d." +#| msgid "" +#| "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Преобразуване на текста на писмото в „_Уникод“" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#, c-format +#| msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s изисква вашето присъствие на следното събрание:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Преобразуване на текста на писмата в „Уникод“" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#, c-format +#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Преобразува текста на писмото в UTF-8 с цел уеднаквяване на признаците за " -"спам/различно от спам при различните кодирания на знаците." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +#| msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Филтър за спам на Bogofilter" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s wishes to receive the latest information for the " +#| "following meeting:" +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "%s чрез %s иска да получи последната информация за следното събрание:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Опции на Bogofilter" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s wishes to receive the latest information for the following " +#| "meeting:" +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s иска да получи последната информация за следното събрание:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Филтрира писма тип спам чрез Bogofilter." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#, c-format +#| msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s чрез %s изпрати обратно следния отговор относно събранието:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "" -"Идентифицирането е неуспешно. Сървърът изисква правилни данни за " -"идентифициране." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +#| msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s изпрати обратно следния отговор относно събранието:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "Указаният адрес не може да бъде намерен." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#, c-format +#| msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s чрез %s отмени следното събрание:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" -"Сървърът върна неочаквани данни.\n" -"%d — %s" +#| msgid "%s has canceled the following meeting." +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s отмени следното събрание." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестна грешка" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 +#, c-format +#| msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s чрез %s предложи следните промени в събранието." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585 -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "Неуспех при анализиране на отговора от сървъра." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 +#, c-format +#| msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s предложи следните промени в събранието." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428 -msgid "Events" -msgstr "Събития" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#, c-format +#| msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s чрез %s отказа следните промени в събранието:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450 -msgid "User's calendars" -msgstr "Потребителски календар" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#, c-format +#| msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s отказа следните промени в събранието." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629 -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "Неуспех при получаването на адреса на сървъра." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#, c-format +#| msgid "%s through %s has published the following task:" +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s чрез %s публикува следната задача:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272 -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "Търсене за потребителски календар…" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +#| msgid "%s has published the following task:" +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s публикува следната задача:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666 -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "Не са намерени потребителски календари." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#, c-format +#| msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s изисква назначаването на %s за следната задача:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 #, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "Предишният опит е неуспешен: %s" +#| msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s чрез %s ви назначи следната задача:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 #, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "Предишният опит е неуспешен с код %d" +#| msgid "%s has assigned you a task:" +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s ви назначи следната задача:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 #, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "Въвеждане на парола за потребителя %s на сървъра %s" +#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "Неуспех при създаването на съобщение чрез soup за адреса „%s“" +#| msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуваща задача:" -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091 -msgid "Searching folder content..." -msgstr "Претърсване съдържанието на папка…" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s wishes to receive the latest information for the " +#| "following assigned task:" +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s чрез %s желае да получи последната информация за следната назначена " +"задача:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134 -msgid "List of available calendars:" -msgstr "Списък с наличните календари:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s wishes to receive the latest information for the following " +#| "assigned task:" +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s иска да получи последната информация за задача:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171 -msgid "Supports" -msgstr "Поддържа" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s чрез %s отговори относно назначената задача:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "Неуспех при създаването на нишка: %s" +#| msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s отговори относно назначената задача:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 #, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "Адресът „%s“ е неправилен" +#| msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s чрез %s отмени следната назначена задача:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "Преглед за календар по CalDAV" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#, c-format +#| msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s отмени следната назначена задача:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s чрез %s предложи следните промени в назначената задача:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92 -msgid "_URL:" -msgstr "_Адрес:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 +#, c-format +#| msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s предложи следните промени в назначените задачи:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Използване на _SSL" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 +#, c-format +#| msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s чрез %s отказа следната назначена задача:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "Прегле_ждане на сървър за календар" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, c-format +#| msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s отказа следната назначена задача:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "_Презареждане:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format +#| msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s чрез %s публикува следната бележка:" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Добавя поддръжка на CalDAV към Evolution." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 +#, c-format +#| msgid "%s has published the following memo:" +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s публикува следната бележка:" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "Поддръжка на CalDAV" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#, c-format +#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s чрез %s иска да допише съществуваща бележка:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112 -msgid "_Customize options" -msgstr "_Персонализиране" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 +#, c-format +#| msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s иска да допише съществуваща бележка:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131 -msgid "File _name:" -msgstr "_Име на файл:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 +#, c-format +#| msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s чрез %s отмени следната споделена бележка:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Избор на файл с календар" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 +#, c-format +#| msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s отмени следната споделена бележка:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183 -msgid "On open" -msgstr "При отваряне" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 +msgid "All day:" +msgstr "Цял ден:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184 -msgid "On file change" -msgstr "При промяна във файла" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +msgid "Start day:" +msgstr "Начален ден:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185 -msgid "Periodically" -msgstr "Периодично" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +msgid "Start time:" +msgstr "Начало:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 -msgid "Force read _only" -msgstr "Задаване само за _четене" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +msgid "End day:" +msgstr "Краен ден:" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Добавяне на локални календари към Evolution." +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 +msgid "End time:" +msgstr "Край:" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Локални календари" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Отваряне на календар" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 -msgid "_Secure connection" -msgstr "_Сигурна връзка" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +msgid "_Decline" +msgstr "_Отказване" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Потребителско _име:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +#| msgid "Accept" +msgid "A_ccept" +msgstr "Пр_иемане" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Отказване на всичко" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Добавяне на уеб-календари към Evolution." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Неокончателно приемане на всичко" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Web Calendars" -msgstr "Уеб-календари" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Неокончателно приемане" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Време: мъгла" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#| msgid "_Accept all" +msgid "A_ccept all" +msgstr "_Приемане на всичко" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Време: облачно" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Изпращане на информация" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Време: облачна нощ" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Обновяване на състоянието на присъстващите" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Време: плътна облачност" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 +msgid "_Update" +msgstr "_Обновяване" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Време: валежи с прекъсвания" +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Време: сняг" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "_Отговор на подателя" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Време: слънчево" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Изпращане на _обновената информация на участниците" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Време: ясна нощ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "П_рилагане към всички случаи" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Време: буря" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Показване на времето като _свободно" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 -msgid "Select a location" -msgstr "Избор на местоположение" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Запазване на напомнянето" -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "Без" +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "_Наследяване на напомнянето" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446 -msgid "_Units:" -msgstr "_Единици:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Задачи:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Метрични (Целзий, см и т.н.)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Бележки:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Имперски (Фаренхайт, инчове и т.н.)" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Показване на части „текст/календар“ в писмата." -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Добавяне на уеб-календари към Evolution." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Вносители, тип Itip" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Метеорологично време" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#| msgid "" +#| ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the " +#| "delegate "{1}"?" +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "„{0}“ е делегирал събранието. Искате ли да добавите делегата „{1}“?" -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 -msgid "Contacts map" -msgstr "Карта на контактите" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Това събрание е било делегирано" -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 -msgid "Show a map of all the contacts" -msgstr "Показва карта на всички контакти" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 -msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "" -"Когато е възможно, да се добави карта, която показва местоположението на " -"контакт." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Звук или изпълнение на файл." -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 -msgid "Map for contacts" -msgstr "Карта на контакти" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Активиране на съобщения по D-Bus." -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Проверка дали Evolution е стандартната пощенска програма" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Активиране на иконата в областта за уведомяване." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Генерира съобщение за D-Bus при пристигането на ново писмо." -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." msgstr "" -"Всеки път, щом Evolution се стартира, да се проверява дали е стандартната " -"пощенска програма." +"Ако е „true“, изпълнение на звук — в противен случай на звуков файл при " +"пристигане на нова поща." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Уведомяване за нови писма само в „Пощенска кутия“." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Изпълнение на звук при пристигане нова поща." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" -"Проверка при стартиране дали Evolution е стандартната програма за е-поща." +"Просвирване на звук при получени писма, ако не е в режим на обикновен звук." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client" -msgstr "Стандартна програма за е-поща" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Показване на съобщение с иконата." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Искате ли да направите Evolution стандартната програма за е-поща?" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" +"Показване на икона в областта за уведомяване при пристигане на нова поща." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:75 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Обозначаване _като адресник по подразбиране" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Звуков файл, който да бъде изпълнен." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:88 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "_Дописване с този адресник" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Звуков файл, който да се изпълнява при пристигане на нова поща, ако не е в " +"режим на обикновен звук." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:97 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Обозначаване _като календар по подразбиране" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Use sound theme" +msgstr "Използване на звукова тема" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:98 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Обозначаване _като списък със задачи по подразбиране" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "" +"Дали да се изпълнява звуков файл или обикновен звук при пристигане на нова " +"поща." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:99 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Обозначаване _като списък с бележки по подразбиране" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Дали да се показва съобщение над иконата при пристигане на нова поща." -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Стандартни източници" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Дали уведомлението да е за нови писма само в папката „Пощенска кутия“." + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"Получихте %d ново писмо\n" +"в %s." +msgstr[1] "" +"Получихте %d нови писма\n" +"в %s." -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "" -"Избиране на предпочитания адресник и календар да се използват по " -"подразбиране." +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "От: %s" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Списък с потребителски заглавни части" +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:423 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Тема: %s" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"Този ключ указва списъка с потребителски заглавни части, които могат да се " -"добавят към изходящо писмо. Форматът за задаване на заглавна част и стойност " -"е: Име на заглавната част, последвано от „=“ и стойности, разделени с „;“." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Получихте %d ново писмо." +msgstr[1] "Получихте %d нови писма." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 -msgid "Security:" -msgstr "Сигурност:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457 +msgid "New email" +msgstr "Нова поща" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 -msgid "Unclassified" -msgstr "Некласифицирано" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Показване на икона в _областта за уведомяване" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 -msgid "Protected" -msgstr "Защитено" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "Показване на _съобщение с иконата" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "Secret" -msgstr "Секретно" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "Издаване на _звук при пристигане на нова поща" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 -msgid "Top secret" -msgstr "Строго секретно" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:753 +msgid "_Beep" +msgstr "_Издаване на звук" -#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, -#. indicating the header will not be added to a mail message -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Без" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:766 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Използване на _звукова тема" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Потребителски заглавни части" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785 +msgid "Play _file:" +msgstr "В_ъзпроизвеждане на:" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Форматът за указване на потребителска заглавна част е:\n" -"Име на заглавната част стойности, разделени с „;“." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796 +msgid "Select sound file" +msgstr "Избор на звуков файл" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Уведомяване за нови писма само в „_Пощенска кутия“" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959 -#: ../plugins/templates/templates.c:419 -msgid "Values" -msgstr "Стойности" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Генериране на съобщение за _D-Bus" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Добавяне на потребителски заглавни части към изходящите писма." +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Уведомяване за поща" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Потребителска заглавна част" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Уведомление при пристигане нова поща." -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Потребителски заглавни части" +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "Създадено от писмо от %s" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" msgstr "" -"Автоматично стартиране на редактор при натискане на клавиш в прозореца за " -"писане на писма" +"Избраният календар вече съдържа събитието „%s“. Искате ли да редактирате " +"старото събитие?" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Автоматично стартиране при редактиране на ново писмо" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" +"Избраният списък със задачи вече съдържа задачата „%s“. Искате ли да " +"редактирате старата задача?" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Външен редактор по подразбиране" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" +"Избраният списък с бележки вече съдържа бележката „%s“. Искате ли да " +"редактирате старата бележка?" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 +msgid "" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" msgstr "" -"Командата по подразбиране, която да се използва за стартиране на редактора." +"Избраният календар вече съдържа някои събития за дадените писма. Искате ли " +"да създадете нови събития въпреки това?" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Команда, която да бъде изпълнена за стартиране на редактора: " +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 +msgid "" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" +msgstr "" +"Избраният списък със задачи вече съдържа някои задачи за дадените писма. " +"Искате ли да създадете нови задачи въпреки това?" -# Heresy! Heresy! Ще го докладвам като грешка. -# ;-) Докладвай, Яворе, докладвай до дупка. ;-) -# http://bugs.gnome.org/594736 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" msgstr "" -"За Emacs използвайте „emacs“\n" -"За Vi използвайте „gvim -f“" +"Избраният списък с бележки вече съдържа някои бележки за дадените писма. " +"Искате ли да създадете нови бележки въпреки това?" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Писане чрез външен редактор" +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" +msgstr[0] "" +"Избраният календар вече съдържа събитие за даденото писмо. Искате ли да " +"създадете ново събитие въпреки това?" +msgstr[1] "" +"Избраният календар вече съдържа събития за дадените писма. Искате ли да " +"създадете нови събития въпреки това?" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Външен редактор" +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "" +"Избраният списък със задачи вече съдържа задача за даденото писмо. Искате ли " +"да създадете нова задача въпреки това?" +msgstr[1] "" +"Избраният списък със задачи вече съдържа задачи за дадените писма. Искате ли " +"да създадете нови задачи въпреки това?" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Използване на външен редактор при писане на писма в обикновен текст." +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 +msgid "" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "" +"Избраният списък с бележки вече съдържа бележка за даденото писмо. Искате ли " +"да създадете нова бележка въпреки това?" +msgstr[1] "" +"Избраният списък с бележки вече съдържа бележки за дадените писма. Искате ли " +"да създадете нови бележки въпреки това?" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Неуспех при създаването на временен файл" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Няма обобщение]" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Редакторът не може да се стартира" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Сървърът върна неправилен обект" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Неуспех при създаването на временен файл за запазване на писмото. Опитайте " -"по-късно." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Възникна грешка при обработката: %s" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "External editor still running" -msgstr "Външният редактор все още работи" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на календара. %s" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"Външният редактор все още работи. Прозорецът за писане на писма не може да " -"бъде затворен докато редакторът е активен." +"Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде " +"създадено събитие. Изберете друг източник." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"Външният редактор, зададен в настройките на приставката, не може да бъде " -"стартиран. Опитайте с друг редактор." - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "Вмъкване на портретна снимка" +"Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде " +"създадена задача. Изберете друг източник." -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"Дали по подразбиране да се вмъква портретна снимка в изходящите писма. Преди " -"да отбележите тази опция, снимката трябва да бъде избрана." - -#: ../plugins/face/face.c:286 -msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" -msgstr "Избор на изображение, формат PNG (48×48, размер < 720 байта)" - -#: ../plugins/face/face.c:296 -msgid "Image files" -msgstr "Изображения" +"Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде " +"създадена бележка. Изберете друг източник." -#: ../plugins/face/face.c:355 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "_Вмъкване на портретна снимка" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Неуспех при извличането на списъка с източници. %s" -#: ../plugins/face/face.c:366 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "Нова _портретна снимка" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075 +msgid "Create an _Event" +msgstr "Създаване на _събитие" -#: ../plugins/face/face.c:415 -msgid "Include _Face" -msgstr "Прикрепяне на _портретна снимка" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Създаване на ново събитие от избраното писмо" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Прикрепяне на ваша малка снимка към изходящите писма." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Създаване на _бележка" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "Не може да се прочете" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Създаване на нова бележка от избраното писмо" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Неправилен размер на изображение" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Създаване на _задача" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Not an image" -msgstr "Не е изображение" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Създаване на нова задача от избраното писмо" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Изберете изображение с размери 48×48" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Създаване на _събрание" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Файлът не може да се прочете" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Създаване на ново събрание от избраното писмо" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "Файлът, който сте избрали, не е валидно .png изображение. Грешка: {0}" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Превръщане на писмо в задача." -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Изтегляне на ар_хива на пощенския списък" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235 -msgid "Server" -msgstr "Сървър" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Изтегляне на архива на пощенския списък на избраното писмо" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "Въведете парола за потребител %s за достъп до абонираните календари." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Изтегляне на _информация за употребата на пощенския списък" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" -"Неуспех при четенето на данни от сървъра на Google.\n" -"%s" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 -msgid "Unknown error." -msgstr "Неизвестна грешка." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Календар:" +"Изтегляне на информация за употребата на пощенския списък на избраното писмо" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "Извличане на _списък" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Свързване със _собственика на списъка" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Добавяне на календари на Гугъл към Evolution" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Отговор до собственика на пощенския списък на избраното писмо" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Календари на Гугъл" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Изпращане на писмо до списък" -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 -msgid "Checklist" -msgstr "Списък с отметки" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Отговор до пощенския списък на избраното писмо" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Нова _споделена папка…" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Абониране за списък" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Влизане в сървъра-посредник…" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Абониране за пощенския списък на избраното писмо" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Настройки за спам…" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Спиране на абонамента за списък" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Следене на състоянието на писмото…" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Отписване от пощенския списък, от който е това писмо" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Оттегляне на пощата" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Пощенски _списък" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Приемане временно" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Действия за пощенски списък" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "Изпращане на събранието _отново…" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"Изпълняване на общи действия за пощенски списъци (абониране, отписване и т." +"н)." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 -msgid "Create folder" -msgstr "Създаване на папка" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Действието не е налично" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 -#, c-format +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Apply' to install the shared folder\n" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" "\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." msgstr "" -"Потребителят „%s“ е споделил папка с вас\n" -"\n" -"Съобщение от „%s“\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Натиснете „Напред“, за да инсталирате споделената папка\n" +"Електронно писмо ще бъде изпратено към адрес „{0}“. Можете или да го " +"изпратите автоматично, или да го видите и промените преди това.\n" "\n" +"Трябва да получите отговор от пощенския списък скоро след като писмото ви е " +"било изпратено." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Инсталиране на споделената папка" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Инсталиране на споделената папка" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Лошо форматирана заглавна част" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Настройки за спам" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Няма действие за електронна поща" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Настройки за спам" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Изпращането не е разрешено" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 -msgid "Email:" -msgstr "Е-поща:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"Писането в този пощенски списък не е разрешено. Възможно е това да е списък " +"само за четене. За подробности се обърнете към собствениците на списъка." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 -msgid "Junk List:" -msgstr "Списък със спам:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Изпращане на писмо към пощенския списък?" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "_Disable" -msgstr "_Изключване" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Действието не може да бъде изпълнено. В заглавната част за това действие не " +"се съдържа никое действие, което може да бъде обработено.\n" +"\n" +"Заглавна част: {0}" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Включване" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Заглавната част {0} на това писмо е неправилна и не може да бъде " +"обработена.\n" +"\n" +"Заглавна част: {1}" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "С_писък със спам" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "Това писмо не съдържа заглавната част, необходима за това действие." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "Пре_махване" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Редактиране на писмото" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 -msgid "Message Retract" -msgstr "Оттегляне на писмото" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Изпращане на писмото" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Да се отбележат ли и писмата в подпапките?" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this?" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" msgstr "" -"Оттеглянето на писмо може да го премахне от пощенската кутия на получателя. " -"Сигурни ли сте, че искате да го направите?" +"Искате ли да се отбележат всички писма като прочетени само в текущата папка, " +"или в нея и всичките ѝ подпапки?" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Писмото е оттеглено успешно" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "в текущата папка и _подпапките" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Вмъкване на опции за изпращането" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "_Само в текущата папка" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Добавяне на опции за изпращане в писмата по GroupWise" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Отбелязване на писмата като про_четени" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Допълнителни възможности за регистрации към GroupWise." +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Отбелязване на всичко като прочетено" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Възможности на GroupWise" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Отбелязване на всички писма в папка като прочетени." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Оттеглянето на писмото е неуспешно" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Режим обикновен текст" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Сървърът не позволи избраното писмо да бъде оттеглено." +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Предпочитане на обикновен текст" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Вече съществува регистрация с име „{0}“. Проверете дървото с папки." +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "Преглед на писмата като обикновен текст, дори и да съдържат HTML." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Регистрацията вече съществува" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Показване на HTML, ако има такъв" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Неправилен потребител" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Нека Evolution избере коя част да се показва." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"Неуспешно влизане чрез сървър-посредник като „{0}“. Проверете адреса си за е-" -"поща и опитайте отново." +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Показване на обикновен текст, ако има такъв" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." msgstr "" -"Не може да бъде предоставен достъп до сървъра-посредник на потребител „{0}“." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Уточнете потребител" +"Показване на частта с обикновен текст, в противен случай нека Evolution да " +"избере коя част да покаже." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "" -"Вече сте предоставили определени права за сървър-посредник на този " -"потребител." +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Показване само на обикновен текст" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." msgstr "" -"Трябва да укажете правилно име на потребител за отдаване на права за сървър-" -"посредник." +"Ако е заявено, винаги да се показва частта с обикновен текст и да се добавят " +"прикачвания от други части." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Не може да споделите тази папка със зададения потребител „{0}“" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "Показване на _скритите части с HTML като прикачени файлове" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "" -"Трябва да зададете потребителско име, което искате да добавите към списъка" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "Режим „_HTML“" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting?" -msgstr "Искате ли да изпратите събранието отново?" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Анализатор на Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" -msgstr "Искате ли да изпратите повтарящото се събрание отново?" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "Профилиране на събития с данни в Evolution (само за разработчици)." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item?" -msgstr "Искате ли да оттеглите оригиналния обект?" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Внасяне на поща от Outlook чрез файл във формат PST." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "Оригиналът ще бъде премахнат от пощенската кутия на получателя." +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Внасяне на файлове PST от Outlook" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Това е повтарящо се събрание" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Лични папки на Outlook (.pst)" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "Това ще създаде ново събрание, използвайки данни от съществуващото." +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +msgid "_Mail" +msgstr "_Поща" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "" -"Това ще създаде ново събрание, използвайки данни от съществуващото. " -"Правилото за повторение трябва да бъде въведено наново." +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Целева папка:" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Искате ли да я приемете?" +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Адресник" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Искате ли да я отхвърлите?" +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338 +msgid "A_ppointments" +msgstr "_Срещи" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 -msgid "Users:" -msgstr "Потребители:" +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Задачи" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Персонализиране на съобщението за уведомяване" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 +msgid "_Journal entries" +msgstr "Записи в _дневник" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "_Контакти…" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Внасят се данни от Outlook" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Известяване за споделената папка" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Публикуване на календар" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Участниците ще получат следното уведомление.\n" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Местоположения" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Не са споделени" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Публикуване на календари в уеб." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Споделено с …" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Неуспех при отваряне на %s:" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Споделяне" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Неуспех при отваряне на %s: Неизвестна грешка" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 -msgid "Access Rights" -msgstr "Права за достъп" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Възникна грешка при публикуването в %s:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Добавяне/Редактиране" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Публикуването в %s приключи успешно" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Кон_такти" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Неуспех при монтирането на %s:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Промяна на _папките/настройките/правилата/" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "E_nable" +msgstr "Включва_не" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Прочитане на обекти отбелязани като _лични" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес?" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Бележки за напомняне" +# Нишка е в контекст програмиране. +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Неуспех при създаването на нишка за публикуване." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "_Абониране за моите уведомявания" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Информация за публикуването на календар" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "_Абониране за моите уведомявания" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Custom Location" +msgstr "Друго място" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Писане" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "Ежедневно" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "_Четене" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (с идентификация)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 -msgid "Proxy" -msgstr "Сървър-посредник" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "По желание (през менюто „Действия“)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "Име на регистрацията" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Порт:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Влизане в сървъра-посредник" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Public FTP" +msgstr "Публичен FTP" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sВъведете парола за %s (потребител %s)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Място за публикуване" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "" -"Подпрозорецът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е " -"„Включен“." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "_Честота на публикуване" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "" -"Подпрозорецът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато регистрацията е " -"включена." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Secure FTP (SSH)" +msgstr "Сигурно FTP (SSH)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701 -msgid "Add User" -msgstr "Добавяне на потребител" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "WebDAV (HTTPS — с шифриране)" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Допълнителни опции за изпращането" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "Service _type:" +msgstr "Тип с_ървър:" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736 -msgid "Users" -msgstr "Потребители" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Sources" +msgstr "Източници" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Въвеждане на потребители и задаване на привилегии" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "_Времетраене:" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415 -msgid "Sharing" -msgstr "Споделяне" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Специфично уведомление" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Weekly" +msgstr "Ежеседмично" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741 -msgid "Add " -msgstr "Добавяне" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows — споделено устройство" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126 -msgid "Message Status" -msgstr "Състояние на писмо" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_File:" +msgstr "_Файл:" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_Password:" +msgstr "_Парола:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154 -msgid "From:" -msgstr "От:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "_Publish as:" +msgstr "Публикуване _като:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169 -msgid "Creation date:" -msgstr "Дата на създаване:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "Запомняне на па_ролата" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 -msgid "Recipient: " -msgstr "Получател: " +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Username:" +msgstr "Потребителско _име:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 -msgid "Delivered: " -msgstr "Доставено: " +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 -msgid "Opened: " -msgstr "Отворено: " +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "" +"Неуспех при публикуването на календара: Компонентът за календари вече не " +"съществува" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 -msgid "Accepted: " -msgstr "Прието: " +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484 +msgid "New Location" +msgstr "Ново местоположение" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232 -msgid "Deleted: " -msgstr "Изтрито: " +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486 +msgid "Edit Location" +msgstr "Редактиране на местоположение" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237 -msgid "Declined: " -msgstr "Отказано: " +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 +#, c-format +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "Не е открит SpamAssassin, код за грешка: %d" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 -msgid "Completed: " -msgstr "Приключено: " +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Недоставено: " +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 +#, c-format +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "Грешка след разклоняване на процес: %s" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Hula support to Evolution." -msgstr "Добавяне на поддръжка за Hula." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "Дъщерният процес на SpamAssassin не отговаря, прекратяване…" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Support" -msgstr "Поддръжка за Hula" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 +#, c-format +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "" +"Изчакването за дъщерния процес на SpamAssassin е прекъснато, прекратяване…" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "Изображение в тялото на писмо" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 +#, c-format +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "" +"Неуспех при изграждането на програмен канал към SpamAssassin, код за грешка: " +"%d." -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Преглед на прикрепени изображения директно в писмото." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 +#, c-format +msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +msgstr "SpamAssassin не е наличен. Първо го инсталирайте." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Потребителски заглавни части" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "Това ще направи SpamAssassin по-надежден, но по-бавен" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Заглавни части за IMAP" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Основни заглавни части и такива за _пощенски списъци (по подразбиране)" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "Филтриране на писма тип спам чрез SpamAssassin." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Избройте допълнителните заглавни части, които трябва да изтеглите в " -"допълнение към стандартните части изброени по-горе.\n" -"Тази настройка не ви засяга, ако сте избрали „Всички заглавни части“." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "SpamAssassin — филтър срещу спам" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Изберете настройките за заглавните части за IMAP. Колкото\n" -"повече заглавни части изтегляте, толкова по-бавно ще става това." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Настройки на SpamAssassin" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"_Основни заглавни части (най-бързо) \n" -"Използвайте този вариант, ако не използвате филтри на базата на пощенски " -"списъци" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Изтегляне на _всички заглавни части" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Допълнителна настройка на регистрации по IMAP." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Description List" +msgstr "Списък с описания" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "Възможности на IMAP" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "Categories List" +msgstr "Списък с категории" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Календарът „%s“ не може да се зареди." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Comment List" +msgstr "Списък с коментари" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с това събрание" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "Contact List" +msgstr "Списък с контакти" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Срещата е открита в календара „%s“." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Start" +msgstr "Начало" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Не може да се открие нито един календар" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "End" +msgstr "Край" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Това събрание не може да се открие в никой календар" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Due" +msgstr "Краен срок" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +msgid "percent Done" +msgstr "приключено в проценти" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Тази бележка не може да се открие в нито един списък с бележки" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "URL" +msgstr "Адрес" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Отваряне на календара. Изчакайте…" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Attendees List" +msgstr "Списък на присъстващите" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Modified" +msgstr "Променено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Неуспех при анализирането на елемента" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "_Допълнителни настройки на формата CSV" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Добавяне на _заглавна част" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "_Разделител на стойност:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "Р_азделител на записите:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "За_граждане на стойностите с:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Организатора е махнал делегата %s " +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "файлов формат на iCalendar (.ics)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Запазване на избраните" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Запазване на календар или списък със задачи на диска." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради невалидно " -"състояние" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "Формат RDF (.rdf)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 +msgid "_Format:" +msgstr "_Формат:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Изпратена информация за събрание" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +msgid "Select destination file" +msgstr "Избор на целеви файл" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 -msgid "Task information sent" -msgstr "Изпратена информация за задача" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Запазване на избрания календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Изпратена информация за бележка" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Запазване на избрания списък с бележки" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "" -"Неуспех при изпращането на информация за събрание, събранието не съществува" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Запазване на избрания списък със задачи" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." msgstr "" -"Неуспех при изпращането на информация за задача, задачата не съществува" +"Списък с двойки от ключови думи и стойности, които да се заменят в тялото на " +"писмото чрез приставката за шаблони." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "" -"Неуспех при изпращането на информация за бележка, бележката не съществува" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Приставка за шаблони за чернови" -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 -msgid "calendar.ics" -msgstr "календар.ics" +#: ../plugins/templates/templates.c:635 +msgid "No Title" +msgstr "Без заглавие" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Запазване на календар" +#: ../plugins/templates/templates.c:746 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Запазване като _шаблон" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Добавеният календар е невалиден" +#: ../plugins/templates/templates.c:748 +msgid "Save as Template" +msgstr "Запазване като шаблон" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." msgstr "" -"Писмото би трябвало да съдържа календар, но календарът не е валиден " -"iCalendar." +"Декодиране на прикрепени файлове във формат TNEF (winmail.dat) на Microsoft " +"Outlook." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Обектът в календара не е валиден" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "Декодиране на TNEF" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Писмото съдържа календар, но в календара няма събития, задачи или данни за " -"свободен/зает." +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "Вградени визитки" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "Показване на визитки директно в писмата." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"За да бъдат обработени тези записи, файлът трябва да бъде запазен и " -"календарът внесен" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Показване на пълна визитка" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Това събрание е повтарящо се" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Показване на компактна визитка" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450 -msgid "This task recurs" -msgstr "Тази задача е повтаряща се" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Има още един друг контакт." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Тази бележка е повтаряща се" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Има още %d друг контакт." +msgstr[1] "Има още %d други контакта." -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Изтриване на писмото след действието" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Запазване в адресника" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Търсене на застъпвания" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Добавяне на контакти по WebDAV" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "Контакти по WebDAV" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Днес %H:%M" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256 +msgid "URL:" +msgstr "Адрес:" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Избягване на IfMatch (необходимо за Apache < 2.2.8)" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Днес %H:%M:%S" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Удостоверяване на свързвания със сървъри-посредници" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Днес %l:%M:%S %p" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "Адрес за автоматично конфигуриране на сървър-посредник" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Утре %H:%M" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Версия на конфигурацията" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Утре %H:%M:%S" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Стандартна широчина на страничната лента" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Утре %l:%M %p" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Стандартна координата по X на прозорец" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Утре %l:%M:%S %p" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Стандартна координата по Y на прозорец" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window height" +msgstr "Стандартна височина на прозореца" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Default window state" +msgstr "Стандартно състояние на прозореца" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Default window width" +msgstr "Стандартна широчина на прозореца" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Enable express mode" +msgstr "Включване на „бърз“ режим" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "" +"Включва настройките за сървър-посредник при достъп до HTTP/HTTPS по Интернет." -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "Флаг за силно опростен потребителски интерфейс." -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "Хост на сървър-посредник по HTTP" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Парола за сървър-посредник по HTTP" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Порт на сървър-посредник по HTTP" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Потребителско име за сървър-посредник по HTTP" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "" +"Идентификатор или псевдоним на компонента, който да се показва по " +"подразбиране при стартиране." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" +"Ако е „true“, свързванията към сървъра-посредник изискват удостоверяване. " +"Потребителското име се извлича от ключа на GConf „/apps/evolution/shell/" +"network_config/authentication_user“, а паролата от gnome-keyring или файла с " +"пароли ~/.gnome2_private/Evolution." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Първоначален изглед на прикрепени файлове" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Първоначална папка за избор на файлове" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "Първоначална папка за диалоговите прозорци на GtkFileChooser." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Отговорете от името на %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" +"Първоначален изглед на графичните обекти за прикрепени файлове. „0“ е за " +"изглед с икони, „1“ е за дървовиден списък." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Получено от името на %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Последната обновена версия на конфигурацията" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s чрез %s публикува следната информация за събрание:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"Списък с пътища към папките, които трябва да бъдат синхронизирани с цел " +"използване в режим „Изключен“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s публикува следната информация за събрание:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Хостове без посредник" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s делегира следното събрание на вас:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Парола за удостоверяване пред сървъра-посредник по HTTP." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Режим на настройване на сървър-посредник" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s изисква вашето присъствие на следното събрание:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "Хост на сървър-посредник по SOCKS" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "Порт на сървър-посредник по SOCKS" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Хост на сървър-посредник по HTTPS" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Порт на сървър-посредник по HTTPS" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." msgstr "" -"%s чрез %s иска да получи последната информация за следното събрание:" +"Избор на режим за настройка на сървър-посредник. Поддържаните стойности са " +"0, 1, 2 и три, които отговарят съответно на „използване на системните " +"настройки“, „без сървър-посредник“, „ръчна настройка на сървър-посредник“ и " +"„автоматична настройка чрез зареждане на адрес“." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s иска да получи последната информация за следното събрание:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Страничната лента е видима" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s чрез %s изпрати обратно следния отговор относно събранието:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "" +"Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за разработващата се " +"версия" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s изпрати обратно следния отговор относно събранието:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s чрез %s отмени следното събрание:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Лентата за състоянието е видима" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s отмени следното събрание." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Подробна версия на настройките на Evolution — номер на версия/подверсия/" +"конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s чрез %s предложи следните промени в събранието." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Стандартната координата по X за главния прозорец." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s предложи следните промени в събранието." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Стандартната координата по Y за главния прозорец." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s чрез %s отказа следните промени в събранието:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Стандартната височина на основния прозорец, в пиксели." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s отказа следните промени в събранието." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Стандартната широчина на основния прозорец, в пиксели." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s чрез %s публикува следната задача:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Стандартна широчина на страничната лента, в пиксели." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s публикува следната задача:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Подробна версия на последните настройки на Evolution — номер на версия/" +"подверсия/конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s изисква назначаването на %s за следната задача:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Името на машината, сървър-посредник по HTTP." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s чрез %s ви назначи следната задача:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "Името на машината, сървър-посредник по HTTPS." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s ви назначи следната задача:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "Името на машината, сървър-посредник по SOCKS." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Портът на машината, зададена в като сървър-посредник в „/apps/evolution/" +"shell/network_config/http_host“." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуваща задача:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Портът на машината, зададена като сървър-посредник в „/apps/evolution/shell/" +"network_config/secure_host“." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." msgstr "" -"%s чрез %s желае да получи последната информация за следната " -"назначена задача:" +"Портът на машината, зададена като сървър-посредник в “/apps/evolution/shell/" +"network_config/socks_host“." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "%s иска да получи последната информация за задача:" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Стилът на изобразяване на бутоните. Може да бъде „text“, „icons“, „both“, " +"„toolbar“. Ако зададете „toolbar“, стилът на изобразяване ще зависи от " +"стандартните настройки на GNOME." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "" -"%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s чрез %s отговори относно назначената задача:" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"Този ключ съдържа списък с хостове за директно свързване, вместо през сървър-" +"посредник (ако е включен). Стойностите могат да бъдат имена на хостове, " +"домейни (използвайки първоначален шаблон като *.foo.com), адреси по IP (IPv4 " +"и IPv6), както и мрежови адреси с мрежова маска (например 192.168.0.0/24)." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s отговори относно назначената задача:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Лентата с инструменти е видима" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s чрез %s отмени следните назначени задачи:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "Адрес, който осигурява стойности за настройка на сървър-посредник." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s отмени следната назначена задача:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Използване на сървър-посредник по HTTP" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Потребителско име за удостоверяване пред сървъра-посредник по HTTP." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" +"Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Дали прозорецът да е максимизиран" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Дали страничната лента е видима." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Дали лентата за състоянието трябва да е видима." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "" -"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s чрез %s предложи следните промени в назначената задача:" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Дали предупредителното съобщение в нестабилните версии на Evolution, да бъде " +"показвано." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s предложи следните промени в назначените задачи:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Дали бутоните на прозорците да са видими." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s чрез %s отказа следната назначена задача:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 +msgid "Window button style" +msgstr "Стил на бутоните на прозорците" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s отказа следната назначена задача:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Бутоните на прозорците са видими" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s чрез %s публикува следната бележка:" +#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696 +msgid "Searches" +msgstr "Търсения" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s публикува следната бележка:" +#: ../shell/e-shell-content.c:738 +msgid "Save Search" +msgstr "Запазване на търсенето" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s чрез %s иска да допише съществуваща бележка:" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935 +msgid "Sho_w:" +msgstr "_Показване на:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s иска да допише съществуваща бележка:" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "_Търсене:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s чрез %s отмени следната споделена бележка:" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031 +msgid "i_n" +msgstr "_в" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s отмени следната споделена бележка:" +#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "Визитка (.vcf)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676 -msgid "All day:" -msgstr "Цял ден:" +#: ../shell/e-shell-utils.c:257 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "Файлове iCalendar (.ics)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 -msgid "Start day:" -msgstr "Начален ден:" +#: ../shell/e-shell-utils.c:278 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Всички файлове (*)" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 -msgid "Start time:" -msgstr "Начало:" +#: ../shell/e-shell-view.c:291 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "Запазване състоянието на потребителския интерфейс" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -msgid "End day:" -msgstr "Краен ден:" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Владимир „Kaladan“ Петков \n" +"Ростислав „zbrox“ Райков \n" +"Ясен Праматаров \n" +"Александър Шопов \n" +"Явор Доганов \n" +"Красимир „bfaf“ Чонов \n" +"\n" +"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" +"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" +"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056 -msgid "End time:" -msgstr "Край:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Уебсайт на Evolution" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Отваряне на календар" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug buddy не е инсталиран." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869 -msgid "_Decline" -msgstr "_Отказване" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Bug buddy не може да бъде стартиран." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 -msgid "_Accept" -msgstr "_Приемане" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Показване на информация относно Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Отказване на всичко" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417 +msgid "_Close Window" +msgstr "Зат_варяне на този прозорец" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Неокончателно приемане на всичко" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 +msgid "_Contents" +msgstr "_Съдържание" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Неокончателно приемане" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Отваря потребителското ръководство на Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 -msgid "_Accept all" -msgstr "_Приемане на всичко" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "_ЧЗВ за Evolution" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Изпращане на информация" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Отваряне на уеб-страницата за често задавани въпроси" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Обновяване на състоянието на присъстващите" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "Изчистване на запомнените _пароли" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -msgid "_Update" -msgstr "_Обновяване" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Забравяне на всички запомнени пароли" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Внасяне…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "_Отговор на подателя" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Внасяне на данни от други програми" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Изпращане на _обновената информация на участниците" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +msgid "New _Window" +msgstr "Нов _прозорец" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "П_рилагане към всички случаи" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Нов прозорец с този изглед" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Показване на времето като _свободно" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Бърза справка" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Запазване на напомнянето" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Бързи клавиши на Evolution" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Наследяване на напомнянето" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 +msgid "Exit the program" +msgstr "Спиране на програмата" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Задачи:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Разширено търсене…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Бележки:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "Търсене с разширени настройки" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Показване на части „текст/календар“ в писмата." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Изчистване на търсенето" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Вносители, тип Itip" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Редактиране на запазени търсения…" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" -msgstr "„{0}“ е делегирал събранието. Искате ли да добавите делегата „{1}“?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Управление на запазени търсения" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Това събрание е било делегирано" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Натиснете тук, за да промените типа търсене" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Намиране сега" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Звук или изпълнение на файл." +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Търсене с тези параметри" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Мигане на иконата в областта за уведомяване." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Запазване на търсенето…" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Активиране на съобщения по D-Bus." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Запазване на текущите параметри на търсенето" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Активиране на иконата в областта за уведомяване." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Изпращане на _доклад за грешка…" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Генерира съобщение за D-Bus при пристигането на ново писмо." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"Ако е „true“, изпълнение на звук — в противен случай на звуков файл при " -"пристигане на нова поща." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Работа в режим „_Изключен“" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Уведомяване за нови писма само в „Пощенска кутия“." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Превключване в режим „Изключен“" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Изпълнение на звук при пристигане нова поща." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +msgid "_Work Online" +msgstr "Работа в режим „_Включен“" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Просвирване на звук при получени писма, ако не е в режим на обикновен звук." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Превключване в режим „Включен“" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Показване на съобщение с иконата." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 +msgid "Lay_out" +msgstr "Подред_ба" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Показване на икона в областта за уведомяване при пристигане на нова поща." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 +msgid "_New" +msgstr "_Нов" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Звуков файл, който да бъде изпълнен." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 +msgid "_Search" +msgstr "_Търсене" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Звуков файл, който да се изпълнява при пристигане на нова поща, ако не е в " -"режим на обикновен звук." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "_Изглед на превключвател" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Use sound theme" -msgstr "Използване на звукова тема" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 +msgid "_Window" +msgstr "_Прозорец" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "" -"Дали да се изпълнява звуков файл или обикновен звук при пристигане на нова " -"поща." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Ст_ранична лента" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Дали да се показва съобщение над иконата при пристигане на нова поща." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 +msgid "Show the side bar" +msgstr "Странична лента" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Дали иконата да мига или не." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "_Бутони" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Дали уведомлението да е за нови писма само в папката „Пощенска кутия“." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Показване на бутоните за превключване" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Уведомяване за поща" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Лента за _състоянието" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Настройки за уведомяване за поща" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Показване на лентата за _състоянието" -#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Получихте %d ново писмо\n" -"в %s." -msgstr[1] "" -"Получихте %d нови писма\n" -"в %s." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Лента с _инструменти" -#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "От: %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Показване на лентата с инструменти" -#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Тема: %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Са_мо икони" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Получихте %d ново писмо." -msgstr[1] "Получихте %d нови писма." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Изобразяване на бутоните само с икони" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550 -msgid "New email" -msgstr "Нова поща" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 +msgid "_Text Only" +msgstr "Само _текст" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Показване на икона в _областта за уведомяване" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Изобразяване на бутоните само с текст" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "_Мигаща икона в областта за уведомяване" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "_Икони и текст" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Показване на _съобщение с иконата" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Изобразяване на бутоните с икони и текст" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "Издаване на _звук при пристигане на нова поща" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 -msgid "_Beep" -msgstr "_Издаване на звук" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Изобразяване на бутоните съобразно настройките на работната среда" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "Използване на _звукова тема" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 +msgid "Define Views..." +msgstr "Определяне на изгледите…" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 -msgid "Play _file:" -msgstr "В_ъзпроизвеждане на:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Създаване или редактиране на изглед" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899 -msgid "Select sound file" -msgstr "Избор на звуков файл" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Запазване на личния изглед…" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Уведомяване за нови писма само в „_Пощенска кутия“" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Запазване на текущия изглед" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Генериране на съобщение за _D-Bus" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +msgid "C_urrent View" +msgstr "_Текущ изглед" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Уведомяване за поща" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +msgid "Custom View" +msgstr "Личен изглед" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Уведомление при пристигане нова поща." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Текущият изглед е персонализиран" -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "Създадено от писмо от %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167 #, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"Избраният календар вече съдържа събитието „%s“. Искате ли да редактирате " -"старото събитие?" +msgid "Switch to %s" +msgstr "Превключване към %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"Избраният списък със задачи вече съдържа задачата „%s“. Искате ли да " -"редактирате старата задача?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "Търсене с тези параметри" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502 +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 #, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"Избраният списък с бележки вече съдържа бележката „%s“. Искате ли да " -"редактирате старата бележка?" +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s — Evolution" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519 -msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" -msgstr "" -"Избраният календар вече съдържа някои събития за дадените писма. Искате ли " -"да създадете нови събития въпреки това?" +#: ../shell/e-shell-window.c:438 +msgid "New" +msgstr "Нов" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 +#: ../shell/e-shell.c:257 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Подготовка за влизане в режим „Изключен“…" + +#: ../shell/e-shell.c:310 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Подготовка за влизане в режим „Включен“…" + +#: ../shell/e-shell.c:372 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Подготовка за затваряне…" + +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:188 +#, no-c-format msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"Избраният списък със задачи вече съдържа някои задачи за дадените писма. " -"Искате ли да създадете нови задачи въпреки това?" +"Здравейте! Благодарим, че отделихте време за това предварително\n" +"издание на програмата за работа в група Evolution.\n" +"\n" +"Тази версия на Evolution не е напълно готова. Почти е довършена, но\n" +"някои неща или не работят съвсем добре, или са недовършени.\n" +"\n" +"Ако искате стабилна версия, силно ви препоръчваме да деинсталирате\n" +"тази и да използвате вместо нея версия %s.\n" +"\n" +"Ако откриете грешки, съобщете ги на страниците на bugzilla.gnome.org.\n" +"Този продукт е без никаква гаранция и не е предназначен за кибритлии!\n" +"\n" +"Надяваме се резултатът от усилената ни работа да ви радва\n" +"и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525 +#: ../shell/main.c:212 msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" msgstr "" -"Избраният списък с бележки вече съдържа някои бележки за дадените писма. " -"Искате ли да създадете нови бележки въпреки това?" +"Благодарности\n" +"От екипа на Evolution\n" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" -"Избраният календар вече съдържа събитие за даденото писмо. Искате ли да " -"създадете ново събитие въпреки това?" -msgstr[1] "" -"Избраният календар вече съдържа събития за дадените писма. Искате ли да " -"създадете нови събития въпреки това?" +#: ../shell/main.c:219 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Да не се показва отново" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:365 msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" -"Избраният списък със задачи вече съдържа задача за даденото писмо. Искате ли " -"да създадете нова задача въпреки това?" -msgstr[1] "" -"Избраният списък със задачи вече съдържа задачи за дадените писма. Искате ли " -"да създадете нови задачи въпреки това?" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" +"Стартиране с показване на указания компонент. Наличните компоненти са " +"„mail“, „calendar“, „contacts“, „tasks“ и „memos“" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" -"Избраният списък с бележки вече съдържа бележка за даденото писмо. Искате ли " -"да създадете нова бележка въпреки това?" -msgstr[1] "" -"Избраният списък с бележки вече съдържа бележки за дадените писма. Искате ли " -"да създадете нови бележки въпреки това?" +#: ../shell/main.c:369 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Прилагане на зададената геометрия на главния прозорец" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Няма обобщение]" +#: ../shell/main.c:373 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Стартиране в режим „Включен“" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Сървърът върна неправилен обект" +#: ../shell/main.c:375 +#| msgid "Whether the network is available" +msgid "Ignore network availability" +msgstr "Игнориране наличието на мрежа" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Възникна грешка при обработката: %s" +#: ../shell/main.c:377 +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Стартиране в „бърз“ режим " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на календара. %s" +#: ../shell/main.c:380 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Принудително спиране на Evolution" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." +#: ../shell/main.c:383 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" -"Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде " -"създадено събитие. Изберете друг източник." +"Изпращане изхода за изчистване на грешки на\n" +" всички компоненти във файл." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." +#: ../shell/main.c:385 +msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "" -"Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде " -"създадена задача. Изберете друг източник." +"Спиране зареждането на каквито и да е\n" +" приставки." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." +#: ../shell/main.c:387 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" -"Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде " -"създадена бележка. Изберете друг източник." +"Изключване на панела за преглед за Поща,\n" +" Контакти и Задачи." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Неуспех при извличането на списъка с източници. %s" +#: ../shell/main.c:391 +msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgstr "Внасяне на адреси или файлове подадени като допълнителни аргументи." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 -msgid "Create an _Event" -msgstr "Създаване на _събитие" +#: ../shell/main.c:393 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Заявка за спиране на Evolution" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Създаване на ново събитие от избраното писмо" +#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr " — организатор и пощенски клиент — Evolution" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Създаване на _бележка" +#: ../shell/main.c:627 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +#| " Use %s --help for more information.\n" +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online и --offline не могат да бъдат ползвани едновременно.\n" +" Използвайте %s --help за допълнителна информация.\n" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Създаване на нова бележка от избраното писмо" +#: ../shell/main.c:633 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +#| " Use %s --help for more information.\n" +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --force-online и --offline не могат да бъдат ползвани едновременно.\n" +" Използвайте %s --help за допълнителна информация.\n" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Създаване на _задача" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат забравени всички запомнени пароли?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Създаване на нова задача от избраното писмо" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +#| msgid "Delete old data from version {0}?" +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "Не може да се надгражда директно от версия {0}" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Създаване на _събрание" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +#| msgid "Continue" +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Продължение" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Създаване на ново събрание от избраното писмо" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" +"Evolution вече не поддържа директно надграждане от версия {0}. Въпреки това " +"първо можете да пробвате да надградите до Evolution 2 и после да надградите " +"до Evolution 3." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Превръщане на писмо в задача." +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"Забравянето на паролите ще изчисти всички запомнени пароли. Ще бъдете " +"запитани следващия път, когато трябва да бъдат въведени." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Изтегляне на ар_хива на пощенския списък" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +#| msgid "Quit" +msgid "Quit Now" +msgstr "Спиране" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Изтегляне на архива на пощенския списък на избраното писмо" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Надграждането от предишна версия е неуспешно:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Изтегляне на _информация за употребата на пощенския списък" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "_Forget" +msgstr "Забрав_яне" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" msgstr "" -"Изтегляне на информация за употребата на пощенския списък на избраното писмо" +"{0}\n" +"\n" +"Ако изберете да продължите, може да нямате достъп до част от старите си " +"данни.\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Свързване със _собственика на списъка" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Пробване на обект" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Отговор до собственика на пощенския списък на избраното писмо" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Създаване на нов тестови елемент" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Изпращане на писмо до списък" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Пробване на _източник" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Отговор до пощенския списък на избраното писмо" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 +msgid "Create a new test source" +msgstr "Създаване на нов тестови източник" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Абониране за списък" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Файлът не е във формат .desktop" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Абониране за пощенския списък на избраното писмо" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Непозната версия на файла: %s" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Спиране на абонамента за списък" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Стартиране на %s" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Отписване от пощенския списък, от който е това писмо" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Програмата не приема документи през командния ред" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Пощенски _списък" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Непозната опция при стартиране „%d“" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Действия за пощенски списък" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Изпълняване на общи действия за пощенски списъци (абониране, отписване и т." -"н)." +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Не е обект за стартиране" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Действието не е налично" +#: ../smclient/eggsmclient.c:224 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Електронно писмо ще бъде изпратено към адрес „{0}“. Можете или да го " -"изпратите автоматично, или да го видите и промените преди това.\n" -"\n" -"Трябва да получите отговор от пощенския списък скоро след като писмото ви е " -"било изпратено." +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Указване на файла със запазените настройки" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Лошо форматирана заглавна част" +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Няма действие за електронна поща" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Изпращането не е разрешено" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "ID" +msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Писането в този пощенски списък не е разрешено. Възможно е това да е списък " -"само за четене. За подробности се обърнете към собствениците на списъка." +#: ../smclient/eggsmclient.c:251 +msgid "Session management options:" +msgstr "Настройки на управлението на сесии:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Изпращане на писмо към пощенския списък?" +#: ../smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Show session management options" +msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 +#, c-format msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" "\n" -"Header: {0}" +"Edit trust settings:" msgstr "" -"Действието не може да бъде изпълнено. В заглавната част за това действие не " -"се съдържа никое действие, което може да бъде обработено.\n" +"Сертификатът „%s“ е сертификат на CA.\n" "\n" -"Заглавна част: {0}" +"Редактиране на настройките за доверие:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" msgstr "" -"Заглавната част {0} на това писмо е неправилна и не може да бъде " -"обработена.\n" -"\n" -"Заглавна част: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "Това писмо не съдържа заглавната част, необходима за това действие." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Редактиране на писмото" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Изпращане на писмото" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Да се отбележат ли и писмата в подпапките?" +"Понеже се доверявате на сертифициращия орган, който е издал сертификата, се " +"доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е отбелязано " +"обратното" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" msgstr "" -"Искате ли да се отбележат всички писма като прочетени само в текущата папка, " -"или в нея и всичките ѝ подпапки?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "в текущата папка и _подпапките" +"Понеже не се доверявате на сертифициращия орган, който е издал сертификата, " +"не се доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е " +"отбелязано обратното" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "_Само в текущата папка" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Избор на сертификат за внасяне…" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Отбелязване на писмата като про_четени" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Всички файлове във формат PKCS12" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Отбелязване на всичко като прочетено" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 +msgid "All files" +msgstr "Всички файлове" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Отбелязване на всички писма в папка като прочетени." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 +#| msgid "Imported Certificate" +msgid "Failed to import user's certificate" +msgstr "Неуспешно внасяне на сертификата на потребителя" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "Управление на приставките на Evolution." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Име на сертификата" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Мениджър на приставките" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 +msgid "Purposes" +msgstr "Цели" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -msgid "Author(s)" -msgstr "Автор(и)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/lib/e-cert.c:566 +msgid "Serial Number" +msgstr "Сериен номер" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 +msgid "Expires" +msgstr "Изтича на" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 -msgid "Overview" -msgstr "Обобщение" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Всички файлове със сертификати" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 -msgid "Plugin" -msgstr "Приставка" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 +#| msgid "Failed to delete contact" +msgid "Failed to import contact's certificate" +msgstr "Неуспешно внасяне на сертификата на контакта" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Приставки" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Адрес на е-поща" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Включване и изключване на приставки" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Всички файлове със сертификати на УО (CA)" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Режим обикновен текст" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 +msgid "Failed to import certificate authority's certificate" +msgstr "Неуспешно внасяне на сертификат на удостоверител на сертификата" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Предпочитане на обикновен текст" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Интерфейс за преглед на сертификати: %s" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "Преглед на писмата като обикновен текст, дори и да съдържат HTML." +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, c-format +#| msgid "Enter the password for `%s'" +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "Въведете паролата за „%s“" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Показване на HTML, ако има такъв" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Въведете нова парола за базата от данни със сертификати" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Нека Evolution избере коя част да се показва." +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "Въвеждане на нова парола" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Показване на обикновен текст, ако има такъв" +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Издаден на:\n" +" Заглавие: %s\n" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" msgstr "" -"Показване на частта с обикновен текст, в противен случай нека Evolution да " -"избере коя част да покаже." +"Издаден от:\n" +" Заглавие: %s\n" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Показване само на обикновен текст" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 +msgid "Select certificate" +msgstr "Избор на сертификат" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"Ако е заявено, винаги да се показва частта с обикновен текст и да се добавят " -"прикачвания от други части." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "" +msgstr "<Не е част от сертификат>" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Показване на _скритите части с HTML като прикачени файлове" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "Authorities" +msgstr "Удостоверяващи" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "Режим „_HTML“" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#| msgid "Backup All" +msgid "Backup _All" +msgstr "Архивиране на _всички" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Анализатор на Evolution" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Преди използването на този CA за каквато и да е цел, трябва до проучите " +"сертификата му, политиката и процедурите (ако има такива)." -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "Профилиране на събития с данни в Evolution (само за разработчици)." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 +msgid "Certificate" +msgstr "Сертификат" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Внасяне на поща от Outlook чрез файл във формат PST." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Доверие на сертифициращия орган" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Внасяне на файлове PST от Outlook" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Полета на сертификата" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Лични папки на Outlook (.pst)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Йерархия на сертификатите" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299 -msgid "_Mail" -msgstr "_Поща" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "Certificate details" +msgstr "Подробности за сертификата" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Адресник" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Таблица със сертификати" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324 -msgid "A_ppointments" -msgstr "_Срещи" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Общо име (CN)" -#. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Задачи" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Сертификати на контакта" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 -msgid "_Journal entries" -msgstr "Записи в _дневник" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Да не се вярва на автентичността на този сертификат" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Внасят се данни от Outlook" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Настройките за доверяване на сертификати за е-поща" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Публикуване на календар" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Сертификат на получателя" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Местоположения" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Сертификат на подписващия" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Публикуване на календари в уеб." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Expires On" +msgstr "Изтича на" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Неуспех при отваряне на %s:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "Field Value" +msgstr "Стойност на поле" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Неуспех при отваряне на %s: Неизвестна грешка" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Отпечатъци" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Възникна грешка при публикуването в %s:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Issued By" +msgstr "Издаден от" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Публикуването в %s приключи успешно" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Issued On" +msgstr "Издаден на" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Неуспех при монтирането на %s:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Issued To" +msgstr "Издаден към" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "E_nable" -msgstr "Включва_не" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Отпечатък MD5" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес?" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Организация (0)" -# Нишка е в контекст програмиране. -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Неуспех при създаването на нишка за публикуване." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Организационна единица (ОЕ)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Информация за публикуването на календар" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Отпечатък SHA1" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Custom Location" -msgstr "Друго място" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Сертификат за SSL клиент" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "Ежедневно" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Сертификат за SSL сървър" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (с идентификация)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Този сертификат е потвърден за следните употреби:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "По желание (през менюто „Действия“)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Да се вярва на автентичността на този сертификат" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Порт:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на поща." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Public FTP" -msgstr "Публичен FTP" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "" +"Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на софтуерни " +"разработчици." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Място за публикуване" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +#| msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgid "Trust this CA to identify websites." +msgstr "" +"Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на страници в " +"Интернет." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Честота на публикуване" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +msgid "Validity" +msgstr "Валидност" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "Сигурно FTP (SSH)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Имате сертификати от тези организации, които ви идентифицират:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "WebDAV (HTTPS — с шифриране)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" +"Имате сертификати във файл, които идентифицират тези издатели на сертификати:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "Service _type:" -msgstr "Тип с_ървър:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Имате сертификати във файл, които идентифицират тези хора:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Sources" -msgstr "Източници" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Вашите сертификати" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "_Времетраене:" +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +#| msgid "Backup" +msgid "_Backup" +msgstr "_Архивиране" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Редактиране на CA доверие" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Weekly" -msgstr "Ежеседмично" +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Сертификатът вече съществува" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows — споделено устройство" +#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_File:" -msgstr "_Файл:" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +msgid "Sign" +msgstr "Подписване" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_Password:" -msgstr "_Парола:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:415 +msgid "Encrypt" +msgstr "Шифриране" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "_Publish as:" -msgstr "Публикуване _като:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:527 +msgid "Version" +msgstr "Версия" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "Запомняне на па_ролата" +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +msgid "Version 1" +msgstr "Първа версия" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Username:" -msgstr "Потребителско _име:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +msgid "Version 2" +msgstr "Втора версия" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +msgid "Version 3" +msgstr "Трета версия" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" -"Неуспех при публикуването на календара: Компонентът за календари вече не " -"съществува" +#: ../smime/lib/e-cert.c:630 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA шифриране" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 -msgid "New Location" -msgstr "Ново местоположение" +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA шифриране" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 -msgid "Edit Location" -msgstr "Редактиране на местоположение" +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA шифриране" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "Не е открит SpamAssassin, код за грешка: %d" +#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-256 с RSA шифриране" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:642 +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-384 с RSA шифриране" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Грешка след разклоняване на процес: %s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:645 +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-512 с RSA шифриране" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Дъщерният процес на SpamAssassin не отговаря, прекратяване…" +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA шифриране" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"Изчакването за дъщерния процес на SpamAssassin е прекъснато, прекратяване…" +#: ../smime/lib/e-cert.c:675 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Употреба на сертификата" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "" -"Неуспех при изграждането на програмен канал към SpamAssassin, код за грешка: " -"%d." +#: ../smime/lib/e-cert.c:678 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Сертификат от тип Netscape" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510 +#: ../smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Идентификатор на ключа на сертифициращия орган" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:693 #, c-format -msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -msgstr "SpamAssassin не е наличен. Първо го инсталирайте." +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Идентификатор на обекти (%s)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Това ще направи SpamAssassin по-надежден, но по-бавен" +#: ../smime/lib/e-cert.c:744 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Идентификатор на алгоритми" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър" +#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Параметри на алгоритъм" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Филтриране на писма тип спам чрез SpamAssassin." +#: ../smime/lib/e-cert.c:774 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Информация за публичния ключ на субекта" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "SpamAssassin — филтър срещу спам" +#: ../smime/lib/e-cert.c:779 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Алгоритъм на публичния ключ субекта" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Настройки на SpamAssassin" +#: ../smime/lib/e-cert.c:794 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Публичен ключ на субекта" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Грешка: не може да се обработи разширението" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 +msgid "Object Signer" +msgstr "Удостоверител на обекта" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Description List" -msgstr "Списък с описания" +#: ../smime/lib/e-cert.c:840 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Сертифициращ орган за SSL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Categories List" -msgstr "Списък с категории" +#: ../smime/lib/e-cert.c:844 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Сертифициращ орган за е-поща" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Comment List" -msgstr "Списък с коментари" +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +msgid "Signing" +msgstr "Подписване" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Contact List" -msgstr "Списък с контакти" +#: ../smime/lib/e-cert.c:876 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Неотменим" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "Start" -msgstr "Начало" +#: ../smime/lib/e-cert.c:880 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Шифриране на ключа" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "End" -msgstr "Край" +#: ../smime/lib/e-cert.c:884 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Шифриране на данните" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "percent Done" -msgstr "приключено в проценти" +#: ../smime/lib/e-cert.c:888 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Споразумение" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "URL" -msgstr "Адрес" +#: ../smime/lib/e-cert.c:892 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Подписал сертификата" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Attendees List" -msgstr "Списък на присъстващите" +#: ../smime/lib/e-cert.c:896 +msgid "CRL Signer" +msgstr "Подписал CRL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Modified" -msgstr "Променено" +#: ../smime/lib/e-cert.c:944 +msgid "Critical" +msgstr "Критично" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "_Допълнителни настройки на формата CSV" +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 +msgid "Not Critical" +msgstr "Не е критично" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Добавяне на _заглавна част" +#: ../smime/lib/e-cert.c:970 +msgid "Extensions" +msgstr "Разширения" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "_Разделител на стойност:" +#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer +#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value +#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not +#. need to change this string, unless changing the order of name and value. +#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" +#. +#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "Р_азделител на записите:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Алгоритъм на подписа на сертификата" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "За_граждане на стойностите с:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 +msgid "Issuer" +msgstr "Издател" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Уникален идентификатор на издателя" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "файлов формат на iCalendar (.ics)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Уникален идентификатор на субекта" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Запазване на избраните" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Стойност на подписа на сертификата" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Запазване на календар или списък със задачи на диска." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12 файлова парола" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Въведете парола за PKCS12 файла:" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Формат RDF (.rdf)" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Внесен сертификат" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 -msgid "_Format:" -msgstr "_Формат:" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "По _компания" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 -msgid "Select destination file" -msgstr "Избор на целеви файл" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Адресни карти" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Запазване на избрания календар" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "_Изглед като списък" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Запазване на избрания списък с бележки" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "Изглед за _седмица" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Запазване на избрания списък със задачи" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "Изглед за _ден" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Помага ви при първоначалните настройки на регистрацията." +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Изглед за _месец" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Помощник за настройки" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Изглед за _работна седмица" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Помощник за настройка на Evolution" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Като папка за изпратените за _широк изглед" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 -msgid "Welcome" -msgstr "Добре дошли" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Като папка за _изпратените" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Добре дошли в Evolution. Следващите няколко екрана ще позволят на Evolution " -"да се свърже с вашите регистрации и да внесе файлове от други програми. \n" -"\n" -"Натиснете бутона „Напред“, за да продължите. " +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "По съ_стояние" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "По изпра_щач" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "От %s:" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "По _тема" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185 -msgid "Importing files" -msgstr "Внасяне на файлове" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "По _последователност в разговора" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248 -msgid "Importing data." -msgstr "Внасяне на данни." +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "За _широк изглед" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250 -msgid "Please wait" -msgstr "Изчакайте" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "_Писма" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "Подреждане на нишките с писма на основа на темата." +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Бележки" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Нишка по тема" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "С _краен срок" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Със _състояние" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Показване на списъка с писма като нишки по _тема" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Списък с двойки от ключови думи и стойности, които да се заменят в тялото на " -"писмото чрез приставката за шаблони." +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Избор на часови пояс" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Приставка за шаблони за чернови" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 +msgid "Time Zones" +msgstr "Часови пояс" -#: ../plugins/templates/templates.c:617 -msgid "No Title" -msgstr "Без заглавие" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Падащо меню за часови пояс" -#: ../plugins/templates/templates.c:688 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Запазване като _шаблон" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Използвайте левия бутон на мишката, за да увеличите район от картата и " +"изберете часови пояс.\n" +"Използвайте десния бутон, за да намалите мащаба." -#: ../plugins/templates/templates.c:690 -msgid "Save as Template" -msgstr "Запазване като шаблон" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 +msgid "_Selection" +msgstr "_Режим на избиране" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "" -"Декодиране на прикрепени файлове във формат TNEF (winmail.dat) на Microsoft " -"Outlook." +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Определяне на изгледите за %s" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "Декодиране на TNEF" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +msgid "Define Views" +msgstr "Определяне на изгледите" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "Вградени визитки" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Определяне на изгледите за „%s“" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "Показване на визитки директно в писмата." +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109 +msgid "Table" +msgstr "Таблица" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Показване на пълна визитка" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273 +msgid "Save Current View" +msgstr "Запазване на текущия изглед" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Показване на компактна визитка" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Създаване на нов изглед" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Има още един друг контакт." +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Замяна на съществуващия изглед" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Има още %d друг контакт." -msgstr[1] "Има още %d други контакта." +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 +msgid "Define New View" +msgstr "Определяне на нов изглед" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Запазване в адресника" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Име на новия изглед:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Добавяне на контакти по WebDAV" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "Вид изглед" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Контакти по WebDAV" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Вид изглед:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349 +msgid "De_fault" +msgstr "По подраз_биране" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 -msgid "URL:" -msgstr "Адрес:" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270 +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Избягване на IfMatch (необходимо за Apache < 2.2.8)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Настройки на прикрепения файл" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Удостоверяване на свързвания със сървъри-посредници" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Файл:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "Адрес за автоматично конфигуриране на сървър-посредник" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361 +msgid "MIME Type:" +msgstr "Вид MIME:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Версия на конфигурацията" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Предлагане на _автоматично показване на прикрепен обект" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Стандартна широчина на страничната лента" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:96 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Неуспех при задаване като фон" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "Стандартна координата по X на прозорец" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:148 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Използване за _фон" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "Стандартна координата по Y на прозорец" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Неуспех при изпращане на прикрепения файл" +msgstr[1] "Неуспех при изпращане на прикрепените файлове" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window height" -msgstr "Стандартна височина на прозореца" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 +msgid "_Send To..." +msgstr "_Изпращане до…" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Default window state" -msgstr "Стандартно състояние на прозореца" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Изпращане на избраните прикрепени файлове някъде" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Default window width" -msgstr "Стандартна широчина на прозореца" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543 +msgid "Loading" +msgstr "Зареждане" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "Enable express mode" -msgstr "Включване на „бърз“ режим" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555 +msgid "Saving" +msgstr "Запазване" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"Включва настройките за сървър-посредник при достъп до HTTP/HTTPS по Интернет." +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "Флаг за силно опростен потребителски интерфейс." +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Хост на сървър-посредник по HTTP" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Добавяне на прикрепен файл" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Парола за сървър-посредник по HTTP" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 +msgid "A_ttach" +msgstr "_Прикрепяне" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Порт на сървър-посредник по HTTP" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Запазване на прикрепения файл" +msgstr[1] "Запазване на прикрепените файлове" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Потребителско име за сървър-посредник по HTTP" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 +msgid "attachment.dat" +msgstr "прикрепено.dat" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"Идентификатор или псевдоним на компонента, който да се показва по " -"подразбиране при стартиране." +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 +msgid "S_ave All" +msgstr "_Запазване на всички" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"Ако е „true“, свързванията към сървъра-посредник изискват удостоверяване. " -"Потребителското име се извлича от ключа на GConf „/apps/evolution/shell/" -"network_config/authentication_user“, а паролата от gnome-keyring или файла с " -"пароли ~/.gnome2_private/Evolution." +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Прикрепяне на файл…" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Първоначален изглед на прикрепени файлове" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399 +msgid "_Hide" +msgstr "_Скриване" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Първоначална папка за избор на файлове" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406 +#| msgid "S_ave All" +msgid "Hid_e All" +msgstr "Скрив_ане на всичко" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Първоначална папка за диалоговите прозорци на GtkFileChooser." +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Вграден преглед" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" -"Първоначален изглед на графичните обекти за прикрепени файлове. „0“ е за " -"изглед с икони, „1“ е за дървовиден списък." +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420 +#, fuzzy +#| msgid "_View Inline" +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "_Вграден преглед" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Последната обновена версия на конфигурацията" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Отваряне с „%s“" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Списък с пътища към папките, които трябва да бъдат синхронизирани с цел " -"използване в режим „Изключен“" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Отваряне на този прикрепен файл в %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Хостове без посредник" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994 +msgid "Attached message" +msgstr "Прикрепено писмо" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Парола за удостоверяване пред сървъра-посредник по HTTP." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Вече се изпълнява операция по зареждане" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Режим на настройване на сървър-посредник" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Вече се изпълнява операция по запазване" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Хост на сървър-посредник по SOCKS" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Неуспех при зареждането на „%s“" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Порт на сървър-посредник по SOCKS" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Неуспех при зареждането на прикрепения файл" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Хост на сървър-посредник по HTTPS" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Неуспех при отварянето на „%s“" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Порт на сървър-посредник по HTTPS" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "неуспех при отварянето на прикрепения файл" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"Избор на режим за настройка на сървър-посредник. Поддържаните стойности са " -"0, 1, 2 и три, които отговарят съответно на „използване на системните " -"настройки“, „без сървър-посредник“, „ръчна настройка на сървър-посредник“ и " -"„автоматична настройка чрез зареждане на адрес“." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Съдържанието на прикрепения файл не е заредено" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Страничната лента е видима" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Неуспех при запазването на „%s“" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "" -"Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за разработващата се " -"версия" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Неуспех при запазването на прикрепения файл" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Задръжте Ctrl и натиснете върху връзка, за да се отвори" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Лентата за състоянието е видима" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Подробна версия на настройките на Evolution — номер на версия/подверсия/" -"конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Месечен календар" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "Стандартната координата по X за главния прозорец." +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Кодиране на знаците" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "Стандартната координата по Y за главния прозорец." +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Въведете коя кодова таблица да се използва" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Стандартната височина на основния прозорец, в пиксели." +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335 +msgid "Other..." +msgstr "Друга…" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Стандартната широчина на основния прозорец, в пиксели." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 +msgid "Date and Time" +msgstr "Дата и време" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Стандартна широчина на страничната лента, в пиксели." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Текстов запис за въвеждане на дата" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Подробна версия на последните настройки на Evolution — номер на версия/" -"подверсия/конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Натиснете за показване на календар" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Името на машината, сървър-посредник по HTTP." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Падащо меню за избор на време" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Името на машината, сървър-посредник по HTTPS." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 +msgid "No_w" +msgstr "_Сега" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Името на машината, сървър-посредник по SOCKS." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 +msgid "_Today" +msgstr "_Днес" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Портът на машината, зададена в като сървър-посредник в „/apps/evolution/" -"shell/network_config/http_host“." +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 +msgid "_None" +msgstr "_Без" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Портът на машината, зададена като сървър-посредник в „/apps/evolution/shell/" -"network_config/secure_host“." +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Без" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Невалидна стойност на датата" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Портът на машината, зададена като сървър-посредник в “/apps/evolution/shell/" -"network_config/socks_host“." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Невалидна стойност на времето" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245 msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." msgstr "" -"Стилът на изобразяване на бутоните. Може да бъде „text“, „icons“, „both“, " -"„toolbar“. Ако зададете „toolbar“, стилът на изобразяване ще зависи от " -"стандартните настройки на GNOME." +"Изберете файла, който искате да внесете в Evolution и изберете типа му от " +"списъка." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Този ключ съдържа списък с хостове за директно свързване, вместо през сървър-" -"посредник (ако е включен). Стойностите могат да бъдат имена на хостове, " -"домейни (използвайки първоначален шаблон като *.foo.com), адреси по IP (IPv4 " -"и IPv6), както и мрежови адреси с мрежова маска (например 192.168.0.0/24)." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262 +msgid "F_ilename:" +msgstr "Име на _файл:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Лентата с инструменти е видима" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272 +msgid "Select a file" +msgstr "Избор на файл" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "Адрес, който осигурява стойности за настройка на сървър-посредник." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461 +msgid "File _type:" +msgstr "_Тип на файла:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Използване на сървър-посредник по HTTP" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Изберете къде да бъде внесена тази информация" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Потребителско име за удостоверяване пред сървъра-посредник по HTTP." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Изберете типа на вносителя за изпълнение:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Внасяне на информация и настройки от по-_стари програми" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Дали прозорецът да е максимизиран" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Внасяне на _единичен файл" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Дали страничната лента е видима." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Evolution провери за настройки от следните програми: Pine, Netscape, Elm, " +"iCalendar, но не беше намерено нищо за внасяне. Ако искате да опитате " +"отново, натиснете бутона „Назад“." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Дали лентата за състоянието трябва да е видима." +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762 +#| msgid "Cancel" +msgid "_Cancel Import" +msgstr "_Отказване" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904 +#| msgid "Preview the message to be printed" +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Преглед на данните, които ще бъдат внесени" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Дали предупредителното съобщение в нестабилните версии на Evolution, да бъде " -"показвано." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +msgid "Import Data" +msgstr "Внасяне на данни" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Дали бутоните на прозорците да са видими." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "От списъка изберете какъв вид файл искате да се внесе." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Window button style" -msgstr "Стил на бутоните на прозорците" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Помощ при внасяне в Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Бутоните на прозорците са видими" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 +msgid "Import Location" +msgstr "Внасяне на местоположение" -#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578 -msgid "Searches" -msgstr "Търсения" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Добре дошли в помощника за внасяне на Evolution.\n" +"С негова помощ ще бъдете упътвани в процеса на внасяне на външни файлове в " +"Evolution." -#: ../shell/e-shell-content.c:619 -msgid "Save Search" -msgstr "Запазване на търсенето" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 +msgid "Importer Type" +msgstr "Вид на вносителя" -#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Избор на информацията за внасяне" -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883 -msgid "Sho_w:" -msgstr "_Показване на:" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317 +msgid "Select a File" +msgstr "Избор на файл" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "_Търсене:" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Натиснете „Внасяне“, за да започне внасянето на файла в Evolution." -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970 -msgid "i_n" -msgstr "_в" +#: ../widgets/misc/e-map.c:866 +msgid "World Map" +msgstr "Карта на света" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:448 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Стил на лентата с инструменти" +#: ../widgets/misc/e-map.c:869 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Интерактивна карта за избор на часови пояс с мишката. Потребителите на " +"клавиатури трябва да изберат часовия пояс от падащото меню по-долу." -#: ../shell/e-shell-switcher.c:449 -msgid "The switcher's toolbar style" -msgstr "Стил на лентата на превключвача" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution в момента е в режим „Включен“. Натиснете този бутон, за да влезе в " +"режим „Изключен“." -#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740 -msgid "Toolbar Visible" -msgstr "Лентата с инструменти е видима" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да влезе " +"в режим „Включен“." -#: ../shell/e-shell-switcher.c:466 -msgid "Whether the switcher is visible" -msgstr "Дали превключвачът е видим." +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "Evolution в момента е в режим „Изключен“, защото няма свързана мрежа." -#: ../shell/e-shell-utils.c:245 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "Визитка (.vcf)" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Настройки на Evolution" -#: ../shell/e-shell-utils.c:247 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "Файлове iCalendar (.ics)" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Съвпадения: %d" -#: ../shell/e-shell-utils.c:268 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Всички файлове (*)" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Затваряне на полето за търсене" -#: ../shell/e-shell-view.c:675 -msgid "Switcher Action" -msgstr "Действие на превключвателя" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Търсене:" -#: ../shell/e-shell-view.c:676 -msgid "The switcher action for this shell view" -msgstr "Действие на превключвача за този интерфейс" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 +msgid "Clear the search" +msgstr "Изчистване на търсенето" -#: ../shell/e-shell-view.c:691 -msgid "Page Number" -msgstr "Страница №" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 +msgid "_Previous" +msgstr "_Предишен" -#: ../shell/e-shell-view.c:692 -msgid "The notebook page number of the shell view" -msgstr "Номер на страницата на изгледа на интерфейса за мобилни компютри" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Намиране на предишно съвпадение на фразата" -#: ../shell/e-shell-view.c:708 -msgid "Search Rule" -msgstr "Филтър за търсенето" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620 +msgid "_Next" +msgstr "_Следващ" -#: ../shell/e-shell-view.c:709 -msgid "Criteria for the current search results" -msgstr "Критерии за текущите резултати" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Намиране на следващо съвпадение на фразата" -#: ../shell/e-shell-view.c:724 -msgid "The EShellBackend for this shell view" -msgstr "Компонентът на EShell за този изглед на интерфейса" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "_Зачитане на малки/големи" -#: ../shell/e-shell-view.c:739 -msgid "Shell Content Widget" -msgstr "Джаджа за съдържанието на интерфейса" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Достигнат е краят на страницата, продължаване отначало" -#: ../shell/e-shell-view.c:740 -msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" -msgstr "" -"Съдържанието на джаждата се показва в прозореца на интерфейса в панела " -"отдясно" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Достигнато е началото на страницата, продължаване от края" -#: ../shell/e-shell-view.c:756 -msgid "Shell Sidebar Widget" -msgstr "Джаджа за странична лента на интерфейса" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Дата на и_зтриване:" -#: ../shell/e-shell-view.c:757 -msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" -msgstr "" -"Съдържанието на джаджата се показва в прозореца на интерфейса в панела отляво" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "_Автоматично изтриване на изпратените писма" -#: ../shell/e-shell-view.c:772 -msgid "Shell Taskbar Widget" -msgstr "Джаджа за лента със задачи на интерфейса" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Създаван_е на запис за проследяване на информация" -#: ../shell/e-shell-view.c:773 -msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" -msgstr "" -"Джаджата с лента за задачи се показва в долната част на прозореца на " -"интерфейса" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Доста_вено и отворено" -#: ../shell/e-shell-view.c:788 -msgid "Shell Window" -msgstr "Прозорец на интерфейса" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Настройки за изпращане" -#: ../shell/e-shell-view.c:789 -msgid "The window to which the shell view belongs" -msgstr "Прозорецът, към който принадлежи този интерфейс" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +#| msgid "_Until:" +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_Докато" -#: ../shell/e-shell-view.c:805 -msgid "The key file holding widget state data" -msgstr "Ключовият файл съдържащ данните за състояние на джаджите" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#| msgid "_After:" +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_След" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#| msgid "days" +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "дни" -#: ../shell/e-shell-view.c:820 -msgid "The title of the shell view" -msgstr "Заглавието на изгледа на новия интерфейс" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#| msgid "Wi_thin" +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "_Вътре в" -#: ../shell/e-shell-view.c:834 -msgid "Current View ID" -msgstr "Идентификатор на текущия изглед" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +#| msgid "days" +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "дни" -#: ../shell/e-shell-view.c:835 -msgid "The current GAL view ID" -msgstr "Идентификатор на текущия изглед" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Само за вас" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Владимир „Kaladan“ Петков \n" -"Ростислав „zbrox“ Райков \n" -"Ясен Праматаров \n" -"Александър Шопов \n" -"Явор Доганов \n" -"Красимир „bfaf“ Чонов \n" -"\n" -"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" -"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" -"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Основни наст_ройки" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Уебсайт на Evolution" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Пощенска разписка" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy не е инсталиран." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +msgid "Proprietary" +msgstr "Собственически" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy не може да бъде стартиран." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +msgid "R_eply requested" +msgstr "_Изисква се отговор" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343 -msgid "GNOME Pilot is not installed." -msgstr "GOME Pilot не е инсталиран." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +msgid "Return Notification" +msgstr "Връщане на уведомяване" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345 -msgid "GNOME Pilot could not be run." -msgstr "GNOME Pilot не може да се стартира." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Secret" +msgstr "Секретно" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Показване на информация относно Evolution" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Проследяване на със_тоянието" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 -msgid "_Close Window" -msgstr "Зат_варяне на този прозорец" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +msgid "Standard" +msgstr "Стандартно" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 -msgid "_Contents" -msgstr "_Съдържание" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Проследяване на със_тоянието" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Отваря потребителското ръководство на Evolution" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +msgid "Top Secret" +msgstr "Строго секретно" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "_ЧЗВ за Evolution" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "При _приемане:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Отваряне на уеб-страницата за често задавани въпроси" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "При при_ключване:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "Изчистване на запомнените _пароли" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "При отказва_не:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "Забравяне на всички запомнени пароли" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +msgid "_All information" +msgstr "_Цялата информация" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Внасяне…" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Поверителност:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Внасяне на данни от други програми" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Забавяне доставянето на писмото" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 -msgid "New _Window" -msgstr "Нов _прозорец" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Доставено" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Нов прозорец с този изглед" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Задаване на дата на изтичане" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Настройки на Evolution" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "В под_ходящ момент" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Бърза справка" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "При _отваряне:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Бързи клавиши на Evolution" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +#| msgid "None" +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Без" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 -msgid "Exit the program" -msgstr "Спиране на програмата" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:348 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без име" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Разширено търсене…" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Запазване и затваряне" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Търсене с разширени настройки" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Редактиране на подпис" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Изчистване на търсенето" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Име на подписа:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Редактиране на запазени търсения…" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:293 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Добавяне на скрипт за подпис" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Управление на запазени търсения" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:358 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Редактиране на подпис" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Натиснете тук, за да промените типа търсене" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:577 +msgid "Add _Script" +msgstr "Добавяне на _скрипт" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Намиране сега" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Изходът от този скрипт ще бъде използван за\n" +"подпис на писмата ви. Името ще се използва\n" +"само за отличаване." -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Търсене с тези параметри" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309 +msgid "S_cript:" +msgstr "_Скрипт:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Запазване на търсенето…" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Скриптовият файл трябва да бъде изпълним." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Запазване на текущите параметри на търсенето" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Натиснете тук, за да отидете на адрес" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "П_оща" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти." +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Копиране на връзката в буфера за обмен" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "Изпращане на _доклад за грешка…" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Отваряне на връзката в _браузър" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Отваряне на връзката в _браузър" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 -msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." -msgstr "Синхронизи_ране с GNOME Pilot…" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 -msgid "Set up GNOME Pilot configuration" -msgstr "Настройки на GNOME Pilot" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 ../widgets/misc/e-web-view.c:1080 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Избор на целия текст и изображения" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Работа в режим „_Изключен“" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 ../widgets/misc/e-web-view.c:862 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:864 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Натиснете, за да се свържете с %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Превключване в режим „Изключен“" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:866 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Натиснете за скриване/показване на адресите" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 -msgid "_Work Online" -msgstr "Работа в режим „_Включен“" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:868 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Натиснете, за да отворите %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Превключване в режим „Включен“" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 -msgid "Lay_out" -msgstr "Подред_ба" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Календар: от %s до %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 -msgid "_New" -msgstr "_Нов" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "елемент от календара на evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 -msgid "_Search" -msgstr "_Търсене" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 +msgid "popup list" +msgstr "изскачащ списък" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "_Изглед на превключвател" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 +msgid "Now" +msgstr "Сега" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 -msgid "_Window" -msgstr "_Прозорец" +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Без" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Ст_ранична лента" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 +msgid "OK" +msgstr "Да" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 -msgid "Show the side bar" -msgstr "Странична лента" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Датата трябва да е въведена в следния формат: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "_Бутони" +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Стойността на процентите трябва да е между 0 и 100 включително" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Показване на бутоните за превключване" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 +msgid "click to add" +msgstr "натискане за добавяне" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Лента за _състоянието" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Възходящо)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Показване на лентата за _състоянието" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Низходящо)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Лента с _инструменти" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "Не са подредени" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Показване на лентата с инструменти" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "Без групиране" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Са_мо икони" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "Показване на полета" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Изобразяване на бутоните само с икони" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 +msgid "Available Fields" +msgstr "Налични полета" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 -msgid "_Text Only" -msgstr "Само _текст" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "_Налични полета:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Изобразяване на бутоните само с текст" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 +msgid "Ascending" +msgstr "Възходящо" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "_Икони и текст" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Изчистване на всичко" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Изобразяване на бутоните с икони и текст" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "Изчистване на _всичко" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Лента с _инструменти" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 +msgid "Descending" +msgstr "Низходящо" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Изобразяване на бутоните съобразно настройките на работната среда" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "Групиране на обекти по" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 -msgid "Define Views..." -msgstr "Определяне на изгледите…" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "Преместване на_долу" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Създаване или редактиране на изглед" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "Преместване _нагоре" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Запазване на личния изглед…" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Показване на _поле в изглед" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Запазване на текущия изглед" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Показване на поле _в изглед" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 -msgid "C_urrent View" -msgstr "_Текущ изглед" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Показване на поле в _изглед" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811 -msgid "Custom View" -msgstr "Личен изглед" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "Подреждане" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Текущият изглед е персонализиран" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Подреждане на обектите по" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "След това по" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Превключване към %s" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Показани полета…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Търсене с тези параметри" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Групиране по…" -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:567 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s — Evolution" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Показване на поле в изглед" -#: ../shell/e-shell-window.c:366 -msgid "New" -msgstr "Нов" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Показване на тези полета в реда:" -#: ../shell/e-shell-window.c:616 -msgid "Active Shell View" -msgstr "Активен изглед на интерфейса" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Подреждане…" -#: ../shell/e-shell-window.c:617 -msgid "Name of the active shell view" -msgstr "Име на новия изглед на интерфейса" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 +msgid "Add a Column" +msgstr "Добавяне на колона" -#: ../shell/e-shell-window.c:632 -msgid "The shell window's EFocusTracker" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." msgstr "" -"Обектът EFocusTracker за проследяване на фокуса на прозореца на интерфейса" +"За да добавите колона към таблицата си я изтеглете\n" +"към мястото, където искате тя да се появи." + +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. has turned on grouping on a column, which has set a title. +#. The first %s is replaced with a column title. +#. The second %s is replaced with an actual group value. +#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. +#. Example: "Family name: Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#, c-format +#| msgid "%s : %s (%d item)" +#| msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d обект)" +msgstr[1] "%s : %s (%d обекта)" + +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +#. The %s is replaced with an actual group value. +#. The %d is replaced with count of items in this group. +#. Example: "Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d обекта)" +msgstr[1] "%s (%d обект)" -#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:803 -msgid "Geometry" -msgstr "Геометрия" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Персонализиран на текущия изглед" -#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:804 -msgid "Initial window geometry string" -msgstr "Начален низ за геометрия на прозорец" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "_Възходящо подреждане" -#: ../shell/e-shell-window.c:662 -msgid "Safe Mode" -msgstr "Безопасен режим" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "_Низходящо подреждане" -#: ../shell/e-shell-window.c:663 -msgid "Whether the shell window is in safe mode" -msgstr "Дали интерфейсът да е в безопасен режим" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Премахване на подреждането" -#: ../shell/e-shell-window.c:694 -msgid "Sidebar Visible" -msgstr "Страничната лента е видима" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "_Групиране по това поле" -#: ../shell/e-shell-window.c:695 -msgid "Whether the shell window's side bar is visible" -msgstr "Дали страничната лента на интерфейса е видима." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Групиране по _кутия" -#: ../shell/e-shell-window.c:709 -msgid "Switcher Visible" -msgstr "Превключвателят а е видим" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Према_хване на тази колона" -#: ../shell/e-shell-window.c:710 -msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" -msgstr "Дали бутоните-превключвачи на прозореца на интерфейса да са видими." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Добавяне на к_олона…" -#: ../shell/e-shell-window.c:725 -msgid "Taskbar Visible" -msgstr "Лентата за задачи е видима" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548 +msgid "A_lignment" +msgstr "По_дравняване" -#: ../shell/e-shell-window.c:726 -msgid "Whether the shell window's task bar is visible" -msgstr "Дали лентата за задачите на интерфейса е видима." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551 +msgid "B_est Fit" +msgstr "С_ъразмерно екрана" -#: ../shell/e-shell-window.c:741 -msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" -msgstr "Дали лентата за инструментите на интерфейса е видима." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "_Форматиране на колони…" -#: ../shell/e-shell-window.c:755 -msgid "UI Manager" -msgstr "Мениджър на графичния интерфейс" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Персонали_зиране на текущия изглед…" -#: ../shell/e-shell-window.c:756 -msgid "The shell window's GtkUIManager" -msgstr "Обектът GtkUIManager за управление на прозореца на интерфейса" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Подреждане по" -#: ../shell/e-shell.c:212 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Подготовка за влизане в режим „Изключен“…" +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635 +msgid "_Custom" +msgstr "_Личен" -#: ../shell/e-shell.c:262 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Подготовка за влизане в режим „Включен“…" +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 +msgid "popup a child" +msgstr "изскачащ подпрозорец" -#: ../shell/e-shell.c:330 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Подготовка за затваряне…" +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 +msgid "toggle the cell" +msgstr "задаване на клетката" -#: ../shell/e-shell.c:819 -msgid "Module Directory" -msgstr "Папка на модул" +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "разширява реда в дървото, което съдържа тази клетка" -#: ../shell/e-shell.c:820 -msgid "The directory from which to load EModules" -msgstr "Папката, от която да се зарежда EModules" +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "свива реда в дървото, което съдържа тази клетка" -#: ../shell/e-shell.c:835 -msgid "Network Available" -msgstr "Налична мрежа" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 +msgid "Table Cell" +msgstr "Клетка на таблица" -#: ../shell/e-shell.c:836 -msgid "Whether the network is available" -msgstr "Дали има налична мрежа" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "натискане" -#: ../shell/e-shell.c:851 ../widgets/misc/e-online-button.c:134 -msgid "Online" -msgstr "Режим „Включен“" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +msgid "sort" +msgstr "подреждане" -#: ../shell/e-shell.c:852 -msgid "Whether the shell is online" -msgstr "Дали интерфейсът е включен" +#: ../widgets/text/e-text.c:2283 +msgid "Select All" +msgstr "Избор на всичко" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:168 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Здравейте! Благодарим, че отделихте време за това предварително\n" -"издание на програмата за работа в група Evolution.\n" -"\n" -"Тази версия на Evolution не е напълно готова. Почти е довършена, но\n" -"някои неща или не работят съвсем добре, или са недовършени.\n" -"\n" -"Ако искате стабилна версия, силно ви препоръчваме да деинсталирате\n" -"тази и да използвате вместо нея версия %s.\n" -"\n" -"Ако откриете грешки, съобщете ги на страниците на bugzilla.gnome.org.\n" -"Този продукт е без никаква гаранция и не е предназначен за кибритлии!\n" -"\n" -"Надяваме се резултатът от усилената ни работа да ви радва\n" -"и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n" +#: ../widgets/text/e-text.c:2295 +msgid "Input Methods" +msgstr "Методи за вход" -#: ../shell/main.c:192 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Благодарности\n" -"От екипа на Evolution\n" +#~ msgid "{0}" +#~ msgstr "{0}" -#: ../shell/main.c:199 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Да не се показва отново" +#~ msgid "{1}" +#~ msgstr "{1}" -#: ../shell/main.c:322 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "" -"Стартиране на Evolution, активирайки\n" -" избрания компонент" +#~ msgid "Default Sync Address:" +#~ msgstr "Адрес за синхронизиране по подразбиране:" -#: ../shell/main.c:324 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Прилагане на зададената геометрия на главния прозорец" +#~ msgid "Could not load address book" +#~ msgstr "Адресникът не може да бъде зареден" -#: ../shell/main.c:328 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Стартиране в режим „Включен“" +#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" +#~ msgstr "Неуспех при четенето на адресника на pilot" -#: ../shell/main.c:330 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "Стартиране в „бърз“ режим " +#~ msgid "Web Log:" +#~ msgstr "Блог:" -#: ../shell/main.c:333 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Принудително спиране на Evolution" +#~ msgid "_Web Log:" +#~ msgstr "_Блог:" -#: ../shell/main.c:337 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4" +#~ msgid "Editable" +#~ msgstr "Редактируем" -#: ../shell/main.c:340 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "" -"Изпращане изхода за изчистване на грешки на\n" -" всички компоненти във файл." +#~ msgid "Source Book" +#~ msgstr "Книга — източник" -#: ../shell/main.c:342 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "" -"Спиране зареждането на каквито и да е\n" -" приставки." +#~ msgid "Target Book" +#~ msgstr "Книга — цел" -#: ../shell/main.c:344 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "" -"Изключване на панела за преглед за Поща,\n" -" Контакти и Задачи." +#~ msgid "Is New Contact" +#~ msgstr "Е нов контакт" -#: ../shell/main.c:348 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "Внасяне на адреси или файлове подадени като допълнителни аргументи." +#~ msgid "Writable Fields" +#~ msgstr "Полета за писане" -#: ../shell/main.c:350 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Заявка за спиране на Evolution" +#~ msgid "Required Fields" +#~ msgstr "Задължителни полета" -#: ../shell/main.c:465 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr " — организатор и пощенски клиент — Evolution" +#~ msgid "Changed" +#~ msgstr "Променени" -#: ../shell/main.c:491 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online и --offline не могат да бъдат ползвани едновременно.\n" -" Използвайте %s --help за допълнителна информация.\n" +#~ msgid "Shell" +#~ msgstr "Интерфейс" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат забравени всички запомнени пароли?" +#~ msgid "The EShell singleton" +#~ msgstr "Единичният обект EShell" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Continue" -msgstr "Продължение" +#~ msgid "Book" +#~ msgstr "Книга" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Изтриване на старата информация от версия {0}?" +#~ msgid "Is New List" +#~ msgstr "Е нов списък" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Забравянето на паролите ще изчисти всички запомнени пароли. Ще бъдете " -"запитани следващия път, когато трябва да бъдат въведени." +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Заявка" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Недостатъчно дисково пространство за обновяване." +#~ msgid "Model" +#~ msgstr "Модел" -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Наистина ли искате да се изтрие старата информация?" +#~ msgid "Shell View" +#~ msgstr "Изглед на интерфeйс" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -"Цялото съдържание на папката „evolution“ ще бъде окончателно изтрито.\n" -"\n" -"Препоръчително е ръчно да проверите дали всичките ви писма, контакти и " -"календарни данни са налице и че тази версия на Evolution работи добре, преди " -"да премахнете старите данни.\n" -"\n" -"След изтриването не може да се върнете назад към предишната версия на " -"Evolution без ръчна намеса.\n" +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Източник" -#: ../shell/shell.error.xml.h:14 -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"Предишната версия на Evolution е запазвала информацията си на различно " -"място.\n" -"\n" -"Ако изберете да премахнете тези данни, цялото съдържание на папката " -"„evolution“ ще бъде окончателно изтрито. Ако изберете да запазите данните, " -"може ръчно да премахнете съдържанието на „evolution“, когато пожелаете.\n" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Широчина" -#: ../shell/shell.error.xml.h:18 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Надграждането от предишна версия е неуспешно:" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Височина" -#: ../shell/shell.error.xml.h:19 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"За обновяването на данните и настройките ще са нужни {0} пространство на " -"диска, но има налични само {1}.\n" -"\n" -"Трябва да освободите повече място в домашната си папка преди да продължите." +#~ msgid "Has Focus" +#~ msgstr "На фокус" -#: ../shell/shell.error.xml.h:22 -msgid "_Forget" -msgstr "Забрав_яне" +#~ msgid "Field" +#~ msgstr "Поле" -#: ../shell/shell.error.xml.h:23 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Запазване на данните" +#~ msgid "Field Name" +#~ msgstr "Име на поле" -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Напомняне по-късно" +#~ msgid "Max field name length" +#~ msgstr "Макс. дължина на името на полето" -#: ../shell/shell.error.xml.h:25 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"Ако изберете да продължите, може да нямате достъп до част от старите си " -"данни.\n" +#~ msgid "Column Width" +#~ msgstr "Широчина на колоната" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "_Пробване на обект" +#~ msgid "Adapter" +#~ msgstr "Адаптер" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Създаване на нов тестови елемент" +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Избрани" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "Пробване на _източник" +#~ msgid "Has Cursor" +#~ msgstr "Има показалец" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 -msgid "Create a new test source" -msgstr "Създаване на нов тестови източник" +#~ msgid "(map)" +#~ msgstr "(карта)" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Файлът не е във формат .desktop" +#~ msgid "map" +#~ msgstr "карта" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Непозната версия на файла: %s" +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Успех" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Стартиране на %s" +#~ msgid "Backend busy" +#~ msgstr "Компонентът е зает" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Програмата не приема документи през командния ред" +#~ msgid "Repository offline" +#~ msgstr "Хранилището е изключено" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Непозната опция при стартиране „%d“" +#~ msgid "Address Book does not exist" +#~ msgstr "Адресникът не съществува" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи" +#~ msgid "No Self Contact defined" +#~ msgstr "Не са дефинирани собствените данни" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Не е обект за стартиране" +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Достъпът е отказан" -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите" +#~ msgid "Contact not found" +#~ msgstr "Контактът не е открит" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Указване на файла със запазените настройки" +#~ msgid "Contact ID already exists" +#~ msgstr "Контактът вече съществува" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 -msgid "FILE" -msgstr "ФАЙЛ" +#~ msgid "Protocol not supported" +#~ msgstr "Протоколът не се поддържа" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите" +#~ msgid "Could not cancel" +#~ msgstr "Не може да се прекъсне" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 -msgid "ID" -msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" +#~ msgid "Authentication Failed" +#~ msgstr "Удостоверяването неуспешно" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Session management options:" -msgstr "Настройки на управлението на сесии:" +#~ msgid "Authentication Required" +#~ msgstr "Изискване за удостоверяване" -#: ../smclient/eggsmclient.c:255 -msgid "Show session management options" -msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите" +#~ msgid "TLS not Available" +#~ msgstr "TLS не е наличен" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Сертификатът „%s“ е сертификат на CA.\n" -"\n" -"Редактиране на настройките за доверие:" +#~ msgid "No such source" +#~ msgstr "Няма такъв източник" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Понеже се доверявате на сертифициращия орган, който е издал сертификата, се " -"доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е отбелязано " -"обратното" +#~ msgid "Not available in offline mode" +#~ msgstr "Недостъпно в режим „Изключен“" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Понеже не се доверявате на сертифициращия орган, който е издал сертификата, " -"не се доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е " -"отбелязано обратното" +#~ msgid "Other error" +#~ msgstr "Друга грешка" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Избор на сертификат за внасяне…" +#~ msgid "Invalid server version" +#~ msgstr "Невалидна версия на сървъра" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Всички файлове във формат PKCS12" +#~ msgid "Unsupported authentication method" +#~ msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 -msgid "All files" -msgstr "Всички файлове" +#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +#~ msgstr "Анонимен достъп до сървъра за LDAP" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Име на сертификата" +#~ msgid "Calendar repository is offline." +#~ msgstr "Хранилището на календари е изключено." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 -msgid "Purposes" -msgstr "Цели" +#~ msgid "No response from the server." +#~ msgstr "Няма отговор от сървъра." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -#: ../smime/lib/e-cert.c:566 -msgid "Serial Number" -msgstr "Сериен номер" +#~ msgid "Unable to load the calendar" +#~ msgstr "Календарът не може да се зареди" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 -msgid "Expires" -msgstr "Изтича на" +#~ msgid "{0}." +#~ msgstr "{0}." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Всички файлове със сертификати" +#~ msgid "Split Multi-Day Events:" +#~ msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Адрес на е-поща" +#~ msgid "Could not start evolution-data-server" +#~ msgstr "evolution-data-server не може да се стартира" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Всички файлове със сертификати на УО (CA)" +#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +#~ msgstr "Календарът на pilot не може да се прочете" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050 -msgid "Certificates" -msgstr "Сертификати" +#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block" +#~ msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се прочете" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Интерфейс за преглед на сертификати: %s" +#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block" +#~ msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се запише" -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Въведете паролата за „%s“" +#~ msgid "Default Priority:" +#~ msgstr "Стандартен приоритет:" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Въведете нова парола за базата от данни със сертификати" +#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +#~ msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се прочете" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Въвеждане на нова парола" +#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +#~ msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се запише" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Издаден на:\n" -" Заглавие: %s\n" +#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +#~ msgstr "Изберете това, за да използвате системния часови пояс." -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Издаден от:\n" -" Заглавие: %s\n" +#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +#~ msgstr "" +#~ "Брой на стандартното повторение за ново събитие. „-1“ означава завинаги." -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165 -msgid "Select certificate" -msgstr "Избор на сертификат" +#~ msgid "Default recurrence count" +#~ msgstr "Стандартно повторение" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "" -msgstr "<Не е част от сертификат>" +#~ msgid "Event Gradient" +#~ msgstr "Преливка за събитие" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "Authorities" -msgstr "Удостоверяващи" +#~ msgid "Event Transparency" +#~ msgstr "Прозрачност за събитие" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "Backup" -msgstr "Резервно копие" +#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +#~ msgstr "Преливка за събитието в календарния изглед" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -msgid "Backup All" -msgstr "Резервно копие за всички" +#~ msgid "Show week numbers in date navigator" +#~ msgstr "Показване номерата на седмиците в навигатора на датите" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Преди използването на този CA за каквато и да е цел, трябва до проучите " -"сертификата му, политиката и процедурите (ако има такива)." +#~ msgid "" +#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +#~ "(transparent) and 1 (opaque)." +#~ msgstr "" +#~ "Прозрачност на събитията в календарния изглед, стойност в интервала 0 " +#~ "(пълна прозрачност) и 1 (пълна матовост)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +#~ msgstr "Адрес на отбелязания („основен“) календар" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Доверие на сертифициращия орган" +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +#~ msgstr "Адрес на отбелязания („основен“) списък с бележки" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Полета на сертификата" +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +#~ msgstr "Адрес на отбелязания („основен“) списък със задачи" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Йерархия на сертификатите" +#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +#~ msgstr "" +#~ "Дали да се показват номерата на седмиците в изгледа за деня и работната " +#~ "седмица." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Certificate details" -msgstr "Подробности за сертификата" +#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +#~ msgstr "" +#~ "Показване _номерата на седмиците в изгледа за деня и работната седмица" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Таблица със сертификати" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Запазване" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Общо име (CN)" +#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, заради грешка в corba" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Сертификати на контакта" +#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, заради грешка в corba" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Да не се вярва на автентичността на този сертификат" +#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Тази бележка не можа да бъде изтрита, заради грешка в corba" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Edit" -msgstr "Редактиране" +#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Този обект не може да бъде изтрит, заради грешка в corba" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Настройките за доверяване на сертификати за е-поща" +#~ msgid "Appoint_ment" +#~ msgstr "_Среща" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Сертификат на получателя" +#~ msgid "Attendee_s..." +#~ msgstr "_Присъстващи…" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Сертификат на подписващия" +#~ msgid "_Task" +#~ msgstr "_Задача" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Expires On" -msgstr "Изтича на" +#~ msgid "Default Client" +#~ msgstr "Стандартна програма" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "Field Value" -msgstr "Стойност на поле" +#~ msgid "Shell Settings" +#~ msgstr "Настройки на интерфейс" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Отпечатъци" +#~ msgid "Application-wide settings" +#~ msgstr "Общи настройки" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Import" -msgstr "Внасяне" +#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +#~ msgstr "Да (сложно повторение)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Issued By" -msgstr "Издаден от" +#~ msgid "Every day" +#~ msgid_plural "Every %d days" +#~ msgstr[0] "Всеки ден" +#~ msgstr[1] "На всеки %d дена" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "Issued On" -msgstr "Издаден на" +#~ msgid "Every week" +#~ msgid_plural "Every %d weeks" +#~ msgstr[0] "Всяка седмица" +#~ msgstr[1] "На всеки %d седмици" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Issued To" -msgstr "Издаден към" +#~ msgid "Every week on " +#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +#~ msgstr[0] "Всяка седмица в " +#~ msgstr[1] "На всеки %d седмици в " -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Отпечатък MD5" +#~ msgid " and " +#~ msgstr " и " -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Организация (0)" +#~ msgid "The %s day of " +#~ msgstr "%s ден от " -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Организационна единица (ОЕ)" +#~ msgid "The %s %s of " +#~ msgstr "%s %s от " -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Отпечатък SHA1" +#~ msgid "every month" +#~ msgid_plural "every %d months" +#~ msgstr[0] "всеки месец" +#~ msgstr[1] "на всеки %d месеца" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Сертификат за SSL клиент" +#~ msgid "Every year" +#~ msgid_plural "Every %d years" +#~ msgstr[0] "Всяка година" +#~ msgstr[1] "На всеки %d години" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Сертификат за SSL сървър" +#~ msgid "a total of %d time" +#~ msgid_plural "a total of %d times" +#~ msgstr[0] "общо %d път" +#~ msgstr[1] "общо %d пъти" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Този сертификат е потвърден за следните употреби:" +#~ msgid ", ending on " +#~ msgstr ", завършва на " -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Да се вярва на автентичността на този сертификат" +#~ msgid "Starts" +#~ msgstr "Начало" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на поща." +#~ msgid "Ends" +#~ msgstr "Край" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" -"Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на софтуерни " -"разработчици." +#~ msgid "iCalendar Information" +#~ msgstr "iCalendar информация" + +#~ msgid "iCalendar Error" +#~ msgstr "Грешка в iCalendar" + +#~ msgid "" +#~ "
Please review the following information, and then select an action " +#~ "from the menu below." +#~ msgstr "" +#~ "
Прегледайте следната информация и тогава изберете действие от " +#~ "долното меню." + +#~ msgid "" +#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +#~ "calendars" +#~ msgstr "" +#~ "Събранието беше отменено, но не може да бъде намерено във вашите календари" + +#~ msgid "" +#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Задачата беше отменена, но не може да бъде намерена във вашия списък със " +#~ "задачи" + +#~ msgid "%s has published meeting information." +#~ msgstr "%s публикува информация за събрание." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "" -"Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на страници в " -"Интернет." +#~ msgid "Meeting Information" +#~ msgstr "Информация за събрание" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "Validity" -msgstr "Валидност" +#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +#~ msgstr "%s изисква присъствието на %s по време на събранието." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "View" -msgstr "Преглед" +#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +#~ msgstr "%s изисква вашето присъствие на събрание." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Имате сертификати от тези организации, които ви идентифицират:" +#~ msgid "Meeting Proposal" +#~ msgstr "Предложение за събрание" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Имате сертификати във файл, които идентифицират тези издатели на сертификати:" +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +#~ msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуващо събрание." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Имате сертификати във файл, които идентифицират тези хора:" +#~ msgid "Meeting Update" +#~ msgstr "Обновяване на събранието" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Вашите сертификати" +#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +#~ msgstr "%s иска да получи последната информация за събранието." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Редактиране на CA доверие" +#~ msgid "Meeting Update Request" +#~ msgstr "Заявка за обновяване на събранието" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Сертификатът вече съществува" +#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +#~ msgstr "%s отговори на запитване за събрание." -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#~ msgid "Meeting Reply" +#~ msgstr "Отговор за събрание" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:414 -msgid "Sign" -msgstr "Подписване" +#~ msgid "%s has canceled a meeting." +#~ msgstr "%s отмени събранието." -#: ../smime/lib/e-cert.c:415 -msgid "Encrypt" -msgstr "Шифриране" +#~ msgid "Meeting Cancelation" +#~ msgstr "Отмяна на събрание" -#: ../smime/lib/e-cert.c:527 -msgid "Version" -msgstr "Версия" +#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +#~ msgstr "%s е изпратил неразбираемо съобщение." -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 -msgid "Version 1" -msgstr "Първа версия" +#~ msgid "Bad Meeting Message" +#~ msgstr "Лошо съобщение за събрание" -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 2" -msgstr "Втора версия" +#~ msgid "%s has published task information." +#~ msgstr "%s публикува информация за задачата." -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 3" -msgstr "Трета версия" +#~ msgid "Task Information" +#~ msgstr "Информация за задача" -#: ../smime/lib/e-cert.c:630 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA шифриране" +#~ msgid "%s requests %s to perform a task." +#~ msgstr "%s изисква %s, за да бъде изпълнена задачата." -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA шифриране" +#~ msgid "%s requests you perform a task." +#~ msgstr "%s изисква вашето участие в задача.." -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA шифриране" +#~ msgid "Task Proposal" +#~ msgstr "Предложение за задача" -#: ../smime/lib/e-cert.c:663 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA шифриране" +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +#~ msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуваща задача." -#: ../smime/lib/e-cert.c:666 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Употреба на сертификата" +#~ msgid "Task Update" +#~ msgstr "Обновяване на задача" -#: ../smime/lib/e-cert.c:669 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Сертификат от тип Netscape" +#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +#~ msgstr "%s иска да получи последната информация за задача." -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Идентификатор на ключа на сертифициращия орган" +#~ msgid "Task Update Request" +#~ msgstr "Заявка за обновяване на задача" -#: ../smime/lib/e-cert.c:684 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Идентификатор на обекти (%s)" +#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +#~ msgstr "%s отговори на включване в задача." -#: ../smime/lib/e-cert.c:735 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Идентификатор на алгоритми" +#~ msgid "Task Reply" +#~ msgstr "Отговор на задача" -#: ../smime/lib/e-cert.c:743 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Параметри на алгоритъм" +#~ msgid "%s has canceled a task." +#~ msgstr "%s отмени задача." -#: ../smime/lib/e-cert.c:765 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Информация за публичния ключ на субекта" +#~ msgid "Task Cancelation" +#~ msgstr "Отмяна на задача" -#: ../smime/lib/e-cert.c:770 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Алгоритъм на публичния ключ субекта" +#~ msgid "Bad Task Message" +#~ msgstr "Лошо съобщение за задача" -#: ../smime/lib/e-cert.c:785 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Публичен ключ на субекта" +#~ msgid "%s has published free/busy information." +#~ msgstr "%s публикува информация свободен/зает." -#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Грешка: не може да се обработи разширението" +#~ msgid "Free/Busy Information" +#~ msgstr "Информация свободен/зает" -#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839 -msgid "Object Signer" -msgstr "Удостоверител на обекта" +#~ msgid "%s requests your free/busy information." +#~ msgstr "%s изисква от вас информация за свободен/зает." -#: ../smime/lib/e-cert.c:831 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Сертифициращ орган за SSL" +#~ msgid "Free/Busy Request" +#~ msgstr "Заявка свободен/зает" -#: ../smime/lib/e-cert.c:835 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Сертифициращ орган за е-поща" +#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." +#~ msgstr "%s отговори на заявката свободен/зает." -#: ../smime/lib/e-cert.c:863 -msgid "Signing" -msgstr "Подписване" +#~ msgid "Free/Busy Reply" +#~ msgstr "Отговор свободен/зает" -#: ../smime/lib/e-cert.c:867 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Неотменим" +#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +#~ msgstr "Лошо съобщение свободен/зает" -#: ../smime/lib/e-cert.c:871 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Шифриране на ключа" +#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +#~ msgstr "Изглежда съобщението е повредено." -#: ../smime/lib/e-cert.c:875 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Шифриране на данните" +#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +#~ msgstr "Съобщението съдържа само неподдържани заявки." -#: ../smime/lib/e-cert.c:879 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Споразумение" +#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +#~ msgstr "Прикрепеният обект не съдържа видими обекти на календар" -#: ../smime/lib/e-cert.c:883 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Подписал сертификата" +#~ msgid "Update complete\n" +#~ msgstr "Обновяването приключено\n" -#: ../smime/lib/e-cert.c:887 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Подписал CRL" +#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +#~ msgstr "Обектът е невалиден и не може да бъде осъвременен\n" -#: ../smime/lib/e-cert.c:935 -msgid "Critical" -msgstr "Критично" +#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +#~ msgstr "" +#~ "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" -#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940 -msgid "Not Critical" -msgstr "Не е критично" +#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено заради невалидно " +#~ "състояние!\n" -#: ../smime/lib/e-cert.c:961 -msgid "Extensions" -msgstr "Разширения" +#~ msgid "Attendee status updated\n" +#~ msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#~ msgid "Item sent!\n" +#~ msgstr "Обектът е изпратен!\n" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Алгоритъм на подписа на сертификата" +#~ msgid "The item could not be sent!\n" +#~ msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 -msgid "Issuer" -msgstr "Издател" +#~ msgid "Choose an action:" +#~ msgstr "Избор на действие:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Уникален идентификатор на издателя" +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Обновяване" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Уникален идентификатор на субекта" +#~ msgid "Tentatively accept" +#~ msgstr "Временно приемане" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Стойност на подписа на сертификата" +#~ msgid "Send Free/Busy Information" +#~ msgstr "Изпращане на информация свободен/зает" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 файлова парола" +#~ msgid "Update respondent status" +#~ msgstr "Обновяване на състоянието на отговарящия" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Въведете парола за PKCS12 файла:" +#~ msgid "Send Latest Information" +#~ msgstr "Изпращане на най-новата информация" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Внесен сертификат" +#~ msgid "--to--" +#~ msgstr "--до--" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "По _компания" +#~ msgid "Calendar Message" +#~ msgstr "Съобщение на календар" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Адресни карти" +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Дата:" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "_Изглед като списък" +#~ msgid "Loading Calendar" +#~ msgstr "Зареждане на календар" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Изглед за _седмица" +#~ msgid "Loading calendar..." +#~ msgstr "Календарът се зарежда…" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Изглед за _ден" +#~ msgid "Organizer:" +#~ msgstr "Организатор:" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Изглед за _месец" +#~ msgid "Server Message:" +#~ msgstr "Съобщение на сървър:" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Изглед за _работна седмица" +#~ msgid "A_ttendees..." +#~ msgstr "_Присъстващи…" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Като папка за изпратените за _широк изглед" +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Като папка за _изпратените" +#~ msgid "10%" +#~ msgstr "10%" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "По съ_стояние" +#~ msgid "20%" +#~ msgstr "20%" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "По изпра_щач" +#~ msgid "30%" +#~ msgstr "30%" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "По _тема" +#~ msgid "40%" +#~ msgstr "40%" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "По _последователност в разговора" +#~ msgid "50%" +#~ msgstr "50%" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "За _широк изглед" +#~ msgid "60%" +#~ msgstr "60%" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Писма" +#~ msgid "70%" +#~ msgstr "70%" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Бележки" +#~ msgid "80%" +#~ msgstr "80%" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "С _краен срок" +#~ msgid "90%" +#~ msgstr "90%" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Със _състояние" +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#~ msgid "_Select Today" +#~ msgstr "_Избиране на днешна дата" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Избор на часови пояс" +#~ msgid "_From Field" +#~ msgstr "Поле „_От“" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 -msgid "Time Zones" -msgstr "Часови пояс" +#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +#~ msgstr "Превключване между това дали полето „От“ да бъде показвано или не" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Падащо меню за часови пояс" +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Показване на" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Използвайте левия бутон на мишката, за да увеличите район от картата и " -"изберете часови пояс.\n" -"Използвайте десния бутон, за да намалите мащаба." +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Скриване" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "_Selection" -msgstr "_Режим на избиране" +#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при възстановяване на съобщение от автоматично запазения файл" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "Колекция" +#~ msgid "Could not create composer window." +#~ msgstr "Не може да се създаде прозореца за писане на писма." -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Определяне на изгледите за %s" +#~ msgid "" +#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " +#~ "libgtkhtml installed." +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при активирането на редактора на HTML.\n" +#~ "\n" +#~ "Проверете дали са инсталирани правилните версии на gtkhtml и libgtkhtml." -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337 -msgid "Define Views" -msgstr "Определяне на изгледите" +#~ msgid "Unable to activate the address selector control." +#~ msgstr "Неуспех при активиране не интерфейса за избор на адреси." -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Определяне на изгледите за „%s“" +#~ msgid "New Tab" +#~ msgstr "Нов подпрозорец" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 -msgid "Table" -msgstr "Таблица" +#~ msgid "Personal details:" +#~ msgstr "Лични данни:" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 -msgid "Instance" -msgstr "Пример" +#~ msgid "Receiving details:" +#~ msgstr "" +#~ "Настройки при получаване:" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 -msgid "Save Current View" -msgstr "Запазване на текущия изглед" +#~ msgid "Sending details:" +#~ msgstr "Настройки при пращане:" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Създаване на нов изглед" +#~ msgid "Account management" +#~ msgstr "" +#~ "Управление на регистрации" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Замяна на съществуващия изглед" +#~ msgid "address card" +#~ msgstr "адресна карта" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67 -msgid "Factory" -msgstr "Фабрика" +#~ msgid "calendar information" +#~ msgstr "календарна информация" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98 -msgid "Define New View" -msgstr "Определяне на нов изглед" +#~ msgid "%s..." +#~ msgstr "%s…" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Име на новия изглед:" +#~ msgid "Evolution Error" +#~ msgstr "Грешка в Evolution" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Вид изглед" +#~ msgid "Evolution Warning" +#~ msgstr "Предупреждение на Evolution" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Вид изглед:" +#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +#~ msgstr "Вътрешна грешка, изисква се непозната грешка „%s“" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 -msgid "De_fault" -msgstr "По подраз_биране" +#~ msgid "%d days from now" +#~ msgstr "след %d дни" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -msgid "Account Name" -msgstr "Име на регистрацията" +#~ msgid "%d days ago" +#~ msgstr "преди %d дни" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" +#~ msgid "Name of the logger" +#~ msgstr "Име на компонента, за който ще се запазват данни в журнала" -#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 -msgid "Action" -msgstr "Действиe" +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Име на файл" -#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 -msgid "A GtkRadioAction" -msgstr "Радиобутон" +#~ msgid "The filename of the module" +#~ msgstr "Файлът на модула" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Настройки на прикрепения файл" +#~ msgid "Debug Logs" +#~ msgstr "Журнали за изчистване на грешки" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Файл:" +#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +#~ msgstr "Показване на _грешките в лентата за състояние за" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 -msgid "MIME Type:" -msgstr "Вид MIME:" +#~ msgid "second(s)." +#~ msgstr "секунда/и." -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Предлагане на _автоматично показване на прикрепен обект" +#~ msgid "Log Messages:" +#~ msgstr "Журнали за:" + +#~ msgid "Log Level" +#~ msgstr "Ниво" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Грешка" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Грешки" + +#~ msgid "Warnings and Errors" +#~ msgstr "Предупреждения и грешки" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Неуспех при задаване като фон" +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Информация за изчистване на грешки" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Използване за _фон" +#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +#~ msgstr "Съобщения за грешки, предупреждения и специална информация" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Неуспех при изпращане на прикрепения файл" -msgstr[1] "Неуспех при изпращане на прикрепените файлове" +#~ msgid "Whether the plugin is enabled" +#~ msgstr "Дали разширението е включено" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 -msgid "_Send To..." -msgstr "_Изпращане до…" +#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP: неизвестна грешка" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Изпращане на избраните прикрепени файлове някъде" +#~ msgid "Focus Tracker" +#~ msgstr "Проследяване на фокуса" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 -msgid "Loading" -msgstr "Зареждане" +#~ msgid "Shell Module" +#~ msgstr "Модул на интерфейс" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 -msgid "Saving" -msgstr "Запазване" +#~ msgid "The mail shell backend" +#~ msgstr "Компонентът за интерфейса на пощата" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове" +#~ msgid "Show Deleted" +#~ msgstr "Изтрити" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" +#~ msgid "To Do" +#~ msgstr "Трябва да се направи" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" +#~ msgid "Later" +#~ msgstr "По-късно" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Добавяне на прикрепен файл" +#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +#~ msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Прикрепяне" +#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +#~ msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Запазване на прикрепения файл" -msgstr[1] "Запазване на прикрепените файлове" +#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +#~ msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319 -msgid "attachment.dat" -msgstr "прикрепено.dat" +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Местоположението и йерархията на папките с поща бяха променени в новите " +#~ "версии на програмата.\n" +#~ "\n" +#~ "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 -msgid "S_ave All" -msgstr "_Запазване на всички" +#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на сървър по POP „%s“: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "_Прикрепяне на файл…" +#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на сървър по POP3 „%s“: " +#~ "%s" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 -msgid "_Hide" -msgstr "_Скриване" +#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +#~ msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на сървър по POP3 „%s“: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Вграден преглед" +#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +#~ msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Отваряне с „%s“" +#~ msgid "" +#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" +#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при четенето на настройките от предишната инсталация на " +#~ "Evolution, „evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Отваряне на този прикрепен файл в %s" +#~ msgid "%s License Agreement" +#~ msgstr "%s лицензно споразумение" -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002 -msgid "Attached message" -msgstr "Прикрепено писмо" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully the license agreement\n" +#~ "for %s displayed below\n" +#~ "and tick the check box for accepting it\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Прочетете внимателно лицензното споразумение\n" +#~ "за %s.\n" +#~ "След което декларирайте, че го приемате\n" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2621 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Вече се изпълнява операция по зареждане" +#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +#~ msgstr "Хранилището не поддържа абонаменти или те не са включени." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Вече се изпълнява операция по запазване" +#~ msgid "No server has been selected" +#~ msgstr "Не е избран сървър" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Неуспех при зареждането на „%s“" +#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +#~ msgstr "Позволява на Evolution да изобрази малък откъс от текста" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Неуспех при зареждането на прикрепения файл" +#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." +#~ msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Неуспех при отварянето на „%s“" +#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." +#~ msgstr "Стандартна широчина на прозореца за абониране." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "неуспех при отварянето на прикрепения файл" +#~ msgid "Enable to render message text part of limited size." +#~ msgstr "Включване на изобразяването на текстова част с ограничен размер." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Съдържанието на прикрепения файл не е заредено" +#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +#~ msgstr "Показване на полето „От“ при изпращане на писмо" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Неуспех при запазването на „%s“" +#~ msgid "" +#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled " +#~ "from the View menu when a mail account is chosen." +#~ msgstr "" +#~ "Показване на полето „От“ при изпращане на писмо. Това се контролира от " +#~ "менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Неуспех при запазването на прикрепения файл" +#~ msgid "Subscribe dialog default height" +#~ msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране" -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Задръжте Ctrl и натиснете върху връзка, за да се отвори" +#~ msgid "Subscribe dialog default width" +#~ msgstr "Стандартната широчина на прозореца за абониране" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "Text message part limit" +#~ msgstr "Ограничена текстова част от съобщение" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Месечен календар" +#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +#~ msgstr "(Забележка: Изисква рестартиране на програмата)" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-text.c:3399 -#: ../widgets/text/e-text.c:3400 -msgid "Fill color" -msgstr "Цвят за запълване" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 ../widgets/text/e-text.c:3406 -#: ../widgets/text/e-text.c:3407 ../widgets/text/e-text.c:3413 -#: ../widgets/text/e-text.c:3414 -msgid "GDK fill color" -msgstr "Запълващ цвят на GDK" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 ../widgets/text/e-text.c:3420 -#: ../widgets/text/e-text.c:3421 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Запълващ пунктир" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 -msgid "X1" -msgstr "X1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 -msgid "X2" -msgstr "X2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884 -msgid "Minimum width" -msgstr "Минимална широчина" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Минимална широчина" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 -msgid "Spacing" -msgstr "Разстояние" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Кодиране на знаците" +#~ msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +#~ msgstr "" +#~ "Опция за отговор над отговора (top-posting) (Не се препоръчва)" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Въведете коя кодова таблица да се използва" +#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +#~ msgstr "Проверяване дали някои от идващите писма са спам" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 -msgid "Other..." -msgstr "Друга…" +#~ msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +#~ msgstr "" +#~ "Текстовото съдържание на писмата да _не се форматира, ако размерът му " +#~ "надхвърля" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -msgid "Date and Time" -msgstr "Дата и време" +#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +#~ msgstr "Активиране на _магически интервал" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Текстов запис за въвеждане на дата" +#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +#~ msgstr "Активиране на папки за _търсене" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Натиснете за показване на календар" +#~ msgid "Fi_xed-width:" +#~ msgstr "_Равноширок:" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Падащо меню за избор на време" +#~ msgid "Font Properties" +#~ msgstr "Свойства на шрифта" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684 -msgid "No_w" -msgstr "_Сега" +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690 -msgid "_Today" -msgstr "_Днес" +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "Шрифтове за писмата" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698 -msgid "_None" -msgstr "_Без" +#~ msgid "" +#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +#~ "first time" +#~ msgstr "Забележка: Ще ви бъде поискана парола едва при първото свързване." -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Без" +#~ msgid "Printed Fonts" +#~ msgstr "Шрифтове за печат" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Невалидна стойност на датата" +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "Избор на папка „Чернови“" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Невалидна стойност на времето" +#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +#~ msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML за разпечатване" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Изберете файла, който искате да внесете в Evolution и изберете типа му от " -"списъка." +#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +#~ msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML за разпечатване" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Име на _файл:" +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "Избор на папка „Изпратени“" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265 -msgid "Select a file" -msgstr "Избор на файл" +#~ msgid "Sending Mail" +#~ msgstr "Изпраща се поща" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455 -msgid "File _type:" -msgstr "_Тип на файла:" +#~ msgid "Sent and Draft Messages" +#~ msgstr "Изпратени писма и чернови" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Изберете къде да бъде внесена тази информация" +#~ msgid "V_ariable-width:" +#~ msgstr "_Пропорционален:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Изберете типа на вносителя за изпълнение:" +#~ msgid "_Mark messages as read after" +#~ msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени след" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Внасяне на информация и настройки от по-_стари програми" +#~ msgid "_Show image animations" +#~ msgstr "_Показване на анимации" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Внасяне на _единичен файл" +#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +#~ msgstr "Вме_стване на „До/Копие/Скрито копие“" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "От списъка изберете какъв вид файл искате да се внесе." +#~ msgid "addresses" +#~ msgstr "адреси" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"Evolution провери за настройки от следните програми: Pine, Netscape, Elm, " -"iCalendar, но не беше намерено нищо за внасяне. Ако искате да опитате " -"отново, натиснете бутона „Назад“." +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Помощ при внасяне в Evolution" +#~ msgid "S_erver:" +#~ msgstr "С_ървър:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248 -msgid "Import Location" -msgstr "Внасяне на местоположение" +#~ msgid "" +#~ "Cannot create output file: %s:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при създаването на изходен файл: %s:\n" +#~ " %s" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Добре дошли в помощника за внасяне на Evolution.\n" -"С негова помощ ще бъдете упътвани в процеса на внасяне на външни файлове в " -"Evolution." +#~ msgid "Could not write data: %s" +#~ msgstr "Неуспех при записването на данните: %s" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223 -msgid "Importer Type" -msgstr "Вид на вносителя" +#~ msgid "Because \"{0}\"." +#~ msgstr "Защото „{0}“." + +#~ msgid "Because \"{2}\"." +#~ msgstr "Защото „{2}“." + +#~ msgid "Do not d_elete" +#~ msgstr "Да не се _изтрива" + +#~ msgid "" +#~ "The following Search Folder(s):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Used the now removed folder:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "And have been updated." +#~ msgstr "" +#~ "Следните папки за търсене:\n" +#~ "{0}\n" +#~ "използваха премахнатата папка:\n" +#~ " „{1}“\n" +#~ "и бяха обновени." + +#~ msgid "" +#~ "The following filter rule(s):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Used the now removed folder:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "And have been updated." +#~ msgstr "" +#~ "Следните правила за филтри:\n" +#~ "{0}\n" +#~ "използваха премахната папка:\n" +#~ " „{1}“\n" +#~ "и бяха обновени." + +#~ msgid "Shell Backend" +#~ msgstr "Компонент на интерфейса" + +#~ msgid "" +#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +#~ "Messages to show them." +#~ msgstr "" +#~ "В тази папка има само скрити писма. За да ги видите, използвайте „Изглед-" +#~ ">Показване на скритите писма“." + +#~ msgid "Table column:" +#~ msgstr "Колона в таблицата:" + +#~ msgid "Source List" +#~ msgstr "Списък с източници" + +#~ msgid "Current View" +#~ msgstr "Текущ изглед" + +#~ msgid "The currently selected address book view" +#~ msgstr "Текущо избраният изглед на адресник" + +#~ msgid "Previewed Contact" +#~ msgstr "Прегледан контакт" + +#~ msgid "The contact being shown in the preview pane" +#~ msgstr "Контактът показан в панела за преглед" + +#~ msgid "Preview is Visible" +#~ msgstr "Панелът за преглед е видим" + +#~ msgid "Whether the preview pane is visible" +#~ msgstr "Дали панелът за преглед е видим" + +#~ msgid "LDAP Servers" +#~ msgstr "Сървъри за LDAP" + +#~ msgid "Autocompletion Settings" +#~ msgstr "Настройки за автоматично допълване" + +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "В новите версии на Evolution папките с контакти имат ново местоположение " +#~ "и йерархия.\n" +#~ "\n" +#~ "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" + +#~ msgid "" +#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Форматът на контактите за пощенските списъци е променен.\n" +#~ "\n" +#~ "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" + +#~ msgid "" +#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Начинът, по който Evolution запазва някои телефонни номера е променен.\n" +#~ "\n" +#~ "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +#~ msgstr "" +#~ "Списъкът с промени и картовите файлове на Palm Sync за Evolution са " +#~ "променени.\n" +#~ "\n" +#~ "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни…" + +#~ msgid "Source Selector Widget" +#~ msgstr "Избор на източници" + +#~ msgid "This widget displays groups of address books" +#~ msgstr "Тази джаджа показва групи адресници" + +#~ msgid "Save as vCard..." +#~ msgstr "Запазване като визитка…" + +#~ msgid "3268" +#~ msgstr "3268" + +#~ msgid "389" +#~ msgstr "389" + +#~ msgid "636" +#~ msgstr "636" + +#~ msgid "The registry of calendars" +#~ msgstr "Основен календар" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Избор на информацията за внасяне" +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Местоположението и йерархията на папките за календарите бяха променени в " +#~ "новите версии на програмата.\n" +#~ "\n" +#~ "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240 -msgid "Select a File" -msgstr "Избор на файл" +#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспех при мигрирането на старите настройки от evolution/config.xmldb" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Натиснете „Внасяне“, за да започне внасянето на файла в Evolution." +#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +#~ msgstr "Неуспех при мигрирането на календара „%s“" + +#~ msgid "" +#~ "Error on %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Грешка в %s:\n" +#~ " %s" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 -msgid "Import Data" -msgstr "Внасяне на данни" +#~ msgid "Date Navigator Widget" +#~ msgstr "Джаджа за навигация на датата" + +#~ msgid "This widget displays a miniature calendar" +#~ msgstr "Тази джаджа показва миниатюрен календар" + +#~ msgid "Default Calendar Client" +#~ msgstr "Стандартна програма за календар" + +#~ msgid "Default client for calendar operations" +#~ msgstr "Стандартна програма за работа с календар" + +#~ msgid "This widget displays groups of calendars" +#~ msgstr "Тази джаджа показва група от календари" + +#~ msgid "The registry of memo lists" +#~ msgstr "Основен списък с бележки" + +#~ msgid "The memo table model" +#~ msgstr "Модел на таблицата с бележки" + +#~ msgid "Default Memo Client" +#~ msgstr "Стандартна програма за бележки" + +#~ msgid "Default client for memo operations" +#~ msgstr "Стандартна програма за работа с бележки" + +#~ msgid "This widget displays groups of memo lists" +#~ msgstr "Тази джаджа показва група от списъци с бележки" + +#~ msgid "The registry of task lists" +#~ msgstr "Основен списък със задачи" + +#~ msgid "The task table model" +#~ msgstr "Модел на таблицата за задачи" + +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Местоположението и йерархията на папките със задачи на Evolution бяха " +#~ "променени в новите версии на програмата.\n" +#~ "\n" +#~ "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 -msgid "World Map" -msgstr "Карта на света" +#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +#~ msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“" -#: ../widgets/misc/e-map.c:631 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Интерактивна карта за избор на часови пояс с мишката. Потребителите на " -"клавиатури трябва да изберат часовия пояс от падащото меню по-долу." +#~ msgid "Default Task Client" +#~ msgstr "Стандартна програма за задачи" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution в момента е в режим „Включен“. Натиснете този бутон, за да влезе в " -"режим „Изключен“." +#~ msgid "Default client for task operations" +#~ msgstr "Стандартна програма за работа със задачи" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да влезе " -"в режим „Включен“." +#~ msgid "This widget displays groups of task lists" +#~ msgstr "Тази джаджа показва група от списъци със задачи" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "Evolution в момента е в режим „Изключен“, защото няма свързана мрежа." +#~ msgid "Group by Threads" +#~ msgstr "Групиране по нишки" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135 -msgid "The button state is online" -msgstr "Състоянието на бутона е „Включен“" +#~ msgid "Whether to group messages by threads" +#~ msgstr "Дали съобщенията да се групират по нишки" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:306 -msgid "Horizontal Position" -msgstr "Хоризонтална позиция" +#~ msgid "Hide _Read Messages" +#~ msgstr "Скриване на _прочетените писма" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:307 -msgid "Pane position when oriented horizontally" -msgstr "Позиция на панела, когато е в хоризонтална подредба" +#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +#~ msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:318 -msgid "Vertical Position" -msgstr "Вертикална позиция" +#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" +#~ msgstr "Временно скриване на избраните писма" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:319 -msgid "Pane position when oriented vertically" -msgstr "Позиция на панела, когато е във вертикална подредба" +#~ msgid "Show Hidde_n Messages" +#~ msgstr "Пока_зване на скритите писма" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:330 -msgid "Proportion" -msgstr "Пропорции" +#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +#~ msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:331 -msgid "Proportion of the 2nd pane size" -msgstr "Пропорции на втория панел" +#~ msgid "Hide _Deleted Messages" +#~ msgstr "Скриване на _изтритите писма" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:342 -msgid "Fixed Resize" -msgstr "Оразмеряване с ограничения" +#~ msgid "" +#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +#~ msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:343 -msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" -msgstr "Запазване на размерите на втория панел при оразмеряване" +#~ msgid "" +#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +#~ "body." +#~ msgstr "" +#~ "Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. " +#~ "Тялото на писмото се претърсва за тях." -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95 -msgid "Sync with:" -msgstr "Синхронизиране с:" +#~ msgid "_Backup Settings..." +#~ msgstr "Резервно копие на на_стройките…" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Синхронизиране на лични записи:" +#~ msgid "R_estore Settings..." +#~ msgstr "_Възстановяване на настройките…" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Синхронизиране на категории:" +#~ msgid "" +#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " +#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " +#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " +#~ "please enable the toggle button." +#~ msgstr "" +#~ "Архивирането на данните на Evolution може да започне само ако програмата " +#~ "не е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от " +#~ "незатворените прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да " +#~ "рестартира автоматично след операцията, активирайте бутона." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Настройки на Evolution" +#~ msgid "" +#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " +#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " +#~ "restart after restore, please enable the toggle button." +#~ msgstr "" +#~ "Това ще изтрие всичките ви текущи данни и настройки на Evolution и ще ги " +#~ "възстанови от резервното копие. Възстановяването може да започне само ако " +#~ "програмата не е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от " +#~ "незатворените прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да се " +#~ "рестартира автоматично след операцията, активирайте бутона." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Съвпадения: %d" +#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +#~ msgstr "" +#~ "Проверка при стартиране дали Evolution е стандартната програма за е-поща." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Затваряне на полето за търсене" +#~ msgid "Default Mail Client" +#~ msgstr "Стандартна програма за е-поща" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 -msgid "Fin_d:" -msgstr "_Търсене:" +#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +#~ msgstr "Избор на изображение, формат PNG (48×48, размер < 720 байта)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578 -msgid "Clear the search" -msgstr "Изчистване на търсенето" +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Сървър" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 -msgid "_Previous" -msgstr "_Предишен" +#~ msgid "Users:" +#~ msgstr "Потребители:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Намиране на предишно съвпадение на фразата" +#~ msgid "_Sharing" +#~ msgstr "_Споделяне" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 -msgid "_Next" -msgstr "_Следващ" +#~ msgid "Account Name" +#~ msgstr "Име на регистрацията" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Намиране на следващо съвпадение на фразата" +#~ msgid "Add Hula support to Evolution." +#~ msgstr "Добавяне на поддръжка за Hula." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Зачитане на малки/големи" +#~ msgid "Hula Support" +#~ msgstr "Поддръжка за Hula" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Достигнат е краят на страницата, продължаване отначало" +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "_Приемане" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Достигнато е началото на страницата, продължаване от края" +#~ msgid "Blink icon in notification area." +#~ msgstr "Мигане на иконата в областта за уведомяване." -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Ред на показалец" +#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +#~ msgstr "Дали иконата да мига или не." -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Колона на показалец" +#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +#~ msgstr "Уведомяване за поща" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 -msgid "Sorter" -msgstr "Подреждане по" +#~ msgid "Mail Notification Properties" +#~ msgstr "Настройки за уведомяване за поща" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Режим на избиране" +#~ msgid "B_link icon in notification area" +#~ msgstr "_Мигаща икона в областта за уведомяване" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Режим на показалеца" +#~ msgid "Manage your Evolution plugins." +#~ msgstr "Управление на приставките на Evolution." -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Дата на и_зтриване:" +#~ msgid "Guides you through your initial account setup." +#~ msgstr "Помага ви при първоначалните настройки на регистрацията." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "_Автоматично изтриване на изпратените писма" +#~ msgid "Setup Assistant" +#~ msgstr "Помощник за настройки" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Създаван_е на запис за проследяване на информация" +#~ msgid "Importing data." +#~ msgstr "Внасяне на данни." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Доста_вено и отворено" +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Изчакайте" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Настройки за изпращане" +#~ msgid "Sort mail message threads by subject." +#~ msgstr "Подреждане на нишките с писма на основа на темата." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Само за вас" +#~ msgid "Subject Threading" +#~ msgstr "Нишка по тема" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Основни наст_ройки" +#~ msgid "Thread messages by subject" +#~ msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Пощенска разписка" +#~ msgid "%ld KB" +#~ msgstr "%ld KB" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Proprietary" -msgstr "Собственически" +#~ msgid "Toolbar Style" +#~ msgstr "Стил на лентата с инструменти" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "_Изисква се отговор" +#~ msgid "The switcher's toolbar style" +#~ msgstr "Стил на лентата на превключвача" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgid "Return Notification" -msgstr "Връщане на уведомяване" +#~ msgid "Toolbar Visible" +#~ msgstr "Лентата с инструменти е видима" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Проследяване на със_тоянието" +#~ msgid "Whether the switcher is visible" +#~ msgstr "Дали превключвачът е видим." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgid "Standard" -msgstr "Стандартно" +#~ msgid "Switcher Action" +#~ msgstr "Действие на превключвателя" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Проследяване на със_тоянието" +#~ msgid "The switcher action for this shell view" +#~ msgstr "Действие на превключвача за този интерфейс" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "Top Secret" -msgstr "Строго секретно" +#~ msgid "Page Number" +#~ msgstr "Страница №" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "При _приемане:" +#~ msgid "The notebook page number of the shell view" +#~ msgstr "Номер на страницата на изгледа на интерфейса за мобилни компютри" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "При при_ключване:" +#~ msgid "Search Rule" +#~ msgstr "Филтър за търсенето" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "При отказва_не:" +#~ msgid "Criteria for the current search results" +#~ msgstr "Критерии за текущите резултати" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Wi_thin" -msgstr "_Вътре в" +#~ msgid "The EShellBackend for this shell view" +#~ msgstr "Компонентът на EShell за този изглед на интерфейса" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "_After:" -msgstr "_След:" +#~ msgid "Shell Content Widget" +#~ msgstr "Джаджа за съдържанието на интерфейса" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_All information" -msgstr "_Цялата информация" +#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +#~ msgstr "" +#~ "Съдържанието на джаждата се показва в прозореца на интерфейса в панела " +#~ "отдясно" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Поверителност:" +#~ msgid "Shell Sidebar Widget" +#~ msgstr "Джаджа за странична лента на интерфейса" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Забавяне доставянето на писмото" +#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +#~ msgstr "" +#~ "Съдържанието на джаджата се показва в прозореца на интерфейса в панела " +#~ "отляво" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Доставено" +#~ msgid "Shell Taskbar Widget" +#~ msgstr "Джаджа за лента със задачи на интерфейса" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Задаване на дата на изтичане" +#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +#~ msgstr "" +#~ "Джаджата с лента за задачи се показва в долната част на прозореца на " +#~ "интерфейса" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "_Докато:" +#~ msgid "Shell Window" +#~ msgstr "Прозорец на интерфейса" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "В под_ходящ момент" +#~ msgid "The window to which the shell view belongs" +#~ msgstr "Прозорецът, към който принадлежи този интерфейс" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "При _отваряне:" +#~ msgid "The key file holding widget state data" +#~ msgstr "Ключовият файл съдържащ данните за състояние на джаджите" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без име" +#~ msgid "The title of the shell view" +#~ msgstr "Заглавието на изгледа на новия интерфейс" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Запазване и затваряне" +#~ msgid "Current View ID" +#~ msgstr "Идентификатор на текущия изглед" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Редактиране на подпис" +#~ msgid "The current GAL view ID" +#~ msgstr "Идентификатор на текущия изглед" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Име на подписа:" +#~ msgid "GNOME Pilot is not installed." +#~ msgstr "GOME Pilot не е инсталиран." -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Добавяне на скрипт за подпис" +#~ msgid "GNOME Pilot could not be run." +#~ msgstr "GNOME Pilot не може да се стартира." -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Редактиране на подпис" +#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." +#~ msgstr "Синхронизи_ране с GNOME Pilot…" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 -msgid "Add _Script" -msgstr "Добавяне на _скрипт" +#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration" +#~ msgstr "Настройки на GNOME Pilot" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Изходът от този скрипт ще бъде използван за\n" -"подпис на писмата ви. Името ще се използва\n" -"само за отличаване." +#~ msgid "Active Shell View" +#~ msgstr "Активен изглед на интерфейса" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 -msgid "S_cript:" -msgstr "_Скрипт:" +#~ msgid "Name of the active shell view" +#~ msgstr "Име на новия изглед на интерфейса" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Скриптовият файл трябва да бъде изпълним." +#~ msgid "The shell window's EFocusTracker" +#~ msgstr "" +#~ "Обектът EFocusTracker за проследяване на фокуса на прозореца на интерфейса" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Натиснете тук, за да отидете на адрес" +#~ msgid "Geometry" +#~ msgstr "Геометрия" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" +#~ msgid "Initial window geometry string" +#~ msgstr "Начален низ за геометрия на прозорец" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Копиране на връзката в буфера за обмен" +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Безопасен режим" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Отваряне на връзката в _браузър" +#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode" +#~ msgstr "Дали интерфейсът да е в безопасен режим" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Отваряне на връзката в _браузър" +#~ msgid "Sidebar Visible" +#~ msgstr "Страничната лента е видима" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата" +#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible" +#~ msgstr "Дали страничната лента на интерфейса е видима." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 ../widgets/misc/e-web-view.c:977 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Избор на целия текст и изображения" +#~ msgid "Switcher Visible" +#~ msgstr "Превключвателят а е видим" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 ../widgets/misc/e-web-view.c:754 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Натиснете, за да се свържете с %s" +#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" +#~ msgstr "Дали бутоните-превключвачи на прозореца на интерфейса да са видими." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Натиснете за скриване/показване на адресите" +#~ msgid "Taskbar Visible" +#~ msgstr "Лентата за задачи е видима" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Натиснете, за да отворите %s" +#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible" +#~ msgstr "Дали лентата за задачите на интерфейса е видима." -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" +#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" +#~ msgstr "Дали лентата за инструментите на интерфейса е видима." -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Календар: от %s до %s" +#~ msgid "UI Manager" +#~ msgstr "Мениджър на графичния интерфейс" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "елемент от календара на evolution" +#~ msgid "The shell window's GtkUIManager" +#~ msgstr "Обектът GtkUIManager за управление на прозореца на интерфейса" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 -msgid "popup list" -msgstr "изскачащ списък" +#~ msgid "Module Directory" +#~ msgstr "Папка на модул" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 -msgid "Now" -msgstr "Сега" +#~ msgid "The directory from which to load EModules" +#~ msgstr "Папката, от която да се зарежда EModules" -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Без" +#~ msgid "Network Available" +#~ msgstr "Налична мрежа" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 -msgid "OK" -msgstr "Да" +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "Режим „Включен“" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Датата трябва да е въведена в следния формат: %s" +#~ msgid "Whether the shell is online" +#~ msgstr "Дали интерфейсът е включен" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Стойността на процентите трябва да е между 0 и 100 включително" +#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +#~ msgstr "" +#~ "Стартиране на Evolution, активирайки\n" +#~ " избрания компонент" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357 -msgid "Selected Column" -msgstr "Избрана колона" +#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +#~ msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364 -msgid "Focused Column" -msgstr "Фокусирана колона" +#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." +#~ msgstr "Недостатъчно дисково пространство за обновяване." -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Неизбрана колона" +#~ msgid "Really delete old data?" +#~ msgstr "Наистина ли искате да се изтрие старата информация?" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Зачертана колона" +#~ msgid "" +#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " +#~ "be permanently removed.\n" +#~ "\n" +#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +#~ "correctly before deleting this old data.\n" +#~ "\n" +#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +#~ "without manual intervention.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Цялото съдържание на папката „evolution“ ще бъде окончателно изтрито.\n" +#~ "\n" +#~ "Препоръчително е ръчно да проверите дали всичките ви писма, контакти и " +#~ "календарни данни са налице и че тази версия на Evolution работи добре, " +#~ "преди да премахнете старите данни.\n" +#~ "\n" +#~ "След изтриването не може да се върнете назад към предишната версия на " +#~ "Evolution без ръчна намеса.\n" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638 -msgid "Underline Column" -msgstr "Подчертана колона" +#~ msgid "" +#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different " +#~ "location.\n" +#~ "\n" +#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of "" +#~ "evolution" at your convenience.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Предишната версия на Evolution е запазвала информацията си на различно " +#~ "място.\n" +#~ "\n" +#~ "Ако изберете да премахнете тези данни, цялото съдържание на папката " +#~ "„evolution“ ще бъде окончателно изтрито. Ако изберете да запазите " +#~ "данните, може ръчно да премахнете съдържанието на „evolution“, когато " +#~ "пожелаете.\n" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645 -msgid "Bold Column" -msgstr "Получерна колона" +#~ msgid "" +#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, " +#~ "but you only have {1} available.\n" +#~ "\n" +#~ "You will need to make more space available in your home directory before " +#~ "you can continue." +#~ msgstr "" +#~ "За обновяването на данните и настройките ще са нужни {0} пространство на " +#~ "диска, но има налични само {1}.\n" +#~ "\n" +#~ "Трябва да освободите повече място в домашната си папка преди да " +#~ "продължите." -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652 -msgid "Color Column" -msgstr "Оцветена колона" +#~ msgid "_Keep Data" +#~ msgstr "_Запазване на данните" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Фонов цвят на колона" +#~ msgid "_Remind Me Later" +#~ msgstr "_Напомняне по-късно" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 -msgid "click to add" -msgstr "натискане за добавяне" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Редактиране" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 -msgid "State" -msgstr "Състояние" +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Внасяне" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Възходящо)" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Преглед" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Низходящо)" +#~ msgid "Collection" +#~ msgstr "Колекция" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 -msgid "Not sorted" -msgstr "Не са подредени" +#~ msgid "Instance" +#~ msgstr "Пример" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 -msgid "No grouping" -msgstr "Без групиране" +#~ msgid "Factory" +#~ msgstr "Фабрика" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:638 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Показване на полета" +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Действиe" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:658 -msgid "Available Fields" -msgstr "Налични полета" +#~ msgid "A GtkRadioAction" +#~ msgstr "Радиобутон" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "_Налични полета:" +#~ msgid "Show _Attachment Bar" +#~ msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 -msgid "Ascending" -msgstr "Възходящо" +#~ msgid "Fill color" +#~ msgstr "Цвят за запълване" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Изчистване на всичко" +#~ msgid "GDK fill color" +#~ msgstr "Запълващ цвят на GDK" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "Изчистване на _всичко" +#~ msgid "Fill stipple" +#~ msgstr "Запълващ пунктир" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 -msgid "Descending" -msgstr "Низходящо" +#~ msgid "X1" +#~ msgstr "X1" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Групиране на обекти по" +#~ msgid "X2" +#~ msgstr "X2" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Преместване на_долу" +#~ msgid "Y1" +#~ msgstr "Y1" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Преместване _нагоре" +#~ msgid "Y2" +#~ msgstr "Y2" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Показване на _поле в изглед" +#~ msgid "Minimum width" +#~ msgstr "Минимална широчина" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Показване на поле _в изглед" +#~ msgid "Minimum Width" +#~ msgstr "Минимална широчина" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Показване на поле в _изглед" +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Разстояние" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Подреждане" +#~ msgid "The button state is online" +#~ msgstr "Състоянието на бутона е „Включен“" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Подреждане на обектите по" +#~ msgid "Horizontal Position" +#~ msgstr "Хоризонтална позиция" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "След това по" +#~ msgid "Pane position when oriented horizontally" +#~ msgstr "Позиция на панела, когато е в хоризонтална подредба" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Показани полета…" +#~ msgid "Vertical Position" +#~ msgstr "Вертикална позиция" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Групиране по…" +#~ msgid "Pane position when oriented vertically" +#~ msgstr "Позиция на панела, когато е във вертикална подредба" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Показване на поле в изглед" +#~ msgid "Proportion" +#~ msgstr "Пропорции" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Показване на тези полета в реда:" +#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size" +#~ msgstr "Пропорции на втория панел" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Подреждане…" +#~ msgid "Fixed Resize" +#~ msgstr "Оразмеряване с ограничения" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 -msgid "Add a Column" -msgstr "Добавяне на колона" +#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" +#~ msgstr "Запазване на размерите на втория панел при оразмеряване" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"За да добавите колона към таблицата си я изтеглете\n" -"към мястото, където искате тя да се появи." +#~ msgid "Sync with:" +#~ msgstr "Синхронизиране с:" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d обекта)" -msgstr[1] "%s : %s (%d обект)" +#~ msgid "Sync Private Records:" +#~ msgstr "Синхронизиране на лични записи:" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d обекта)" -msgstr[1] "%s (%d обект)" +#~ msgid "Sync Categories:" +#~ msgstr "Синхронизиране на категории:" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 ../widgets/table/e-table-item.c:2843 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Сменящи се цветове на редовете" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 ../widgets/table/e-table-item.c:2850 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 ../widgets/table/e-tree.c:3374 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Хоризонтална решетка" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 ../widgets/table/e-table-item.c:2857 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 ../widgets/table/e-tree.c:3380 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Вертикална решетка" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 ../widgets/table/e-table-item.c:2864 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 ../widgets/table/e-tree.c:3386 -msgid "Draw focus" -msgstr "Рисуване на фокус" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 ../widgets/table/e-table-item.c:2871 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Режим на показалеца" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 ../widgets/table/e-table-item.c:2836 -msgid "Selection model" -msgstr "Модел на избиране" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 ../widgets/table/e-table-item.c:2878 -#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3367 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3368 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Праг по дължина" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 ../widgets/table/e-table-item.c:2912 -#: ../widgets/table/e-table.c:3346 ../widgets/table/e-tree.c:3399 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3400 -msgid "Uniform row height" -msgstr "Стандартна височина на колона" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "От" +#~ msgid "Cursor Row" +#~ msgstr "Ред на показалец" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Персонализиран на текущия изглед" +#~ msgid "Cursor Column" +#~ msgstr "Колона на показалец" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "_Възходящо подреждане" +#~ msgid "Sorter" +#~ msgstr "Подреждане по" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "_Низходящо подреждане" +#~ msgid "Selection Mode" +#~ msgstr "Режим на избиране" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Премахване на подреждането" +#~ msgid "Cursor Mode" +#~ msgstr "Режим на показалеца" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "_Групиране по това поле" +#~ msgid "Selected Column" +#~ msgstr "Избрана колона" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Групиране по _кутия" +#~ msgid "Focused Column" +#~ msgstr "Фокусирана колона" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Према_хване на тази колона" +#~ msgid "Unselected Column" +#~ msgstr "Неизбрана колона" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Добавяне на к_олона…" +#~ msgid "Strikeout Column" +#~ msgstr "Зачертана колона" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 -msgid "A_lignment" -msgstr "По_дравняване" +#~ msgid "Underline Column" +#~ msgstr "Подчертана колона" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 -msgid "B_est Fit" -msgstr "С_ъразмерно екрана" +#~ msgid "Bold Column" +#~ msgstr "Получерна колона" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "_Форматиране на колони…" +#~ msgid "Color Column" +#~ msgstr "Оцветена колона" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Персонали_зиране на текущия изглед…" +#~ msgid "BG Color Column" +#~ msgstr "Фонов цвят на колона" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Подреждане по" +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Състояние" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618 -msgid "_Custom" -msgstr "_Личен" +#~ msgid "Alternating Row Colors" +#~ msgstr "Сменящи се цветове на редовете" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 ../widgets/table/e-table-item.c:2822 -msgid "Table header" -msgstr "Заглавка на таблицата" +#~ msgid "Horizontal Draw Grid" +#~ msgstr "Хоризонтална решетка" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 ../widgets/table/e-table-item.c:2829 -msgid "Table model" -msgstr "Модел на таблицата" +#~ msgid "Vertical Draw Grid" +#~ msgstr "Вертикална решетка" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 ../widgets/table/e-table-item.c:2905 -msgid "Cursor row" -msgstr "Ред на показалеца" +#~ msgid "Draw focus" +#~ msgstr "Рисуване на фокус" -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 -msgid "Sort Info" -msgstr "Информация за подреждането" +#~ msgid "Cursor mode" +#~ msgstr "Режим на показалеца" -#: ../widgets/table/e-table.c:3353 ../widgets/table/e-tree.c:3406 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3407 -msgid "Always search" -msgstr "Винаги да се търси" +#~ msgid "Selection model" +#~ msgstr "Модел на избиране" -#: ../widgets/table/e-table.c:3360 -msgid "Use click to add" -msgstr "Натискане за добавяне" +#~ msgid "Length Threshold" +#~ msgstr "Праг по дължина" -#: ../widgets/table/e-table.c:3374 -msgid "Vertical Row Spacing" -msgstr "Разстояние между вертикалните колони" +#~ msgid "Uniform row height" +#~ msgstr "Стандартна височина на колона" -#: ../widgets/table/e-table.c:3375 -msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" -msgstr "Вертикално разстояние между редовете. Добавя се над и под ред" +#~ msgid "Frozen" +#~ msgstr "От" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "Адаптер за таблица ETree" +#~ msgid "Table header" +#~ msgstr "Заглавка на таблицата" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3413 -msgid "Retro Look" -msgstr "Ретро изглед" +#~ msgid "Table model" +#~ msgstr "Модел на таблицата" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3414 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“" +#~ msgid "Cursor row" +#~ msgstr "Ред на показалеца" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3420 -msgid "Expander Size" -msgstr "Размер на разширителя" +#~ msgid "Sort Info" +#~ msgstr "Информация за подреждането" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3421 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Размер на стрелката на разширителя" +#~ msgid "Always search" +#~ msgstr "Винаги да се търси" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "Група" +#~ msgid "Use click to add" +#~ msgstr "Натискане за добавяне" -#. action name -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "изскачащ подпрозорец" +#~ msgid "Vertical Row Spacing" +#~ msgstr "Разстояние между вертикалните колони" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 -msgid "edit" -msgstr "редактиране" +#~ msgid "" +#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" +#~ msgstr "Вертикално разстояние между редовете. Добавя се над и под ред" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "стартиране редакцията на тази клетка" +#~ msgid "ETree table adapter" +#~ msgstr "Адаптер за таблица ETree" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 -msgid "toggle" -msgstr "задаване" +#~ msgid "Retro Look" +#~ msgstr "Ретро изглед" -#. action name -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 -msgid "toggle the cell" -msgstr "задаване на клетката" +#~ msgid "Draw lines and +/- expanders." +#~ msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "разширяване" +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "Размер на разширителя" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "разширява реда в дървото, което съдържа тази клетка" +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "Размер на стрелката на разширителя" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "свиване" +#~ msgid "popup" +#~ msgstr "Група" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "свива реда в дървото, което съдържа тази клетка" +#~ msgid "edit" +#~ msgstr "редактиране" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 -msgid "Table Cell" -msgstr "Клетка на таблица" +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "стартиране редакцията на тази клетка" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "натискане" +#~ msgid "toggle" +#~ msgstr "задаване" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 -msgid "sort" -msgstr "подреждане" +#~ msgid "expand" +#~ msgstr "разширяване" -#: ../widgets/text/e-text.c:2486 -msgid "Select All" -msgstr "Избор на всичко" +#~ msgid "collapse" +#~ msgstr "свиване" -#: ../widgets/text/e-text.c:2498 -msgid "Input Methods" -msgstr "Методи за вход" +#~ msgid "Event Processor" +#~ msgstr "Процесор на събития" -#: ../widgets/text/e-text.c:3315 ../widgets/text/e-text.c:3316 -msgid "Event Processor" -msgstr "Процесор на събития" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текст" -#: ../widgets/text/e-text.c:3322 ../widgets/text/e-text.c:3323 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Получерно" -#: ../widgets/text/e-text.c:3329 ../widgets/text/e-text.c:3330 -msgid "Bold" -msgstr "Получерно" +#~ msgid "Strikeout" +#~ msgstr "Зачертано" -#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337 -msgid "Strikeout" -msgstr "Зачертано" +#~ msgid "Anchor" +#~ msgstr "Котва" -#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344 -msgid "Anchor" -msgstr "Котва" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Подравняване" -#: ../widgets/text/e-text.c:3350 ../widgets/text/e-text.c:3351 -msgid "Justification" -msgstr "Подравняване" +#~ msgid "Clip Width" +#~ msgstr "Широчина на изрезката" -#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358 -msgid "Clip Width" -msgstr "Широчина на изрезката" +#~ msgid "Clip Height" +#~ msgstr "Височина на изрезката" -#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365 -msgid "Clip Height" -msgstr "Височина на изрезката" +#~ msgid "Clip" +#~ msgstr "Изрезка" -#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372 -msgid "Clip" -msgstr "Изрезка" +#~ msgid "Fill clip rectangle" +#~ msgstr "Запълване на изрезка" -#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Запълване на изрезка" +#~ msgid "X Offset" +#~ msgstr "Отстъп по X" -#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386 -msgid "X Offset" -msgstr "Отстъп по X" +#~ msgid "Y Offset" +#~ msgstr "Отстъп по Y" -#: ../widgets/text/e-text.c:3392 ../widgets/text/e-text.c:3393 -msgid "Y Offset" -msgstr "Отстъп по Y" +#~ msgid "Text width" +#~ msgstr "Широчина на текста" -#: ../widgets/text/e-text.c:3427 ../widgets/text/e-text.c:3428 -msgid "Text width" -msgstr "Широчина на текста" +#~ msgid "Text height" +#~ msgstr "Височина на текста" -#: ../widgets/text/e-text.c:3434 ../widgets/text/e-text.c:3435 -msgid "Text height" -msgstr "Височина на текста" +#~ msgid "Use ellipsis" +#~ msgstr "Използване на многоточие" -#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Използване на многоточие" +#~ msgid "Ellipsis" +#~ msgstr "Многоточие" -#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Многоточие" +#~ msgid "Line wrap" +#~ msgstr "Пренасяне на редове" -#: ../widgets/text/e-text.c:3462 ../widgets/text/e-text.c:3463 -msgid "Line wrap" -msgstr "Пренасяне на редове" +#~ msgid "Break characters" +#~ msgstr "Пренасяне на знаците" -#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 -msgid "Break characters" -msgstr "Пренасяне на знаците" +#~ msgid "Max lines" +#~ msgstr "Максимум линии" -#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 -msgid "Max lines" -msgstr "Максимум линии" +#~ msgid "Draw borders" +#~ msgstr "Изрисуване на рамки" -#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498 -msgid "Draw borders" -msgstr "Изрисуване на рамки" +#~ msgid "Allow newlines" +#~ msgstr "Позволяване на нови редове" -#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Позволяване на нови редове" +#~ msgid "Draw background" +#~ msgstr "Изрисуване на фон" -#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512 -msgid "Draw background" -msgstr "Изрисуване на фон" +#~ msgid "Draw button" +#~ msgstr "Изрисуване на бутон" -#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519 -msgid "Draw button" -msgstr "Изрисуване на бутон" +#~ msgid "Cursor position" +#~ msgstr "Позиция на показалеца" -#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526 -msgid "Cursor position" -msgstr "Позиция на показалеца" +#~ msgid "IM Context" +#~ msgstr "Контекст за IM" -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535 -msgid "IM Context" -msgstr "Контекст за IM" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Управление на изскачащи прозорци" +#~ msgid "Handle Popup" +#~ msgstr "Управление на изскачащи прозорци" -- cgit