From f5ca8fdc13fa9d29dfb9fc941a01dbb64833b6ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthew Barnes Date: Sat, 2 May 2009 00:56:55 -0400 Subject: Merge changes from master. --- po/de.po | 36601 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 18278 insertions(+), 18323 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index cd227ed5e0..9e71df0901 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -16,15 +16,16 @@ # Frank Arnold , 2005. # Christian Kintner , 2006, 2007. # Andre Klapper , 2007, 2008, 2009. +# Christian Kirbach , 2009. #: ../shell/main.c:603 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-15 19:00+0100\n" -"Last-Translator: Hendrik Richter \n" -"Language-Team: German \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-01 18:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-01 18:19+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,12 +39,12 @@ msgid "evolution address book" msgstr "Evolution-Adressbuch" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 msgid "New Contact" msgstr "Neuer Kontakt" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 msgid "New Contact List" msgstr "Neue Kontaktliste" @@ -164,7 +165,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "Kalenderansicht für einen oder mehrere Tage" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y" @@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%a %d %b" @@ -184,9 +185,9 @@ msgstr "%a, %d. %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d. %Y" @@ -194,10 +195,10 @@ msgstr "%a, %d. %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %B %Y" @@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "%d. %B %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 msgid "%d %b" @@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "Zelle" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:579 msgid "click to add" msgstr "Klicken zum Hinzufügen" @@ -339,14 +340,6 @@ msgstr "Vorgabe verwenden" msgid "Popup Menu" msgstr "Kontextmenü" -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "Anlagenleiste ein-/ausblenden" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -msgid "activate" -msgstr "aktivieren" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" @@ -428,7 +421,7 @@ msgstr "Legitimation am LDAP-Server gescheitert." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1745 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Kontakt konnte nicht gelöscht werden" @@ -588,17 +581,17 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:592 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Voreingestellte Adresse für Datenabgleich:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1615 msgid "Could not load address book" msgstr "Adressbuch konnte nicht geladen werden" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1692 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1695 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Adress-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden" @@ -619,13 +612,11 @@ msgstr "Zertifikate" msgid "Configure autocomplete here" msgstr "Hier können Sie die Auto-Vervollständigung konfigurieren" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:396 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" @@ -662,30 +653,26 @@ msgstr "Bedienelement zur Konfiguration von Evolution-Ordnern" msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Hier können Sie Ihre S/MIME-Zertifikate verwalten" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201 -#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577 -#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990 -#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:475 +#: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2890 +#: ../mail/mail-component.c:318 ../mail/mail-vfolder.c:223 #: ../mail/message-list.c:1517 msgid "On This Computer" msgstr "Auf diesem Computer" +#. Create the LDAP source group +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Auf LDAP-Servern" + #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration @@ -697,131 +684,180 @@ msgstr "Auf diesem Computer" #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:190 ../calendar/gui/memos-component.c:194 #: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 -#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058 +#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:187 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:191 ../mail/em-migrate.c:959 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Auf LDAP-Servern" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 msgid "Create a new contact" msgstr "Einen neuen Kontakt anlegen" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Kontakt_liste" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 msgid "Create a new contact list" msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1247 msgid "New Address Book" msgstr "Neues Adressbuch" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Adressb_uch" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "Create a new address book" msgstr "Ein neues Adressbuch anlegen" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "Aktualisieren der Adressbucheinstellungen oder -ordner gescheitert." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Option auswählen, stellt Evolution nur dann eine Verbindung " +"mit Ihrem LDAP-Server her, falls dieser SSL unterstützt." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Option auswählen, stellt Evolution nur dann eine Verbindung " +"mit Ihrem LDAP-Server her, falls dieser TLS unterstützt." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Option auswählen, stellt Evolution eine unverschlüsselte " +"Verbindung zu Ihrem LDAP-Server her. Das bedeutet, dass Ihre Verbindung " +"unsicher ist und dadurch ein Sicherheitsproblem entsteht." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 msgid "Base" msgstr "Basis" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 msgid "_Type:" msgstr "A_rt:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:649 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus _kopieren" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:761 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Dies ist der Port des LDAP-Servers den Evolution zum Verbinden verwenden " +"soll. Es wurde bereits eine Liste der Standard-Ports bereitgestellt. Fragen " +"Sie Ihren Systemadministrator, welchen Port Sie angeben müssen." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:839 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Dies ist die von Evolution verwendete Methode, um Sie zu legitimieren. " +"Beachten Sie, dass ein anonymer Zugriff auf den LDAP-Server erforderlich " +"ist, wenn Sie dies auf »E-Mail-Adresse« einstellen." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:918 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Der Suchbereich legt fest, wie tief Sie bei der Suche im Verzeichnisbaum " +"absteigen wollen. Der Suchbereich »sub« schließt alle Einträge unterhalb des " +"Suchbereichs ein. Der Suchbereich »one« hingegen schließt lediglich die Ebene " +"unterhalb des Ausgangspunktes der Suche ein." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1022 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1023 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:553 #: ../mail/importers/pine-importer.c:383 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 msgid "Server Information" msgstr "Server-Informationen" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1029 msgid "Authentication" msgstr "Legitimation" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1032 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 #: ../mail/em-folder-browser.c:1000 msgid "Searching" msgstr "Suchen" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1035 msgid "Downloading" msgstr "Herunterladen" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "Address Book Properties" msgstr "Adressbucheigenschaften" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209 +#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109 msgid "Migrating..." msgstr "Migrationsvorgang …" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268 +#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "»%s« wird migriert:" @@ -878,18 +914,18 @@ msgstr "" "Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Pilot-Sync-Daten …" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:448 +#: ../mail/em-folder-utils.c:455 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Den Ordner »%s« umbenennen in:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:450 +#: ../mail/em-folder-utils.c:457 msgid "Rename Folder" msgstr "Ordner umbenennen" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:456 +#: ../mail/em-folder-utils.c:463 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Ordnernamen dürfen das Slash-Zeichen »/« nicht enthalten" @@ -902,19 +938,19 @@ msgid "Save As vCard..." msgstr "Als VCard speichern …" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:481 ../calendar/gui/tasks-component.c:473 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2131 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "_Umbenennen …" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2128 ../mail/em-folder-view.c:1341 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -922,11 +958,10 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:489 ../calendar/gui/tasks-component.c:481 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2137 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "Ei_genschaften" @@ -951,8 +986,8 @@ msgstr "Geben Sie das Passwort für %s ein (Benutzer %s)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:423 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "Passwort eingeben" @@ -1004,7 +1039,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI des zuletzt im Namenswähler verwendeten Ordners." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "Vertical pane position" msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste" @@ -1033,21 +1068,16 @@ msgid "1" msgstr "1" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "389" -msgstr "389" +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" msgstr "5" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "636" -msgstr "636" - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "Authentication" msgstr "Legitimation" @@ -1060,96 +1090,57 @@ msgstr "Herunterladen" msgid "Searching" msgstr "Suche" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Art:" - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Adressbuch hinzufügen" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 -msgid "Always" -msgstr "Immer" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anonym" +#, fuzzy +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "Eindeutigen Namen (DN) verwenden" # server until either set time limit or amount of contacts limit reached #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "A_dressbuch durchblättern, bis das Limit erreicht ist" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Basic" -msgstr "Grundlegend" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Distinguished name" -msgstr "Eindeutiger Name" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Email address" -msgstr "E-Mail-Adresse" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" "Evolution verwendet diese E-Mail-Adresse, um Sie beim Server zu legitimieren." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Unterstützte Suchbasen suchen" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Lo_gin:" msgstr "Anm_eldename:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:759 -msgid "Never" -msgstr "Nie" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:287 -msgid "No encryption" -msgstr "Keine Verschlüsselung" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "" +"One\n" +"Sub" msgstr "Eins" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:295 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL-Verschlüsselung" +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Search Filter" msgstr "Suchfilter" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Search _base:" msgstr "Such_basis:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Search _filter:" msgstr "Such_filter:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Search filter" -msgstr "Suchfilter" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "" "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " "search. If this is not modified, by default search will be performed on " @@ -1159,49 +1150,11 @@ msgstr "" "soll. Wird der Suchfilter nicht verändert, wird nach die Suche per Vorgabe " "in der Objektklasse der Art »Person« durchgeführt." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Wenn Sie diese Option auswählen, stellt Evolution nur dann eine Verbindung " -"mit Ihrem LDAP-Server her, falls dieser SSL unterstützt." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Wenn Sie diese Option auswählen, stellt Evolution nur dann eine Verbindung " -"mit Ihrem LDAP-Server her, falls dieser TLS unterstützt." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Wenn Sie diese Option auswählen, stellt Evolution eine unverschlüsselte " -"Verbindung zu Ihrem LDAP-Server her. Das bedeutet, dass Ihre Verbindung " -"unsicher ist und dadurch ein Sicherheitsproblem entsteht." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Unterstützte Suchbasen" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:291 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS-Verschlüsselung" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " @@ -1211,19 +1164,7 @@ msgstr "" "Eintrags, bei dem die Suche beginnt. Wenn Sie dieses Feld leer lassen, " "beginnt die Suche an der Wurzel des Verzeichnisbaums." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Der Suchbereich legt fest, wie tief Sie bei der Suche im Verzeichnisbaum " -"absteigen wollen. Der Suchbereich »sub« schließt alle Einträge unterhalb des " -"Suchbereichs ein. Der Suchbereich »one« hingegen schließt lediglich die Ebene " -"unterhalb des Ausgangspunktes der Suche ein." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." @@ -1231,7 +1172,7 @@ msgstr "" "Dies ist der vollständige Name des LDAP-Servers. Zum Beispiel: »ldap." "meinefirma.de«." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." @@ -1239,17 +1180,7 @@ msgstr "" "Dies ist die maximale Anzahl herunterzuladender Einträge. Wenn diese Zahl zu " "hoch angesetzt ist, werden Vorgänge im Adressbuch verlangsamt." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Dies ist die von Evolution verwendete Methode, um Sie zu legitimieren. " -"Beachten Sie, dass ein anonymer Zugriff auf den LDAP-Server erforderlich " -"ist, wenn Sie dies auf »E-Mail-Adresse« einstellen." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " @@ -1257,87 +1188,60 @@ msgstr "" "Dies ist der Name für diesen Server, der in der Ordnerliste von Evolution " "angezeigt wird. Er dient lediglich zu Anzeigezwecken. " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Dies ist der Port des LDAP-Servers den Evolution zum Verbinden verwenden " -"soll. Es wurde bereits eine Liste der Standard-Ports bereitgestellt. Fragen " -"Sie Ihren Systemadministrator, welchen Port Sie angeben müssen." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Eindeutigen Namen (DN) verwenden" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -msgid "Using email address" -msgstr "E-Mail-Adresse verwenden" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "Immer, wenn möglich" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "Adressbuch _hinzufügen" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "_Download limit:" msgstr "_Download-Limit:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "Unterstützte Suchbasen _suchen" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "_Login method:" msgstr "An_meldemethode:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "_Search scope:" msgstr "_Suchbereich:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:185 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "_Timeout:" msgstr "_Zeitüberschreitung:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Sichere Verbindung verwenden:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "cards" msgstr "Karten" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:411 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:278 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 msgid "minutes" msgstr "Minuten" @@ -1378,23077 +1282,23128 @@ msgid "Work" msgstr "Geschäftlich" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorien …" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:542 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:557 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2443 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontakteditor" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Full _Name..." msgstr "_Voller Name …" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2494 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Image" msgstr "Grafik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN-Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Mailing Address" msgstr "Postadresse" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Nic_kname:" msgstr "_Spitzname:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Persönliche Informationen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 -#: ../mail/em-migrate.c:1057 -msgid "Work" -msgstr "Geschäftlich" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Jahrestag:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Assistant:" msgstr "_Assistent:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Birthday:" msgstr "_Geburtstag:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_City:" msgstr "S_tadt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Company:" msgstr "_Firma:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Country:" msgstr "_Land:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Department:" msgstr "A_bteilung:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_File under:" msgstr "_Einsortieren als:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Verfügbarkeit:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Home Page:" msgstr "_Homepage:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Manager:" msgstr "V_orgesetzter:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Notes:" msgstr "_Notizen:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Office:" msgstr "Bü_ro:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_PO Box:" msgstr "_Postfach:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Profession:" msgstr "Ber_uf:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Spouse:" msgstr "E_hepartner:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_State/Province:" msgstr "_Bundesstaat/Provinz:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Video-Chat:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "Wünscht _HTML-E-Mails" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Web Log:" msgstr "_Weblog:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_In:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Postleit_zahl:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:475 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:290 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3685 -#: ../widgets/text/e-text.c:3686 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 ../widgets/text/e-text.c:3689 +#: ../widgets/text/e-text.c:3690 msgid "Editable" msgstr "Editierbar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 -msgid "United States" -msgstr "Vereinigte Staaten" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 -msgid "Albania" -msgstr "Albanien" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 -msgid "Algeria" -msgstr "Algerien" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 -msgid "American Samoa" -msgstr "Amerikanisch-Samoa" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktis" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua und Barbuda" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentinien" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenien" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Australia" -msgstr "Australien" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Austria" -msgstr "Österreich" +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 +#: ../mail/em-migrate.c:958 +msgid "Work" +msgstr "Geschäftlich" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Aserbaidschan" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 +msgid "Home" +msgstr "Privat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2297 +msgid "Other" +msgstr "Weitere" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrein" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:248 +msgid "Source Book" +msgstr "Quellbuch" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesch" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:255 +msgid "Target Book" +msgstr "Zielbuch" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 +msgid "Is New Contact" +msgstr "Ist neuer Kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Belarus" -msgstr "Weißrussland" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:276 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Beschreibbare Felder" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgien" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:283 +msgid "Required Fields" +msgstr "Benötigte Felder" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:297 +msgid "Changed" +msgstr "Geändert" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2438 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Kontakteditor - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2834 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild für diesen Kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2835 +msgid "_No image" +msgstr "_Kein Bild" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivien" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Kontaktdaten sind ungültig:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Bosnien und Herzegowina" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "»%s« hat ein ungültiges Format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3120 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s»%s« hat ein ungültiges Format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Bouvet-Insel" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3135 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3146 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s»%s« ist leer" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasilien" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3161 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Kontakt ungültig." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Kontakt schnell hinzufügen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 +msgid "_Edit Full" +msgstr "Voll _bearbeiten" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgarien" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 +msgid "_Full name" +msgstr "_Voller Name" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 +msgid "E_mail" +msgstr "E-_Mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "Adressbuch aus_wählen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodscha" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact list (%s)?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie\n" +"diese Kontaktliste löschen wollen (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie\n" +"diese Kontaktlisten löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact (%s)?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie\n" +"diesen Kontakt löschen wollen (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Kapverdische Inseln" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie\n" +"diese Kontakte löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Cayman-Inseln" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Zentralafrikanische Republic" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Chad" -msgstr "Tschad" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "Voller Name" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_First:" +msgstr "_Vorname:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "China" -msgstr "China" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "_Nachname:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Weihnachtsinsel" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Zwischenname:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Kokos-(Keeling-)Inseln" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Suffix:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Colombia" -msgstr "Kolumbien" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "Members" +msgstr "Mitglieder" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Comoros" -msgstr "Komoren" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Kontaktlisteneditor" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "Congo" -msgstr "Kongo" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:213 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 +msgid "Select..." +msgstr "Auswählen …" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Demokratische Republik Congo" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "Adressen _verbergen, wenn E-Mails an diese Liste verschickt werden" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Cook-Inseln" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "_List name:" +msgstr "_Listenname:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "" +"_Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein oder ziehen Sie einen Kontakt auf die " +"untenstehende Liste:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Elfenbeinküste" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Kontaktlistenmitglieder" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Croatia" -msgstr "Kroatien" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 +msgid "_Members" +msgstr "_Mitglieder" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Cuba" -msgstr "Kuba" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cyprus" -msgstr "Zypern" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tschechische Republik" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:210 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 +msgid "Book" +msgstr "Buch" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Denmark" -msgstr "Dänemark" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 +msgid "Is New List" +msgstr "Ist neue Liste" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Djibouti" -msgstr "Dschibuti" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Geänderter Kontakt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Kontakt in Konflikt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominikanische Republik" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Mehrfach existierender Kontakt entdeckt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" +msgstr "" +"Der Name oder die E-Mail-Adresse dieses Kontakts existiert\n" +"bereits in diesem Ordner. Soll er dennoch hinzugefügt werden?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Egypt" -msgstr "Ägypten" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Neuer Kontakt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Ursprünglicher Kontakt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Äquatorial-Guinea" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Der Namen oder die E-Mail-Adresse dieses Kontakts existiert\n" +"bereits in diesem Ordner. Soll er dennoch hinzugefügt werden?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 +msgid "_Merge" +msgstr "_Zusammenführen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Estonia" -msgstr "Estland" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Kontakte zusammenführen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Äthiopien" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:414 ../smime/lib/e-cert.c:810 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Falkland-Inseln" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +msgid "Any field contains" +msgstr "Ein beliebiges Feld enthält" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Färöer-Inseln" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 +msgid "Email begins with" +msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Fiji" -msgstr "Fidschi" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +msgid "Name contains" +msgstr "Name enthält" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Finland" -msgstr "Finnland" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 +msgid "No contacts" +msgstr "Keine Kontakte" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "France" -msgstr "Frankreich" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d Kontakte" +msgstr[1] "%d Kontakte" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "French Guiana" -msgstr "Französisch-Guyana" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 +msgid "Query" +msgstr "Abfrage" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Französisch-Polynesian" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Fehler beim Abrufen der Buchansicht" -# CHECK - Source: Database of program "Ding" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Französische Südpolar-Territorien" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:508 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3352 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3553 +#: ../widgets/text/e-text.c:3554 +msgid "Model" +msgstr "Modell" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabun" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Fehler beim Ändern einer Karte" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157 +msgid "Name begins with" +msgstr "Name beginnt mit" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "Georgia" -msgstr "Georgien" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "Germany" -msgstr "Deutschland" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "Art" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:811 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1964 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Als VCard speichern …" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 +msgid "_Open" +msgstr "Ö_ffnen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Greece" -msgstr "Griechenland" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Neuer Kontakt …" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Greenland" -msgstr "Grönland" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Neue Kontakt_liste …" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "Als VCard _speichern …" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadeloupe" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "Kontakt weiter_leiten" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "Kontakte weiter_leiten" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +msgid "Send _Message to Contact" +msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +msgid "Send _Message to List" +msgstr "_Nachricht an Liste schicken" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 +msgid "Send _Message to Contacts" +msgstr "_Nachricht an Kontakte schicken" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +msgid "_Print" +msgstr "_Drucken" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 +msgid "Cop_y to Address Book..." +msgstr "In Adressbuch _kopieren …" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 +msgid "Mo_ve to Address Book..." +msgstr "In Adressbuch _verschieben …" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Heard- und McDonald-Inseln" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Ausschneiden" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Holy See" -msgstr "Heiliger Stuhl" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../mail/em-folder-view.c:1326 +#: ../mail/message-list.c:2105 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopieren" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 +msgid "P_aste" +msgstr "E_infügen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hongkong" +#. All, unmatched, separator +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1527 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 +msgid "Any Category" +msgstr "Beliebige Kategorie" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Hungary" -msgstr "Ungarn" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1530 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 +msgid "Unmatched" +msgstr "Nicht einsortiert" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Iceland" -msgstr "Island" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistent" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "India" -msgstr "Indien" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Telefon des Assistenten" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesien" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax, geschäftlich" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefon, geschäftlich" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Iraq" -msgstr "Irak" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Telefon 2, geschäftlich" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Ireland" -msgstr "Irland" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Rückruf-Telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Isle of Man" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Autotelefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorien" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Italy" -msgstr "Italien" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 +msgid "Company" +msgstr "Firma" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaika" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Firmentelefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "E-Mail 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Jersey" -msgstr "Jersey" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "E-Mail 3" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordanien" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Familienname" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kasachstan" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Einsortieren unter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Vorname" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax, privat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Demokratische Volksrepublik Korea" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefon, privat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Republik Korea" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Telefon 2, privat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN-Telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirgisistan" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 +msgid "Manager" +msgstr "Vorgesetzter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Latvia" -msgstr "Lettland" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Lebanon" -msgstr "Libanon" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 +msgid "Nickname" +msgstr "Spitzname" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Büro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Libya" -msgstr "Libyen" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Weiteres Fax" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Weiteres Telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lithuania" -msgstr "Litauen" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburg" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Telefon, primär" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Macao" -msgstr "Macao" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Funk" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Macedonia" -msgstr "Mazedonien" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710 +msgid "Role" +msgstr "Position" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +msgid "Spouse" +msgstr "Ehepartner" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +# CHECK ?! +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malaysia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Maldives" -msgstr "Malediven" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Anrede" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Einheit" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Website" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshall-Inseln" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1423 ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:522 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 +#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732 +msgid "Width" +msgstr "Breite" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinique" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:529 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 +#: ../widgets/text/e-text.c:3739 ../widgets/text/e-text.c:3740 +msgid "Height" +msgstr "Höhe" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauretanien" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "Hat Fokus" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Feld" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Feldname" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Mexico" -msgstr "Mexiko" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Textmodell" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Micronesia" -msgstr "Mikronesien" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Maximale Länge des Feldnamens" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Moldawien" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 +msgid "Column Width" +msgstr "Spaltenbreite" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Suche nach Kontakten …" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolei" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Suche nach dem Kontakt\n" +"\n" +"Doppelklicken Sie hier, um einen neuen Kontakt anzulegen." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden Einträge.\n" +"\n" +"Doppelklicken Sie hier, um einen neuen Kontakt anzulegen." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Morocco" -msgstr "Marokko" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Suche nach dem Kontakt." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mosambik" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden Einträge." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 +msgid "Adapter" +msgstr "Adapter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "E-Mail, geschäftlich" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "E-Mail, privat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:830 +msgid "Other Email" +msgstr "Weitere E-Mail-Adresse" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Netherlands" -msgstr "Niederlande" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "Gewählt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Niederländische Antillen" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Hat Cursor" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Neukaledonien" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:549 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Link im Browser ö_ffnen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "New Zealand" -msgstr "Neuseeland" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 +#: ../mail/em-folder-view.c:2756 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Link-Ziel _kopieren" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:550 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "Neue Nachricht _schicken an …" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +msgid "(map)" +msgstr "(Karte)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 +msgid "map" +msgstr "Karte" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolkinsel" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838 +msgid "List Members" +msgstr "Listenmitglieder" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Nördliche Marianen" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +msgid "Department" +msgstr "Abteilung" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Norway" -msgstr "Norwegen" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +msgid "Profession" +msgstr "Beruf" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +msgid "Position" +msgstr "Position" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +msgid "Video Chat" +msgstr "Video-Chat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Palästinensisches Autonomiegebiet" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Verfügbarkeit" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua-Neuguinea" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 +msgid "Home Page" +msgstr "Homepage" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Philippines" -msgstr "Philippinen" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +msgid "Web Log" +msgstr "Weblog" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2588 +msgid "Birthday" +msgstr "Geburtstag" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Poland" -msgstr "Polen" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2589 +msgid "Anniversary" +msgstr "Jahrestag" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856 +msgid "Job Title" +msgstr "Tätigkeit" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892 +msgid "Home page" +msgstr "Homepage" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Qatar" -msgstr "Katar" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Reunion" -msgstr "Reunion" +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Romania" -msgstr "Rumänien" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Backend busy" +msgstr "Backend belegt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Russische Föderation" +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Repository offline" +msgstr "Repository offline" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Adressbuch existiert nicht" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Saint Kitts und Nevis" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Kein eigener Kontakt festgelegt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "St. Licia" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "Permission denied" +msgstr "Erlaubnis verweigert" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Saint Vincent und die Grenadinen" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Contact not found" +msgstr "Kontakt nicht gefunden" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Sao Tome und Principe" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudi-Arabien" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "Kontaktkennung existiert bereits" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "Serbien und Montenegro" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokoll nicht unterstützt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychellen" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564 +msgid "Canceled" +msgstr "Abgebrochen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Abbrechen gescheitert" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Legitimation gescheitert" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slowakei" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Legitimation erforderlich" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slowenien" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS nicht verfügbar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Solomon-Inseln" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +msgid "No such source" +msgstr "Keine derartige Quelle" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Im Offline-Modus nicht verfügbar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "South Africa" -msgstr "Südafrika" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 +msgid "Other error" +msgstr "Anderer Fehler" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Ungültige Server-Version" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Spain" -msgstr "Spanien" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Nicht unterstützte Legitimationsmethode" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass " +"dieses Adressbuch nicht für die Offline-Benutzung markiert wurde oder bis " +"jetzt noch nicht für die Offline-Benutzung heruntergeladen wurde. Bitte " +"laden Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte " +"herunterzuladen." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "St. Helena" -msgstr "St. Helena" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie, ob der " +"Pfad %s existiert und Sie darauf zugreifen dürfen." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "St. Pierre und Miquelon" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"In diese Evolution-Version wurde keine LDAP-Unterstützung einkompiliert. " +"Falls Sie LDAP in Evolution verwenden wollen, müssen Sie eine LDAP-mächtige " +"Evolution-Version installieren." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass " +"Sie eine falsche URI eingegeben haben, oder dass der Server nicht erreichbar " +"ist." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Ausführliche Fehlernachricht:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Svalbard- und Jan-Mayen-Inseln" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Ihre Abfrage führte zu mehr Treffern als dieser Server übertragen\n" +"oder Evolution anzeigen soll. Bitte präzisieren Sie Ihre Suche\n" +"oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den Einstellungen des\n" +"Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swasiland" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Die für das Ausführen der Abfrage erforderliche Zeit hat das Zeitlimit des\n" +"Servers oder das von Ihnen für dieses Adressbuch festgelegte überschritten.\n" +"Bitte präzisieren Sie Ihre Suche oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den\n" +"Einstellungen des Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "Sweden" -msgstr "Schweden" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "" +"Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte die Syntax dieser " +"Abfrage nicht analysieren." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Switzerland" -msgstr "Schweiz" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "" +"Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte diese Abfrage nicht " +"ausführen." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Syria" -msgstr "Syrien" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Diese Abfrage konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "Error adding list" +msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Liste" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadschikistan" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Kontakts" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Vereinigte Republik Tansania" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Fehler beim Ändern einer Liste" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Thailand" -msgstr "Thailand" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Fehler beim Ändern eines Kontakts" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Timor-Leste" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +msgid "Error removing list" +msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Fehler beim Entfernen eines Kontakts" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Das Öffnen von %d Kontakt würde dazu führen, dass %d zusätzliches Fenster " +"geöffnet wird.\n" +"Wollen Sie wirklich diesen Kontakt anzeigen?" +msgstr[1] "" +"Das Öffnen von %d Kontakten würde dazu führen, dass %d zusätzliche Fenster " +"geöffnet werden.\n" +"Wollen Sie wirklich all diese Kontakte anzeigen?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Nicht anzeigen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinidad und Tobago" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "_Alle Kontakte anzeigen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunesien" +# CHECK der Kontakt -> diesen? +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s existiert bereits\n" +"Soll er überschrieben werden?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Turkey" -msgstr "Türkei" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "Kontakt" +msgstr[1] "Kontakte" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Turks und Caicos-Inseln" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Adressbuch auswählen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 +msgid "list" +msgstr "Liste" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraine" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +msgid "Move contact to" +msgstr "Kontakt verschieben nach" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Vereinigte Arabische Emirate" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Kontakt kopieren nach" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Vereinigtes Königreich" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Kontakt verschieben nach" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Kleinere abseitsliegende Inseln der Vereinigten Staaten" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Kontakte kopieren nach" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Mehrere VCards" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Usbekistan" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "VCard für %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktinformationen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Kontaktinformationen für %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:292 +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "Adressbuch wird abgefragt …" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Britische Jungferninseln" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 +#, c-format +msgid "There is one other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Es gibt einen weiteren Kontakt." +msgstr[1] "Es gibt %d weitere Kontakte." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "US-Jungferninseln" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Gesamte VCard anzeigen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Wallis und Futuna" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Kompakt-VCard anzeigen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Westsahara" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 +msgid "Save in address book" +msgstr "In Adressbuch speichern" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Yemen" -msgstr "Jemen" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +msgid "Card View" +msgstr "Kartenansicht" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Zambia" -msgstr "Sambia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Simbabwe" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL-Instant-Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo-Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 -msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "_Gadu-Gadu-Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Importing..." +msgstr "Importieren …" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook CSV oder Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150 -msgid "Service" -msgstr "Dienst" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Outlook CSV- und Tab-Importeur" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "Ort" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla CSV oder Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Mozilla CSV- und Tab-Importeur" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Privat" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution CSV oder Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2297 -msgid "Other" -msgstr "Weitere" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolution CSV- und Tab-Importeur" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP-Datenaustauschformat (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Evolution-LDIF-Importeur" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Evolution-VCard-Importeur" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 -msgid "Source Book" -msgstr "Quellbuch" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:690 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 -msgid "Target Book" -msgstr "Zielbuch" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "Adressbuchliste konnte nicht abgerufen werden" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Ist neuer Kontakt" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Beschreibbare Felder" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Die angegebene Ausgabedatei statt der Standardausgabe verwenden" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 -msgid "Required Fields" -msgstr "Benötigte Felder" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "AUSGABEDATEI" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 -msgid "Changed" -msgstr "Geändert" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Lokale Adressbuchordner auflisten" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Kontakteditor - %s" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Karten als vcard- oder csv-Datei anzeigen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild für diesen Kontakt" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 -msgid "_No image" -msgstr "_Kein Bild" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Im asynchronen Modus exportieren" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." msgstr "" -"Die Kontaktdaten sind ungültig:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "»%s« hat ein ungültiges Format" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s»%s« hat ein ungültiges Format" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s»%s« ist leer" +"Die Anzahl der Karten pro Ausgabedatei im asynchronen Modus, Vorgabe: 100." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Kontakt ungültig." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "ANZAHL" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Kontakt schnell hinzufügen" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Argumentfehler in Befehlszeile, bitte übergeben Sie den »--help«-Parameter, " +"um Hinweise zum Aufruf zu erhalten." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 -msgid "_Edit Full" -msgstr "Voll _bearbeiten" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Es werden ausschließlich die Formate »csv« oder »vcard« unterstützt." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 -msgid "_Full name" -msgstr "_Voller Name" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "Im asynchronen Modus muss die Ausgabe in eine Datei erfolgen." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 -msgid "E_mail" -msgstr "E-_Mail" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "Im normalen Modus müssen Sie die Größe nicht angeben." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "Adressbuch aus_wählen" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Unbehandelter Fehler" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie\n" -"diese Kontaktliste löschen wollen (%s)?" +"»{0}« ist ein schreibgeschützter Kalender. Wechseln Sie zur Kalenderansicht " +"und wählen Sie einen anderen Kalender aus." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie\n" -"diese Kontaktlisten löschen wollen?" +"»{0}« ist ein schreibgeschützter Kalender. Wechseln Sie zur Kalenderansicht " +"und wählen Sie einen Kalender aus, der Termine akzeptieren kann." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie\n" -"diesen Kontakt löschen wollen (%s)?" +"Das Hinzufügen einer aussagekräftigen Zusammenfassung zu Ihrem Termin " +"verschafft den Empfängern eine Vorstellung, worum es bei diesem Termin geht." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie\n" -"diese Kontakte löschen wollen?" +"Das Hinzufügen einer aussagekräftigen Zusammenfassung zu Ihrer Aufgabe " +"verschafft den Empfängern eine Vorstellung, worum es sich bei dieser Aufgabe " +"handelt." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Adresse _2:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Die gesamten Informationen zu diesen Notizen werden gelöscht und können " +"nicht wiederhergestellt werden." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "_Stadt:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Die gesamten Informationen zu dieser Notiz werden gelöscht und können nicht " +"wiederhergestellt werden." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_Land:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"Die gesamten Informationen zu diesen Terminen werden gelöscht und können " +"nicht wiederhergestellt werden." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Full Address" -msgstr "Volle Adresse" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Die gesamten Informationen zu diesen Aufgaben werden gelöscht und können " +"nicht wiederhergestellt werden." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_Postleitzahl:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Die gesamten Informationen zu diesem Termin werden gelöscht und können nicht " +"wiederhergestellt werden." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Die gesamten Informationen zu dieser Besprechung werden gelöscht und können " +"nicht wiederhergestellt werden." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Voller Name" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Die gesamten Informationen zu dieser Notiz werden gelöscht und können nicht " +"wiederhergestellt werden." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Die gesamten Informationen zu dieser Aufgabe werden gelöscht und können " +"nicht wiederhergestellt werden." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe »{0}« löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Termin »{0}« löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz »{0}« löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Fräulein" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese {0} Termine löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Herr" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese {0} Notizen löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Fr." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese {0} Aufgaben löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Frl." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Termin löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Besprechung löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Vorname:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Notiz löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Nachname:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Aufgabe löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Zwischenname:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz ohne eine Zusammenfassung speichern " +"wollen?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Suffix:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie den Termin ohne eine Zusammenfassung verschicken " +"wollen?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -msgid "Add IM Account" -msgstr "IM-Konto hinzufügen" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe ohne eine Zusammenfassung verschicken " +"wollen?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "_Account name:" -msgstr "_Kontoname:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "Kalender-Repository ist offline." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_IM Service:" -msgstr "_IM-Dienst:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Anlegen eines neuen Ereignisses gescheitert" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "O_rt:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Ereignis kann nicht gespeichert werden" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "Mitglieder" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Kalender »{0}« löschen?" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Kontaktlisteneditor" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Notizliste »{0}« löschen?" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 -msgid "Select..." -msgstr "Auswählen …" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Aufgabenliste »{0}« löschen?" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "Adressen _verbergen, wenn E-Mails an diese Liste verschickt werden" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Do _not Send" +msgstr "_Nicht verschicken" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "_Listenname:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "" +"Das Herunterladen ist noch nicht beendet. Möchten Sie den Termin speichern?" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "" -"_Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein oder ziehen Sie einen Kontakt auf die " -"untenstehende Liste:" +"Das Herunterladen ist noch nicht beendet. Möchten Sie die Aufgabe speichern?" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Kontaktlistenmitglieder" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Editor konnte nicht geladen werden." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "_Mitglieder" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, damit diese die " +"Aufgabe übernehmen können." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 -msgid "Book" -msgstr "Buch" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, damit diese die " +"Einladungen akzeptieren können." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "Ist neue Liste" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Fehler beim Laden des Kalenders" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Geänderter Kontakt:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Fehler beim Laden der Notizliste" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Kontakt in Konflikt:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Fehler beim Laden der Aufgabenliste" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Mehrfach existierender Kontakt entdeckt" +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "Fehler auf »{0}«" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." msgstr "" -"Der Name oder die E-Mail-Adresse dieses Kontakts existiert\n" -"bereits in diesem Ordner. Soll er dennoch hinzugefügt werden?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Neuer Kontakt:" +"Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer " +"möglicherweise nicht, dass die Besprechung abgesagt wurde." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Ursprünglicher Kontakt:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer " +"möglicherweise nicht, dass die Notiz gelöscht wurde." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." msgstr "" -"Der Namen oder die E-Mail-Adresse dieses Kontakts existiert\n" -"bereits in diesem Ordner. Soll er dennoch hinzugefügt werden?" +"Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer " +"möglicherweise nicht, dass die Aufgabe gelöscht wurde." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 -msgid "_Merge" -msgstr "_Zusammenführen" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "No response from the server." +msgstr "Keine Antwort vom Server." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Kontakte zusammenführen" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "Save Appointment" +msgstr "Termin speichern" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Save Memo" +msgstr "Notiz speichern" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "Ein beliebiges Feld enthält" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Save Task" +msgstr "Aufgabe speichern" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um " +"ihnen so zu ermöglichen, ihre Kalender auf dem neuesten Stand zu halten." -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "Name enthält" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um " +"ihnen so zu ermöglichen, ihre Aufgabenlisten auf dem neuesten Stand zu " +"halten." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 -msgid "No contacts" -msgstr "Keine Kontakte" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" +"Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieses " +"Termins würde den Verlust dieser Anlagen zur Folge haben." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d Kontakte" -msgstr[1] "%d Kontakte" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" +"Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieser " +"Aufgabe würde den Verlust dieser Anlagen zur Folge haben." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 -msgid "Query" -msgstr "Abfrage" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "" +"Einige Funktionen werden mit Ihrem Server möglicherweise nicht einwandfrei " +"arbeiten." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Fehler beim Abrufen der Buchansicht" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Der Evolution-Kalender wurde unerwartet beendet." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3352 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3549 -#: ../widgets/text/e-text.c:3550 -msgid "Model" -msgstr "Modell" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Die Evolution-Kalender wurden unerwartet beendet." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Fehler beim Ändern einer Karte" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Die Evolution-Notizen wurden unerwartet beendet." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "Name beginnt mit" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Die Evolution-Aufgaben wurden unerwartet beendet." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Der Kalender ist nicht für eine Offline-Benutzung markiert." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Art" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "Die Notizliste ist nicht für eine Offline-Benutzung markiert." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Als VCard speichern …" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Die Aufgabenliste ist nicht für eine Offline-Benutzung markiert." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "Ö_ffnen" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Dieser Kalender wird unwiderruflich gelöscht." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Neuer Kontakt …" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Diese Notizliste wird unwiderruflich gelöscht." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Neue Kontakt_liste …" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Diese Aufgabenliste wird unwiderruflich gelöscht." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "Als VCard _speichern …" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "Der Kalender konnte nicht geladen werden" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "Kontakt weiter_leiten" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Wollen Sie die an diesem Termin vorgenommenen Änderungen speichern?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Kontakte weiter_leiten" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Wollen Sie die an dieser Notiz vorgenommenen Änderungen speichern?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Wollen Sie die an dieser Aufgabe vorgenommenen Änderungen speichern?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "_Nachricht an Liste schicken" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Wollen Sie eine Absagenachricht für diese Notiz verschicken?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "_Nachricht an Kontakte schicken" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Wollen Sie allen Teilnehmern eine Absagenachricht schicken?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -msgid "_Print" -msgstr "_Drucken" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Wollen Sie Einladungen zur Besprechung an die Teilnehmer verschicken?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "In Adressbuch _kopieren …" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Wollen Sie diese Aufgabe an die Teilnehmer verschicken?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "In Adressbuch _verschieben …" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "" +"Wollen Sie aktuelle Besprechungsinformationen an die Teilnehmer verschicken?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Ausschneiden" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "" +"Wollen Sie aktuelle Aufgabeninformationen an die Teilnehmer verschicken?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2072 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieren" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Sie verbinden sich mit einem nicht unterstützten GroupWise-Server und werden " +"bei der Benutzung von Evolution unter Umständen Probleme feststellen. Für " +"eine bestmögliche Zusammenarbeit sollte der Server auf eine unterstützte " +"Version aktualisiert werden." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -msgid "P_aste" -msgstr "E_infügen" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "" +"Sie haben Änderungen an diesem Termin vorgenommen, diese jedoch noch nicht " +"gespeichert." -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Any Category" -msgstr "Beliebige Kategorie" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "" +"Sie haben Änderungen an dieser Aufgabe vorgenommen, diese jedoch noch nicht " +"gespeichert." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 -msgid "Unmatched" -msgstr "Nicht einsortiert" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "" +"Sie haben Änderungen an dieser Notiz vorgenommen, diese jedoch noch nicht " +"gespeichert." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Ihre Kalender sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet " +"wurde." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefon des Assistenten" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Ihre Notizen sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet " +"wurde." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax, geschäftlich" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Ihre Aufgaben sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet " +"wurde." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefon, geschäftlich" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Telefon 2, geschäftlich" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Änderungen _verwerfen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Rückruf-Telefon" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:441 +msgid "_Save" +msgstr "_Speichern" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Autotelefon" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "_Save Changes" +msgstr "Änderungen _speichern" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +msgid "_Send" +msgstr "Ab_schicken" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -msgid "Company" -msgstr "Firma" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "_Send Notice" +msgstr "Nachricht ver_schicken" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Firmentelefon" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "E-Mail 2" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:249 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Mehrtägige Ereignisse aufteilen:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "E-Mail 3" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1515 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:809 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:810 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1009 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "evolution-data-server konnte nicht gestartet werden" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Familienname" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1622 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Kalender-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Einsortieren unter" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:903 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:906 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "Notiz-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Vorname" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:950 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:953 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "Notiz-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht geschrieben werden" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax, privat" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:229 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Vorgabepriorität:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon, privat" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1092 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1095 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "ToDo-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telefon 2, privat" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1137 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1140 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "ToDo-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht geschrieben werden" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN-Telefon" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalender und Aufgaben" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1241 +msgid "Calendars" +msgstr "Kalender" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Manager" -msgstr "Vorgesetzter" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "" +"Hier können Sie Ihre Zeitzone, den Kalender und die Aufgabenliste " +"konfigurieren" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Evolution Kalender und Aufgaben" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 -msgid "Nickname" -msgstr "Spitzname" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Bedienelement zur Konfiguration des Evolution-Kalenders" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Terminplan-Nachrichtenbetrachter des Evolution-Kalenders" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Büro" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Evolution-Kalender-/Aufgabeneditor" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Weiteres Fax" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Evolution-Kalenderkomponente" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Weiteres Telefon" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Memos component" +msgstr "Evolution-Notizkomponente" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Evolution-Aufgabenkomponente" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Telefon, primär" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "Memo_s" +msgstr "_Notizen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Funk" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1132 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:566 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:884 ../calendar/gui/memos-control.c:389 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:405 +msgid "Memos" +msgstr "Notizen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710 -msgid "Role" -msgstr "Position" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1436 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:558 ../calendar/gui/tasks-component.c:880 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Aufgaben" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -msgid "Spouse" -msgstr "Ehepartner" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +msgid "_Calendars" +msgstr "_Kalender" -# CHECK ?! -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#. Tasks +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Aufgaben" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Evolution-Kalender-Alarmbenachrichtigungsdienst" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Anrede" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "Minute" +msgstr[1] "Minuten" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Einheit" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:412 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "Stunde" +msgstr[1] "Stunden" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Website" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:295 +msgid "Start time" +msgstr "Anfangszeit" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3727 ../widgets/text/e-text.c:3728 -msgid "Width" -msgstr "Breite" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointments" +msgstr "Termine" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3735 ../widgets/text/e-text.c:3736 -msgid "Height" -msgstr "Höhe" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "_Alle verwerfen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 -msgid "Has Focus" -msgstr "Hat Fokus" +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1606 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1165 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 +msgid "Location:" +msgstr "Ort:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 -msgid "Field" -msgstr "Feld" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Schlummer_zeit:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 -msgid "Field Name" -msgstr "Feldname" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Verwerfen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 -msgid "Text Model" -msgstr "Textmodell" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 -msgid "Max field name length" -msgstr "Maximale Länge des Feldnamens" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Schlummer" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "Spaltenbreite" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "Ort des Termins" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Suche nach Kontakten …" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1589 +msgid "No summary available." +msgstr "Keine Zusammenfassung verfügbar." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Suche nach dem Kontakt\n" -"\n" -"Doppelklicken Sie hier, um einen neuen Kontakt anzulegen." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1475 +msgid "No description available." +msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483 +msgid "No location information available." +msgstr "Keine Ortinformationen verfügbar." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1528 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "Sie haben %d Alarme" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1690 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1718 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"\n" -"\n" -"In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden Einträge.\n" -"\n" -"Doppelklicken Sie hier, um einen neuen Kontakt anzulegen." +"Evolution unterstützt noch keine Kalendererinnerungen\n" +"mit E-Mail-Benachrichtigungen, aber diese Erinnerung\n" +"war darauf konfiguriert, eine E-Mail zu verschicken.\n" +"Evolution wird stattdessen ein normales\n" +"Erinnerungsdialogfenster anzeigen." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1724 +#, c-format msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" "\n" +" %s\n" "\n" -"Search for the Contact." +"Are you sure you want to run this program?" msgstr "" +"Gerade wird eine Evolution-Kalendererinnerung ausgelöst.\n" +"Diese Erinnerung ist eingerichtet, folgendes Programm zu starten:\n" "\n" +" %s\n" "\n" -"Suche nach dem Kontakt." +"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm ausführen wollen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1738 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Nicht mehr nach diesem Programm fragen." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Bonobo konnte nicht initialisiert werden" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." +"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +"running..." msgstr "" -"\n" -"\n" -"In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden Einträge." +"Fabrik für Alarmbenachrichtigungsdienst konnte nicht erstellt werden, " +"gegebenenfalls läuft diese bereits." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 -msgid "Adapter" -msgstr "Adapter" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "ungültige Zeit" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "E-Mail, geschäftlich" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d Stunde" +msgstr[1] "%d Stunden" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "E-Mail, privat" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d Minute" +msgstr[1] "%d Minuten" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 -msgid "Other Email" -msgstr "Weitere E-Mail-Adresse" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d Sekunde" +msgstr[1] "%d Sekunden" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 -msgid "Selected" -msgstr "Gewählt" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Alarmprogramme" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Hat Cursor" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "" +"Anzahl der Sekunden, die eine Fehlermeldung in der Statusleiste angezeigt " +"wird." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:621 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Link im Browser ö_ffnen" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Beim Löschen von Objekten rückfragen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2757 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Link-Ziel _kopieren" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Hintergrundfarbe für heute fällige Aufgaben im Format »#rrggbb«." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:622 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Neue Nachricht _schicken an …" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Hintergrundfarbe für überfällige Aufgaben im Format »#rrggbb«." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Kalender, für die Alarme ausgeführt werden sollen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -msgid "(map)" -msgstr "(Karte)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 -msgid "map" -msgstr "Karte" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Farbe der Marcus-Bains-Linie in der Zeitleiste (Voreinstellung ist leer)." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838 -msgid "List Members" -msgstr "Listenmitglieder" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie in der Tagesansicht." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Department" -msgstr "Abteilung" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Wochenenden in Monatsansicht komprimieren" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Profession" -msgstr "Beruf" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Beim Säubern rückfragen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "" +"Die Tage, bei denen der Anfang und das Ende der Arbeitsstunden " +"gekennzeichnet werden soll." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -msgid "Video Chat" -msgstr "Video-Chat" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Vorgabeerinnerung für Termine" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Einheit der Vorgabeerinnerung" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Verfügbarkeit" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Wert der Vorgabeerinnerung" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Ordner für das Speichern der Alarm-Audiodateien" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Event Gradient" +msgstr "Ereignisverlauf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 -msgid "Home Page" -msgstr "Homepage" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Event Transparency" +msgstr "Ereignistransparenz" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Web Log" -msgstr "Weblog" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Verfügbarkeits-Server-URLs" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2576 -msgid "Birthday" -msgstr "Geburtstag" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Vorlage-URL für Verfügbarkeitsdaten" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2577 -msgid "Anniversary" -msgstr "Jahrestag" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "Verlauf der Ereignisse in der Kalenderansicht." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856 -msgid "Job Title" -msgstr "Tätigkeit" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Erledigte Aufgaben verbergen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892 -msgid "Home page" -msgstr "Homepage" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Hide task units" +msgstr "Einheit für das Verbergen von Aufgaben" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide task value" +msgstr "Wert für das Verbergen von Aufgaben" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Position der horizontalen Schiebeleiste" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "Backend belegt" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" +"Die Stunde im 24-Stunden-Format von 0 bis 23, an der ein Arbeitstag endet." -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "Repository offline" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" +"Die Stunde im 24-Stunden-Format von 0 bis 23, an der ein Arbeitstag beginnt." -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Adressbuch existiert nicht" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "" +"In der Tages- und Wochentagsansicht anzuzeigende Intervalle in Minuten." -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Kein eigener Kontakt festgelegt" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Letzte Alarmzeit" -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "Erlaubnis verweigert" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Protokolltyp, ab welchem die Nachricht protokolliert werden soll." -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kontakt nicht gefunden" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Liste der zuletzt genutzten zweiten Zeitzonen in der Tagesansicht." -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Kontaktkennung existiert bereits" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "" +"Liste der Server-URLs für die Veröffentlichung von " +"Verfügbarkeitsinformationen." -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokoll nicht unterstützt" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Marcus-Bains-Linie" -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564 -msgid "Canceled" -msgstr "Abgebrochen" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Tagesansicht" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Abbrechen gescheitert" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Zeitleiste" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Legitimation gescheitert" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Höchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen in der Liste " +"»day_second_zones«." -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Legitimation erforderlich" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Höchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen." -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS nicht verfügbar" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Die Minute von 0 bis 59, zu der der Arbeitstag endet." -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "Keine derartige Quelle" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Die Minute von 0 bis 59, zu der der Arbeitstag beginnt." -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Im Offline-Modus nicht verfügbar" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Position der horizontalen Schiebeleiste in der Monatsansicht" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "Anderer Fehler" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste in der Monatsansicht" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Ungültige Server-Version" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer Vorgabeerinnerung." -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Nicht unterstützte Legitimationsmethode" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "" +"Anzahl der Einheiten zur Festlegung, wann Aufgaben verborgen werden sollen." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Farbe überfälliger Aufgaben" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass " -"dieses Adressbuch nicht für die Offline-Benutzung markiert wurde oder bis " -"jetzt noch nicht für die Offline-Benutzung heruntergeladen wurde. Bitte " -"laden Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte " -"herunterzuladen." +"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen dem Datumsnavigator-" +"Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine Monatsansicht " +"eingestellt ist." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, c-format +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie, ob der " -"Pfad %s existiert und Sie darauf zugreifen dürfen." +"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen der Ansicht, dem " +"Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn die " +"Monatsansicht eingestellt ist." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." msgstr "" -"In diese Evolution-Version wurde keine LDAP-Unterstützung einkompiliert. " -"Falls Sie LDAP in Evolution verwenden wollen, müssen Sie eine LDAP-mächtige " -"Evolution-Version installieren." +"Die Position der vertikalen Leiste zwischen der Kalenderliste und dem " +"Datumsauswahl-Kalender." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." msgstr "" -"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass " -"Sie eine falsche URI eingegeben haben, oder dass der Server nicht erreichbar " -"ist." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Ausführliche Fehlernachricht:" +"Die Position der vertikalen Schiebeleiste zwischen der Aufgabenliste und dem " +"Aufgabenvorschaufeld in Pixel." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"Ihre Abfrage führte zu mehr Treffern als dieser Server übertragen\n" -"oder Evolution anzeigen soll. Bitte präzisieren Sie Ihre Suche\n" -"oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den Einstellungen des\n" -"Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch." +"Die Position der vertikalen Schiebeleiste zwischen der Ansicht, dem " +"Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn die " +"Monatsansicht eingestellt ist." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Die für das Ausführen der Abfrage erforderliche Zeit hat das Zeitlimit des\n" -"Servers oder das von Ihnen für dieses Adressbuch festgelegte überschritten.\n" -"Bitte präzisieren Sie Ihre Suche oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den\n" -"Einstellungen des Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch." +"Die Position der vertikalen Schiebeleiste zwischen der Ansicht, dem " +"Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine " +"Monatsansicht eingestellt ist." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "" -"Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte die Syntax dieser " -"Abfrage nicht analysieren." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Programme, die als Teil von Alarmen ausgeführt werden können." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Zuletzt genutzte zweite Zeitzonen in der Tagesansicht" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Speichern des Ordners für die Alarm-Audiodateien" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Scroll Month View by a week" msgstr "" -"Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte diese Abfrage nicht " -"ausführen." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Diese Abfrage konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Liste" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Positionsfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Kontakts" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansichten anzeigen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Fehler beim Ändern einer Liste" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Kategoriefeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Fehler beim Ändern eines Kontakts" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Alarmausgaben im Benachrichtigungsfeld anzeigen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Statusfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Fehler beim Entfernen eines Kontakts" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Das Vorschaufeld anzeigen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Das Öffnen von %d Kontakt würde dazu führen, dass %d zusätzliches Fenster " -"geöffnet wird.\n" -"Wollen Sie wirklich diesen Kontakt anzeigen?" -msgstr[1] "" -"Das Öffnen von %d Kontakten würde dazu führen, dass %d zusätzliche Fenster " -"geöffnet werden.\n" -"Wollen Sie wirklich all diese Kontakte anzeigen?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Das Vorschaufeld anzeigen." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Nicht anzeigen" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Zeitzonenfeld im Ereignis-/Besprechungseditor anzeigen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "_Alle Kontakte anzeigen" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" -# CHECK der Kontakt -> diesen? -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 -#, c-format +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "Wochennummern in Tagesansicht und Arbeitswochenansicht anzeigen" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." msgstr "" -"%s existiert bereits\n" -"Soll er überschrieben werden?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" +"Legt fest, ob die zweite Zeitzone in der Tagesansicht angezeigt wird, falls " +"diese definiert ist. Der Schlüsselwert hat das gleiche Format wie der " +"Schlüssel »timezone«." -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "Kontakt" -msgstr[1] "Kontakte" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Farbe heute fälliger Aufgaben" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Tasks vertical pane position" +msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste in der Aufgabenansicht" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Adressbuch auswählen" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Die URL-Vorlage zur Verwendung als Rückgriff auf Verfügbarkeitsdaten. »%u« " +"wird durch den Benutzerteil der E-Mail-Adresse und »%d« durch die Domain " +"ersetzt." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 -msgid "list" -msgstr "Liste" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Die Vorgabezeitzone zur Verwendung für Datum und Zeit im Kalender als " +"unübersetzer Ort der Olsen-Zeitzonendatenbank, z.B. »Europe/Berlin«." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Move contact to" -msgstr "Kontakt verschieben nach" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Die zweite Zeitzone für die Tagesansicht" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Kontakt kopieren nach" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für Warnungen, " +"»2« für Diagnosemeldungen." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Kontakt verschieben nach" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Time divisions" +msgstr "Zeiteinteilungen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kontakte kopieren nach" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Zeit der letzten Alarmauslösung im »time_t«-Format." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Mehrere VCards" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "VCard für %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktinformationen" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Timezone" +msgstr "Zeitzone" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Kontaktinformationen für %s" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" +"Transparenz der Ereignisse in der Kalenderansicht; ein Wert zwischen 0 " +"(transparent) und 1 (deckend)." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Adressbuch wird abgefragt …" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24-Stunden-Zeitformat" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 -#, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Es gibt einen weiteren Kontakt." -msgstr[1] "Es gibt %d weitere Kontakte." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Einheit für eine Vorgabeerinnerung (»minutes«, »hours« oder »days«)." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Gesamte VCard anzeigen" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Einheit zur Festlegung, wann Aufgaben verborgen werden sollen (»minutes«, " +"»hours« oder »days«)." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Kompakt-VCard anzeigen" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "Use system timezone" +msgstr "_Vorgabe benutzen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 -msgid "Save in address book" -msgstr "In Adressbuch speichern" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "Week start" +msgstr "Wochenanfang" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "Kartenansicht" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "" +"Wochentag von Sonntag (»0«) bis Sonnabend (»6«), mit dem die Woche beginnt." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "Importieren …" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Soll das Benachrichtigungsfeld für Alarmausgaben verwendet werden?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook CSV oder Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Soll beim Löschen von Terminen oder Aufgaben rückgefragt werden?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Outlook CSV- und Tab-Importeur" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Soll beim Säubern von Terminen oder Aufgaben rückgefragt werden?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV oder Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Sollen Wochenenden in der Monatsansicht komprimiert werden, wobei die Tage " +"Sonnabend und Sonntag im Raum eines einzelnen Wochentages enthalten sind?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozilla CSV- und Tab-Importeur" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"Sollen die Endzeiten von Ereignissen in den Wochen- und Monatsansichten " +"angezeigt werden?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution CSV oder Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" +"Soll eine Marcus-Bains-Linie (Linie auf der momentanen Zeit) im Kalender " +"angezeigt werden?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution CSV- und Tab-Importeur" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "" +"Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP-Datenaustauschformat (.ldif)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution-LDIF-Importeur" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Soll eine Vorgabeerinnerung für Termine festgelegt werden?" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Soll das UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " +"werden?" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution-VCard-Importeur" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Soll das Kategoriefeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 Punkt Tahoma" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Soll das Positionsfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " +"werden?" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 Punkt Tahoma" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Soll das Statusfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " +"werden?" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Leere Formulare am Ende:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "" +"Sollen Zeiten im 24-Stunden- und nicht im »AM/PM«-Format angezeigt werden?" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Textkörper" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Soll das Zeitzonenfeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Unten:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Soll das Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " +"werden?" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Abmessungen:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Wochennummern in der Tagesansicht und Arbeitswochenansicht " +"angezeigt werden." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "_Schrift …" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Sollen die Wochennummern im Datumsnavigator angezeigt werden?" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Schriften" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Work days" +msgstr "Arbeitstage" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Fußzeile:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag endet" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag endet" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Kopfzeile" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag beginnt" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Kopf-/Fußzeile" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag beginnt" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Überschriften" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +msgid "Summary contains" +msgstr "Zusammenfassung enthält" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Überschriften für jeden Buchstaben" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 +msgid "Description contains" +msgstr "Beschreibung enthält" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Höhe:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 +msgid "Category is" +msgstr "Kategorie ist" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Folgen einander unmittelbar" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 +msgid "Comment contains" +msgstr "Kommentar enthält" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Dazunehmen:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 +msgid "Location contains" +msgstr "Ort enthält" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Querformat" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Aufgaben der nächsten 7 Tage" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Links:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Aktuelle Aufgaben" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Buchstabenreiter an der Seite" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Überfällige Aufgaben" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Ränder" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Abgeschlossene Aufgaben" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Anzahl Spalten:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Aufgaben mit Anlagen" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Aktuelle Termine" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Ausrichtung" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Termine der nächsten 7 Tage" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Seite" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Seite einrichten:" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Dieser Vorgang löscht alle Ereignisse, die älter als der angegebene Zeitraum " +"sind. Falls Sie fortfahren, können Sie diese Ereignisse nicht " +"wiederherstellen." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Ereignisse löschen älter als" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Papierquelle:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Hochformat" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:413 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "Tage" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Vorschau:" +#. Create the Webcal source group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:153 ../calendar/gui/migration.c:505 +#: ../calendar/gui/migration.c:604 ../calendar/gui/migration.c:1118 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:150 +msgid "On The Web" +msgstr "Im Web" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Mit grauer Schattierung drucken" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 +msgid "Weather" +msgstr "Wetter" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Auf geraden Seiten umkehren" +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:399 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Geburts- und Jahrestage" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Rechts:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Neuer Kalender" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Abschnitte:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:480 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopieren …" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Schattierung" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:485 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 +msgid "_Make available for offline use" +msgstr "Für Offline-_Benutzung verfügbar machen" -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:486 ../calendar/gui/tasks-component.c:478 +msgid "_Do not make available for offline use" +msgstr "_Nicht im Offline-Modus verfügbar machen" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Auf einer neuen Seite beginnen" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:963 +msgid "Failed upgrading calendars." +msgstr "Auffrischen der Kalender gescheitert." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Stilname:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1092 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" +"Der Kalender »%s« konnte nicht zum Anlegen von Ereignissen und Besprechungen " +"geöffnet werden" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Oben:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1108 +msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +msgstr "" +"Es ist kein Kalender zum Anlegen von Ereignissen und Besprechungen verfügbar" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154 -msgid "Type:" -msgstr "Art:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1221 +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "Kalenderquellenauswahl" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Breite:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1437 +msgid "New appointment" +msgstr "Neuer Termin" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "_Schrift …" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1438 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Termin" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 -msgid "Can not open file" -msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1439 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Einen neuen Termin anlegen" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Adressbuchliste konnte nicht abgerufen werden" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1445 +msgid "New meeting" +msgstr "Neue Besprechung" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 -msgid "failed to open book" -msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1446 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "_Besprechung" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Die angegebene Ausgabedatei statt der Standardausgabe verwenden" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1447 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Eine neue Besprechungsanfrage anlegen" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "AUSGABEDATEI" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1453 +msgid "New all day appointment" +msgstr "Neuer Ganztagstermin" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Lokale Adressbuchordner auflisten" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1454 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "_Ganztagstermin" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Karten als vcard- oder csv-Datei anzeigen" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1455 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Einen neuen ganztätigen Termin anlegen" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1461 +msgid "New calendar" +msgstr "Neuer Kalender" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Im asynchronen Modus exportieren" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Kalen_der" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Die Anzahl der Karten pro Ausgabedatei im asynchronen Modus, Vorgabe: 100." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1463 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Einen neuen Kalender anlegen" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "NUMBER" -msgstr "ANZAHL" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +msgid "Day View" +msgstr "Tagesansicht" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Argumentfehler in Befehlszeile, bitte übergeben Sie den »--help«-Parameter, " -"um Hinweise zum Aufruf zu erhalten." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Work Week View" +msgstr "Arbeitswochenansicht" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Es werden ausschließlich die Formate »csv« oder »vcard« unterstützt." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Week View" +msgstr "Wochenansicht" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "Im asynchronen Modus muss die Ausgabe in eine Datei erfolgen." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Month View" +msgstr "Monatsansicht" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "Im normalen Modus müssen Sie die Größe nicht angeben." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Beliebiges Feld" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Unbehandelter Fehler" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Anlagen" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"»{0}« ist ein schreibgeschützter Kalender. Wechseln Sie zur Kalenderansicht " -"und wählen Sie einen anderen Kalender aus." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Teilnehmer" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"»{0}« ist ein schreibgeschützter Kalender. Wechseln Sie zur Kalenderansicht " -"und wählen Sie einen Kalender aus, der Termine akzeptieren kann." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"Das Hinzufügen einer aussagekräftigen Zusammenfassung zu Ihrem Termin " -"verschafft den Empfängern eine Vorstellung, worum es bei diesem Termin geht." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "Classification" +msgstr "Einstufung" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"Das Hinzufügen einer aussagekräftigen Zusammenfassung zu Ihrer Aufgabe " -"verschafft den Empfängern eine Vorstellung, worum es sich bei dieser Aufgabe " -"handelt." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +msgid "Confidential" +msgstr "Vertraulich" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Die gesamten Informationen zu diesen Notizen werden gelöscht und können " -"nicht wiederhergestellt werden." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Die gesamten Informationen zu dieser Notiz werden gelöscht und können nicht " -"wiederhergestellt werden." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Beschreibung enthält" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Die gesamten Informationen zu diesen Terminen werden gelöscht und können " -"nicht wiederhergestellt werden." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Existieren nicht" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Die gesamten Informationen zu diesen Aufgaben werden gelöscht und können " -"nicht wiederhergestellt werden." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Existieren" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Die gesamten Informationen zu diesem Termin werden gelöscht und können nicht " -"wiederhergestellt werden." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:710 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Location" +msgstr "Ort" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Die gesamten Informationen zu dieser Besprechung werden gelöscht und können " -"nicht wiederhergestellt werden." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Organisator" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Die gesamten Informationen zu dieser Notiz werden gelöscht und können nicht " -"wiederhergestellt werden." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Die gesamten Informationen zu dieser Aufgabe werden gelöscht und können " -"nicht wiederhergestellt werden." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Öffentlich" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe »{0}« löschen wollen?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 +msgid "Recurrence" +msgstr "Wiederholung" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Termin »{0}« löschen wollen?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz »{0}« löschen wollen?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Zusammenfassung enthält" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese {0} Termine löschen wollen?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "enthält" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese {0} Notizen löschen wollen?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "enthält nicht" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese {0} Aufgaben löschen wollen?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "ist" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Termin löschen wollen?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "ist nicht" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Besprechung löschen wollen?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 +msgid "Error while opening the calendar" +msgstr "Fehler beim Öffnen des Kalenders" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Notiz löschen wollen?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 +msgid "Method not supported when opening the calendar" +msgstr "Methode beim Öffnen des Kalenders nicht unterstützt" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Aufgabe löschen wollen?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 +msgid "Permission denied to open the calendar" +msgstr "Erlaubnis zum Öffnen des Kalenders verweigert" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz ohne eine Zusammenfassung speichern " -"wollen?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455 ../shell/e-shell.c:1270 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie den Termin ohne eine Zusammenfassung verschicken " -"wollen?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Alarm bearbeiten" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe ohne eine Zusammenfassung verschicken " -"wollen?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Alarm-Popup anzeigen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Kalender-Repository ist offline." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Einen Klang abspielen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Anlegen eines neuen Ereignisses gescheitert" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Ein Programm ausführen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Ereignis kann nicht gespeichert werden" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Eine E-Mail verschicken" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Kalender »{0}« löschen?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Notizliste »{0}« löschen?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Einstellungen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Aufgabenliste »{0}« löschen?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "Repeat" +msgstr "Wiederholung" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "_Nicht verschicken" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Alarm hinzufügen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "" -"Das Herunterladen ist noch nicht beendet. Möchten Sie den Termin speichern?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Custom _message" +msgstr "_Benutzerdefinierte Nachricht" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "" -"Das Herunterladen ist noch nicht beendet. Möchten Sie die Aufgabe speichern?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Benutzerdefinierter Alarmklang" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Editor konnte nicht geladen werden." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Nachricht:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, damit diese die " -"Aufgabe übernehmen können." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Wählen Sie eine Datei" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, damit diese die " -"Einladungen akzeptieren können." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Schicken an:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Fehler beim Laden des Kalenders" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argumente:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Fehler beim Laden der Notizliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Programm:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Fehler beim Laden der Aufgabenliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "Den Alarm _wiederholen" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Fehler auf »{0}«" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Klang:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer " -"möglicherweise nicht, dass die Besprechung abgesagt wurde." +"before\n" +"after" +msgstr "vor" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "extra times every" +msgstr "weitere Male alle" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#, fuzzy msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" msgstr "" -"Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer " -"möglicherweise nicht, dass die Notiz gelöscht wurde." +"Minuten\n" +"Stunden\n" +"Tage" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#, fuzzy msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." +"minutes\n" +"hours\n" +"days" msgstr "" -"Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer " -"möglicherweise nicht, dass die Aufgabe gelöscht wurde." +"Minuten\n" +"Stunden\n" +"Tage" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "Keine Antwort vom Server." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"start of appointment\n" +"end of appointment" +msgstr "Beginn des Termins" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Termin speichern" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Aktion/Auslöser" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "Notiz speichern" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Hinzufügen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "Aufgabe speichern" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarme" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um " -"ihnen so zu ermöglichen, ihre Kalender auf dem neuesten Stand zu halten." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:545 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Automatische Anzeige der Anlage _vorschlagen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um " -"ihnen so zu ermöglichen, ihre Aufgabenlisten auf dem neuesten Stand zu " -"halten." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Datei(en) beilegen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:137 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:186 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2951 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 +#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:181 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:316 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1510 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1726 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:637 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Ausgewählte Kalender für die Alarme" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(in der Tagesansicht angezeigt)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" msgstr "" -"Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieses " -"Termins würde den Verlust dieser Anlagen zur Folge haben." +"60 Minuten\n" +"30 Minuten\n" +"15 Minuten\n" +"10 Minuten\n" +"5 Minuten" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, no-c-format msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." +"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" -"Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieser " -"Aufgabe würde den Verlust dieser Anlagen zur Folge haben." +"%u und %d werden durch Benutzername und Domain der E-Mail-Adresse ersetzt." +"" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" -"Einige Funktionen werden mit Ihrem Server möglicherweise nicht einwandfrei " -"arbeiten." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "Alarme" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Der Evolution-Kalender wurde unerwartet beendet." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Vorgabe-Verfügbarkeits-Server" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Die Evolution-Kalender wurden unerwartet beendet." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Die Evolution-Notizen wurden unerwartet beendet." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Task List" +msgstr "Aufgabenliste" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Die Evolution-Aufgaben wurden unerwartet beendet." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Der Kalender ist nicht für eine Offline-Benutzung markiert." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Work Week" +msgstr "Arbeitswoche" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Die Notizliste ist nicht für eine Offline-Benutzung markiert." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +msgstr "An die Sommer_zeit anpassen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Die Aufgabenliste ist nicht für eine Offline-Benutzung markiert." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Tag _endet:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Dieser Kalender wird unwiderruflich gelöscht." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Display" +msgstr "Anzeigen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Diese Notizliste wird unwiderruflich gelöscht." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Diese Aufgabenliste wird unwiderruflich gelöscht." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" +msgstr "" +"Minuten\n" +"Stunden\n" +"Tage" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Der Kalender konnte nicht geladen werden" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +msgid "Monday" +msgstr "Montag" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Wollen Sie die an diesem Termin vorgenommenen Änderungen speichern?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" +"Montag\n" +"Dienstag\n" +"Mittwoch\n" +"Donnerstag\n" +"Freitag\n" +"Samstag\n" +"Sonntag" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Wollen Sie die an dieser Notiz vorgenommenen Änderungen speichern?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Pick a color" +msgstr "Eine Farbe auswählen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Wollen Sie die an dieser Aufgabe vorgenommenen Änderungen speichern?" +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "S_un" +msgstr "_So" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Wollen Sie eine Absagenachricht für diese Notiz verschicken?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Wollen Sie allen Teilnehmern eine Absagenachricht schicken?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Wollen Sie Einladungen zur Besprechung an die Teilnehmer verschicken?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Z_weite Zone:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Wollen Sie diese Aufgabe an die Teilnehmer verschicken?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Kalender für Alarmbenachrichtigung auswählen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" -"Wollen Sie aktuelle Besprechungsinformationen an die Teilnehmer verschicken?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" -"Wollen Sie aktuelle Aufgabeninformationen an die Teilnehmer verschicken?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"Sie verbinden sich mit einem nicht unterstützten GroupWise-Server und werden " -"bei der Benutzung von Evolution unter Umständen Probleme feststellen. Für " -"eine bestmögliche Zusammenarbeit sollte der Server auf eine unterstützte " -"Version aktualisiert werden." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "_Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "" -"Sie haben Änderungen an diesem Termin vorgenommen, diese jedoch noch nicht " -"gespeichert." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "Wochenn_ummern in Tages- und Arbeitswochenansicht anzeigen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "" -"Sie haben Änderungen an dieser Aufgabe vorgenommen, diese jedoch noch nicht " -"gespeichert." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "" -"Sie haben Änderungen an dieser Notiz vorgenommen, diese jedoch noch nicht " -"gespeichert." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Heute fällige _Aufgaben:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Ihre Kalender sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet " -"wurde." +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "T_hu" +msgstr "D_o" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Ihre Notizen sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet " -"wurde." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "Template:" +msgstr "Vorlage:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Ihre Aufgaben sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet " -"wurde." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Änderungen _verwerfen" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Zeit_zone:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497 -msgid "_Save" -msgstr "_Speichern" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "Time format:" +msgstr "Zeitformat:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "Änderungen _speichern" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "Ab_schicken" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#, fuzzy +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Zweite Zeitzone anzeigen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "Nachricht ver_schicken" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1105 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "W_oche beginnt am:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Mehrtägige Ereignisse aufteilen:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +msgid "Work days:" +msgstr "Arbeitstage:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "evolution-data-server konnte nicht gestartet werden" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 Stunden (am/pm)" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Kalender-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 Stunden" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Notiz-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Beim _Löschen von Objekten rückfragen" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Notiz-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht geschrieben werden" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "Wochenenden in Monatsansicht _komprimieren" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Vorgabepriorität:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Tag beginnt:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "ToDo-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden" +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Fri" +msgstr "_Fr" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "ToDo-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht geschrieben werden" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "Erledigte Aufgaben _verbergen nach" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalender und Aufgaben" +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 +msgid "_Mon" +msgstr "_Mo" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalender" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Überfällige Aufgaben:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "" -"Hier können Sie Ihre Zeitzone, den Kalender und die Aufgabenliste " -"konfigurieren" +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 +msgid "_Sat" +msgstr "S_a" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolution Kalender und Aufgaben" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansicht anzeigen" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Bedienelement zur Konfiguration des Evolution-Kalenders" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Zeit_unterteilungen:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Terminplan-Nachrichtenbetrachter des Evolution-Kalenders" +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +msgid "_Tue" +msgstr "_Di" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Evolution-Kalender-/Aufgabeneditor" +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +msgid "_Wed" +msgstr "M_i" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Evolution-Kalenderkomponente" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:78 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "vor jedem Jahrestag/Geburtstag" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Evolution-Notizkomponente" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 +msgid "before every appointment" +msgstr "vor jedem Termin" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Evolution-Aufgabenkomponente" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "Art:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "_Notizen" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Den Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:366 -msgid "Memos" -msgstr "Notizen" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Den Inhalt der Aufgabenliste lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Aufgaben" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Den Inhalt der Notizliste lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Kalender" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +msgid "Colo_r:" +msgstr "_Farbe:" -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Aufgaben" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "Aufgabenliste" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Evolution-Kalender-Alarmbenachrichtigungsdienst" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +msgid "Memo List" +msgstr "Notizliste" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "Minute" -msgstr[1] "Minuten" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Kalendereigenschaften" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "Stunde" -msgstr[1] "Stunden" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "Neuer Kalender" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 -msgid "Start time" -msgstr "Anfangszeit" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Aufgabenlisteneigenschaften" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "Termine" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "New Task List" +msgstr "Neue Aufgabenliste" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "_Alle verwerfen" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Notizlisteneigenschaften" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 -msgid "Location:" -msgstr "Ort:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "Neue Notizliste" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Schlummer_zeit:" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Dieses Ereignis wurde gelöscht." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Verwerfen" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Diese Aufgabe wurde gelöscht." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Diese Notiz wurde gelöscht." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Schlummer" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "" +"%s Sie haben Änderungen vorgenommen. Diese verwerfen und den Editor " +"schließen?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "Ort des Termins" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Sie haben keine Änderungen vorgenommen, den Editor schließen?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 -msgid "No summary available." -msgstr "Keine Zusammenfassung verfügbar." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Dieses Ereignis wurde geändert." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 -msgid "No description available." -msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Diese Aufgabe wurde geändert." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487 -msgid "No location information available." -msgstr "Keine Ortinformationen verfügbar." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Diese Notiz wurde geändert." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Sie haben %d Alarme" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" -"Evolution unterstützt noch keine Kalendererinnerungen\n" -"mit E-Mail-Benachrichtigungen, aber diese Erinnerung\n" -"war darauf konfiguriert, eine E-Mail zu verschicken.\n" -"Evolution wird stattdessen ein normales\n" -"Erinnerungsdialogfenster anzeigen." +"%s Sie haben Änderungen vorgenommen. Diese verwerfen und den Editor " +"aktualisieren?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Gerade wird eine Evolution-Kalendererinnerung ausgelöst.\n" -"Diese Erinnerung ist eingerichtet, folgendes Programm zu starten:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm ausführen wollen?" +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Sie haben keine Änderungen vorgenommen, den Editor aktualisieren?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Nicht mehr nach diesem Programm fragen." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Validierungsfehler: %s" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Bonobo konnte nicht initialisiert werden" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365 +msgid " to " +msgstr " bis " -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "" -"Fabrik für Alarmbenachrichtigungsdienst konnte nicht erstellt werden, " -"gegebenenfalls läuft diese bereits." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369 +msgid " (Completed " +msgstr " (Abgeschlossen " -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "ungültige Zeit" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371 +msgid "Completed " +msgstr "Abgeschlossen " -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376 +msgid " (Due " +msgstr " (Fällig am " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378 +msgid "Due " +msgstr "Fällig am " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2664 ../mail/em-utils.c:373 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +msgid "attachment" +msgstr "Anlage" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:468 +msgid "Could not update object" +msgstr "Objekt konnte nicht aktualisiert werden" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:557 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Termin bearbeiten" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:564 #, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d Stunde" -msgstr[1] "%d Stunden" +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Besprechung - %s" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:566 #, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d Minute" -msgstr[1] "%d Minuten" +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Termin - %s" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:572 #, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d Sekunde" -msgstr[1] "%d Sekunden" +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Zugewiesene Aufgabe - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Alarmprogramme" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:574 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Aufgabe - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"Anzahl der Sekunden, die eine Fehlermeldung in der Statusleiste angezeigt " -"wird." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:579 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Notiz - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Beim Löschen von Objekten rückfragen" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:595 +msgid "No Summary" +msgstr "Keine Zusammenfassung" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Hintergrundfarbe für heute fällige Aufgaben im Format »#rrggbb«." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:737 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Originaleintrag behalten?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Hintergrundfarbe für überfällige Aufgaben im Format »#rrggbb«." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Klicken Sie hier, um das momentan geöffnete Fenster zu schließen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Kalender, für die Alarme ausgeführt werden sollen" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:950 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage kopieren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Farbe der Marcus-Bains-Linie in der Zeitleiste (Voreinstellung ist leer)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:957 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage verschieben" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie in der Tagesansicht." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:964 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Klicken Sie hier, um die verfügbare Hilfe anzuzeigen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Wochenenden in Monatsansicht komprimieren" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Den in der Zwischenablage befindlichen Text einfügen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Beim Säubern rückfragen" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Klicken Sie hier, um das momentan geöffnete Fenster zu speichern" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "" -"Die Tage, bei denen der Anfang und das Ende der Arbeitsstunden " -"gekennzeichnet werden soll." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999 +msgid "Select all text" +msgstr "Den gesamten Text markieren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Vorgabeerinnerung für Termine" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 +msgid "_Classification" +msgstr "E_instufung" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Einheit der Vorgabeerinnerung" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Wert der Vorgabeerinnerung" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1027 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Ordner für das Speichern der Alarm-Audiodateien" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1034 +msgid "_Insert" +msgstr "Ein_fügen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Ereignisverlauf" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 +msgid "_Options" +msgstr "_Optionen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Ereignistransparenz" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 ../mail/em-folder-tree.c:2115 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Verfügbarkeits-Server-URLs" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058 +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Anlage …" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Vorlage-URL für Verfügbarkeitsdaten" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Klicken Sie hier, um eine Datei beizulegen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Verlauf der Ereignisse in der Kalenderansicht." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 +msgid "_Categories" +msgstr "_Kategorien" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Erledigte Aufgaben verbergen" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Kategorien anzeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task units" -msgstr "Einheit für das Verbergen von Aufgaben" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Zeit_zone" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task value" -msgstr "Wert für das Verbergen von Aufgaben" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Zeitzone anzeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Position der horizontalen Schiebeleiste" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Ö_ffentlich" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Die Stunde im 24-Stunden-Format von 0 bis 23, an der ein Arbeitstag endet." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 +msgid "Classify as public" +msgstr "Als öffentlich einstufen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Die Stunde im 24-Stunden-Format von 0 bis 23, an der ein Arbeitstag beginnt." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094 +msgid "_Private" +msgstr "_Privat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"In der Tages- und Wochentagsansicht anzuzeigende Intervalle in Minuten." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 +msgid "Classify as private" +msgstr "Als privat einstufen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Letzte Alarmzeit" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +msgid "_Confidential" +msgstr "Ver_traulich" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Protokolltyp, ab welchem die Nachricht protokolliert werden soll." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Als vertraulich einstufen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Liste der zuletzt genutzten zweiten Zeitzonen in der Tagesansicht." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 +msgid "R_ole Field" +msgstr "_Positions-Feld" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "" -"Liste der Server-URLs für die Veröffentlichung von " -"Verfügbarkeitsinformationen." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Feld für die Position angezeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus-Bains-Linie" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +msgid "_RSVP" +msgstr "_UAwg" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Tagesansicht" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "UAwg-Feld angezeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Zeitleiste" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +msgid "_Status Field" +msgstr "_Statusfeld" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Höchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen in der Liste " -"»day_second_zones«." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Statusfeld anzeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Höchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 +msgid "_Type Field" +msgstr "A_rt-Feld" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Die Minute von 0 bis 59, zu der der Arbeitstag endet." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Feld für die Teilnehmerart angezeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Die Minute von 0 bis 59, zu der der Arbeitstag beginnt." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 +#: ../composer/e-composer-private.c:66 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "_Zuletzt geöffnet" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Position der horizontalen Schiebeleiste in der Monatsansicht" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1586 +#: ../composer/e-composer-actions.c:640 +msgid "Attach" +msgstr "Beilegen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste in der Monatsansicht" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1845 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2695 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" +"An diesem Objekt vorgenommene Änderungen verfallen möglicherweise, sobald " +"Aktualisierungen eintreffen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer Vorgabeerinnerung." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2724 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Aktuelle Version konnte nicht verwendet werden!" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "" -"Anzahl der Einheiten zur Festlegung, wann Aufgaben verborgen werden sollen." +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +msgid "Could not open source" +msgstr "Quelle konnte nicht geöffnet werden" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Farbe überfälliger Aufgaben" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Ziel konnte nicht geöffnet werden" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Ziel ist nur lesbar" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" -"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen dem Datumsnavigator-" -"Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine Monatsansicht " -"eingestellt ist." +"Soll dieses Objekt von allen anderen Postfächern der Empfänger ge_löscht " +"werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "" -"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen der Ansicht, dem " -"Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn die " -"Monatsansicht eingestellt ist." +"Das Ereignis konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Die Aufgabe konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Die Notiz konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Das Objekt konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "" -"Die Position der vertikalen Leiste zwischen der Kalenderliste und dem " -"Datumsauswahl-Kalender." +"Das Ereignis konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "" -"Die Position der vertikalen Schiebeleiste zwischen der Aufgabenliste und dem " -"Aufgabenvorschaufeld in Pixel." +"Die Aufgabe konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "" -"Die Position der vertikalen Schiebeleiste zwischen der Ansicht, dem " -"Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn die " -"Monatsansicht eingestellt ist." +"Diese Notiz konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "" -"Die Position der vertikalen Schiebeleiste zwischen der Ansicht, dem " -"Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine " -"Monatsansicht eingestellt ist." +"Das Objekt konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programme, die als Teil von Alarmen ausgeführt werden können." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "Das Ereignis konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Zuletzt genutzte zweite Zeitzonen in der Tagesansicht" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "Die Aufgabe konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Speichern des Ordners für die Alarm-Audiodateien" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Die Notiz konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Positionsfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "Das Objekt konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansichten anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Kontakte …" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Kategoriefeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Delegieren an:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Alarmausgaben im Benachrichtigungsfeld anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Delegaten eingeben" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Statusfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Alarme" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Das Vorschaufeld anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Klicken Sie hier, um Alarme für dieses Ereignis einzustellen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Das Vorschaufeld anzeigen." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Wiederholung" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Zeitzonenfeld im Ereignis-/Besprechungseditor anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Dies zu einem wiederkehrenden Ereignis machen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "Send Options" +msgstr "Versandoptionen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Wochennummern in Tagesansicht und Arbeitswochenansicht anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Erweiterte Versandoptionen einfügen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "All _Day Event" +msgstr "_Ganztägiges Ereignis" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Legt fest, ob die zweite Zeitzone in der Tagesansicht angezeigt wird, falls " -"diese definiert ist. Der Schlüsselwert hat das gleiche Format wie der " -"Schlüssel »timezone«." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Festlegen, ob es ein ganztägiges Ereinis ist" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Farbe heute fälliger Aufgaben" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Zeit als b_eschäftigt anzeigen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste in der Aufgabenansicht" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Festlegen, ob die Zeit als beschäftigt angezeigt wird" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Die URL-Vorlage zur Verwendung als Rückgriff auf Verfügbarkeitsdaten. »%u« " -"wird durch den Benutzerteil der E-Mail-Adresse und »%d« durch die Domain " -"ersetzt." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Verfügbarkeit" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Die Vorgabezeitzone zur Verwendung für Datum und Zeit im Kalender als " -"unübersetzer Ort der Olsen-Zeitzonendatenbank, z.B. »Europe/Berlin«." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Verfügbarkeitsinformationen der Teilnehmer abfragen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Die zweite Zeitzone für die Tagesansicht" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "_Termin" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für Warnungen, " -"»2« für Diagnosemeldungen." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2729 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Dieses Ereignis enthält Alarme" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Time divisions" -msgstr "Zeiteinteilungen" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Or_ganisator:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Zeit der letzten Alarmauslösung im »time_t«-Format." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Delegaten" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 -msgid "Timezone" -msgstr "Zeitzone" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "Teil_nehmer" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"Transparenz der Ereignisse in der Kalenderansicht; ein Wert zwischen 0 " -"(transparent) und 1 (deckend)." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1032 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Ereignis ohne Anfangsdatum" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-Stunden-Zeitformat" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1035 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Ereignis ohne Enddatum" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Einheit für eine Vorgabeerinnerung (»minutes«, »hours« oder »days«)." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:640 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:814 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Das Anfangsdatum ist falsch" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Einheit zur Festlegung, wann Aufgaben verborgen werden sollen (»minutes«, " -"»hours« oder »days«)." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1214 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Das Enddatum ist falsch" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Week start" -msgstr "Wochenanfang" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1237 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Die Anfangszeit ist falsch" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "" -"Wochentag von Sonntag (»0«) bis Sonnabend (»6«), mit dem die Woche beginnt." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1244 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Die Endzeit ist falsch" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Soll das Benachrichtigungsfeld für Alarmausgaben verwendet werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1407 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:681 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Dem gewählten Organisator ist kein Konto mehr zugeordnet." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Soll beim Löschen von Terminen oder Aufgaben rückgefragt werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1413 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:687 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Es ist ein Organisator erforderlich." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Soll beim Säubern von Terminen oder Aufgaben rückgefragt werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:904 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Sollen Wochenenden in der Monatsansicht komprimiert werden, wobei die Tage " -"Sonnabend und Sonntag im Raum eines einzelnen Wochentages enthalten sind?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Entfernen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Sollen die Endzeiten von Ereignissen in den Wochen- und Monatsansichten " -"angezeigt werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1879 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203 +msgid "_Add " +msgstr "_Hinzufügen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Soll eine Marcus-Bains-Linie (Linie auf der momentanen Zeit) im Kalender " -"angezeigt werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2605 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geöffnet werden." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "" -"Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1810 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Sie handeln im Namen von %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Soll eine Vorgabeerinnerung für Termine festgelegt werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d Tag vor dem Termin" +msgstr[1] "%d Tage vor dem Termin" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Soll das UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " -"werden?" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Soll das Kategoriefeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2934 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d Stunde vor dem Termin" +msgstr[1] "%d Stunden vor dem Termin" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Soll das Positionsfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " -"werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d Minute vor dem Termin" +msgstr[1] "%d Minuten vor dem Termin" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Soll das Statusfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " -"werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950 +msgid "Customize" +msgstr "Anpassen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" msgstr "" -"Sollen Zeiten im 24-Stunden- und nicht im »AM/PM«-Format angezeigt werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Soll das Zeitzonenfeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "Teil_nehmer …" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Soll das Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " -"werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Benutzerdefinierter Alarm:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "" -"Legt fest, ob die Wochennummern in der Tagesansicht und Arbeitswochenansicht " -"angezeigt werden." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Event Description" +msgstr "Ereignisbeschreibung" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Sollen die Wochennummern im Datumsnavigator angezeigt werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Zusa_mmenfassung:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -msgstr "Legt fest, ob die Sommerzeit beim Anzeigen von Terminen beachtet wird." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "_Alarm" +msgstr "A_larm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Work days" -msgstr "Arbeitstage" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beschreibung:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag endet" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +msgid "_Location:" +msgstr "O_rt:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag endet" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +msgid "_Time:" +msgstr "_Zeit:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag beginnt" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:193 ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "" +"a\n" +"b" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag beginnt" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "" +"for\n" +"until" +msgstr "bis" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "daylight savings time" -msgstr "Sommerzeit" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485 +msgid "Memo" +msgstr "Notiz" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Summary contains" -msgstr "Zusammenfassung enthält" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Notizen in »%s« konnten nicht geöffnet werden." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Description contains" -msgstr "Beschreibung enthält" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 +#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 +#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "To" +msgstr "An" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Category is" -msgstr "Kategorie ist" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "_Anfangsdatum:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Comment contains" -msgstr "Kommentar enthält" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "A_n:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -msgid "Location contains" -msgstr "Ort enthält" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Gruppe:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Aufgaben der nächsten 7 Tage" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "" +"Sie nehmen Änderungen an einem wiederkehrenden Ereignis vor. Was möchten Sie " +"verändern?" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Aktuelle Aufgaben" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "" +"Sie delegieren ein wiederkehrendes Ereignis. Was möchten Sie delegieren?" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Überfällige Aufgaben" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "" +"Sie nehmen Änderungen an einer wiederkehrenden Aufgabe vor. Was möchten Sie " +"verändern?" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Abgeschlossene Aufgaben" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "" +"Sie nehmen Änderungen an einer wiederkehrenden Notiz vor. Was möchten Sie " +"verändern?" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Aufgaben mit Anlagen" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Nur diese Instanz" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Aktuelle Termine" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Diese und frühere Instanzen" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Termine der nächsten 7 Tage" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Diese und zukünftige Instanzen" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 +msgid "All Instances" +msgstr "Alle Instanzen" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:559 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" -"Dieser Vorgang löscht alle Ereignisse, die älter als der angegebene Zeitraum " -"sind. Falls Sie fortfahren, können Sie diese Ereignisse nicht " -"wiederherstellen." - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Ereignisse löschen älter als" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "Tage" +"Dieser Termin enthält Wiederholungen, die Evolution nicht bearbeiten kann." -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the On the web source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the source group -#. Create the Webcal source group -#. Create the LDAP source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243 -#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604 -#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243 -msgid "On The Web" -msgstr "Im Web" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:888 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Das Wiederholungsdatum ist ungültig" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Geburts- und Jahrestage" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Die Zeit der letzten Wiederholung lag vor dem Start des Termins" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Wetter" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957 +msgid "on" +msgstr "am" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Neuer Kalender" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014 +msgid "first" +msgstr "erster" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopieren …" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "Für Offline-_Benutzung verfügbar machen" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 +msgid "second" +msgstr "zweiter" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_Nicht im Offline-Modus verfügbar machen" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +msgid "third" +msgstr "dritter" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Auffrischen der Kalender gescheitert." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 +msgid "fourth" +msgstr "vierter" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Der Kalender »%s« konnte nicht zum Anlegen von Ereignissen und Besprechungen " -"geöffnet werden" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +msgid "last" +msgstr "letzter" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "" -"Es ist kein Kalender zum Anlegen von Ereignissen und Besprechungen verfügbar" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 +msgid "Other Date" +msgstr "Anderes Datum" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Kalenderquellenauswahl" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1. bis 10." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487 -msgid "New appointment" -msgstr "Neuer Termin" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11. bis 20." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Termin" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21. bis 31." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Einen neuen Termin anlegen" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 +msgid "day" +msgstr "Tag" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495 -msgid "New meeting" -msgstr "Neue Besprechung" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1231 +msgid "on the" +msgstr "am" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Besprechung" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1401 +msgid "occurrences" +msgstr "Treffer" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Eine neue Besprechungsanfrage anlegen" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2096 +msgid "Add exception" +msgstr "Ausnahme hinzufügen" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Neuer Ganztagstermin" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2137 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Keine zu verändernde Auswahl vorhanden." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "_Ganztagstermin" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2143 +msgid "Modify exception" +msgstr "Ausnahme verändern" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Einen neuen ganztätigen Termin anlegen" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2187 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Keine zu löschende Auswahl vorhanden." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511 -msgid "New calendar" -msgstr "Neuer Kalender" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2311 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/Zeit" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Kalen_der" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "Exceptions" +msgstr "Ausnahmen" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Einen neuen Kalender anlegen" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "Tagesansicht" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "Recurrence" +msgstr "Wiederholung" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "Arbeitswochenansicht" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "Every" +msgstr "Alle" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "Wochenansicht" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Dieser Termin wird _wiederholt" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "Monatsansicht" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Beliebiges Feld" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "" +"for\n" +"until\n" +"forever" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Anlagen" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Meine Alarme zusammen mit diesem Termin verschicken" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Teilnehmer" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Das Fertigstellungsdatum ist falsch" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 +msgid "Web Page" +msgstr "Website" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "Classification" -msgstr "Einstufung" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Verschiedenes" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertraulich" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +msgid "" +"High\n" +"Normal\n" +"Low\n" +"Undefined" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Beschreibung enthält" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +msgid "" +"Not Started\n" +"In Progress\n" +"Completed\n" +"Canceled" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Existieren nicht" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "_Prozent abgeschlossen:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Existieren" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +msgid "Stat_us:" +msgstr "Stat_us:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Organisator" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Date completed:" +msgstr "A_bgeschlossen am:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Priorität:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Öffentlich" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Website:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "Wiederholung" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +msgid "_Status Details" +msgstr "S_tatusdetails" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Summary" -msgstr "Zusammenfassung" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um die Statusdetails der Aufgabe anzusehen oder zu ändern." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Zusammenfassung enthält" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 +#: ../composer/e-composer-actions.c:469 +msgid "_Send Options" +msgstr "_Versandoptionen" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "enthält" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 +msgid "_Task" +msgstr "_Aufgabe" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "enthält nicht" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 +msgid "Task Details" +msgstr "Aufgabendetails" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is" -msgstr "ist" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Or_ganisator:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is not" -msgstr "ist nicht" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:787 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Das Fälligkeitsdatum ist falsch" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Fehler beim Öffnen des Kalenders" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1767 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Aufgaben in »%s« konnten nicht geöffnet werden." -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Methode beim Öffnen des Kalenders nicht unterstützt" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "Teil_nehmer …" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Erlaubnis zum Öffnen des Kalenders verweigert" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ka_tegorien …" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "_Fällig am:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Alarm bearbeiten" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Zeitzone:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarm" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d Tag" +msgstr[1] "%d Tage" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Einstellungen" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d Woche" +msgstr[1] "%d Wochen" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "Wiederholung" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Auszuführende Aktion unbekannt" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Alarm hinzufügen" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s vor Terminbeginn" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "_Benutzerdefinierte Nachricht" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s nach Terminbeginn" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Benutzerdefinierter Alarmklang" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s zum Terminbeginn" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Nachricht:" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s vor Terminende" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Einen Klang abspielen" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s nach Terminende" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Alarm-Popup anzeigen" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s zum Terminende" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Ein Programm ausführen" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s um %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "Select A File" -msgstr "Wählen Sie eine Datei" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s für einen unbekannten Auslösertyp." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "Send To:" -msgstr "Schicken an:" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 +#, fuzzy +msgid "I_mport" +msgstr "Importieren" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Eine E-Mail verschicken" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 +#, fuzzy +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Kalender auswählen" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argumente:" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 +#, fuzzy +msgid "Select a Task List" +msgstr "Aufgabenliste auswählen" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -msgid "_Program:" -msgstr "_Programm:" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 +#, fuzzy +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "In Kalender importieren" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "Den Alarm _wiederholen" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 +#, fuzzy +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "In Aufgaben i_mportieren" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Klang:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3272 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Klicken Sie hier, um %s zu öffnen" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "after" -msgstr "nach" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:859 +msgid "Untitled" +msgstr "Namenlos" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -msgid "before" -msgstr "vor" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +msgid "Start Date:" +msgstr "Anfangsdatum:" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "day(s)" -msgstr "Tag(e)" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:287 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1211 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "end of appointment" -msgstr "Ende des Termins" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +msgid "Web Page:" +msgstr "Website:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "extra times every" -msgstr "weitere Male alle" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "Zusammenfassung:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -msgid "hour(s)" -msgstr "Stunde(n)" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +msgid "Due Date:" +msgstr "Fällig am:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -msgid "minute(s)" -msgstr "Minute(n)" +#. write status +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1179 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 -msgid "start of appointment" -msgstr "Beginn des Termins" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558 +msgid "In Progress" +msgstr "In Bearbeitung" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Aktion/Auslöser" +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Completed" +msgstr "Abgeschlossen" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Hinzufügen" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Nicht begonnen" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarme" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorität:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 -#: ../composer/e-composer-actions.c:62 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Automatische Anzeige der Anlage _vorschlagen" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1065 +msgid "High" +msgstr "Hoch" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Datei(en) beilegen" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1058 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945 -#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 -#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "Keine" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1063 +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Ausgewählte Kalender für die Alarme" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Created" +msgstr "Angelegt" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(in der Tagesansicht angezeigt)" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "Enddatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 Minuten\n" -"30 Minuten\n" -"15 Minuten\n" -"10 Minuten\n" -"5 Minuten" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#, fuzzy +msgid "Last modified" +msgstr "Geändert" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Anfangsdatum" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 +msgid "Free" +msgstr "Frei" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +msgid "Busy" +msgstr "Beschäftigt" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 msgid "" -"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" msgstr "" -"%u und %d werden durch Benutzername und Domain der E-Mail-Adresse ersetzt." -"" +"Die geographische Position muss in diesem Format eingegeben werden: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "Alarme" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1064 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Vorgabe-Verfügbarkeits-Server" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1064 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "Nein" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984 +#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Task List" -msgstr "Aufgabenliste" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 +msgid "Recurring" +msgstr "Wiederkehrend" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1062 +msgid "Assigned" +msgstr "Zugewiesen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Work Week" -msgstr "Arbeitswoche" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Keine Zusammenfassung *" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -msgstr "An die Sommer_zeit anpassen" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2437 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organisator: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Tag _endet:" +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2441 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organisator: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Display" -msgstr "Anzeigen" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +msgid "Start: " +msgstr "Anfang:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Friday" -msgstr "Freitag" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 +msgid "Due: " +msgstr "Fälligkeit:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Minuten\n" -"Stunden\n" -"Tage" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Nicht festgelegt" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Monday" -msgstr "Montag" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 +msgid "0%" +msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Montag\n" -"Dienstag\n" -"Mittwoch\n" -"Donnerstag\n" -"Freitag\n" -"Samstag\n" -"Sonntag" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 +msgid "10%" +msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Pick a color" -msgstr "Eine Farbe auswählen" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 +msgid "20%" +msgstr "20%" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "S_un" -msgstr "_So" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 +msgid "30%" +msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Saturday" -msgstr "Samstag" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 +msgid "40%" +msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Z_weite Zone:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Kalender für Alarmbenachrichtigung auswählen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 +msgid "60%" +msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 +msgid "70%" +msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "_Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 +msgid "80%" +msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Wochenn_ummern in Tages- und Arbeitswochenansicht anzeigen" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 +msgid "90%" +msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Heute fällige _Aufgaben:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "T_hu" -msgstr "D_o" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657 +msgid "Updating objects" +msgstr "Objekte werden aktualisiert" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Template:" -msgstr "Vorlage:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833 +#: ../composer/e-composer-actions.c:219 +msgid "Save as..." +msgstr "Speichern unter …" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Thursday" -msgstr "Donnerstag" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1796 +msgid "New _Task" +msgstr "Neue _Aufgabe" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Zeit_zone:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "_Website öffnen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "Time format:" -msgstr "Zeitformat:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 +#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../mail/em-popup.c:498 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Speichern unter …" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dienstag" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 +msgid "P_rint..." +msgstr "_Drucken …" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mittwoch" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "_Ausschneiden" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "W_oche beginnt am:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 +msgid "_Paste" +msgstr "E_infügen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work days:" -msgstr "Arbeitstage:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Aufgabe zuweisen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 Stunden (am/pm)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 +msgid "_Forward as iCalendar" +msgstr "Als i_Calendar weiterleiten" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 Stunden" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "Als abgeschlossen _markieren" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Beim _Löschen von Objekten rückfragen" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 +msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +msgstr "Gewählte Aufgaben als abgeschlossen _markieren" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Wochenenden in Monatsansicht _komprimieren" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "Als abgeschlossen _markieren" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Tag beginnt:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616 +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "Gewählte Aufgaben als abgeschlossen _markieren" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_Fri" -msgstr "_Fr" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621 +msgid "_Delete Selected Tasks" +msgstr "Gewählte Aufgaben _löschen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Erledigte Aufgaben _verbergen nach" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aufgabe hinzuzufügen" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Mon" -msgstr "_Mo" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% abgeschlossen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Überfällige Aufgaben:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Abgeschlossen" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Sat" -msgstr "S_a" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Abschlussdatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansicht anzeigen" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Fällig am" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Zeit_unterteilungen:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +msgid "Priority" +msgstr "Priorität" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Tue" -msgstr "_Di" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Anfangsdatum" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Wed" -msgstr "M_i" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2345 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "vor jedem Jahrestag/Geburtstag" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +msgid "Moving items" +msgstr "Objekte werden verschoben" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "before every appointment" -msgstr "vor jedem Termin" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 +msgid "Copying items" +msgstr "Objekte werden kopiert" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Den Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Neuer _Termin …" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Den Inhalt der Aufgabenliste lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "Neues _ganztägiges Ereignis" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Den Inhalt der Notizliste lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 +msgid "New _Meeting" +msgstr "Neue Bes_prechung" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345 -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Farbe:" +#. FIXME: hook in this somehow +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 +msgid "_Current View" +msgstr "_Aktuelle Ansicht" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -msgid "Task List" -msgstr "Aufgabenliste" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 +msgid "Select T_oday" +msgstr "_Heute wählen" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -msgid "Memo List" -msgstr "Notizliste" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1809 +msgid "_Select Date..." +msgstr "_Datum wählen …" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Kalendereigenschaften" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1815 +msgid "Pri_nt..." +msgstr "_Drucken …" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "New Calendar" -msgstr "Neuer Kalender" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "In Kalender k_opieren …" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Aufgabenlisteneigenschaften" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "In Kalender _verschieben …" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -msgid "New Task List" -msgstr "Neue Aufgabenliste" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "Besprechung dele_gieren …" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Notizlisteneigenschaften" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "Besprechung _ansetzen …" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -msgid "New Memo List" -msgstr "Neue Notizliste" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "Als i_Calendar weiterleiten …" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Dieses Ereignis wurde gelöscht." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 +msgid "_Reply" +msgstr "_Antworten" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Diese Aufgabe wurde gelöscht." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1331 +#: ../mail/em-popup.c:503 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Antw_ort an alle" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Diese Notiz wurde gelöscht." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Diese Wiederholung v_erschiebbar machen" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Sie haben Änderungen vorgenommen. Diese verwerfen und den Editor " -"schließen?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "_Diese Wiederholung löschen" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Sie haben keine Änderungen vorgenommen, den Editor schließen?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1838 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "_Termin inkl. Wiederholungen löschen" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Dieses Ereignis wurde geändert." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 +msgid "Accepted" +msgstr "Angenommen" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Diese Aufgabe wurde geändert." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198 +msgid "Declined" +msgstr "Abgelehnt" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Diese Notiz wurde geändert." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397 +msgid "Tentative" +msgstr "Vorläufig" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Sie haben Änderungen vorgenommen. Diese verwerfen und den Editor " -"aktualisieren?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegiert" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Sie haben keine Änderungen vorgenommen, den Editor aktualisieren?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296 +msgid "Needs action" +msgstr "Erfordert Maßnahme" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2457 ../calendar/gui/print.c:2517 #, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Validierungsfehler: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365 -msgid " to " -msgstr " bis " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369 -msgid " (Completed " -msgstr " (Abgeschlossen " +msgid "Location: %s" +msgstr "Ort: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371 -msgid "Completed " -msgstr "Abgeschlossen " +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2488 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Zeit: %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376 -msgid " (Due " -msgstr " (Fällig am " +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a, %d. %m %Y %k:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378 -msgid "Due " -msgstr "Fällig am " +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 #, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Beigelegte Nachricht - %s" +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Das Datum muss in folgendem Format angegeben werden: \n" +"%s" -#. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1786 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 #, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Beigelegte Nachricht" -msgstr[1] "%d beigelegte Nachrichten" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2073 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 -msgid "_Move" -msgstr "_Verschieben" +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2075 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "_Ziehen abbrechen" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Zweite Zeitzone anzeigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3316 ../mail/em-utils.c:373 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 -msgid "attachment" -msgstr "Anlage" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A, %d. %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849 -msgid "Could not update object" -msgstr "Objekt konnte nicht aktualisiert werden" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:543 +#: ../calendar/gui/print.c:828 +msgid "am" +msgstr "AM" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Termin bearbeiten" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:546 +#: ../calendar/gui/print.c:830 +msgid "pm" +msgstr "PM" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 #, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Besprechung - %s" +msgid "Week %d" +msgstr "Woche %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Termin - %s" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "Ja (Komplexe Wiederholung)." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 #, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Zugewiesene Aufgabe - %s" +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Täglich" +msgstr[1] "Alle %d Tage" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 #, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Aufgabe - %s" +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Wöchentlich" +msgstr[1] "Alle %d Wochen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Notiz - %s" +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Wöchentlich am " +msgstr[1] "Alle %d Wochen am " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976 -msgid "No Summary" -msgstr "Keine Zusammenfassung" +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +msgid " and " +msgstr " und " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Originaleintrag behalten?" +# CHECK - muss mit erste(r), zweite(r) usw. übereinstimmen +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "%s Tag des " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Klicken Sie hier, um das momentan geöffnete Fenster zu schließen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "%s %s des " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage kopieren" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "monatlich" +msgstr[1] "alle %d Monate" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage verschieben" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Jährlich" +msgstr[1] "Alle %d Jahre" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Klicken Sie hier, um die verfügbare Hilfe anzuzeigen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 +#, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] "insgesamt %d Mal" +msgstr[1] "insgesamt %d Mal" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Den in der Zwischenablage befindlichen Text einfügen" +# CHECK +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 +msgid ", ending on " +msgstr ", endet am " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Klicken Sie hier, um das momentan geöffnete Fenster zu speichern" +#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 +msgid "Starts" +msgstr "Anfang" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 -msgid "Select all text" -msgstr "Den gesamten Text markieren" +#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 +msgid "Ends" +msgstr "Ende" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375 -msgid "_Classification" -msgstr "E_instufung" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "Due" +msgstr "Fällig" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:996 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1053 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "iCalendar-Informationen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1013 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "iCalendar-Fehler" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 -msgid "_Insert" -msgstr "Ein_fügen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1085 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1101 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1129 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +msgid "An unknown person" +msgstr "Eine unbekannte Person" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 -msgid "_Options" -msgstr "_Optionen" +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 +msgid "" +"
Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"
Bitte sehen Sie sich die folgenden Informationen noch einmal an und " +"wählen Sie dann eine Aktion aus untenstehendem Menü." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 ../mail/em-folder-tree.c:2116 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1188 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Vorläufig angenommen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 -#: ../composer/e-composer-actions.c:469 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Anlage …" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 +msgid "" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "" +"Die Besprechung wurde abgesagt, konnte jedoch nicht in Ihren Kalendern " +"gefunden werden" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Klicken Sie hier, um eine Datei beizulegen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +msgid "" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "" +"Die Aufgabe wurde abgesagt, konnte jedoch nicht in Ihren Aufgabenlisten " +"gefunden werden" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategorien" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 +#, c-format +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s hat Besprechungsinformationen veröffentlicht." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Kategorien anzeigen/verbergen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Besprechungsinformationen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Zeit_zone" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s wünscht die Teilnahme von %s an einer Besprechung." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Zeitzone anzeigen/verbergen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s wünscht Ihre Teilnahme an einer Besprechung." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Ö_ffentlich" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Besprechungsvorschlag" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458 -msgid "Classify as public" -msgstr "Als öffentlich einstufen" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "" +"%s wünscht zu einer existierenden Besprechung hinzugefügt zu werden." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 -msgid "_Private" -msgstr "_Privat" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Besprechungsaktualisierung" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 -msgid "Classify as private" -msgstr "Als privat einstufen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s wünscht aktuelle Besprechungsinformationen zu erhalten." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470 -msgid "_Confidential" -msgstr "Ver_traulich" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Besprechungs-Aktualisierungsanfrage" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Als vertraulich einstufen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#, c-format +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s hat auf eine Besprechungsanfrage geantwortet." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480 -msgid "R_ole Field" -msgstr "_Positions-Feld" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Besprechungsantwort" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Feld für die Position angezeigen/verbergen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#, c-format +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s hat eine Besprechung abgesagt." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488 -msgid "_RSVP" -msgstr "_UAwg" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "Besprechungsabsage" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "UAwg-Feld angezeigen/verbergen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 +#, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s hat eine unverständliche Nachricht verschickt." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496 -msgid "_Status Field" -msgstr "_Statusfeld" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Fehlerhafte Besprechungsmitteilung" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Statusfeld anzeigen/verbergen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "%s hat Aufgabeninformationen veröffentlicht." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504 -msgid "_Type Field" -msgstr "A_rt-Feld" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 +msgid "Task Information" +msgstr "Aufgabeninformationen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Feld für die Teilnehmerart angezeigen/verbergen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +#, c-format +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s wünscht, dass %s eine Aufgabe auszuführt." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828 -#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "_Zuletzt geöffnet" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#, c-format +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s wünscht, dass Sie eine Aufgabe ausführen." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 -#: ../composer/e-composer-actions.c:696 -msgid "Attach" -msgstr "Beilegen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Aufgabenvorschlag" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942 +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 #, c-format -msgid "%d Attachment" -msgid_plural "%d Attachments" -msgstr[0] "%d Anlage" -msgstr[1] "%d Anlagen" +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s wünscht zu einer bestehenden Aufgabe hinzugefügt zu werden." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Anla_genleiste verbergen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 +msgid "Task Update" +msgstr "Aufgabenaktualisierung" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Anla_genleiste anzeigen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s wünscht aktuelle Aufgabeninformationen zu erhalten." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Entfernen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Aufgaben-Aktualisierungsanfrage" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "Anlage _hinzufügen …" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s hat auf eine Aufgabenzuweisung geantwortet." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2384 -msgid "Show Attachments" -msgstr "Anlagen anzeigen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +msgid "Task Reply" +msgstr "Aufgaben-Antwort" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303 -msgid "Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "" -"Durch Drücken der Leertaste wird die Anlagenleiste ein bzw. ausgeblendet" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#, c-format +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s hat eine Aufgabe abgesagt." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3349 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"An diesem Objekt vorgenommene Änderungen verfallen möglicherweise, sobald " -"Aktualisierungen eintreffen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "Aufgabenabsage" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3378 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Aktuelle Version konnte nicht verwendet werden!" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Fehlerhafte Aufgabenmitteilung" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "Quelle konnte nicht geöffnet werden" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%s hat Verfügbarkeitsinformationen veröffentlicht." -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Ziel konnte nicht geöffnet werden" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Verfügbarkeitsinformationen" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Ziel ist nur lesbar" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s fordert Ihre Verfügbarkeitsinformationen an." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" -"Soll dieses Objekt von allen anderen Postfächern der Empfänger ge_löscht " -"werden?" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Verfügbarkeitsanfrage" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" -"Das Ereignis konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 +#, c-format +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "%s hat auf eine Verfugbarkeitsanfrage geantwortet." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Die Aufgabe konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Verfügbarkeitsantwort" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Die Notiz konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Fehlerhafte Verfügbarkeitsmitteilung" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Das Objekt konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Diese Nachricht scheint falsch formatiert zu sein" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"Das Ereignis konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Diese Nachricht enthält ausschließlich nicht unterstützte Anfragen." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"Die Aufgabe konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "Die Anlage enthält keine gültige Kalendernachricht" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"Diese Notiz konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "Die Anlage hat keine anzeigbaren Kalendereinträge" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"Das Objekt konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1973 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Aktualisierung abgeschlossen\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Das Ereignis konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2007 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "Objekt ist ungültig und konnte nicht aktualisiert werden\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Die Aufgabe konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2024 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "" +"Diese Antwort stammt von keinem voraussichtlichen Teilnehmer. Als " +"Teilnehmer hinzufügen?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Die Notiz konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "" +"Teilnahmestatus konnte auf Grund eines ungültigen Status nicht aktualisiert " +"werden!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Das Objekt konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2066 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Teilnahmestatus aktualisiert\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Kontakte …" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht mehr " +"existiert" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Delegieren an:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Eintrag verschickt!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Delegaten eingeben" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2110 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2169 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "Der Eintrag konnte nicht verschickt werden!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Alarme" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2287 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Eine Aktion wählen:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Klicken Sie hier, um Alarme für dieses Ereignis einzustellen" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2316 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "UAwg" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Wiederholung" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2356 +msgid "Update" +msgstr "Aktualisieren" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Dies zu einem wiederkehrenden Ereignis machen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Send Options" -msgstr "Versandoptionen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Vorläufig annehmen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Erweiterte Versandoptionen einfügen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2382 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 +msgid "Decline" +msgstr "Ablehnen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "All _Day Event" -msgstr "_Ganztägiges Ereignis" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2407 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Verfügbarkeitsinformationen übermitteln" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Festlegen, ob es ein ganztägiges Ereinis ist" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2431 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Status des Antwortenden aktualisieren" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Zeit als b_eschäftigt anzeigen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2455 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Neueste Informationen übermitteln" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Festlegen, ob die Zeit als beschäftigt angezeigt wird" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2479 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Verfügbarkeit" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--an--" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Verfügbarkeitsinformationen der Teilnehmer abfragen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Kalendermitteilung" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "_Termin" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Dieses Ereignis enthält Alarme" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Kalender laden" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganisator:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Kalender wird geladen …" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Delegaten" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organisator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Teil_nehmer" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "Server-Nachricht:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Ereignis ohne Anfangsdatum" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Vorsitzende" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Ereignis ohne Enddatum" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +msgid "Required Participants" +msgstr "Benötigte Teilnehmer" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Das Anfangsdatum ist falsch" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Optionale Teilnehmer" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Das Enddatum ist falsch" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +msgid "Resources" +msgstr "Ressourcen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Die Anfangszeit ist falsch" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 +msgid "Attendees" +msgstr "Teilnehmer" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Die Endzeit ist falsch" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980 +msgid "Individual" +msgstr "Individuell" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Dem gewählten Organisator ist kein Konto mehr zugeordnet." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 +#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Es ist ein Organisator erforderlich." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 +#: ../calendar/gui/print.c:982 +msgid "Resource" +msgstr "Ressource" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 +#: ../calendar/gui/print.c:983 +msgid "Room" +msgstr "Raum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 -msgid "_Add " -msgstr "_Hinzufügen" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/print.c:997 +msgid "Chair" +msgstr "Vorsitzender" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geöffnet werden." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998 +msgid "Required Participant" +msgstr "Benötigter Teilnehmer" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Sie handeln im Namen von %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 +#: ../calendar/gui/print.c:999 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Optionaler Teilnehmer" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d Tag vor dem Termin" -msgstr[1] "%d Tage vor dem Termin" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 +#: ../calendar/gui/print.c:1000 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Nicht-Teilnehmer" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d Stunde vor dem Termin" -msgstr[1] "%d Stunden vor dem Termin" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 +msgid "Needs Action" +msgstr "Erfordert Maßnahme" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d Minute vor dem Termin" -msgstr[1] "%d Minuten vor dem Termin" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 +msgid "Attendee " +msgstr "Teilnehmer" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950 -msgid "Customize" -msgstr "Anpassen" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +msgid "In Process" +msgstr "In Bearbeitung" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 Tag vor dem Termin" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2126 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%a, %d. %B %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 Stunde vor dem Termin" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2157 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a, %d.%m.%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 Minuten vor dem Termin" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "Teil_nehmer …" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +msgid "Out of Office" +msgstr "Nicht im Büro" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Benutzerdefinierter Alarm:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 +msgid "No Information" +msgstr "Keine Informationen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Event Description" -msgstr "Ereignisbeschreibung" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "_Teilnehmer …" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Zusa_mmenfassung:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Einstellungen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "_Alarm" -msgstr "A_larm" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Nur _Arbeitszeit anzeigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beschreibung:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:463 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Ver_kleinert anzeigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -msgid "_Time:" -msgstr "_Zeit:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "Verfügbarkeit _aktualisieren" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "for" -msgstr "für" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 -msgid "until" -msgstr "bis" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:511 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Auto-Auswählen" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "Att_endees" -msgstr "_Teilnehmer" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "Organisa_tor ändern" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Alle Personen und Ressourcen" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "Co_ntacts..." -msgstr "Ko_ntakte …" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Alle _Personen und eine Ressource" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organisator:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +msgid "_Required people" +msgstr "_Benötigte Personen" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485 -msgid "Memo" -msgstr "Notiz" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Benötigte Personen und _eine Ressource" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Notizen in »%s« konnten nicht geöffnet werden." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Anfangszeit:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "An" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633 +msgid "_End time:" +msgstr "_Endzeit:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "_Anfangsdatum:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Klicken Sie hier, um einen Teilnehmer hinzuzufügen" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "A_n:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Allgemeiner Name" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Gruppe:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Delegiert durch" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "" -"Sie nehmen Änderungen an einem wiederkehrenden Ereignis vor. Was möchten Sie " -"verändern?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Delegiert an" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "" -"Sie delegieren ein wiederkehrendes Ereignis. Was möchten Sie delegieren?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Mitglied" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955 +msgid "_Delete Selected Memos" +msgstr "Gewählte Notizen _löschen" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Klicken Sie hier, um eine Notiz hinzuzufügen" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:759 ../calendar/gui/e-tasks.c:909 #, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgid "" +"Error on %s:\n" +" %s" msgstr "" -"Sie nehmen Änderungen an einer wiederkehrenden Aufgabe vor. Was möchten Sie " -"verändern?" +"Fehler bei »%s«:\n" +" %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:811 +msgid "Loading memos" +msgstr "Notizen werden geladen" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:902 #, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "" -"Sie nehmen Änderungen an einer wiederkehrenden Notiz vor. Was möchten Sie " -"verändern?" +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Notizen unter %s werden geöffnet" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Nur diese Instanz" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1074 ../calendar/gui/e-tasks.c:1328 +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht …" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Diese und frühere Instanzen" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:962 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Aufgaben werden geladen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Diese und zukünftige Instanzen" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1060 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Aufgaben unter %s werden geöffnet" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 -msgid "All Instances" -msgstr "Alle Instanzen" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1305 +msgid "Completing tasks..." +msgstr "Aufgaben werden abgeschlossen …" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Dieser Termin enthält Wiederholungen, die Evolution nicht bearbeiten kann." +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1355 +msgid "Expunging" +msgstr "Wird gesäubert" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Das Wiederholungsdatum ist ungültig" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Zeitzone auswählen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Die Zeit der letzten Wiederholung lag vor dem Start des Termins" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659 +msgid "%d %B" +msgstr "%d. %B" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "am" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648 +msgid "_Custom View" +msgstr "Be_nutzerdefinierte Ansicht" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 -msgid "first" -msgstr "erster" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649 +msgid "_Save Custom View" +msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht _speichern" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 -msgid "second" -msgstr "zweiter" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654 +msgid "_Define Views..." +msgstr "Ansichten _definieren …" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -msgid "third" -msgstr "dritter" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891 +#, c-format +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "Termine unter %s werden geladen" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 -msgid "fourth" -msgstr "vierter" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906 +#, c-format +msgid "Loading tasks at %s" +msgstr "Aufgaben unter %s werden geladen" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -msgid "last" -msgstr "letzter" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915 +#, c-format +msgid "Loading memos at %s" +msgstr "Notizen unter %s werden geladen" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 -msgid "Other Date" -msgstr "Anderes Datum" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s wird geöffnet …" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1. bis 10." +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995 +msgid "Purging" +msgstr "Säuberungsvorgang" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11. bis 20." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21. bis 31." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "Datum wählen" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -msgid "day" -msgstr "Tag" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "_Heute wählen" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 -msgid "on the" -msgstr "am" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Es muss ein Organisator festgelegt werden." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417 -msgid "occurrences" -msgstr "Treffer" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120 -msgid "Add exception" -msgstr "Ausnahme hinzufügen" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 +msgid "Event information" +msgstr "Ereignisinformationen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Keine zu verändernde Auswahl vorhanden." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 +msgid "Task information" +msgstr "Aufgabeninformationen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 -msgid "Modify exception" -msgstr "Ausnahme verändern" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +msgid "Memo information" +msgstr "Notiz-Informationen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Keine zu löschende Auswahl vorhanden." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Verfügbarkeitsinformationen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/Zeit" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 +msgid "Calendar information" +msgstr "Kalenderinformationen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "Ausnahmen" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Angenommen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Vorläufig angenommen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "Wiederholung" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Abgelehnt" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "Every" -msgstr "Alle" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Delegiert" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Dieser Termin wird _wiederholt" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Aktualisiert" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "forever" -msgstr "für immer" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Abgesagt" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 -msgid "month(s)" -msgstr "Monat(e)" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 -msgid "week(s)" -msgstr "Woche(n)" +# CHECK +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Gegenvorschlag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 -msgid "year(s)" -msgstr "Jahr(e)" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Verfügbarkeitsinformationen (%s bis %s)" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Meine Alarme zusammen mit diesem Termin verschicken" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iCalendar-Informationen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Das Fertigstellungsdatum ist falsch" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Sie müssen ein Teilnehmer des Ereignisses sein." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 -msgid "Web Page" -msgstr "Website" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Neue Notizliste" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Verschiedenes" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d Notiz" +msgstr[1] "%d Notizen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:564 ../calendar/gui/tasks-component.c:556 +#, c-format +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] ", %d gewählt" +msgstr[1] ", %d gewählt" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "Abgeschlossen" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:611 +msgid "Failed upgrading memos." +msgstr "Auffrischen der Notizen gescheitert." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "High" -msgstr "Hoch" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:741 +#, c-format +msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" +"Die Notizliste »%s« konnte nicht zum Anlegen von Ereignissen und Terminen " +"geöffnet werden" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558 -msgid "In Progress" -msgstr "In Bearbeitung" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:754 +msgid "There is no calendar available for creating memos" +msgstr "Es ist kein Kalender zum Anlegen von Notizen verfügbar" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Low" -msgstr "Niedrig" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:864 +msgid "Memo Source Selector" +msgstr "Notizquellenauswahl" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1007 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 +msgid "New memo" +msgstr "Neue Notiz" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Nicht begonnen" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1044 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "_Notiz" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "_Prozent abgeschlossen:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1045 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Eine neue Notiz anlegen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "Stat_us:" -msgstr "Stat_us:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 +msgid "New shared memo" +msgstr "Neue gemeinsame Notiz" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Nicht festgelegt" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1052 +msgctxt "New" +msgid "_Shared memo" +msgstr "Ge_meinsame Notiz" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "A_bgeschlossen am:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1053 +msgid "Create a shared new memo" +msgstr "Eine neue gemeinsame Notiz anlegen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Priorität:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 +msgid "New memo list" +msgstr "Neue Notizliste" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Website:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1060 +msgctxt "New" +msgid "Memo li_st" +msgstr "Noti_zliste" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "S_tatusdetails" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1061 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Eine neue Notizliste anlegen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" +#: ../calendar/gui/memos-control.c:389 ../calendar/gui/memos-control.c:405 +msgid "Print Memos" +msgstr "Notizen drucken" + +#: ../calendar/gui/migration.c:157 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Klicken Sie hier, um die Statusdetails der Aufgabe anzusehen oder zu ändern." +"Der Speicherort und die Hierarchie der Evolution-Aufgabenordner hat sich " +"seit Evolution 1.x verändert.\n" +"\n" +"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner …" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:525 -msgid "_Send Options" -msgstr "_Versandoptionen" +#: ../calendar/gui/migration.c:161 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Der Speicherort und die Hierarchie der Evolution-Kalenderordner hat sich " +"seit Evolution 1.x verändert.\n" +"\n" +"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner …" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "_Aufgabe" +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "" +"Alte Einstellungen aus evolution/config.xmldb konnten nicht migiriert werden" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "Aufgabendetails" +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:804 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht migriert werden." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Or_ganisator:" +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:972 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Die Aufgaben in »%s« konnten nicht migriert werden." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Das Fälligkeitsdatum ist falsch" +#: ../calendar/gui/migration.c:1227 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Aufgaben in »%s« konnten nicht geöffnet werden." +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "1st" +msgstr "1." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Teil_nehmer …" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ka_tegorien …" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_Fällig am:" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "4th" +msgstr "4." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Zeitzone:" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d Tag" -msgstr[1] "%d Tage" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d Woche" -msgstr[1] "%d Wochen" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "7th" +msgstr "7." -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Auszuführende Aktion unbekannt" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s vor Terminbeginn" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s nach Terminbeginn" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "10th" +msgstr "10." -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s zum Terminbeginn" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "11th" +msgstr "11." -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s vor Terminende" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "12th" +msgstr "12." -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s nach Terminende" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "13th" +msgstr "13." -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s zum Terminende" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "14th" +msgstr "14." -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s um %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s für einen unbekannten Auslösertyp." +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "15th" +msgstr "15." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Klicken Sie hier, um %s zu öffnen" +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "16th" +msgstr "16." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "Untitled" -msgstr "Namenlos" +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "17th" +msgstr "17." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -msgid "Start Date:" -msgstr "Anfangsdatum:" +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "18th" +msgstr "18." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "19th" +msgstr "19." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "Website:" +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "20th" +msgstr "20." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Zusammenfassung:" +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "21st" +msgstr "21." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -msgid "Due Date:" -msgstr "Fällig am:" +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -msgid "Priority:" -msgstr "Priorität:" +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "24th" +msgstr "24." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Enddatum" +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "25th" +msgstr "25." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -msgid "Start Date" -msgstr "Anfangsdatum" +#: ../calendar/gui/print.c:519 +msgid "26th" +msgstr "26." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 -msgid "Free" -msgstr "Frei" +#: ../calendar/gui/print.c:519 +msgid "27th" +msgstr "27." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" +#: ../calendar/gui/print.c:519 +msgid "28th" +msgstr "28." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Die geographische Position muss in diesem Format eingegeben werden: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/gui/print.c:519 +msgid "29th" +msgstr "29." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: ../calendar/gui/print.c:519 +msgid "30th" +msgstr "30." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "Nein" +#: ../calendar/gui/print.c:520 +msgid "31st" +msgstr "31." -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#: ../calendar/gui/print.c:595 +msgid "Su" +msgstr "So" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1009 -msgid "Recurring" -msgstr "Wiederkehrend" +#: ../calendar/gui/print.c:595 +msgid "Mo" +msgstr "Mo" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1011 -msgid "Assigned" -msgstr "Zugewiesen" +#: ../calendar/gui/print.c:595 +msgid "Tu" +msgstr "Di" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414 -msgid "Save As..." -msgstr "Speichern unter …" +#: ../calendar/gui/print.c:595 +msgid "We" +msgstr "Mi" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "Ordner zum Speichern der gewählten Anlagen auswählen …" +#: ../calendar/gui/print.c:596 +msgid "Th" +msgstr "Do" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "namenloses_bild.%s" +#: ../calendar/gui/print.c:596 +msgid "Fr" +msgstr "Fr" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Speichern unter …" +#: ../calendar/gui/print.c:596 +msgid "Sa" +msgstr "Sa" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560 -#: ../mail/em-popup.c:571 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Zum _Hintergrund machen" +#: ../calendar/gui/print.c:2481 +msgid "Appointment" +msgstr "Termin" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 -msgid "_Save Selected" -msgstr "Auswahl _speichern" +#: ../calendar/gui/print.c:2483 +msgid "Task" +msgstr "Aufgabe" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431 ../mail/em-popup.c:827 +#: ../calendar/gui/print.c:2508 #, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "In %s öffnen …" +msgid "Summary: %s" +msgstr "Zusammenfassung: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Keine Zusammenfassung *" +#: ../calendar/gui/print.c:2531 +msgid "Attendees: " +msgstr "Teilnehmer: " -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2437 +#: ../calendar/gui/print.c:2571 #, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organisator: %s <%s>" +msgid "Status: %s" +msgstr "Status: %s" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2441 +#: ../calendar/gui/print.c:2587 #, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organisator: %s" +msgid "Priority: %s" +msgstr "Priorität: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 -msgid "Start: " -msgstr "Anfang:" +#: ../calendar/gui/print.c:2602 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Prozent abgeschlossen: %i" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 -msgid "Due: " -msgstr "Fälligkeit:" +#: ../calendar/gui/print.c:2614 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "Adresse: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: ../calendar/gui/print.c:2627 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Kategorien: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 -msgid "10%" -msgstr "10%" +#: ../calendar/gui/print.c:2638 +msgid "Contacts: " +msgstr "Kontakte: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 -msgid "20%" -msgstr "20%" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:471 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Neue Aufgabenliste" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 -msgid "30%" -msgstr "30%" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:554 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d Aufgabe" +msgstr[1] "%d Aufgaben" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 -msgid "40%" -msgstr "40%" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:603 +msgid "Failed upgrading tasks." +msgstr "Auffrischen der Aufgaben gescheitert." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:736 +#, c-format +msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" +"Die Aufgabenliste »%s« konnte nicht zum Anlegen von Ereignissen und Terminen " +"geöffnet werden" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 -msgid "60%" -msgstr "60%" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:749 +msgid "There is no calendar available for creating tasks" +msgstr "Es ist kein Kalender zum Anlegen von Aufgaben verfügbar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 -msgid "70%" -msgstr "70%" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860 +msgid "Task Source Selector" +msgstr "Aufgabenquellenauswahl" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 -msgid "80%" -msgstr "80%" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 +msgid "New task" +msgstr "Neue Aufgabe" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 -msgid "90%" -msgstr "90%" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Aufgabe" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1116 +msgid "Create a new task" +msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 +msgid "New assigned task" +msgstr "Zugewiesene Aufgabe anlegen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657 -msgid "Updating objects" -msgstr "Objekte werden aktualisiert" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Zuge_wiesene Aufgabe" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -msgid "Save as..." -msgstr "Speichern unter …" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1124 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Eine neue zugewiesene Aufgabe anlegen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1796 -msgid "New _Task" -msgstr "Neue _Aufgabe" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 +msgid "New task list" +msgstr "Neue Aufgabenliste" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "_Website öffnen" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k list" +msgstr "Au_fgabenliste" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -msgid "P_rint..." -msgstr "_Drucken …" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1132 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Eine neue Aufgabenliste anlegen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "_Ausschneiden" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:488 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Dieser Vorgang wird alle als abgeschlossen markierte Aufgaben auf Dauer " +"entfernen. Falls Sie fortfahren, werden Sie diese Aufgaben nicht " +"wiederherstellen können.\n" +"\n" +"Sollen die Aufgaben wirklich entfernt werden?" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "E_infügen" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:491 ../mail/em-folder-view.c:1127 +msgid "Do not ask me again." +msgstr "Nicht mehr rückfragen." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Aufgabe zuweisen" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Aufgaben drucken" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "Als i_Calendar weiterleiten" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% abgeschlossen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Als abgeschlossen _markieren" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Abgebrochen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "Gewählte Aufgaben als abgeschlossen _markieren" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "In Bearbeitung" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Als abgeschlossen _markieren" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "ist größer als" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "Gewählte Aufgaben als abgeschlossen _markieren" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "ist kleiner als" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Gewählte Aufgaben _löschen" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Termine und Besprechungen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aufgabe hinzuzufügen" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Kalender wird geöffnet" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% abgeschlossen" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iCalendar-Dateien (.ics)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Abgeschlossen" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolution-iCalendar-Importeur" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Abschlussdatum" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 +msgid "Reminder!" +msgstr "Erinnerung!" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Fällig am" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "vCalendar-Dateien (.vcf)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Priority" -msgstr "Priorität" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolution-vCalendar-Importeur" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Start date" -msgstr "Anfangsdatum" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Kalender-Ereignisse" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2345 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Intelligenter Evolution-Kalender-Importeur" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 -msgid "Moving items" -msgstr "Objekte werden verschoben" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidjan" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -msgid "Copying items" -msgstr "Objekte werden kopiert" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Accra" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Neuer _Termin …" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Addis_Ababa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Neues _ganztägiges Ereignis" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Algier" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Neue Bes_prechung" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmera" -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "_Current View" -msgstr "_Aktuelle Ansicht" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamako" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Select T_oday" -msgstr "_Heute wählen" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangui" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1809 -msgid "_Select Date..." -msgstr "_Datum wählen …" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Banjul" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1815 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "_Drucken …" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bissau" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "In Kalender k_opieren …" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantyre" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "In Kalender _verschieben …" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazzaville" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "Besprechung dele_gieren …" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Bujumbura" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Besprechung _ansetzen …" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Kairo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Als i_Calendar weiterleiten …" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrika/Casablanca" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 -msgid "_Reply" -msgstr "_Antworten" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Ceuta" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../mail/em-folder-view.c:1332 -#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Antw_ort an alle" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Conakry" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Diese Wiederholung v_erschiebbar machen" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "_Diese Wiederholung löschen" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1838 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "_Termin inkl. Wiederholungen löschen" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Dschibuti" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 -msgid "Accepted" -msgstr "Angenommen" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Douala" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198 -msgid "Declined" -msgstr "Abgelehnt" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/El_Aaium" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 -msgid "Tentative" -msgstr "Vorläufig" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Freetown" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegiert" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaboron" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296 -msgid "Needs action" -msgstr "Erfordert Maßnahme" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Harare" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2457 ../calendar/gui/print.c:2517 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Ort: %s" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johannesburg" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2491 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Zeit: %s %s" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a, %d. %m %Y %k:%M:%S" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Khartoum" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigali" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Das Datum muss in folgendem Format angegeben werden: \n" -"%s" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinshasa" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagos" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Zweite Zeitzone anzeigen" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Libreville" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A, %d. %B" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lome" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:828 -msgid "am" -msgstr "AM" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:830 -msgid "pm" -msgstr "PM" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lubumbashi" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Woche %d" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Ja (Komplexe Wiederholung)." +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Täglich" -msgstr[1] "Alle %d Tage" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Wöchentlich" -msgstr[1] "Alle %d Wochen" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maseru" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Wöchentlich am " -msgstr[1] "Alle %d Wochen am " +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabane" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 -msgid " and " -msgstr " und " +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Mogadishu" -# CHECK - muss mit erste(r), zweite(r) usw. übereinstimmen -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s Tag des " +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovia" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s des " +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrika/Nairobi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "monatlich" -msgstr[1] "alle %d Monate" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndjamena" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Jährlich" -msgstr[1] "Alle %d Jahre" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Niamey" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "insgesamt %d Mal" -msgstr[1] "insgesamt %d Mal" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Nouakchott" -# CHECK -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880 -msgid ", ending on " -msgstr ", endet am " +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Ouagadougou" -#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 -msgid "Starts" -msgstr "Anfang" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto-Novo" -#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "Ende" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/Sao_Tome" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Due" -msgstr "Fällig" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Timbuktu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar-Informationen" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripoli" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "iCalendar-Fehler" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunis" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "Eine unbekannte Person" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Windhoek" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 -msgid "" -"
Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"
Bitte sehen Sie sich die folgenden Informationen noch einmal an und " -"wählen Sie dann eine Aktion aus untenstehendem Menü." +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Vorläufig angenommen" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Anchorage" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "" -"Die Besprechung wurde abgesagt, konnte jedoch nicht in Ihren Kalendern " -"gefunden werden" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Anguilla" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" -"Die Aufgabe wurde abgesagt, konnte jedoch nicht in Ihren Aufgabenlisten " -"gefunden werden" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigua" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s hat Besprechungsinformationen veröffentlicht." +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Araguania" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Besprechungsinformationen" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s wünscht die Teilnahme von %s an einer Besprechung." +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asuncion" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s wünscht Ihre Teilnahme an einer Besprechung." +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbados" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Besprechungsvorschlag" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belem" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "" -"%s wünscht zu einer existierenden Besprechung hinzugefügt zu werden." +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Belize" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Besprechungsaktualisierung" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s wünscht aktuelle Besprechungsinformationen zu erhalten." +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogota" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Besprechungs-Aktualisierungsanfrage" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerika/Boise" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s hat auf eine Besprechungsanfrage geantwortet." +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos_Aires" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Besprechungsantwort" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s hat eine Besprechung abgesagt." +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Cancun" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Besprechungsabsage" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Karakas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s hat eine unverständliche Nachricht verschickt." +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Catamarca" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Fehlerhafte Besprechungsmitteilung" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Cayenne" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s hat Aufgabeninformationen veröffentlicht." +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Cayman" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -msgid "Task Information" -msgstr "Aufgabeninformationen" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Chicago" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s wünscht, dass %s eine Aufgabe auszuführt." +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Chihuahua" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s wünscht, dass Sie eine Aufgabe ausführen." +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Cordoba" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Aufgabenvorschlag" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Costa_Rica" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s wünscht zu einer bestehenden Aufgabe hinzugefügt zu werden." +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Cuiaba" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -msgid "Task Update" -msgstr "Aufgabenaktualisierung" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Curacao" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s wünscht aktuelle Aufgabeninformationen zu erhalten." +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Danmarkshavn" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Aufgaben-Aktualisierungsanfrage" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Dawson" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s hat auf eine Aufgabenzuweisung geantwortet." +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Dawson_Creek" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 -msgid "Task Reply" -msgstr "Aufgaben-Antwort" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denver" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s hat eine Aufgabe abgesagt." +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroit" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Aufgabenabsage" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominica" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Fehlerhafte Aufgabenmitteilung" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmonton" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s hat Verfügbarkeitsinformationen veröffentlicht." +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Eirunepe" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Verfügbarkeitsinformationen" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/El_Salvador" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s fordert Ihre Verfügbarkeitsinformationen an." +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Verfügbarkeitsanfrage" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Glace_Bay" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s hat auf eine Verfugbarkeitsanfrage geantwortet." +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Amerika/Godthab" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Verfügbarkeitsantwort" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Goose_Bay" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Fehlerhafte Verfügbarkeitsmitteilung" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Grand_Turk" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Diese Nachricht scheint falsch formatiert zu sein" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Diese Nachricht enthält ausschließlich nicht unterstützte Anfragen." +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Guadeloupe" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Die Anlage enthält keine gültige Kalendernachricht" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Guatemala" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Die Anlage hat keine anzeigbaren Kalendereinträge" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Guayaquil" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Aktualisierung abgeschlossen\n" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Guyana" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Objekt ist ungültig und konnte nicht aktualisiert werden\n" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifax" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Diese Antwort stammt von keinem voraussichtlichen Teilnehmer. Als " -"Teilnehmer hinzufügen?" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Havana" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Teilnahmestatus konnte auf Grund eines ungültigen Status nicht aktualisiert " -"werden!\n" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosillo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Teilnahmestatus aktualisiert\n" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht mehr " -"existiert" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indiana/Knox" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Eintrag verschickt!\n" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Der Eintrag konnte nicht verschickt werden!\n" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Eine Aktion wählen:" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indianapolis" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "UAwg" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Inuvik" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 -msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Iqaluit" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamaika" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Vorläufig annehmen" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Jujuy" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Decline" -msgstr "Ablehnen" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerika/Juneau" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Verfügbarkeitsinformationen übermitteln" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Status des Antwortenden aktualisieren" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Neueste Informationen übermitteln" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La_Paz" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--an--" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los_Angeles" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Kalendermitteilung" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Louisville" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Maceio" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Kalender laden" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managua" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Kalender wird geladen …" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manaus" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Server-Nachricht:" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinique" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Vorsitzende" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Mazatlan" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Required Participants" -msgstr "Benötigte Teilnehmer" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Optionale Teilnehmer" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menominee" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcen" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "Teilnehmer" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Mexico_City" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980 -msgid "Individual" -msgstr "Individuell" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Amerika/Miquelon" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 -#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/print.c:982 -msgid "Resource" -msgstr "Ressource" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Monterrey" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../calendar/gui/print.c:983 -msgid "Room" -msgstr "Raum" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevideo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:997 -msgid "Chair" -msgstr "Vorsitzender" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Montreal" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998 -msgid "Required Participant" -msgstr "Benötigter Teilnehmer" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Montserrat" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 -#: ../calendar/gui/print.c:999 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Optionaler Teilnehmer" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nassau" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Nicht-Teilnehmer" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/New_York" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 -msgid "Needs Action" -msgstr "Erfordert Maßnahme" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigon" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 -msgid "Attendee " -msgstr "Teilnehmer" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nome" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -msgid "In Process" -msgstr "In Bearbeitung" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerika/Noronha" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2127 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%a, %d. %B %Y" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2158 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a, %d.%m.%Y" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtung" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 -msgid "Out of Office" -msgstr "Nicht im Büro" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 -msgid "No Information" -msgstr "Keine Informationen" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Phoenix" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "_Teilnehmer …" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Port-au-Prince" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Einstellungen" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port_of_Spain" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Nur _Arbeitszeit anzeigen" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Porto_Velho" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Ver_kleinert anzeigen" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Puerto_Rico" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "Verfügbarkeit _aktualisieren" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Rainy_River" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Auto-Auswählen" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Recife" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Regina" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Alle Personen und Ressourcen" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Rio_Branco" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Alle _Personen und eine Ressource" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rosario" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 -msgid "_Required people" -msgstr "_Benötigte Personen" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santiago" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Benötigte Personen und _eine Ressource" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo_Domingo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Anfangszeit:" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/Sao_Paulo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 -msgid "_End time:" -msgstr "_Endzeit:" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Scoresbysund" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Klicken Sie hier, um einen Teilnehmer hinzuzufügen" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Shiprock" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Allgemeiner Name" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/St._Johns" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegiert durch" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/St._Kitts" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegiert an" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/St._Lucia" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/St._Thomas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Mitglied" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/St._Vincent" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "Gewählte Notizen _löschen" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Swift_Current" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Klicken Sie hier, um eine Notiz hinzuzufügen" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegucigalpa" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Fehler bei »%s«:\n" -" %s" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Thule" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:812 -msgid "Loading memos" -msgstr "Notizen werden geladen" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Thunder_Bay" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:903 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Notizen unter %s werden geöffnet" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tijuana" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht …" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Aufgaben werden geladen" - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Aufgaben unter %s werden geöffnet" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vancouver" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Aufgaben werden abgeschlossen …" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Whitehorse" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356 -msgid "Expunging" -msgstr "Wird gesäubert" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Winnipeg" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Zeitzone auswählen" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Yakutat" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659 -msgid "%d %B" -msgstr "%d. %B" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Yellowknife" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648 -msgid "_Custom View" -msgstr "Be_nutzerdefinierte Ansicht" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarktis/Casey" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht _speichern" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarktis/Davis" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654 -msgid "_Define Views..." -msgstr "Ansichten _definieren …" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarktis/DumontDUrville" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Termine unter %s werden geladen" +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarktis/Mawson" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Aufgaben unter %s werden geladen" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarktis/McMurdo" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Notizen unter %s werden geladen" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarktis/Palmer" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s wird geöffnet …" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarktis/Süd_Pol" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995 -msgid "Purging" -msgstr "Säuberungsvorgang" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarktis/Syowa" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "April" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarktis/Vostok" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "August" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktis/Longyearbyen" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Dezember" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Asien/Aden" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Februar" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Asien/Almaty" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "Januar" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Asien/Amman" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "Juli" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Asien/Anadyr" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "Juni" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Asien/Aqtau" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "März" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Asien/Aqtobe" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "Mai" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Asien/Ashgabat" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "November" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Asien/Baghdad" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "Oktober" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Asien/Bahrein" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Datum wählen" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Asien/Baku" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "September" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Asien/Bangkok" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "_Heute wählen" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Asien/Beirut" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Es muss ein Organisator festgelegt werden." +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Asien/Bishkek" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Asien/Brunei" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 -msgid "Event information" -msgstr "Ereignisinformationen" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Asien/Kalkutta" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 -msgid "Task information" -msgstr "Aufgabeninformationen" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Asien/Choibalsan" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 -msgid "Memo information" -msgstr "Notiz-Informationen" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Asien/Chongqing" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Verfügbarkeitsinformationen" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Asien/Colombo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 -msgid "Calendar information" -msgstr "Kalenderinformationen" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Asien/Damaskus" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Angenommen" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Asien/Dhaka" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Vorläufig angenommen" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Asien/Dili" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Abgelehnt" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Asien/Dubai" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Delegiert" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Asien/Dushanbe" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Aktualisiert" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Asien/Gaza" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Abgesagt" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Asien/Harbin" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Asien/Hong_Kong" -# CHECK -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Gegenvorschlag" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Asien/Hovd" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Verfügbarkeitsinformationen (%s bis %s)" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Asien/Irkutsk" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar-Informationen" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Asien/Istanbul" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Sie müssen ein Teilnehmer des Ereignisses sein." +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Asien/Jakarta" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:507 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Neue Notizliste" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Asien/Jayapura" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:590 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d Notiz" -msgstr[1] "%d Notizen" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Asien/Jerusalem" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d gewählt" -msgstr[1] ", %d gewählt" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Asien/Kabul" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:639 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Auffrischen der Notizen gescheitert." +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Asien/Kamchatka" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:769 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Die Notizliste »%s« konnte nicht zum Anlegen von Ereignissen und Terminen " -"geöffnet werden" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Asien/Karachi" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:782 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Es ist kein Kalender zum Anlegen von Notizen verfügbar" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Asien/Kashgar" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Notizquellenauswahl" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Asien/Katmandu" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 -msgid "New memo" -msgstr "Neue Notiz" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Asien/Krasnoyarsk" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Notiz" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Asien/Kuala_Lumpur" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Eine neue Notiz anlegen" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Asien/Kuching" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079 -msgid "New shared memo" -msgstr "Neue gemeinsame Notiz" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Asien/Kuwait" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "Ge_meinsame Notiz" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Asien/Macao" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Eine neue gemeinsame Notiz anlegen" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Asien/Macau" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087 -msgid "New memo list" -msgstr "Neue Notizliste" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Asien/Magadan" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "Noti_zliste" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Asien/Makassar" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Eine neue Notizliste anlegen" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Asien/Manila" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:350 ../calendar/gui/memos-control.c:366 -msgid "Print Memos" -msgstr "Notizen drucken" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Asien/Muscat" -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Der Speicherort und die Hierarchie der Evolution-Aufgabenordner hat sich " -"seit Evolution 1.x verändert.\n" -"\n" -"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner …" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Asien/Nicosia" -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Der Speicherort und die Hierarchie der Evolution-Kalenderordner hat sich " -"seit Evolution 1.x verändert.\n" -"\n" -"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner …" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Asien/Novosibirsk" -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "" -"Alte Einstellungen aus evolution/config.xmldb konnten nicht migiriert werden" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Asien/Omsk" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:804 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht migriert werden." +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Asien/Oral" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:972 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Die Aufgaben in »%s« konnten nicht migriert werden." +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Asien/Phnom_Penh" -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 -msgid "Notes" -msgstr "Notizen" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Asien/Pontianak" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Asien/Pyongyang" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Asien/Katar" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Asien/Qyzylorda" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Asien/Rangoon" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Asien/Riyadh" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Asien/Saigon" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Asien/Sakhalin" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Asien/Samarkand" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Asien/Seoul" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Asien/Shanghai" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Asien/Singapur" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Asien/Taipei" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Asien/Tashkent" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Asien/Tbilisi" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Asien/Tehran" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Asien/Thimphu" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Asien/Tokyo" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Asien/Ujung_Pandang" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Asien/Ulaanbaatar" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Asien/Urumqi" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Asien/Vientiane" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Asien/Vladivostok" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Asien/Yakutsk" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Asien/Yekaterinburg" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Asien/Yerevan" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantik/Azoren" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantik/Bermudas" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantik/Kanaren" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantik/Kap_Verde" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantik/Faeroe" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Su" -msgstr "So" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Mo" -msgstr "Mo" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantik/Madeira" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Tu" -msgstr "Di" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantik/Reykjavik" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "We" -msgstr "Mi" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantik/South_Gerorgia" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Th" -msgstr "Do" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantik/St._Helena" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Fr" -msgstr "Fr" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantik/Stanley" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Sa" -msgstr "Sa" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australien/Adelaid" -#: ../calendar/gui/print.c:2481 -msgid "Appointment" -msgstr "Termin" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australien/Brisbane" -#: ../calendar/gui/print.c:2483 -msgid "Task" -msgstr "Aufgabe" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australien/Broken_Hill" -#: ../calendar/gui/print.c:2508 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Zusammenfassung: %s" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australien/Darwin" -#: ../calendar/gui/print.c:2531 -msgid "Attendees: " -msgstr "Teilnehmer: " +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australien/Hobart" -#: ../calendar/gui/print.c:2571 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Status: %s" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australien/Lindeman" -#: ../calendar/gui/print.c:2588 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Priorität: %s" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australien/Lord_Howe" -#: ../calendar/gui/print.c:2600 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Prozent abgeschlossen: %i" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australien/Melbourne" -#: ../calendar/gui/print.c:2612 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "Adresse: %s" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australien/Perth" -#: ../calendar/gui/print.c:2625 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategorien: %s" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australien/Sydney" -#: ../calendar/gui/print.c:2636 -msgid "Contacts: " -msgstr "Kontakte: " +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Europa/Amsterdam" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Neue Aufgabenliste" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Europa/Andorra" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d Aufgabe" -msgstr[1] "%d Aufgaben" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Europa/Athen" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Auffrischen der Aufgaben gescheitert." +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Europa/Belfast" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Die Aufgabenliste »%s« konnte nicht zum Anlegen von Ereignissen und Terminen " -"geöffnet werden" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Europa/Belgrad" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Es ist kein Kalender zum Anlegen von Aufgaben verfügbar" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Europa/Berlin" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Aufgabenquellenauswahl" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Europa/Bratislava" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142 -msgid "New task" -msgstr "Neue Aufgabe" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Europa/Brüssel" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Aufgabe" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Europa/Bukarest" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144 -msgid "Create a new task" -msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Europa/Budapest" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 -msgid "New assigned task" -msgstr "Zugewiesene Aufgabe anlegen" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Europa/Chisinau" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Zuge_wiesene Aufgabe" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Europa/Kopenhagen" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Eine neue zugewiesene Aufgabe anlegen" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Europa/Dublin" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 -msgid "New task list" -msgstr "Neue Aufgabenliste" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Europa/Gibraltar" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "Au_fgabenliste" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Europa/Helsinki" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Eine neue Aufgabenliste anlegen" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Europa/Istanbul" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Dieser Vorgang wird alle als abgeschlossen markierte Aufgaben auf Dauer " -"entfernen. Falls Sie fortfahren, werden Sie diese Aufgaben nicht " -"wiederherstellen können.\n" -"\n" -"Sollen die Aufgaben wirklich entfernt werden?" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Europa/Kaliningrad" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1128 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Nicht mehr rückfragen." +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Europa/Kiev" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Aufgaben drucken" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Europa/Lisabon" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% abgeschlossen" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Europa/Ljubljana" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Abgebrochen" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Europa/London" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "In Bearbeitung" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Europa/Luxemburg" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is greater than" -msgstr "ist größer als" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Europa/Madrid" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is less than" -msgstr "ist kleiner als" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Europa/Malta" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Termine und Besprechungen" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Europa/Minsk" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Kalender wird geöffnet" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Europa/Monaco" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar-Dateien (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Europa/Moskau" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution-iCalendar-Importeur" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Europa/Nicosia" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 -msgid "Reminder!" -msgstr "Erinnerung!" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Europa/Oslo" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vCalendar-Dateien (.vcf)" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Europa/Paris" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution-vCalendar-Importeur" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Europa/Prag" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Kalender-Ereignisse" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Europa/Riga" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Intelligenter Evolution-Kalender-Importeur" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Europa/Rom" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Europa/Samara" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Accra" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Europa/San_Marino" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Ababa" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Europa/Sarajevo" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Algier" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Europa/Simferopol" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Europa/Skopje" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Sofia" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Europa/Stockholm" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Europa/Tallinn" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Europa/Tiran" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Europa/Uzhgorod" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Europa/Vaduz" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Europa/Vatikan" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kairo" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Europa/Wien" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanca" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Europa/Vilnius" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Europa/Warschau" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Europa/Zagreb" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Europa/Zaüorozhye" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Europa/Zürich" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Dschibuti" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indisch/Antananarivo" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Douala" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indisch/Chagos" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Aaium" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indisch/Christmas" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indisch/Cocos" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaboron" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indisch/Komoren" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indisch/Kerguelen" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indisch/Mahe" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indisch/Malediven" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartoum" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indisch/Mauritius" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indisch/Mayotte" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indisch/Reunion" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Pazifik/Apia" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Pazifik/Auckland" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Pazifik/Chatham" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Pazifik/Easter" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Pazifik/Efate" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Pazifik/Enderbury" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Pazifik/Fakaofo" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Pazifik/Fiji" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Pazifik/Funafuti" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Pazifik/Galapagos" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadishu" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Pazifik/Gambier" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Pazifik/Guadalcanal" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Pazifik/Guam" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Pazifik/Honolulu" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Pazifik/Johnston" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nouakchott" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Pazifik/Kiritimati" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Ouagadougou" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Pazifik/Kosrae" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Pazifik/Kwajalein" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tome" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Pazifik/Majuro" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Pazifik/Marquesas" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripoli" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Pazifik/Midway" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Pazifik/Nauru" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Pazifik/Niue" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Pazifik/Norfolk" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Pazifik/Noumea" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Pazifik/Pago_Pago" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Pazifik/Palau" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguania" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Pazifik/Pitcairn" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Pazifik/Ponape" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Pazifik/Port_Moresby" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Pazifik/Rarotonga" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Pazifik/Saipan" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Pazifik/Tahiti" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Pazifik/Tarawa" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Pazifik/Tongatapu" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Pazifik/Truk" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Pazifik/Wake" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Pazifik/Wallis" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Pazifik/Yap" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Karakas" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 +msgid "Could not open autosave file" +msgstr "Autospeichern-Datei konnte nicht geöffnet werden" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Nachricht konnte nicht vom Editor abgerufen werden" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" +#: ../composer/e-composer-actions.c:84 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Namenlose Nachricht" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Cayman" +#: ../composer/e-composer-actions.c:415 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327 +msgid "Attach a file" +msgstr "Eine Datei beilegen" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" +#: ../composer/e-composer-actions.c:420 ../mail/mail-signature-editor.c:194 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +msgid "_Close" +msgstr "S_chließen" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +msgid "Close the current file" +msgstr "Die momentan geöffnete Datei schließen" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 ../mail/em-folder-view.c:1338 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "_Drucken …" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Costa_Rica" +#: ../composer/e-composer-actions.c:434 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Druck_vorschau" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +msgid "Save the current file" +msgstr "Die momentan geöffnete Datei speichern" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" +#: ../composer/e-composer-actions.c:448 +msgid "Save _As..." +msgstr "Speichern _unter …" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" +#: ../composer/e-composer-actions.c:450 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderem Namen speichern" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" +#: ../composer/e-composer-actions.c:455 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Als _Entwurf speichern" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" +#: ../composer/e-composer-actions.c:457 +msgid "Save as draft" +msgstr "Als Entwurf speichern" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" +#: ../composer/e-composer-actions.c:462 +msgid "S_end" +msgstr "A_bschicken" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" +#: ../composer/e-composer-actions.c:464 +msgid "Send this message" +msgstr "Diese Nachricht verschicken" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominica" +#: ../composer/e-composer-actions.c:471 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Versandoptionen einfügen" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" +#: ../composer/e-composer-actions.c:476 +msgid "New _Message" +msgstr "Neue _Nachricht" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Neues Nachrichtenfenster öffnen" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" +#: ../composer/e-composer-actions.c:485 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Zeichen_kodierung" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" +#: ../composer/e-composer-actions.c:492 +msgid "_Security" +msgstr "_Sicherheit" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" +#: ../composer/e-composer-actions.c:502 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "Mit P_GP verschlüsseln" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Godthab" +#: ../composer/e-composer-actions.c:504 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Diese Nachricht mit PGP verschlüsseln" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose_Bay" +#: ../composer/e-composer-actions.c:510 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "Mit _PGP signieren" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" +#: ../composer/e-composer-actions.c:512 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Diese Nachricht mit PGP signieren" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" +#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "Nachricht _priorisieren" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadeloupe" +#: ../composer/e-composer-actions.c:520 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Die Priorität der Nachricht auf hoch setzen" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Guatemala" +#: ../composer/e-composer-actions.c:526 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "_Lesebestätigung anfordern" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" +#: ../composer/e-composer-actions.c:528 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "" +"Eine Zustellungsbestätigung erhalten, sobald Ihre Nachricht gelesen wurde" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guyana" +#: ../composer/e-composer-actions.c:534 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "Mit S/_MIME verschlüsseln" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" +#: ../composer/e-composer-actions.c:536 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "" +"Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Verschlüsselungszertifikat verschlüsseln" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havana" +#: ../composer/e-composer-actions.c:542 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Mit _S/MIME signieren" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:544 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Signaturzertifikat signieren" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" +#: ../composer/e-composer-actions.c:550 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Blindkopie-Feld" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" +#: ../composer/e-composer-actions.c:552 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Blindkopie-Feld anzeigen/verbergen" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:558 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Kopie-Feld" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" +#: ../composer/e-composer-actions.c:560 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Kopie-Feld anzeigen/verbergen" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" +#: ../composer/e-composer-actions.c:566 +msgid "_From Field" +msgstr "_Von-Feld" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" +#: ../composer/e-composer-actions.c:568 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Von-Wähler anzeigen/verbergen" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" +#: ../composer/e-composer-actions.c:574 +msgid "_Post-To Field" +msgstr "V_eröffentlichen-in-Feld" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamaika" +#: ../composer/e-composer-actions.c:576 +msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +msgstr "Veröffentlichen-in-Feld anzeigen/verbergen" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" +#: ../composer/e-composer-actions.c:582 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "An_twort-an-Feld" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" +#: ../composer/e-composer-actions.c:584 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Antwort-an-Feld anzeigen/verbergen" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" +#: ../composer/e-composer-actions.c:590 +msgid "_Subject Field" +msgstr "_Betreff-Feld" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" +#: ../composer/e-composer-actions.c:592 +msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" +msgstr "Betrefffeld anzeigen/verbergen" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" +#: ../composer/e-composer-actions.c:598 +msgid "_To Field" +msgstr "A_n-Feld" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" +#: ../composer/e-composer-actions.c:600 +msgid "Toggles whether the To field is displayed" +msgstr "An-Feld anzeigen/verbergen" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" +#: ../composer/e-composer-actions.c:643 +msgid "Save Draft" +msgstr "Entwurf speichern" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Geben Sie die Empfänger der Nachricht ein" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "" +"Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie der Nachricht erhalten sollen" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie erhalten, jedoch nicht in der " +"Empfängerliste auftauchen sollen" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 +msgid "Fr_om:" +msgstr "V_on:" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinique" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "Antwo_rt an:" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 +msgid "_To:" +msgstr "A_n:" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Kopie an:" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 +msgid "_Bcc:" +msgstr "Blindko_pie an:" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Veröffentlichen in:" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Mexico_City" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 +msgid "S_ubject:" +msgstr "Be_treff:" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Miquelon" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Si_gnatur:" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Klicken Sie hier, um das Adressbuch zu öffnen" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 +msgid "Posting destination" +msgstr "Zielordner" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Wählen Sie Ordner, in denen die Nachricht abgelegt werden soll." -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Klicken Sie hier, um die Veröffentlichungsordner zu wählen" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" +#: ../composer/e-msg-composer.c:833 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Ausgehende Nachricht konnte nicht signiert werden: Kein Signaturzertifikat " +"für dieses Konto festgelegt" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New_York" +#: ../composer/e-msg-composer.c:840 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Kein " +"Verschlüsselungszertifikat für dieses Konto festgelegt" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1357 ../composer/e-msg-composer.c:2487 +msgid "Compose Message" +msgstr "Nachricht verfassen" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" +#. translators, this count will always be >1 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1735 ../widgets/misc/e-attachment.c:936 +#, c-format +msgid "Attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "Beigelegte Nachricht" +msgstr[1] "%d beigelegte Nachrichten" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3709 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "" +"(Der Editor enthält einen nicht-Text Nachrichtenrumpf, der nicht " +"bearbeitet werden kann.)" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +"Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieser " +"Nachricht wird zur Folge haben, dass die Nachricht ohne die noch " +"ausstehenden Anlagen gespeichert wird." -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Es wurden alle Konten entfernt." -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die soeben verfasste Nachricht namens »{0}« " +"verwerfen wollen?" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" +"Grund: »{0}«. Möglicherweise müssen Sie Ihre E-Mail-Einstellungen ändern." -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Grund: »{1}«." -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Wenn Sie dieses Editorfenster schließen, wird die Nachricht dauerhaft " +"verworfen, falls Sie sich nicht dafür entscheiden, sie in Ihrem " +"Entwurfsordner zu speichern. Dies erlaubt es Ihnen, das Verfassen der " +"Nachricht später fortzusetzen." -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Editorfenster konnte nicht geöffnet werden." -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Verfassen der Nachricht gescheitert." -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Puerto_Rico" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Signaturdatei »{0}« konnte nicht gelesen werden." -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Von »{0}« beizulegende Nachrichten konnten nicht abgerufen werden." -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Automatisches Speichern in Datei »{0}« gescheitert." -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Verzeichnisse können Nachrichten nicht beigelegt werden." -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Wollen Sie diese unfertigen Nachrichten wiederherstellen?" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "" +"Das Herunterladen ist noch nicht beendet. Möchten Sie die Nachricht " +"verschicken?" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Fehler beim automatischen Speichern. Grund: »{1}«." -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Evolution wurde unerwartet beendet, während Sie eine neue Nachricht verfasst " +"haben. Wenn Sie sich dafür entscheiden, die Nachricht wiederherzustellen, " +"können Sie dort mit dem Verfassen fortfahren, wo Sie zuletzt aufgehört haben." -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +"accounts." +msgstr "" +"Die Versandoptionen sind nur für Novell GroupWise- und Microsoft Exchange-" +"Konten verfügbar." -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paulo" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "Send options not available." +msgstr "Die Versandoptionen sind nicht verfügbar." -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"Die Datei »{0}« ist keine reguläre Datei und kann daher keiner Nachricht " +"beigelegt werden." -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"Um den Inhalt dieses Verzeichnisses beizulegen, müssen Sie die Dateien im " +"Verzeichnis entweder einzeln beilegen, oder ein Archiv anlegen, das das " +"Verzeichnis enthält, um dieses dann beizulegen." -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St._Johns" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"HTML-Editor-Bedienelement konnte nicht aktiviert werden.\n" +"\n" +"Bitte stellen Sie sicher, dass die korrekte gtkhtml- und libgtkhtml-Version " +"installiert ist." -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St._Kitts" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Bedienelement zur Adresswahl konnte nicht aktiviert werden." -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St._Lucia" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Unfertige Nachrichten gefunden" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St._Thomas" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Warnung: Geänderte Nachricht" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St._Vincent" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Sie können die Datei »{0}« dieser Nachricht nicht beilegen." -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Sie müssen ein Konto einrichten, bevor Sie E-Mails verfassen können." -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "Nachricht _bearbeiten" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_Verwerfen" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Recover" +msgstr "_Wiederherstellen" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Save Draft" +msgstr "Entwurf _speichern" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution-E-Mail und -Kalender" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Groupware-Suite" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Ihre E-Mails, Kontakte und Kalender verwalten" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "Adresskarte" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "Kalenderinformationen" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" +#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Evolution-Fehler" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktis/Casey" +#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Evolution-Warnung" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktis/Davis" +#: ../e-util/e-error.c:118 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Evolution-Informationen" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktis/DumontDUrville" +#: ../e-util/e-error.c:120 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Evolution-Abfrage" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktis/Mawson" +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:444 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Interner Fehler, unbekannter Fehler »%s« angefordert" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktis/McMurdo" +#: ../e-util/e-logger.c:161 +msgid "Component" +msgstr "Komponente" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktis/Palmer" +#: ../e-util/e-logger.c:162 +msgid "Name of the component being logged" +msgstr "Name der Komponente, die protokolliert wird" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktis/Süd_Pol" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 +msgid "Debug Logs" +msgstr "Fehlerdiagnose-Protokoll" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktis/Syowa" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "_Fehlermeldungen in der Statusleiste für" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktis/Vostok" +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 +msgid "second(s)." +msgstr "Sekunden anzeigen." -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktis/Longyearbyen" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 +msgid "Log Messages:" +msgstr "Protokollmeldungen:" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asien/Aden" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 +msgid "Log Level" +msgstr "Protokolltyp" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asien/Almaty" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 +msgid "Time" +msgstr "Uhrzeit" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asien/Amman" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asien/Anadyr" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close this window" +msgstr "Dieses Fenster schließen" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asien/Aqtau" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asien/Aqtobe" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Errors" +msgstr "Fehler" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asien/Ashgabat" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "Warnungen und Fehler" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asien/Baghdad" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 +msgid "Debug" +msgstr "Fehlerdiagnose" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asien/Bahrein" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "Fehler, Warnungen und Diagnosemeldungen" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asien/Baku" +#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 +#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:943 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:706 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiv" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asien/Bangkok" +#: ../e-util/e-plugin.c:309 +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "Legt fest, ob das Plugin aktiviert ist" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asien/Beirut" +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Während des Druckens ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asien/Bishkek" +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Das Drucksystem hat folgende Details zum Fehler berichtet:" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asien/Brunei" +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "" +"Das Drucksystem hat keine weiteren Details über den aufgetretenen Fehler " +"berichtet." -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asien/Kalkutta" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Grund: »{1}«." -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asien/Choibalsan" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Die Datei »{0}« konnte nicht geöffnet werden." -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asien/Chongqing" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Die Datei »{0}« konnte nicht gespeichert werden." -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asien/Colombo" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Soll sie überschrieben werden?" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asien/Damaskus" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Die Datei »{0}« existiert bereits." -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asien/Dhaka" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Datei überschreiben?" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asien/Dili" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "_Overwrite" +msgstr "Ü_berschreiben" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asien/Dubai" +#: ../e-util/e-util.c:127 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Verknüpfung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asien/Dushanbe" +#: ../e-util/e-util.c:174 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Hilfe für Evolution konnte nicht angezeigt werden." -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asien/Gaza" +#: ../e-util/e-util-labels.c:39 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Wichtig" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asien/Harbin" +#. red +#: ../e-util/e-util-labels.c:40 +msgid "_Work" +msgstr "_Geschäftlich" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asien/Hong_Kong" +#. orange +#: ../e-util/e-util-labels.c:41 +msgid "_Personal" +msgstr "_Persönlich" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asien/Hovd" +#. green +#: ../e-util/e-util-labels.c:42 +msgid "_To Do" +msgstr "Zu er_ledigen" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asien/Irkutsk" +#. blue +#: ../e-util/e-util-labels.c:43 +msgid "_Later" +msgstr "S_päter" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Asien/Istanbul" +#: ../e-util/e-util-labels.c:315 +msgid "Label _Name:" +msgstr "_Beschriftungsname:" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asien/Jakarta" +#: ../e-util/e-util-labels.c:338 +msgid "Edit Label" +msgstr "Beschriftung bearbeiten" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asien/Jayapura" +#: ../e-util/e-util-labels.c:338 +msgid "Add Label" +msgstr "Beschriftung hinzufügen" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asien/Jerusalem" +#: ../e-util/e-util-labels.c:357 +msgid "Label name cannot be empty." +msgstr "Beschriftungsname darf nicht leer sein." -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asien/Kabul" +#: ../e-util/e-util-labels.c:362 +msgid "" +"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " +"label." +msgstr "" +"Beschriftung mit der gleichen Markierung existiert bereits. Bitte geben Sie " +"der Beschriftung einen anderen Namen." -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asien/Kamchatka" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf-Fehler: %s" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asien/Karachi" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1232 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Weitere Fehler werden nur im Terminal ausgegeben." -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asien/Kashgar" +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "Vor 1 Sekunde" +msgstr[1] "Vor %d Sekunden" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asien/Katmandu" +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "In 1 Sekunde" +msgstr[1] "In %d Sekunden" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asien/Krasnoyarsk" +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "Vor 1 Minute" +msgstr[1] "Vor %d Minuten" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asien/Kuala_Lumpur" +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "In 1 Minute" +msgstr[1] "In %d Minuten" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asien/Kuching" +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "Vor 1 Stunde" +msgstr[1] "Vor %d Stunden" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asien/Kuwait" +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "In 1 Stunde" +msgstr[1] "In %d Stunden" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Asien/Macao" +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "Vor 1 Tag" +msgstr[1] "Vor %d Tagen" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asien/Macau" +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "In 1 Tag" +msgstr[1] "In %d Tagen" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asien/Magadan" +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "Vor 1 Woche" +msgstr[1] "Vor %d Wochen" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asien/Makassar" +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "In 1 Woche" +msgstr[1] "In %d Wochen" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asien/Manila" +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "Vor 1 Monat" +msgstr[1] "Vor %d Monaten" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asien/Muscat" +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "In 1 Monat" +msgstr[1] "In %d Monaten" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asien/Nicosia" +#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "Vor 1 Jahr" +msgstr[1] "Vor %d Jahren" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asien/Novosibirsk" +#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "In 1 Jahr" +msgstr[1] "In %d Jahren" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asien/Omsk" +#: ../filter/filter-datespec.c:288 +msgid "" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asien/Oral" +#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 +#: ../filter/filter-datespec.c:313 +msgid "now" +msgstr "jetzt" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asien/Phnom_Penh" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/filter-datespec.c:298 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asien/Pontianak" +#: ../filter/filter-datespec.c:442 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Wählen Sie eine Vergleichszeit" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asien/Pyongyang" +#: ../filter/filter-file.c:284 +msgid "Choose a file" +msgstr "Eine Datei wählen" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asien/Katar" +#: ../filter/filter-part.c:532 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "Test" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asien/Qyzylorda" +#: ../filter/filter-rule.c:854 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Regel_name:" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asien/Rangoon" +#: ../filter/filter-rule.c:882 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Objekte suchen, die folgenden Bedingungen entsprechen" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asien/Riyadh" +#: ../filter/filter-rule.c:916 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Bedingung hin_zufügen" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asien/Saigon" +#: ../filter/filter-rule.c:922 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Falls alle Bedingungen zutreffen" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asien/Sakhalin" +#: ../filter/filter-rule.c:922 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Falls irgendeine Bedingung zutrifft" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asien/Samarkand" +#: ../filter/filter-rule.c:924 +msgid "_Find items:" +msgstr "Objekte _suchen:" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asien/Seoul" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "All related" +msgstr "Alle mit Bezug" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asien/Shanghai" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "Replies" +msgstr "Antworten" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asien/Singapur" +# CHECK +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Antworten und Vorgänger" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asien/Taipei" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Ohne Antwort oder Vorgänger" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asien/Tashkent" +#: ../filter/filter-rule.c:944 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "_Threads einschließen" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asien/Tbilisi" +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:310 +msgid "Incoming" +msgstr "Eingang" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asien/Tehran" +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:311 +msgid "Outgoing" +msgstr "Ausgehend" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asien/Thimphu" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Regulärer Ausdruck »{0}« fehlerhaft." -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asien/Tokyo" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Der reguläre Ausdruck »{1}« konnte nicht kompiliert werden." -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asien/Ujung_Pandang" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Die Datei »{0}« existiert nicht oder ist keine reguläre Datei." -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asien/Ulaanbaatar" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Datum fehlt." -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asien/Urumqi" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asien/Vientiane" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Dateiname fehlt." -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asien/Vladivostok" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Missing name." +msgstr "Name fehlt." -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asien/Yakutsk" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Der Name »{0}« wird bereits verwendet." -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asien/Yekaterinburg" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen." -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asien/Yerevan" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Sie müssen ein Datum wählen." -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantik/Azoren" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Der Filter muss benannt werden." -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantik/Bermudas" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben." -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantik/Kanaren" +#: ../filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Filterregeln" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantik/Kap_Verde" +#: ../filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Vergleichen mit" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantik/Faeroe" +#: ../filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Anzeigen der Filter für E-Mail:" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" +#: ../filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Das Datum der Nachricht wird mit 12:00 am\n" +"des angegebenen Datums verglichen" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantik/Madeira" +# CHECK - time <=> date?!?! +#: ../filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Die Datum der Nachricht wird mit einer Zeit\n" +"relativ zu der verglichen, an der der Filter\n" +"angewandt wird." -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantik/Reykjavik" +#: ../filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Das Datum der Nachricht wird mit dem Datum\n" +"verglichen, an dem der Filter angewandt wird." -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantik/South_Gerorgia" +#: ../filter/filter.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"ago\n" +"in the future" +msgstr "in der Zukunft" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantik/St._Helena" +#: ../filter/filter.glade.h:14 +msgid "" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantik/Stanley" +#: ../filter/filter.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "" +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" +msgstr "einer zur aktuellen Zeit relativen Zeit" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australien/Adelaid" +#: ../filter/rule-editor.c:382 +msgid "Add Rule" +msgstr "Regel hinzufügen" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australien/Brisbane" +#: ../filter/rule-editor.c:463 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Regel bearbeiten" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australien/Broken_Hill" +#: ../filter/rule-editor.c:809 +msgid "Rule name" +msgstr "Regelname" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australien/Darwin" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Editoreinstellungen" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australien/Hobart" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "" +"Hier können Sie die E-Mail-Einstellungen einschließlich der Sicherheit und " +"der Anzeige von Nachrichten festlegen" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australien/Lindeman" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "" +"Hier können Sie die Rechtschreibprüfung, Signaturen sowie den " +"Nachrichteneditor konfigurieren" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australien/Lord_Howe" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Hier können Sie Ihre E-Mail-Konten konfigurieren" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australien/Melbourne" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Configure your network connection settings here" +msgstr "Hier können Sie Ihre Netzwerkeinstellungen konfigurieren" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australien/Perth" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Evolution-E-Mail" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australien/Sydney" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Bedienelement zur Konfiguration von Evolution-E-Mail-Konten" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Evolution-E-Mail-Komponente" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Evolution-E-Mail-Editor" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Athen" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Bedienelement zur Konfiguration des Evolution-E-Mail-Editors" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Evolution-E-Mail-Einstellungsbedienelement" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrad" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution Network configuration control" +msgstr "Verwaltung der Netzwerkeinstellungen" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlin" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:603 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../mail/mail-component.c:599 ../mail/mail-component.c:600 +#: ../mail/mail-component.c:769 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +#: ../mail/em-account-prefs.c:495 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "E-Mail-Konten" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Brüssel" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "E-Mail-Einstellungen" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bukarest" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Netzwerkeinstellungen" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapest" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 +msgid "_Mail" +msgstr "_E-Mail" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chisinau" +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1332 +#: ../mail/em-popup.c:505 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Forward" +msgstr "_Weiterleiten" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Kopenhagen" +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1330 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Antwort an Absender" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublin" +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "Beigelegte Nachricht" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:2188 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:140 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Anlage" +msgstr[1] "Anlagen" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istanbul" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599 +#, fuzzy +msgid "Icon View" +msgstr "Monatsansicht" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrad" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "_Listenansicht" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiev" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:287 +msgid "No encryption" +msgstr "Keine Verschlüsselung" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lisabon" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:291 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS-Verschlüsselung" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:295 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL-Verschlüsselung" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/London" +# CHECK gibt's ne Übersetzung für diese Methode? +#: ../mail/em-account-editor.c:386 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "%s-Lizenzvereinbarung" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luxemburg" +#: ../mail/em-account-editor.c:393 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Bitte lesen Sie aufmerksam die unten angezeigte\n" +" Lizenzvereinbarung für %s.\n" +"Haken Sie das Kontrollkästchen ab, um sie zu akzeptieren.\n" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" +#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +msgid "Select Folder" +msgstr "Ordner wählen" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" +#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 +#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Automatisch erzeugt" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" +#: ../mail/em-account-editor.c:759 +msgid "Never" +msgstr "Nie" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monaco" +#: ../mail/em-account-editor.c:760 +msgid "Always" +msgstr "Immer" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moskau" +#: ../mail/em-account-editor.c:761 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Bei jeder Nachricht nachfragen" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nicosia" +#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "Identity" +msgstr "Identität" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" +#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Abrufen von E-Mails" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Paris" +#: ../mail/em-account-editor.c:2130 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Prag" +#: ../mail/em-account-editor.c:2138 +msgid "minu_tes" +msgstr "Minu_ten" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" +#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "Sending Email" +msgstr "Verschicken von E-Mails" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Rom" +#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Defaults" +msgstr "Vorgaben" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Empfangsoptionen" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" +#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" +#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Editor" +msgstr "Konteneditor" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" +#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution-Kontoassistent" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Sofia" +#. translators: default account indicator +#: ../mail/em-account-prefs.c:429 +msgid "[Default]" +msgstr "[Vorgabe]" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Stockholm" +#: ../mail/em-account-prefs.c:488 +msgid "Account name" +msgstr "Kontoname" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" +#: ../mail/em-account-prefs.c:490 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tiran" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 +#: ../mail/mail-config.c:1162 ../mail/mail-signature-editor.c:478 +msgid "Unnamed" +msgstr "Namenlose" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uzhgorod" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:947 +msgid "Language(s)" +msgstr "Sprache(n)" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:980 +msgid "Add signature script" +msgstr "Signaturskript hinzufügen" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vatikan" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1022 +msgid "Signature(s)" +msgstr "Signatur(en)" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Wien" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1152 ../mail/em-format-quote.c:416 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1604 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da keine Zieladresse " +"angegeben wurde." -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Warschau" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1610 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da kein nutzbares Konto " +"gefunden wurde." -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2060 +msgid "an unknown sender" +msgstr "ein unbekannter Absender" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaüorozhye" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2107 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"Am ${WeekdayName}, den ${Day}.${Month}.${Year}, ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone} schrieb ${Sender}:" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zürich" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2250 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indisch/Antananarivo" +#: ../mail/em-filter-editor.c:174 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Filterregeln" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indisch/Chagos" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Bewertung anpassen" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indisch/Christmas" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Farbe zuweisen" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indisch/Cocos" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Bewertung zuweisen" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indisch/Komoren" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indisch/Kerguelen" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Signalton" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indisch/Mahe" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indisch/Malediven" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Abgeschlossen am" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indisch/Mauritius" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "In Ordner kopieren" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indisch/Mayotte" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Empfangsdatum" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indisch/Reunion" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Verschickt-Datum" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pazifik/Apia" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pazifik/Auckland" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Gelöscht" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pazifik/Chatham" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "endet nicht auf" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pazifik/Easter" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "existiert nicht" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pazifik/Efate" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "liefert nicht" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pazifik/Enderbury" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "klingt nicht wie" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pazifik/Fakaofo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "beginnt nicht mit" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pazifik/Fiji" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Entwurf" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pazifik/Funafuti" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "endet auf" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pazifik/Galapagos" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "existiert" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pazifik/Gambier" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Ausdruck" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pazifik/Guadalcanal" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Folgenachricht" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pazifik/Guam" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#, fuzzy +msgid "Forward to" +msgstr "Weiterleiten" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pazifik/Honolulu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:957 +msgid "Important" +msgstr "Wichtig" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pazifik/Johnston" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "ist nach" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pazifik/Kiritimati" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "ist vor" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pazifik/Kosrae" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "ist markiert" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pazifik/Kwajalein" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "ist nicht markiert" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pazifik/Majuro" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "ist nicht gesetzt" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pazifik/Marquesas" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "ist gesetzt" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pazifik/Midway" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "Unerwünscht" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pazifik/Nauru" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Unerwünscht-Test" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pazifik/Niue" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Beschriftung" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pazifik/Norfolk" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Mailingliste" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pazifik/Noumea" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Auf alles zutreffen" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pazifik/Pago_Pago" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Nachrichtenrumpf" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pazifik/Palau" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Nachrichtenkopf" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pazifik/Pitcairn" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Nachricht ist unerwünscht" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pazifik/Ponape" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Nachricht ist nicht unerwünscht" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pazifik/Port_Moresby" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#, fuzzy +msgid "Message Location" +msgstr "Nachricht enthält" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pazifik/Rarotonga" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "In Ordner verschieben" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pazifik/Saipan" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "An Programm weiterleiten" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pazifik/Tahiti" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Klang abspielen" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pazifik/Tarawa" +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:62 +msgid "Read" +msgstr "Gelesen" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pazifik/Tongatapu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Empfänger" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pazifik/Truk" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Regex-Treffer" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pazifik/Wake" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "Beantwortet" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pazifik/Wallis" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "liefert" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pazifik/Yap" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "liefert größer als" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 -msgid "Could not open autosave file" -msgstr "Autospeichern-Datei konnte nicht geöffnet werden" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "liefert kleiner als" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Nachricht konnte nicht vom Editor abgerufen werden" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Programm ausführen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:45 -msgid "Insert Attachment" -msgstr "Anlage hinzufügen" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Bewertung" -#: ../composer/e-composer-actions.c:49 -msgid "A_ttach" -msgstr "Bei_legen" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Absender" -#: ../composer/e-composer-actions.c:140 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Namenlose Nachricht" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Absender oder Empfänger" -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 -msgid "Attach a file" -msgstr "Eine Datei beilegen" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Beschriftung setzen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "S_chließen" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Status setzen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Close the current file" -msgstr "Die momentan geöffnete Datei schließen" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Größe (kB)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "_Drucken …" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "klingt wie" -#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Druck_vorschau" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Quellkonto" -#: ../composer/e-composer-actions.c:499 -msgid "Save the current file" -msgstr "Die momentan geöffnete Datei speichern" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Bestimmte Kopfzeile" -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 -msgid "Save _As..." -msgstr "Speichern _unter …" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "beginnt mit" -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderem Namen speichern" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Verarbeitung stoppen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:511 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Als _Entwurf speichern" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:342 +#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:305 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 +msgid "Subject" +msgstr "Betreff" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 -msgid "Save as draft" -msgstr "Als Entwurf speichern" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Status nicht setzen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -msgid "S_end" -msgstr "A_bschicken" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +msgid "Then" +msgstr "Dann" -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 -msgid "Send this message" -msgstr "Diese Nachricht verschicken" +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Aktion hin_zufügen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:527 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Versandoptionen einfügen" +#: ../mail/em-folder-browser.c:193 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Sucho_rdner aus Suche anlegen …" -#: ../composer/e-composer-actions.c:532 -msgid "New _Message" -msgstr "Neue _Nachricht" +#: ../mail/em-folder-browser.c:218 +msgid "All Messages" +msgstr "Alle Nachrichten" -#: ../composer/e-composer-actions.c:534 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Neues Nachrichtenfenster öffnen" +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ungelesene Nachrichten" -#: ../composer/e-composer-actions.c:541 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Zeichen_kodierung" +#: ../mail/em-folder-browser.c:221 +msgid "No Label" +msgstr "Keine Beschriftung" -#: ../composer/e-composer-actions.c:548 -msgid "_Security" -msgstr "_Sicherheit" +#: ../mail/em-folder-browser.c:228 +msgid "Read Messages" +msgstr "Gelesene Nachrichten" -#: ../composer/e-composer-actions.c:558 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "Mit P_GP verschlüsseln" +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Letzte Nachrichten" -#: ../composer/e-composer-actions.c:560 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Diese Nachricht mit PGP verschlüsseln" +#: ../mail/em-folder-browser.c:230 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Nachrichten der letzten fünf Tage" -#: ../composer/e-composer-actions.c:566 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "Mit _PGP signieren" +#: ../mail/em-folder-browser.c:231 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Nachrichten mit Anlagen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:568 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Diese Nachricht mit PGP signieren" +#: ../mail/em-folder-browser.c:232 +msgid "Important Messages" +msgstr "Wichtige Nachrichten" -#: ../composer/e-composer-actions.c:574 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "Nachricht _priorisieren" +#: ../mail/em-folder-browser.c:233 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Nachrichten sind nicht unerwünscht" -#: ../composer/e-composer-actions.c:576 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Die Priorität der Nachricht auf hoch setzen" +#: ../mail/em-folder-browser.c:1188 +msgid "Account Search" +msgstr "Konto durchsuchen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:582 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "_Lesebestätigung anfordern" +#: ../mail/em-folder-browser.c:1241 +msgid "All Account Search" +msgstr "Alle Konten durchsuchen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:584 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "" -"Eine Zustellungsbestätigung erhalten, sobald Ihre Nachricht gelesen wurde" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Ungelesene Nachrichten:" +msgstr[1] "Ungelesene Nachrichten:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:590 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Mit S/_MIME verschlüsseln" +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Nachrichten insgesamt:" +msgstr[1] "Nachrichten insgesamt:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:592 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "" -"Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Verschlüsselungszertifikat verschlüsseln" +#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Speicherverbrauch (%s):" -#: ../composer/e-composer-actions.c:598 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Mit _S/MIME signieren" +#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Speicherverbrauch:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:600 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Signaturzertifikat signieren" +#. translators: standard local mailbox names +#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2597 ../mail/mail-component.c:166 +#: ../mail/mail-component.c:587 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 +msgid "Inbox" +msgstr "Eingang" -#: ../composer/e-composer-actions.c:606 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Blindkopie-Feld" +#: ../mail/em-folder-properties.c:390 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Ordnereigenschaften" -#: ../composer/e-composer-actions.c:608 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Blindkopie-Feld anzeigen/verbergen" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +msgid "" +msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:614 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Kopie-Feld" +#: ../mail/em-folder-selector.c:254 +msgid "C_reate" +msgstr "_Anlegen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:616 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Kopie-Feld anzeigen/verbergen" +#: ../mail/em-folder-selector.c:258 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Ordner_name:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:622 -msgid "_From Field" -msgstr "_Von-Feld" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 +#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047 +msgid "Search Folders" +msgstr "Suchordner" -#: ../composer/e-composer-actions.c:624 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Von-Wähler anzeigen/verbergen" +# CHECK +#. UNMATCHED is always last +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "OHNE TREFFER" -#: ../composer/e-composer-actions.c:630 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "V_eröffentlichen-in-Feld" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:167 +msgid "Drafts" +msgstr "Entwürfe" -#: ../composer/e-composer-actions.c:632 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Veröffentlichen-in-Feld anzeigen/verbergen" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:170 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "Templates" +msgstr "Vorlagen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:638 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "An_twort-an-Feld" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:168 +msgid "Outbox" +msgstr "Ausgang" -#: ../composer/e-composer-actions.c:640 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Antwort-an-Feld anzeigen/verbergen" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:169 +msgid "Sent" +msgstr "Verschickt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:646 -msgid "_Subject Field" -msgstr "_Betreff-Feld" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladevorgang …" -#: ../composer/e-composer-actions.c:648 -msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -msgstr "Betrefffeld anzeigen/verbergen" +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by +#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the +#. * number of unread messages in the folder. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:379 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u)" +msgstr "%s (%u)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:654 -msgid "_To Field" -msgstr "A_n-Feld" +#: ../mail/em-folder-tree.c:740 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "E-Mail-Ordnerbaum" -#: ../composer/e-composer-actions.c:656 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "An-Feld anzeigen/verbergen" +#: ../mail/em-folder-tree.c:899 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Ordner %s wird verschoben" -#: ../composer/e-composer-actions.c:699 -msgid "Save Draft" -msgstr "Entwurf speichern" +#: ../mail/em-folder-tree.c:901 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Ordner %s wird kopiert" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Geben Sie die Empfänger der Nachricht ein" +#: ../mail/em-folder-tree.c:908 ../mail/message-list.c:2014 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "" -"Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie der Nachricht erhalten sollen" +#: ../mail/em-folder-tree.c:910 ../mail/message-list.c:2016 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" +#: ../mail/em-folder-tree.c:925 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" -"Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie erhalten, jedoch nicht in der " -"Empfängerliste auftauchen sollen" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 -msgid "Fr_om:" -msgstr "V_on:" +"Sie können Nachrichten nicht im Speicher auf der obersten Ebene abgelegen" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "Antwo_rt an:" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1002 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "In Ordner _kopieren" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 -msgid "_To:" -msgstr "A_n:" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "In Ordner _verschieben" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Kopie an:" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/em-folder-utils.c:364 +#: ../mail/em-folder-view.c:1187 ../mail/message-list.c:2106 +msgid "_Move" +msgstr "_Verschieben" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 -msgid "_Bcc:" -msgstr "Blindko_pie an:" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1007 ../mail/message-list.c:2108 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "_Ziehen abbrechen" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Veröffentlichen in:" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1717 ../mail/mail-ops.c:1065 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Ordner in »%s« werden eingelesen" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 -msgid "S_ubject:" -msgstr "Be_treff:" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2116 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "In _neuem Fenster öffnen" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Si_gnatur:" +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: ../mail/em-folder-tree.c:2121 +msgid "_New Folder..." +msgstr "Ordner a_nlegen …" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Klicken Sie hier, um das Adressbuch zu öffnen" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 +msgid "_Move..." +msgstr "_Verschieben …" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Zielordner" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Re_fresh" +msgstr "Auf_frischen" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Wählen Sie Ordner, in denen die Nachricht abgelegt werden soll." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "E-Mails aus A_usgang verschicken" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Klicken Sie hier, um die Veröffentlichungsordner zu wählen" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2139 ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Müll leeren" -#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1573 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "Anla_genleiste anzeigen" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2242 +msgid "_Unread Search Folder" +msgstr "_Ungelesen-Suchordner" -#: ../composer/e-msg-composer.c:866 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Ausgehende Nachricht konnte nicht signiert werden: Kein Signaturzertifikat " -"für dieses Konto festgelegt" +#: ../mail/em-folder-utils.c:101 +#, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "»%s« wird nach »%s« kopiert" -#: ../composer/e-msg-composer.c:873 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Kein " -"Verschlüsselungszertifikat für dieses Konto festgelegt" +#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1187 +#: ../mail/em-folder-view.c:1202 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 +msgid "Select folder" +msgstr "Ordner wählen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1515 ../mail/em-format-html-display.c:1952 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Anlage" -msgstr[1] "Anlagen" +#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1202 +msgid "C_opy" +msgstr "K_opieren" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1571 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "Anla_genleiste verbergen" +#: ../mail/em-folder-utils.c:539 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Ordner »%s« wird angelegt" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1588 ../composer/e-msg-composer.c:2813 -msgid "Compose Message" -msgstr "Nachricht verfassen" +#: ../mail/em-folder-utils.c:698 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +msgid "Create folder" +msgstr "Ordner anlegen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4114 -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "" -"(Der Editor enthält einen nicht-Text Nachrichtenrumpf, der nicht " -"bearbeitet werden kann.)" +#: ../mail/em-folder-utils.c:698 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Angeben, wo der Ordner angelegt werden soll:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -"Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieser " -"Nachricht wird zur Folge haben, dass die Nachricht ohne die noch " -"ausstehenden Anlagen gespeichert wird." +#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Löschen der E-Mail gescheitert" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Es wurden alle Konten entfernt." +#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Sie haben keine ausreichenden Rechte um diese E-Mail zu löschen." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die soeben verfasste Nachricht namens »{0}« " -"verwerfen wollen?" +#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone +#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "Als neue _Nachricht bearbeiten …" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Grund: »{0}«. Möglicherweise müssen Sie Ihre E-Mail-Einstellungen ändern." +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 +msgid "U_ndelete" +msgstr "Löschen rü_ckgängig" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Grund: »{1}«." +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "In Ordner _verschieben …" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Wenn Sie dieses Editorfenster schließen, wird die Nachricht dauerhaft " -"verworfen, falls Sie sich nicht dafür entscheiden, sie in Ihrem " -"Entwurfsordner zu speichern. Dies erlaubt es Ihnen, das Verfassen der " -"Nachricht später fortzusetzen." +#: ../mail/em-folder-view.c:1344 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "In Ordner _kopieren …" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Editorfenster konnte nicht geöffnet werden." +#: ../mail/em-folder-view.c:1347 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Als _gelesen markieren" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Verfassen der Nachricht gescheitert." +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Als _ungelesen markieren" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Signaturdatei »{0}« konnte nicht gelesen werden." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Von »{0}« beizulegende Nachrichten konnten nicht abgerufen werden." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Automatisches Speichern in Datei »{0}« gescheitert." +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Als w_ichtig markieren" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Verzeichnisse können Nachrichten nicht beigelegt werden." +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 +msgid "Mark as Un_important" +msgstr "Als un_wichtig markieren" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Wollen Sie diese unfertigen Nachrichten wiederherstellen?" +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Als un_erwünscht markieren" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "" -"Das Herunterladen ist noch nicht beendet. Möchten Sie die Nachricht " -"verschicken?" +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Als _nicht unerwünscht markieren" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Fehler beim automatischen Speichern. Grund: »{1}«." +#: ../mail/em-folder-view.c:1353 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Als _Folgenachricht markieren …" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution wurde unerwartet beendet, während Sie eine neue Nachricht verfasst " -"haben. Wenn Sie sich dafür entscheiden, die Nachricht wiederherzustellen, " -"können Sie dort mit dem Verfassen fortfahren, wo Sie zuletzt aufgehört haben." +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 +msgid "_Label" +msgstr "Bes_chriftung" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "" -"Die Versandoptionen sind nur für Novell GroupWise- und Microsoft Exchange-" -"Konten verfügbar." +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1356 ../widgets/misc/e-dateedit.c:477 +msgid "_None" +msgstr "_Keine" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Die Versandoptionen sind nicht verfügbar." +#: ../mail/em-folder-view.c:1359 +msgid "_New Label" +msgstr "_Neue Beschriftung" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Die Datei »{0}« ist keine reguläre Datei und kann daher keiner Nachricht " -"beigelegt werden." +#: ../mail/em-folder-view.c:1363 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "Als abgeschlossen _markieren" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"Um den Inhalt dieses Verzeichnisses beizulegen, müssen Sie die Dateien im " -"Verzeichnis entweder einzeln beilegen, oder ein Archiv anlegen, das das " -"Verzeichnis enthält, um dieses dann beizulegen." +#: ../mail/em-folder-view.c:1364 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "Markierung _löschen" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"HTML-Editor-Bedienelement konnte nicht aktiviert werden.\n" -"\n" -"Bitte stellen Sie sicher, dass die korrekte gtkhtml- und libgtkhtml-Version " -"installiert ist." +#: ../mail/em-folder-view.c:1367 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "_Regel aus Nachricht anlegen" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Bedienelement zur Adresswahl konnte nicht aktiviert werden." +#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1369 +msgid "Search Folder based on _Subject" +msgstr "Suchordner über _Betreff" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Unfertige Nachrichten gefunden" +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 +msgid "Search Folder based on Se_nder" +msgstr "Suchordner über Abse_nder" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Warnung: Geänderte Nachricht" +#: ../mail/em-folder-view.c:1371 +msgid "Search Folder based on _Recipients" +msgstr "Suchordner über _Empfänger" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Sie können die Datei »{0}« dieser Nachricht nicht beilegen." +#: ../mail/em-folder-view.c:1372 +msgid "Search Folder based on Mailing _List" +msgstr "Suchordner über Mailing_liste" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Sie müssen ein Konto einrichten, bevor Sie E-Mails verfassen können." +#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 +msgid "Filter based on Sub_ject" +msgstr "Filter über Be_treff" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "Nachricht _bearbeiten" +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 +msgid "Filter based on Sen_der" +msgstr "Filter über Ab_sender" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Verwerfen" +#: ../mail/em-folder-view.c:1379 +msgid "Filter based on Re_cipients" +msgstr "Filter über Em_pfänger" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" -msgstr "_Wiederherstellen" +#: ../mail/em-folder-view.c:1380 +msgid "Filter based on _Mailing List" +msgstr "Filter über Ma_ilingliste" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save Draft" -msgstr "Entwurf _speichern" +#. default charset used in mail view +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/em-folder-view.c:2256 ../mail/em-folder-view.c:2299 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:511 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:699 +msgid "Default" +msgstr "Vorgabe" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution-E-Mail und -Kalender" +#: ../mail/em-folder-view.c:2517 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Groupware-Suite" +#: ../mail/em-folder-view.c:2536 +msgid "Retrieving Message..." +msgstr "Nachricht wird abgerufen …" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Ihre E-Mails, Kontakte und Kalender verwalten" +#: ../mail/em-folder-view.c:2755 +msgid "C_all To..." +msgstr "_Anrufen …" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "Adresskarte" +#: ../mail/em-folder-view.c:2758 +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "_Suchordner anlegen" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "Kalenderinformationen" +#: ../mail/em-folder-view.c:2759 +msgid "_From this Address" +msgstr "_Von dieser Adresse" -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution-Fehler" +#: ../mail/em-folder-view.c:2760 +msgid "_To this Address" +msgstr "_Zu dieser Adresse" -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution-Warnung" +#: ../mail/em-folder-view.c:3253 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Klicken Sie hier, um eine E-Mail an %s zu verfassen" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Evolution-Informationen" +#: ../mail/em-folder-view.c:3265 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Klicken Sie hier, um %s anzurufen" -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolution-Abfrage" +#: ../mail/em-folder-view.c:3270 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Adressen anzeigen/verbergen" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:444 +#. message-search popup match count string +#: ../mail/em-format-html-display.c:447 #, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Interner Fehler, unbekannter Fehler »%s« angefordert" - -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Komponente" +msgid "Matches: %d" +msgstr "Passt auf: %d" -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "Name der Komponente, die protokolliert wird" +#: ../mail/em-format-html-display.c:591 +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Suchen:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Fehlerdiagnose-Protokoll" +#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); +#: ../mail/em-format-html-display.c:615 +msgid "_Previous" +msgstr "_Rückwärts suchen" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "_Fehlermeldungen in der Statusleiste für" +#: ../mail/em-format-html-display.c:620 +msgid "_Next" +msgstr "_Weitersuchen" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 -msgid "second(s)." -msgstr "Sekunden anzeigen." +#: ../mail/em-format-html-display.c:625 +msgid "M_atch case" +msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Protokollmeldungen:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:919 ../mail/em-format-html.c:655 +msgid "Unsigned" +msgstr "Unsigniert" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 -msgid "Log Level" -msgstr "Protokolltyp" +#: ../mail/em-format-html-display.c:919 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"Diese Nachricht ist nicht signiert. Die Authentizität des Absenders ist " +"daher nicht sichergestellt." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 -msgid "Time" -msgstr "Uhrzeit" +#: ../mail/em-format-html-display.c:920 ../mail/em-format-html.c:656 +msgid "Valid signature" +msgstr "Gültige Signatur" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Nachrichten" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Dieses Fenster schließen" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Errors" -msgstr "Fehler" +# CHECK +#: ../mail/em-format-html-display.c:920 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Diese Nachricht ist signiert und gültig. Es ist daher sehr wahrscheinlich, " +"dass der Absender der ist, der er vorgibt zu sein." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Warnungen und Fehler" +#: ../mail/em-format-html-display.c:921 ../mail/em-format-html.c:657 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ungültige Signatur" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Debug" -msgstr "Fehlerdiagnose" +#: ../mail/em-format-html-display.c:921 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. " +"Möglicherweise wurde sie bei der Übertragung verändert." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Fehler, Warnungen und Diagnosemeldungen" +#: ../mail/em-format-html-display.c:922 ../mail/em-format-html.c:658 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Gültige Signatur, Absender konnte jedoch nicht verifiziert werden" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiv" +#: ../mail/em-format-html-display.c:922 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, der Absender der " +"Nachricht konnte jedoch nicht verifiziert werden." -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Legt fest, ob das Plugin aktiviert ist" +#: ../mail/em-format-html-display.c:923 ../mail/em-format-html.c:659 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Signatur existiert, jedoch wird der öffentliche Schlüssel benötigt" -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Während des Druckens ist ein Fehler aufgetreten" +#: ../mail/em-format-html-display.c:923 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, jedoch ist kein " +"passender öffentlicher Schlüssel vorhanden." -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Das Drucksystem hat folgende Details zum Fehler berichtet:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:930 ../mail/em-format-html.c:665 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nicht verschlüsselt" -#: ../e-util/e-print.c:173 +#: ../mail/em-format-html-display.c:930 msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." msgstr "" -"Das Drucksystem hat keine weiteren Details über den aufgetretenen Fehler " -"berichtet." +"Diese Nachricht ist nicht verschlüsselt. Daher kann ihr Inhalt bei der " +"Übertragung über das Internet möglicherweise ausgespäht werden." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Grund: »{1}«." +#: ../mail/em-format-html-display.c:931 ../mail/em-format-html.c:666 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Schwach verschlüsselt" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Die Datei »{0}« konnte nicht geöffnet werden." +#: ../mail/em-format-html-display.c:931 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Diese Nachricht ist verschlüsselt, der Verschlüsselungsalgorithmus ist " +"jedoch schwach. Daher können Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch " +"nicht unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Die Datei »{0}« konnte nicht gespeichert werden." +#: ../mail/em-format-html-display.c:932 ../mail/em-format-html.c:667 +msgid "Encrypted" +msgstr "Verschlüsselt" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Soll sie überschrieben werden?" +#: ../mail/em-format-html-display.c:932 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Diese Nachricht ist verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur " +"schwerlich ausspähen." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Die Datei »{0}« existiert bereits." +#: ../mail/em-format-html-display.c:933 ../mail/em-format-html.c:668 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Stark verschlüsselt" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Datei überschreiben?" +#: ../mail/em-format-html-display.c:933 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Diese Nachricht ist mit einem starken Verschlüsselungsalgorithmus " +"verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich " +"innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "Ü_berschreiben" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1034 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Zertifikat anzeigen" -#: ../e-util/e-util.c:127 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Verknüpfung konnte nicht geöffnet werden." +#: ../mail/em-format-html-display.c:1049 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Dieses Zertifikat kann nicht angezeigt werden" -#: ../e-util/e-util.c:174 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Hilfe für Evolution konnte nicht angezeigt werden." +# CHECK +#: ../mail/em-format-html-display.c:1369 +msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "Fertiggestellt am %d. %B %Y, %R" -#: ../e-util/e-util-labels.c:39 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Wichtig" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1377 +msgid "Overdue:" +msgstr "Überfällig:" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:40 -msgid "_Work" -msgstr "_Geschäftlich" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1380 +msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "am %d. %b, %k:%M" -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:41 -msgid "_Personal" -msgstr "_Persönlich" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1460 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Eingebettet anzeigen" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:42 -msgid "_To Do" -msgstr "Zu er_ledigen" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1461 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 +msgid "_Hide" +msgstr "_Verbergen" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:43 -msgid "_Later" -msgstr "S_päter" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1462 +msgid "_Fit to Width" +msgstr "In der Breite ein_passen" -#: ../e-util/e-util-labels.c:315 -msgid "Label _Name:" -msgstr "_Beschriftungsname:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1463 +msgid "Show _Original Size" +msgstr "In _Originalgröße anzeigen" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Edit Label" -msgstr "Beschriftung bearbeiten" +#: ../mail/em-format-html-display.c:2121 ../mail/em-format-html-display.c:2160 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "_Unformatierte ansehen" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Add Label" -msgstr "Beschriftung hinzufügen" +#: ../mail/em-format-html-display.c:2123 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "_Unformatierte verstecken" -#: ../e-util/e-util-labels.c:357 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Beschriftungsname darf nicht leer sein." +#: ../mail/em-format-html-display.c:2180 +msgid "O_pen With" +msgstr "Ö_ffnen mit" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2257 msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." msgstr "" -"Beschriftung mit der gleichen Markierung existiert bereits. Bitte geben Sie " -"der Beschriftung einen anderen Namen." +"Evolution kann diese E-Mail nicht wiedergeben, da sie zu groß ist um sie zu " +"verarbeiten. Sie können Sie unformatiert oder in einem Texteditor betrachten." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221 +#: ../mail/em-format-html-print.c:157 #, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf-Fehler: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1231 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Weitere Fehler werden nur im Terminal ausgegeben." +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Seite %d von %d" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 #, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "Vor 1 Sekunde" -msgstr[1] "Vor %d Sekunden" +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "»%s« wird abgerufen" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "In 1 Sekunde" -msgstr[1] "In %d Sekunden" +#: ../mail/em-format-html.c:930 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Unbekannter external-body-Teil." -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../mail/em-format-html.c:938 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Fehlerhaft formatierter external-body-Teil." + +#: ../mail/em-format-html.c:968 #, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "Vor 1 Minute" -msgstr[1] "Vor %d Minuten" +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../mail/em-format-html.c:979 #, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "In 1 Minute" -msgstr[1] "In %d Minuten" +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site »%s«" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../mail/em-format-html.c:981 #, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "Vor 1 Stunde" -msgstr[1] "Vor %d Stunden" +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../mail/em-format-html.c:1002 #, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "In 1 Stunde" -msgstr[1] "In %d Stunden" +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Zeiger auf ferne Daten (%s)" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../mail/em-format-html.c:1013 #, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "Vor 1 Tag" -msgstr[1] "Vor %d Tagen" +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ »%s«)" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "In 1 Tag" -msgstr[1] "In %d Tagen" +#: ../mail/em-format-html.c:1241 +msgid "Formatting message" +msgstr "Nachricht wird formatiert" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "Vor 1 Woche" -msgstr[1] "Vor %d Wochen" +#: ../mail/em-format-html.c:1415 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Nachricht wird formatiert …" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "In 1 Woche" -msgstr[1] "In %d Wochen" +#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 +#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 +#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Cc" +msgstr "Kopie" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "Vor 1 Monat" -msgstr[1] "Vor %d Monaten" +#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 +#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210 +#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "Bcc" +msgstr "Blindkopie" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "In 1 Monat" -msgstr[1] "In %d Monaten" +#. pseudo-header +#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 +msgid "Mailer" +msgstr "Mailer" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "Vor 1 Jahr" -msgstr[1] "Vor %d Jahren" +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: ../mail/em-format-html.c:1776 +msgid " (%a, %R %Z)" +msgstr " (%a, %R %Z)" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: ../mail/em-format-html.c:1781 +msgid " (%R %Z)" +msgstr " (%R %Z)" + +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:1917 #, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "In 1 Jahr" -msgstr[1] "In %d Jahren" +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Diese Nachricht wurde von %s im Namen von %s gesendet" -#: ../filter/filter-datespec.c:288 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../mail/message-tag-followup.c:301 +msgid "From" +msgstr "Von" -#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 -#: ../filter/filter-datespec.c:313 -msgid "now" -msgstr "jetzt" +#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 +msgid "Reply-To" +msgstr "Antwort an" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:298 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" +#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../filter/filter-datespec.c:452 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Wählen Sie eine Vergleichszeit" +#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Newsgroups" -#: ../filter/filter-file.c:284 -msgid "Choose a file" -msgstr "Eine Datei wählen" +#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Gesicht" -#: ../filter/filter-part.c:532 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: ../mail/em-format.c:1160 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s-Anlage" -#: ../filter/filter-rule.c:853 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Regel_name:" +#: ../mail/em-format.c:1199 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "" +"Die Syntax der S/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter " +"Fehler" -#: ../filter/filter-rule.c:881 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Objekte suchen, die folgenden Bedingungen entsprechen" +#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "" +"Die Syntax der MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden und wird daher " +"als Quelltext angezeigt." -#: ../filter/filter-rule.c:915 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Bedingung hin_zufügen" +#: ../mail/em-format.c:1344 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Nicht unterstützter Verschlüsselungstyp für multipart/encrypted" -#: ../filter/filter-rule.c:921 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Falls alle Bedingungen zutreffen" +#: ../mail/em-format.c:1354 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden" -#: ../filter/filter-rule.c:921 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Falls irgendeine Bedingung zutrifft" +#: ../mail/em-format.c:1354 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "" +"Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: " +"Unbekannter Fehler" -#: ../filter/filter-rule.c:923 -msgid "_Find items:" -msgstr "Objekte _suchen:" +#: ../mail/em-format.c:1511 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Nicht unterstütztes Signaturformat" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "All related" -msgstr "Alle mit Bezug" +#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Fehler beim Verifizieren der Signatur" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies" -msgstr "Antworten" +#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Unbekannter Fehler beim Verifizieren der Signatur" -# CHECK -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Antworten und Vorgänger" +#: ../mail/em-format.c:1664 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Ohne Antwort oder Vorgänger" +#: ../mail/em-format.c:1664 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "" +"Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter " +"Fehler" -#: ../filter/filter-rule.c:947 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "_Threads einschließen" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 +msgid "Every time" +msgstr "Jedes Mal" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Incoming" -msgstr "Eingang" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 +msgid "Once per day" +msgstr "Einmal pro Tag" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311 -msgid "Outgoing" -msgstr "Ausgehend" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Once per week" +msgstr "Einmal pro Woche" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Regulärer Ausdruck »{0}« fehlerhaft." +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per month" +msgstr "Einmal pro Monat" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Der reguläre Ausdruck »{1}« konnte nicht kompiliert werden." +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:333 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Benutzerdefinierte Unerwünscht-Kopfzeile hinzufügen" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Die Datei »{0}« existiert nicht oder ist keine reguläre Datei." +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 +msgid "Header Name:" +msgstr "Name der Kopfzeile:" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Datum fehlt." +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:338 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Wert der Kopfzeile enthält:" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Dateiname fehlt." +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:440 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:501 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1906 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Kopfzeile" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Name fehlt." +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:444 +msgid "Contains Value" +msgstr "Enthält Wert" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Der Name »{0}« wird bereits verwendet." +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen." +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:470 +msgid "Tag" +msgstr "Markierung" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Sie müssen ein Datum wählen." +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "%s-Plugin ist verfügbar und das zugehörige Programm ist installiert." -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Der Filter muss benannt werden." +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "" +"%s-Plugin ist nicht verfügbar. Bitte prüfen Sie, ob das zugehörige " +"Programmpaket installiert ist." -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben." +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "Kein Unerwünscht-Plugin verfügbar" -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Filterregeln" +#. green +#: ../mail/em-migrate.c:960 +msgid "To Do" +msgstr "Zu erledigen" -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Vergleichen mit" +#. blue +#: ../mail/em-migrate.c:961 +msgid "Later" +msgstr "Später" -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Anzeigen der Filter für E-Mail:" +#: ../mail/em-migrate.c:1128 +msgid "Migration" +msgstr "Migration" -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Das Datum der Nachricht wird mit 12:00 am\n" -"des angegebenen Datums verglichen" +#: ../mail/em-migrate.c:1573 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" -# CHECK - time <=> date?!?! -#: ../filter/filter.glade.h:7 +#: ../mail/em-migrate.c:1599 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht nach »%s« kopiert werden: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1784 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "»%s« konnte nicht auf vorhandene Postfächer überprüft werden: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1789 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Die Datum der Nachricht wird mit einer Zeit\n" -"relativ zu der verglichen, an der der Filter\n" -"angewandt wird." +"Der Speicherort und die Hierarchie der Evolution-E-Mail-Ordner hat sich seit " +"Evolution 1.x verändert.\n" +"\n" +"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner …" -#: ../filter/filter.glade.h:9 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." +#: ../mail/em-migrate.c:1990 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Alte POP-Keep-on-Server-Daten »%s« konnten nicht geöffnet werden: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2004 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "" -"Das Datum der Nachricht wird mit dem Datum\n" -"verglichen, an dem der Filter angewandt wird." +"POP-Keep-on-Server-Datenverzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "einer zur aktuellen Zeit relativen Zeit" +#: ../mail/em-migrate.c:2033 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "POP-Keep-on-Server-Daten »%s« konnten nicht kopiert werden: %s" -#: ../filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "in der Vergangenheit" +#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Lokaler E-Mail-Speicher unter »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" -#: ../filter/filter.glade.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "in der Zukunft" +#: ../mail/em-migrate.c:2874 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Ordner werden migriert" -#: ../filter/filter.glade.h:18 -msgid "months" -msgstr "Monate" +#: ../mail/em-migrate.c:2874 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Das Zusammenfassungsformat der Evolution-E-Mail-Ordner hat sich in Evolution " +"2.24 verändert.\n" +"\n" +"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner …" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198 -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" +#: ../mail/em-migrate.c:2956 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Lokale E-Mail-Ordner unter »%s« konnten nicht angelegt werden: %s" -#: ../filter/filter.glade.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "der aktuellen Zeit" +#: ../mail/em-migrate.c:2975 +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"Die Einstellungen der vorhandenen Evolution-Installation konnten nicht " +"gelesen werden, »evolution/config.xmldb« existiert nicht oder ist fehlerhaft." -#: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "die von Ihnen angegebene Zeit" +#: ../mail/em-popup.c:368 +msgid "Save As..." +msgstr "Speichern unter …" -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 -msgid "weeks" -msgstr "Wochen" +#: ../mail/em-popup.c:393 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "namenloses_bild.%s" -#: ../filter/filter.glade.h:23 -msgid "years" -msgstr "Jahre" +#: ../mail/em-popup.c:499 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Zum _Hintergrund machen" -#: ../filter/rule-editor.c:382 -msgid "Add Rule" -msgstr "Regel hinzufügen" +#: ../mail/em-popup.c:501 +msgid "_Reply to sender" +msgstr "_Antwort an Absender" -#: ../filter/rule-editor.c:463 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Regel bearbeiten" +#: ../mail/em-popup.c:502 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Antwort an Lis_te" -#: ../filter/rule-editor.c:809 -msgid "Rule name" -msgstr "Regelname" +#. make it first item +#: ../mail/em-popup.c:551 ../mail/em-popup.c:751 +msgid "_Add to Address Book" +msgstr "Zum Adressbuch _hinzufügen" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Editoreinstellungen" +#: ../mail/em-popup.c:730 ../widgets/misc/e-attachment-view.c:645 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "In %s öffnen …" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:604 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" -"Hier können Sie die E-Mail-Einstellungen einschließlich der Sicherheit und " -"der Anzeige von Nachrichten festlegen" +"Dieser Speicher unterstützt keine Abonnements oder sie sind nicht aktiviert." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" -"Hier können Sie die Rechtschreibprüfung, Signaturen sowie den " -"Nachrichteneditor konfigurieren" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637 +msgid "Subscribed" +msgstr "Abonniert" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Hier können Sie Ihre E-Mail-Konten konfigurieren" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:641 +msgid "Folder" +msgstr "Ordner" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Hier können Sie Ihre Netzwerkeinstellungen konfigurieren" +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:857 +msgid "Please select a server." +msgstr "Bitte wählen Sie einen Server." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution-E-Mail" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:893 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Es wurde kein Server gewählt" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Bedienelement zur Konfiguration von Evolution-E-Mail-Konten" +#. Check buttons +#: ../mail/em-utils.c:122 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:130 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolution-E-Mail-Komponente" +#: ../mail/em-utils.c:318 +msgid "Message Filters" +msgstr "Nachrichtenfilter" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolution-E-Mail-Editor" +#: ../mail/em-utils.c:371 +msgid "message" +msgstr "Nachricht" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Bedienelement zur Konfiguration des Evolution-E-Mail-Editors" +#: ../mail/em-utils.c:655 +msgid "Save Message..." +msgstr "Nachricht speichern …" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Evolution-E-Mail-Einstellungsbedienelement" +#: ../mail/em-utils.c:705 +msgid "Add address" +msgstr "Adresse hinzufügen" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Verwaltung der Netzwerkeinstellungen" +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:1226 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Nachrichten von %s" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 -#: ../mail/mail-component.c:767 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "E-Mail" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Such_ordner" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "E-Mail-Konten" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 +msgid "Search Folder source" +msgstr "Suchordner-Quelle" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "E-Mail-Einstellungen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Höhe des Fensters »E-Mails verschicken und abrufen«" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Netzwerkeinstellungen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Maximierungs-Status des Fensters »E-Mails verschicken und abrufen«" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "_Mail" -msgstr "_E-Mail" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Weite des Fensters »E-Mails verschicken und abrufen«" -# CHECK gibt's ne Übersetzung für diese Methode? -#: ../mail/em-account-editor.c:386 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s-Lizenzvereinbarung" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +msgstr "Erlaubt Evolution Textteile von begrenzter Größe anzuzeigen" -#: ../mail/em-account-editor.c:393 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Bitte lesen Sie aufmerksam die unten angezeigte\n" -" Lizenzvereinbarung für %s.\n" -"Haken Sie das Kontrollkästchen ab, um sie zu akzeptieren.\n" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Lesebestätigung immer anfordern" -#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Ordner wählen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Automatische Emoticon-Erkennung" -#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 -#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Automatisch erzeugt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Automatische Link-Erkennung" -#: ../mail/em-account-editor.c:761 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Bei jeder Nachricht nachfragen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Eingehende E-Mails daraufhin überprüfen, ob sie unerwünscht sind" -#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Identity" -msgstr "Identität" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Hervorhebungsfarbe für Zitate" -#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Abrufen von E-Mails" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Hervorhebungsfarbe für Zitate." -#: ../mail/em-account-editor.c:2130 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Vorgabehöhe des Editorfensters" -#: ../mail/em-account-editor.c:2138 -msgid "minu_tes" -msgstr "Minu_ten" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Vorgabebreite des Editorfensters" -#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Email" -msgstr "Verschicken von E-Mails" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Vorgabeverzeichnis für Anlagen im Nachrichteneditor" -#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Defaults" -msgstr "Vorgaben" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Kürzen der Adressanzeige in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie)" -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 -msgid "Security" -msgstr "Sicherheit" +# CHECK +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Die Anzeige der Adressen in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie) auf " +"die im Schlüssel »address_count« angegebene Anzahl reduzieren." -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Empfangsoptionen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Legt fest, wie oft lokale Änderungen mit dem entfernen Mail-Server " +"abgeglichen werden. Der Intervall muss mindestens 30 Sekunden betragen." -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "" +"Benutzerdefinierte Kopfzeilen, die für die Prüfung auf Unerwünschtheit " +"genutzt werden." -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "Konteneditor" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"Benutzerdefinierte Kopfzeilen, die für die Prüfung auf Unerwünschtheit " +"genutzt werden.Das Format ist »Kopfzeilenname=Wert« im GConf-Schlüssel." -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution-Kontoassistent" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Verfassen von Nachrichten" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:429 -msgid "[Default]" -msgstr "[Vorgabe]" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Verfassen von Nachrichten." -#: ../mail/em-account-prefs.c:488 -msgid "Account name" -msgstr "Kontoname" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Anzeigen von Nachrichten" -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Anzeigen von Nachrichten." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1190 ../mail/mail-signature-editor.c:478 -msgid "Unnamed" -msgstr "Namenlose" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Default forward style" +msgstr "Vorgabe-Weiterleitungsstil" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:970 -msgid "Language(s)" -msgstr "Sprache(n)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Die Vorgabehöhe des Editorfensters." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 -msgid "Add signature script" -msgstr "Signaturskript hinzufügen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Default height of the message window." +msgstr "Die Vorgabehöhe des Nachrichtenfensters." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Signatur(en)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Default height of the subscribe dialog." +msgstr "Die Vorgabehöhe des Abonnementdialogs." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "Default reply style" +msgstr "Vorgabe-Antwortstil" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Vorgabewert, ob Threads ausgeklappt angezeigt werden sollen" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Die Vorgabebreite des Editorfensters." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Default width of the message window." +msgstr "Die Vorgabebreite des Nachrichtenfensters." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default width of the subscribe dialog." +msgstr "Die Vorgabebreite des Abonnementdialogs." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1602 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" msgstr "" -"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da keine Zieladresse " -"angegeben wurde." +"Legt fest, ob nur in lokalen Adressbüchern nach der E-Mail-Adresse des " +"Absenders für das Filtern unerwünschter Nachrichten gesucht wird" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1608 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" -"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da kein nutzbares Konto " -"gefunden wurde." - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 -msgid "an unknown sender" -msgstr "ein unbekannter Absender" +"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht " +"wird" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." msgstr "" -"Am ${WeekdayName}, den ${Day}.${Month}.${Year}, ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone} schrieb ${Sender}:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------" +"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht " +"wird. Falls die Adresse gefunden wird, so ist die E-Mail nicht unerwünscht. " +"Es wird nur in Adressbüchern gesucht, die für Auto-Vervollständigung " +"markiert sind. Diese Funktion kann langsam sein falls entfernte Adressbücher " +"(wie LDAP) für die Auto-Vervollständigung aktiviert sind." -#: ../mail/em-filter-editor.c:156 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Filterregeln" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen für die Unerwünscht-Prüfung " +"benutzt werden sollen" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Bewertung anpassen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen für die Prüfung auf " +"Unerwünschtheit benutzt werden sollen. Wenn diese Option aktiviert ist und " +"eine angegebene Kopfzeile auftritt, so wird hierdurch die Prüfung auf " +"Unerwünschtheit beschleunigt." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Farbe zuweisen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"Legt fest, ob die gleichen Schriften für die »Von«- und die »Betreff«-Zeile in " +"der »Nachrichten«-Spalte der vertikalen Ansicht verwendet werden." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Bewertung zuweisen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Vorgabeverzeichnis für Anlagen im Nachrichteneditor." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Ordner zum Speichern der E-Mailkomponenten-Dateien." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Signalton" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "Zu lange Ordnernamen in Seitenleiste abkürzen" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Indikatoren für Rechtschreibfehler bei der Eingabe zeichnen." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Abgeschlossen am" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "In Ordner kopieren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Müllordner beim Beenden leeren" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Empfangsdatum" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Alle Unerwünscht-Ordner beim Beenden von Evolution leeren." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Verschickt-Datum" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Alle Müllordner beim Beenden von Evolution leeren." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" +"Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor " +"angezeigt wird." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Gelöscht" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Magische Leertaste ein-/ausschalten" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "endet nicht auf" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Schnellsuche an- oder abschalten" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "existiert nicht" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Suchordner aktivieren" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "liefert nicht" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Aktiviert die Suchordner beim Starten von Evolution." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "klingt nicht wie" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " +"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " +"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " +"that folder." +msgstr "" +"Aktivieren der Seitenleisten-Suchfunktion, damit Sie interaktiv suchen " +"können, indem Sie lediglich zu tippen beginnen. Benutzen Sie dies, damit Sie " +"Ordner finden, indem Sie nur dessen Name tippen, die Auswahl springt dann " +"sofort zu diesem Ordner." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "beginnt nicht mit" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Leertaste zum Blättern in der Nachrichtenvorschau, der " +"Nachrichtenliste und den Ordnern benutzt werden soll." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Entwurf" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "" +"Verarbeiten von Nachrichten-Textteilen von begrenzter Größe aktivieren/" +"deaktivieren" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "endet auf" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Eingabezeiger aktivieren/deaktivieren" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "existiert" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Dateinamen wie Outlook und GMail kodieren" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Ausdruck" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let " +"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " +"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." +msgstr "" +"Dateinamen in E-Mail-Kopfzeilen wie Outlook und GMail kodieren, damit " +"letztere Dateinamen mit Umlauten, die von Evolution verschickt wurden, " +"korrekt darstellen. Outlook und GMail ignorieren den Standard RFC 2231 und " +"benutzen den inkorrecten Standard RFC 2047." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Folgenachricht" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Höhe des Nachrichtenlistenfelds" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056 -msgid "Important" -msgstr "Wichtig" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Höhe des Nachrichtenlistenfelds." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is after" -msgstr "ist nach" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Deaktiviert das Vorschaufenster und entfernt die Auswahl" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is before" -msgstr "ist vor" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Wenn ein Benutzer versucht, 10 oder mehr Nachrichten auf einmal zu öffnen, " +"wird er gefragt, ob er es wirklich tun will." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is Flagged" -msgstr "ist markiert" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "" +"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +"vertically." +msgstr "" +"Bei aktivierter Nachrichtenvorschau diese neben der Nachrichtenliste anstatt " +"darunter anzeigen." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not Flagged" -msgstr "ist nicht markiert" +# CHECK - etwas holprig +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Falls es in Evolution keinen eingebauten Betrachter für einen bestimmten " +"MIME-Typ gibt, der in dieser Liste auftaucht, so wird, falls er mit einem " +"Bonobo-Komponentenbetrachter verknüpft ist, dieser Betrachter der GNOME-MIME-" +"Datenbank entnommen und zum Anzeigen des Inhalts verwendet." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not set" -msgstr "ist nicht gesetzt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Legt fest, wie hoch das Fenster »E-Mails verschicken und abrufen« ist. Der " +"Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrößert." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is set" -msgstr "ist gesetzt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"Legt fest, ob das Fenster »E-Mails verschicken und abrufen« maximiert ist. " +"Der Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder " +"wiederherstellt. Hinweis: dieser Schlüssel wird von Evolution nicht " +"verwendet, da das Fenster nicht maximiert werden kann. Dieser Schlüssel " +"existiert nur als Implementierungsdetail." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Unerwünscht" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Legt fest, wie breit des Fenster »E-Mails verschicken und empfangen« ist. Der " +"Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Junk Test" -msgstr "Unerwünscht-Test" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +msgstr "" +"Die Anzeige während dem Markieren mehrerer Nachrichten aktivieren/" +"deaktivieren" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Label" -msgstr "Beschriftung" +# FIXME +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " +"before going into offline mode." +msgstr "" +"Legt fest, ob jedes Mal vorm Setzen des Offline-Statuses gefragt werden " +"soll, ob für den Offline-Modus abgeglichen werden soll." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Mailing list" -msgstr "Mailingliste" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"Legt fest, ob der Benutzer gewarnt werden soll, dass das Löschen einer " +"Nachricht in einem Suchordner die Nachricht wirklich löscht und nicht nur " +"aus den Suchergebnissen entfernt." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Match All" -msgstr "Auf alles zutreffen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "Letzte Unerwünscht-Ordner-Leerung" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Message Body" -msgstr "Nachrichtenrumpf" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "Letzte Müllleerung" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Header" -msgstr "Nachrichtenkopf" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Liste mit Beschriftungen und damit assoziierter Farben" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Nachricht ist unerwünscht" +# CHECK +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "" +"Liste der MIME-Typen, die auf Bonobo-Komponentenbetrachter hin überprüft " +"werden sollen" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Nachricht ist nicht unerwünscht" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Liste akzeptierter Lizenzen" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Move to Folder" -msgstr "In Ordner verschieben" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "List of accounts" +msgstr "Kontenliste" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "An Programm weiterleiten" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Liste der Konten, die Evolutions E-Mail-Komponente bekannt sind. Die Liste " +"enthält Zeichenketten, die Unterverzeichnisse relativ zu »/apps«/evolution/" +"mail/accounts« angeben." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Play Sound" -msgstr "Klang abspielen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "" +"Liste der benutzerdefinierten Kopfzeilen und ihres Aktivierungszustands." -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62 -msgid "Read" -msgstr "Gelesen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "" +"Liste der Sprach-Codes der Wörterbücher, die für die Rechtschreibprüfung " +"verwendet werden." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Empfänger" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Liste der Beschriftungen, die Evolutions E-Mail-Komponenete bekannt sind. " +"Die Liste enthält Zeichenketten der Form Name:Farbe, wobei die Farbe als " +"HTML-Hextriplet anzugeben ist." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regex-Treffer" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Liste der Protokollnamen, deren Lizenzen akzeptiert wurden." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Replied to" -msgstr "Beantwortet" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Bilder für HTML-Nachrichten per HTTP laden" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "returns" -msgstr "liefert" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"Bilder von HTML-Nachrichten per HTTP(S) laden. Mögliche Werte sind: »0« - " +"Niemals Bilder aus dem Netz laden, »1« - Bilder laden falls Absender im " +"Adressbuch, »2« - Immer Bilder aus dem Netz laden." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "returns greater than" -msgstr "liefert größer als" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Filteraktionen protokollieren" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns less than" -msgstr "liefert kleiner als" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Filteraktionen in der angegebenen Protokolldatei protokollieren." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Run Program" -msgstr "Programm ausführen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Protokolldatei für Filteraktionen" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Bewertung" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Protokolldatei für Filteraktionen." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Absender" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Absender oder Empfänger" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Set Label" -msgstr "Beschriftung setzen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Set Status" -msgstr "Status setzen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Größe (kB)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "Message Window default height" +msgstr "Vorgabehöhe des Nachrichtenfensters" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "sounds like" -msgstr "klingt wie" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "Message Window default width" +msgstr "Vorgabebreite des Nachrichtenfensters" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Source Account" -msgstr "Quellkonto" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "" +"Stil der Nachrichtenanzeige. Zulässige Werte: »normal« (normal), »full " +"headers« (alle Kopfzeilen), »source« (Quelltext)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "Specific header" -msgstr "Bestimmte Kopfzeile" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "" +"Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Unerwünscht-Ordners beim " +"Beenden" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "starts with" -msgstr "beginnt mit" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Mülls beim Beenden" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Verarbeitung stoppen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "" +"Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Unerwünscht-Ordners beim " +"Beenden." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 -msgid "Subject" -msgstr "Betreff" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Mülls beim Beenden." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Unset Status" -msgstr "Status nicht setzen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "" +"Anzahl der Adressen, die in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie" +"( angezeigt werden" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:522 -msgid "Then" -msgstr "Dann" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Bei leerem Betreff rückfragen" -#: ../mail/em-filter-rule.c:550 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Aktion hin_zufügen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, einen Ordner zu säubern." -#: ../mail/em-folder-browser.c:193 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Sucho_rdner aus Suche anlegen …" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "" +"Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, eine Nachricht ohne Betreff zu " +"verschicken." -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 -msgid "All Messages" -msgstr "Alle Nachrichten" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +msgstr "" +"Legt fest, ob der Benutzer gefragt werden soll, ob er sofort offline gehen " +"möchte" -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Ungelesene Nachrichten" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Nachfrage beim Löschen von Nachrichten in Suchordner" -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 -msgid "No Label" -msgstr "Keine Beschriftung" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Beim Säubern rückfragen" -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 -msgid "Read Messages" -msgstr "Gelesene Nachrichten" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Rückfragen, falls der Benutzer nur das Blindkopie-Feld ausfüllt" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Letzte Nachrichten" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "" +"Vor gleichzeitigem Öffnen von 10 oder mehr Nachrichten einen Hinweis anzeigen" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Nachrichten der letzten fünf Tage" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Beim Verschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die keine wollen, " +"rückfragen." -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Nachrichten mit Anlagen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Kopie-Feld rückfragen." -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Important Messages" -msgstr "Wichtige Nachrichten" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "" +"Rückfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwünschtes HTML zu " +"verschicken" -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Nachrichten sind nicht unerwünscht" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Anzeigen wenn mehrere Nachrichten markiert werden" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1188 -msgid "Account Search" -msgstr "Konto durchsuchen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Emoticons im Text erkennen und durch Bilder ersetzen." -#: ../mail/em-folder-browser.c:1241 -msgid "All Account Search" -msgstr "Alle Konten durchsuchen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Links im Text erkennen und ersetzen." -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Ungelesene Nachrichten:" -msgstr[1] "Ungelesene Nachrichten:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Unerwünscht-Test auf eingehende E-Mails anwenden." -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Nachrichten insgesamt:" -msgstr[1] "Nachrichten insgesamt:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Save directory" +msgstr "Ordner speichern" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Speicherverbrauch (%s):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "In den lokalen Adressbüchern nach dem Photo des Absenders suchen" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Speicherverbrauch:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2597 ../mail/mail-component.c:164 -#: ../mail/mail-component.c:585 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 -msgid "Inbox" -msgstr "Eingang" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?" -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Ordnereigenschaften" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Spalte mit der E-Mail-Adresse des Absenders in der Nachrichtenliste" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Intervall für Datenabgleich mit Servern" -#: ../mail/em-folder-selector.c:254 -msgid "C_reate" -msgstr "_Anlegen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Show Animations" +msgstr "Animationen anzeigen" -#: ../mail/em-folder-selector.c:258 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Ordner_name:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Animierte Bilder als Animationen anzeigen." -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047 -msgid "Search Folders" -msgstr "Suchordner" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "" +"Gelöschte Nachrichten (durchgestrichen) in der Nachrichtenliste anzeigen" -# CHECK -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "OHNE TREFFER" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Gelöschte Nachrichten in der Nachrichtenliste anzeigen" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165 -msgid "Drafts" -msgstr "Entwürfe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Photo des Absenders anzeigen" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Vorlagen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "" +"Zeigt die E-Mail-Adresse des Absenders in einer eigenen Spalte in der " +"Nachrichtenliste an." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166 -msgid "Outbox" -msgstr "Ausgang" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Photos des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167 -msgid "Sent" -msgstr "Verschickt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Rechtschreibprüfung an Ort und Stelle" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladevorgang …" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Farbe für Rechtschreibprüfung" -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by -#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the -#. * number of unread messages in the folder. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:380 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u)" -msgstr "%s (%u)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Sprachen für Rechtschreibprüfung" -#: ../mail/em-folder-tree.c:741 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "E-Mail-Ordnerbaum" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "Vorgabehöhe des Abonnementdialogs" -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Ordner %s wird verschoben" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "Vorgabebreite des Abonnementdialogs" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Ordner %s wird kopiert" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Terminal font" +msgstr "Terminal-Schrift" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Text message part limit" +msgstr "Textnachrichtenteil-Begrenzung" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Vorgabe-Plugin für die Unerwünscht-Erkennung" -#: ../mail/em-folder-tree.c:926 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "" -"Sie können Nachrichten nicht im Speicher auf der obersten Ebene abgelegen" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "In Ordner _kopieren" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "In Ordner _verschieben" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Ordner in »%s« werden eingelesen" +"Die Zeit seit der letzten Unerwünscht-Ordner-Leerung in Tagen seit dem " +"01.01.1970." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "In _neuem Fenster öffnen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "Die Zeit seit der letzten Müllleerung in Tagen seit dem 01.01.1970." -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -msgid "_New Folder..." -msgstr "Ordner a_nlegen …" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Terminal-Schrift." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 -msgid "_Move..." -msgstr "_Verschieben …" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Schrift variabler Breite." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Auf_frischen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für Warnungen, " +"»2« für Diagnosemeldungen." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "E-Mails aus A_usgang verschicken" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgstr "" +"Dies bestimmt die maximale Größe des Textteils, der von Evolution formatiert " +"wird. Die Vorgabe sind 4MB/4096kb und ist in KB angegeben." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Müll leeren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"Dies ist das Vorgabe-Unerwünscht-Plugin, auch falls mehrere Plugins " +"aktiviert sind. Falls das als Vorgabe aufgelistete Plugin deaktiviert ist, " +"so wird nicht auf eines der anderen Plugins zurückgegriffen." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2243 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "_Ungelesen-Suchordner" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Dieser Wert wird einmalig beim Aufruf von Evolution eingelesen und danach " +"wieder auf den Vorgabewert »FALSCH« zurückgesetzt. Falls WAHR, so wird das " +"Vorschaufenster für diesen Ordner nicht angezeigt und keine Auswahl in der " +"Nachrichtenliste gesetzt." -#: ../mail/em-folder-utils.c:101 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "»%s« wird nach »%s« kopiert" +# CHECK +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel enthält eine Liste von XML-Strukturen, die " +"benutzerdefinierte Kopfzeilen angeben, und ob diese angezeigt werden sollen. " +"Das XML-Strukturformat ist <Kopfzeile aktiviert> - setzen Sie " +"aktiviert, falls die Kopfzeile in der E-Mail-Ansicht angezeigt werden soll." -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1188 -#: ../mail/em-folder-view.c:1203 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder" -msgstr "Ordner wählen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"Diese Option bezieht sich auf den Schlüssel »lookup_addressbook« und legt " +"fest, ob Adressen im lokalen Adressbuch gesucht werden um sicherzustellen, " +"dass E-Mails von Bekannten nicht als unerwünscht markiert werden." -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1203 -msgid "C_opy" -msgstr "K_opieren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Beschleunigt das Abrufen." -#: ../mail/em-folder-utils.c:532 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Ordner »%s« wird angelegt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"Dies setzt die Anzahl der Adressen, die in der Standardansicht angezeigt " +"werden, bevor »…« angezeigt wird." -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Create folder" -msgstr "Ordner anlegen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"Legt fest, ob Threads standardmäßig ausgeklappt oder eingeklappt dargestellt " +"werden sollen. Evolution muss nach Ändern dieses Wertes hierfür neu " +"gestartet werden." -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Angeben, wo der Ordner angelegt werden soll:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"Legt fest, ob Threads nach der letzten Nachricht in einem Thread sortiert " +"werden sollen anstatt nach dem Datum der Nachricht. Evolution muss nach " +"Ändern dieses Wertes hierfür neu gestartet werden." -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Löschen der E-Mail gescheitert" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Thread the message list." +msgstr "Die Nachrichtenliste nach Threads sortieren." -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Sie haben keine ausreichenden Rechte um diese E-Mail zu löschen." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "Die Nachrichtenliste nach Threads sortieren" -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Antwort an Absender" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Die Nachrichtenliste themenbasiert nach Threads sortieren" -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Forward" -msgstr "_Weiterleiten" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen" -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "Als neue _Nachricht bearbeiten …" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen." -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "U_ndelete" -msgstr "Löschen rü_ckgängig" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "UID-Zeichenkette für das Vorgabekonto." -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "In Ordner _verschieben …" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "Farbe für falsch geschriebene Wörter während der Eingabe" -#: ../mail/em-folder-view.c:1345 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "In Ordner _kopieren …" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Als _gelesen markieren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden (spamc/spamd)." -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Als _ungelesen markieren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Benutzerdefinierte Schriften verwenden" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Als w_ichtig markieren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Benutzerdefinierte Schriften zum Anzeigen von E-Mails verwenden." -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Als un_wichtig markieren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Ausschließlich lokale Spam-Tests verwenden." -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Als un_erwünscht markieren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Ausschließlich lokale Spam-Tests verwenden (kein DNS)." -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Als _nicht unerwünscht markieren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Use side-by-side or wide layout" +msgstr "Breite oder nebeneinander ausgerichtete Ansicht benutzen?" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Als _Folgenachricht markieren …" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Variable width font" +msgstr "Schrift variabler Breite" -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 -msgid "_Label" -msgstr "Bes_chriftung" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "View/Bcc menu item is checked" +msgstr "Ansicht/Blindkopie-Menüeintrag ist aktiv" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 -msgid "_None" -msgstr "_Keine" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "View/Bcc menu item is checked." +msgstr "Ansicht/Blindkopie-Menüeintrag ist aktiv." -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 -msgid "_New Label" -msgstr "_Neue Beschriftung" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "View/Cc menu item is checked" +msgstr "Ansicht/Kopie-Menüeintrag ist aktiv" -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Als abgeschlossen _markieren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "View/Cc menu item is checked." +msgstr "Ansicht/Kopie-Menüeintrag ist aktiv." -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Markierung _löschen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "View/From menu item is checked" +msgstr "Ansicht/Von-Menüeintrag ist aktiv" -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "_Regel aus Nachricht anlegen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "View/From menu item is checked." +msgstr "Ansicht/Von-Menüeintrag ist aktiv." -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Suchordner über _Betreff" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "View/PostTo menu item is checked" +msgstr "Ansicht/Veröffentlichen-in-Menüeintrag ist aktiv" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Suchordner über Abse_nder" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "View/PostTo menu item is checked." +msgstr "Ansicht/Veröffentlichen-in-Menüeintrag ist aktiv." -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Suchordner über _Empfänger" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +msgstr "Ansicht/Antwort-An-Menüeintrag ist aktiv" -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Suchordner über Mailing_liste" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +msgstr "Ansicht/Antwort-An-Menüeintrag ist aktiv." -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Filter über Be_treff" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Anforderung einer Lesebestätigung standardmäßig zu jeder " +"Nachricht hinzugefügt wird." -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Filter über Ab_sender" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "" +"Legt fest, ob zu lange Ordnernamen in der Seitenleiste abgekürzt werden." -#: ../mail/em-folder-view.c:1380 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Filter über Em_pfänger" +# CHECK - etwas schluderig, kommt aber hoffentlich hin. +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Auf Betreffbasis auf die Thread-Ordnung zurückgreifen, falls die Kopfzeilen " +"einer Nachricht auf keine Referenznachricht verweisen." -#: ../mail/em-folder-view.c:1381 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Filter über Ma_ilingliste" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "Threads nach der letzten Nachricht im jeweiligen Thread sortieren" -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 -msgid "Default" -msgstr "Vorgabe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Breite der Nachrichtenliste" -#: ../mail/em-folder-view.c:2518 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Breite der Nachrichtenliste." -#: ../mail/em-folder-view.c:2537 -msgid "Retrieving Message..." -msgstr "Nachricht wird abgerufen …" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Elm-Daten werden importiert" -#: ../mail/em-folder-view.c:2756 -msgid "C_all To..." -msgstr "_Anrufen …" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution-Elm-Importeur" -#: ../mail/em-folder-view.c:2759 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "_Suchordner anlegen" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "E-Mail von Elm importieren." -#: ../mail/em-folder-view.c:2760 -msgid "_From this Address" -msgstr "_Von dieser Adresse" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Zielordner:" -#: ../mail/em-folder-view.c:2761 -msgid "_To this Address" -msgstr "_Zu dieser Adresse" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Wählen Sie den Ordner, in den importiert werden soll" -#: ../mail/em-folder-view.c:3254 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Klicken Sie hier, um eine E-Mail an %s zu verfassen" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/em-folder-view.c:3266 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Klicken Sie hier, um %s anzurufen" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Importeur für Ordner im Berkeley-Mailbox-Format" -#: ../mail/em-folder-view.c:3271 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Adressen anzeigen/verbergen" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "E-Mail-Postfach wird importiert" -#. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:474 +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:537 #, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Passt auf: %d" +msgid "Importing `%s'" +msgstr "»%s« wird importiert" -#: ../mail/em-format-html-display.c:618 -msgid "Fin_d:" -msgstr "_Suchen:" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "%s wird eingelesen" -#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:642 -msgid "_Previous" -msgstr "_Rückwärts suchen" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Pine-Daten werden importiert" -#: ../mail/em-format-html-display.c:647 -msgid "_Next" -msgstr "_Weitersuchen" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution-Pine-Importeur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:652 -msgid "M_atch case" -msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "E-Mail von Pine importieren." -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655 -msgid "Unsigned" -msgstr "Unsigniert" +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "E-Mail an %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Diese Nachricht ist nicht signiert. Die Authentizität des Absenders ist " -"daher nicht sichergestellt." +#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "E-Mail von %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656 -msgid "Valid signature" -msgstr "Gültige Signatur" +#: ../mail/mail-autofilter.c:259 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Betreff ist %s" -# CHECK -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Diese Nachricht ist signiert und gültig. Es ist daher sehr wahrscheinlich, " -"dass der Absender der ist, der er vorgibt zu sein." +#: ../mail/mail-autofilter.c:294 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "Mailingliste %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Ungültige Signatur" +#: ../mail/mail-autofilter.c:365 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Filterregel hinzufügen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. " -"Möglicherweise wurde sie bei der Übertragung verändert." +#: ../mail/mail-component.c:552 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d gewählt, " +msgstr[1] "%d gewählt, " -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Gültige Signatur, Absender konnte jedoch nicht verifiziert werden" +#: ../mail/mail-component.c:556 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d gelöscht" +msgstr[1] "%d gelöscht" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, der Absender der " -"Nachricht konnte jedoch nicht verifiziert werden." +#: ../mail/mail-component.c:563 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d unerwünscht" +msgstr[1] "%d unerwünscht" -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Signatur existiert, jedoch wird der öffentliche Schlüssel benötigt" +#: ../mail/mail-component.c:566 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d Entwurf" +msgstr[1] "%d Entwürfe" -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, jedoch ist kein " -"passender öffentlicher Schlüssel vorhanden." +#: ../mail/mail-component.c:568 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d verschickt" +msgstr[1] "%d verschickt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nicht verschlüsselt" +#: ../mail/mail-component.c:570 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d nicht verschickt" +msgstr[1] "%d nicht verschickt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Diese Nachricht ist nicht verschlüsselt. Daher kann ihr Inhalt bei der " -"Übertragung über das Internet möglicherweise ausgespäht werden." +#: ../mail/mail-component.c:576 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d ungelesen, " +msgstr[1] "%d ungelesen, " -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Schwach verschlüsselt" +#: ../mail/mail-component.c:577 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d insgesamt" +msgstr[1] "%d insgesamt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Diese Nachricht ist verschlüsselt, der Verschlüsselungsalgorithmus ist " -"jedoch schwach. Daher können Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch " -"nicht unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." +#: ../mail/mail-component.c:929 +msgid "New Mail Message" +msgstr "Neue E-Mail-Nachricht" -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667 -msgid "Encrypted" -msgstr "Verschlüsselt" +#: ../mail/mail-component.c:930 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_E-Mail-Nachricht" -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Diese Nachricht ist verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur " -"schwerlich ausspähen." +#: ../mail/mail-component.c:931 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht verfassen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Stark verschlüsselt" +#: ../mail/mail-component.c:937 +msgid "New Mail Folder" +msgstr "Neuer E-Mail-Ordner" -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Diese Nachricht ist mit einem starken Verschlüsselungsalgorithmus " -"verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich " -"innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." +#: ../mail/mail-component.c:938 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "E-Mail-_Ordner" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Zertifikat anzeigen" +#: ../mail/mail-component.c:939 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Einen neuen E-Mail-Ordner anlegen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Dieses Zertifikat kann nicht angezeigt werden" +#: ../mail/mail-component.c:1086 +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "Auffrischen der E-Mail-Einstellungen oder -Ordner gescheitert." -# CHECK -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Fertiggestellt am %d. %B %Y, %R" +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +msgid " Ch_eck for Supported Types " +msgstr " _Prüfen, welche Arten unterstützt werden " -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 -msgid "Overdue:" -msgstr "Überfällig:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "(Hinweis: Erfordert einen Neustart der Anwendung)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1421 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "am %d. %b, %k:%M" +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL wird von diesem Evolution-Build nicht unterstützt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Eingebettet anzeigen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Photo des Absenders" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1500 -msgid "_Hide" -msgstr "_Verbergen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Sig_naturen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1501 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "In der Breite ein_passen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +msgstr "Top-Posting-Option (nicht empfohlen)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1502 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "In _Originalgröße anzeigen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "_Languages" +msgstr "_Sprachen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2171 -msgid "Save attachment as" -msgstr "Anlage speichern als" +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Account Information" +msgstr "Konteninformationen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2175 -msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "Ordner zum Speichern aller Anlagen auswählen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Authentication" +msgstr "Legitimation" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2226 -msgid "_Save Selected..." -msgstr "Gewählte _speichern …" +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Verfassen von Nachrichten" -#. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2293 -#, c-format -msgid "%d at_tachment" -msgid_plural "%d at_tachments" -msgstr[0] "%d A_nlage" -msgstr[1] "%d A_nlagen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390 -msgid "S_ave" -msgstr "_Speichern" +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Vorgabeverhalten" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2311 -msgid "S_ave All" -msgstr "_Alle speichern" +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Löschen von E-Mails" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2386 -msgid "No Attachment" -msgstr "Keine Anlagen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "_Angezeigte E-Mail-Kopfzeilen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "_Unformatierte ansehen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +msgid "Labels" +msgstr "Beschriftungen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2535 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "_Unformatierte verstecken" +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "Loading Images" +msgstr "Laden von Bildern" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2592 -msgid "O_pen With" -msgstr "Ö_ffnen mit" +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Message Display" +msgstr "Nachrichtenanzeige" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2668 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution kann diese E-Mail nicht wiedergeben, da sie zu groß ist um sie zu " -"verarbeiten. Sie können Sie unformatiert oder in einem Texteditor betrachten." +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Message Fonts" +msgstr "Nachrichtenschriften" -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Seite %d von %d" +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Lesebestätigungen" -#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "»%s« wird abgerufen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 +msgid "Optional Information" +msgstr "Optionale Informationen" -#: ../mail/em-format-html.c:930 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Unbekannter external-body-Teil." +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" -#: ../mail/em-format-html.c:938 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Fehlerhaft formatierter external-body-Teil." +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/em-format-html.c:968 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Druckschriften" -#: ../mail/em-format-html.c:979 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site »%s«" +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxy-Einstellungen" -#: ../mail/em-format-html.c:981 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Required Information" +msgstr "Erforderliche Informationen" -#: ../mail/em-format-html.c:1002 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Zeiger auf ferne Daten (%s)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Sicheres MIME (S/MIME)" -#: ../mail/em-format-html.c:1013 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ »%s«)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" -#: ../mail/em-format-html.c:1241 -msgid "Formatting message" -msgstr "Nachricht wird formatiert" +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Verschickte Nachrichten und Nachrichtenentwürfe" -#: ../mail/em-format-html.c:1415 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Nachricht wird formatiert …" +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Server-Konfiguration" -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 -#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Cc" -msgstr "Kopie" +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "_Legitimationsart" -#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 -#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Bcc" -msgstr "Blindkopie" +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Account Management" +msgstr "Kontenverwaltung" -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 -msgid "Mailer" -msgstr "Mailer" +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "N_eue Signatur …" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Add _Script" +msgstr "_Skript hinzufügen" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1781 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1917 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Diese Nachricht wurde von %s im Namen von %s gesendet" +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "" +"Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails auch für sich sel_bst verschlüsseln" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:307 -msgid "From" -msgstr "Von" +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Immer _Kopie schicken an:" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Reply-To" -msgstr "Antwort an" +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Immer _Blindkopie schicken an:" -#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Schlüssel am Schlüsselbund beim Verschlüsseln _immer vertrauen" -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Newsgroups" +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "" +"Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails _immer für mich selbst verschlüsseln" -#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Gesicht" +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "_Lesebestätigung immer anfordern" -#: ../mail/em-format.c:1160 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s-Anlage" +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline\n" +"Quoted" +msgstr "Anlagenerinnerung" -#: ../mail/em-format.c:1199 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline (Outlook style)\n" +"Quoted\n" +"Do not quote" msgstr "" -"Die Syntax der S/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter " -"Fehler" -#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" -"Die Syntax der MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden und wird daher " -"als Quelltext angezeigt." +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "_Emoticon-Bilder automatisch einfügen" -#: ../mail/em-format.c:1344 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Nicht unterstützter Verschlüsselungstyp für multipart/encrypted" - -#: ../mail/em-format.c:1354 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden" +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: ../mail/em-format.c:1354 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "" -"Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: " -"Unbekannter Fehler" +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" -#: ../mail/em-format.c:1511 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nicht unterstütztes Signaturformat" +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "_Zeichensatz:" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Fehler beim Verifizieren der Signatur" +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Ch_eck for Supported Types " +msgstr "_Prüfen, welche Arten unterstützt werden " -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Unbekannter Fehler beim Verifizieren der Signatur" +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "_Benutzerdefinierte Kopfzeilen auf Unerwünschtheit prüfen" -#: ../mail/em-format.c:1664 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden" +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "_Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit prüfen" -#: ../mail/em-format.c:1664 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "" -"Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter " -"Fehler" +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Rechtschreibprüfung während der Ein_gabe durchführen" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Every time" -msgstr "Jedes Mal" +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "Überprüft, ob eingehende Nachrichten unerwünscht sind" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Once per day" -msgstr "Einmal pro Tag" +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +msgid "Cle_ar" +msgstr "En_tfernen" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per week" -msgstr "Einmal pro Woche" +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +msgid "Clea_r" +msgstr "Ent_fernen" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per month" -msgstr "Einmal pro Monat" +#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "_Farbe für falsch geschriebene Wörter:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Benutzerdefinierte Unerwünscht-Kopfzeile hinzufügen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "Beim _Säubern eines Ordners rückfragen" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 -msgid "Header Name:" -msgstr "Name der Kopfzeile:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Herzlichen Glückwunsch!\n" +"Ihre E-Mail-Konfiguration ist abgeschlossen.\n" +"\n" +"Sie können jetzt mit Evolution E-Mails verschicken und\n" +"abrufen.\n" +"\n" +"Klicken Sie auf »Anwenden«, um Ihre Einstellungen zu\n" +"speichern." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Wert der Kopfzeile enthält:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "De_fault" +msgstr "_Vorgabe" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 -msgid "Contains Value" -msgstr "Enthält Wert" +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Voreingestellte _Zeichenkodierung:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Unerwünscht-Ordner beim Beenden lee_ren" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 -msgid "Tag" -msgstr "Markierung" +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Ausgehende Nachrichten (per Vorgabe) digital _signieren" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "%s-Plugin ist verfügbar und das zugehörige Programm ist installiert." +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +msgstr "E-Mail-Textinhalte nicht formatieren wenn Text _größer als" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" -"%s-Plugin ist nicht verfügbar. Bitte prüfen Sie, ob das zugehörige " -"Programmpaket installiert ist." - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Kein Unerwünscht-Plugin verfügbar" +"_Nachrichten nicht als Unerwünscht markieren, wenn Absender im Adressbuch" -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:1059 -msgid "To Do" -msgstr "Zu erledigen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1060 -msgid "Later" -msgstr "Später" +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "_Entwurfsordner:" -#: ../mail/em-migrate.c:1228 -msgid "Migration" -msgstr "Migration" +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Email Accounts" +msgstr "E-Mail-Konten" -#: ../mail/em-migrate.c:1673 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Email _Address:" +msgstr "_E-Mail-Adresse:" -#: ../mail/em-migrate.c:1699 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht nach »%s« kopiert werden: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Müllordner beim Beenden _leeren" -#: ../mail/em-migrate.c:1884 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "»%s« konnte nicht auf vorhandene Postfächer überprüft werden: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "Enable Magic S_pacebar" +msgstr "Magische _Leertaste einschalten" -#: ../mail/em-migrate.c:1889 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Der Speicherort und die Hierarchie der Evolution-E-Mail-Ordner hat sich seit " -"Evolution 1.x verändert.\n" -"\n" -"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner …" +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "Enable Sea_rch Folders" +msgstr "Such_ordner aktivieren" -#: ../mail/em-migrate.c:2090 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Alte POP-Keep-on-Server-Daten »%s« konnten nicht geöffnet werden: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "_Verschlüsselungszertifikat:" -#: ../mail/em-migrate.c:2104 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "" -"POP-Keep-on-Server-Datenverzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "Ausgehende Nachrichten _verschlüsseln (per Vorgabe)" -#: ../mail/em-migrate.c:2133 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "POP-Keep-on-Server-Daten »%s« konnten nicht kopiert werden: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "_Dicktengleich:" -#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Lokaler E-Mail-Speicher unter »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "_Dicktengleiche Schrift:" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Ordner werden migriert" +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "Font Properties" +msgstr "Schrifteigenschaften" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Das Zusammenfassungsformat der Evolution-E-Mail-Ordner hat sich in Evolution " -"2.24 verändert.\n" -"\n" -"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner …" +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren" -#: ../mail/em-migrate.c:3056 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Lokale E-Mail-Ordner unter »%s« konnten nicht angelegt werden: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Voller Name:" -#: ../mail/em-migrate.c:3075 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Die Einstellungen der vorhandenen Evolution-Installation konnten nicht " -"gelesen werden, »evolution/config.xmldb« existiert nicht oder ist fehlerhaft." +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML-Nachrichten" -#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Antwort an Absender" +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "H_TTP-Proxy:" -#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Antwort an Lis_te" +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "Headers" +msgstr "Kopfzeilen" -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:623 ../mail/em-popup.c:848 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "Zum Adressbuch _hinzufügen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Zitate _hervorheben mit" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:605 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "" -"Dieser Speicher unterstützt keine Abonnements oder sie sind nicht aktiviert." +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638 -msgid "Subscribed" -msgstr "Abonniert" +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Beschriftungen" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:642 -msgid "Folder" -msgstr "Ordner" +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "Languages Table" +msgstr "Sprachtabelle" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:844 -msgid "Please select a server." -msgstr "Bitte wählen Sie einen Server." +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "E-Mail-Konfiguration" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:865 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Es wurde kein Server gewählt" +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "E-Mail-Kopf-Tabelle" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:122 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen." +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Ort des Postfachs" -#: ../mail/em-utils.c:318 -msgid "Message Filters" -msgstr "Nachrichtenfilter" +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Message Composer" +msgstr "Nachrichteneditor" -#: ../mail/em-utils.c:371 -msgid "message" -msgstr "Nachricht" +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Kein _Proxy für:" -#: ../mail/em-utils.c:655 -msgid "Save Message..." -msgstr "Nachricht speichern …" +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"Hinweis: Ein Unterstrich im Beschriftungsnamen wird als Zugriffstaste im " +"Menü genutzt." -#: ../mail/em-utils.c:705 -msgid "Add address" -msgstr "Adresse hinzufügen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "" +"Hinweis: Sie werden erst nach dem Passwort gefragt, wenn Sie das erste Mal " +"eine Verbindung mit dem Server aufbauen" -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1226 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Nachrichten von %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "" +"Einstellung wird ignoriert, falls eine benutzerdefinierte unerwünschte " +"Kopfzeile gefunden wird." -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Such_ordner" +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "_Organisation:" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Suchordner-Quelle" +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "PGP/GPG-_Schlüsselkennung:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Höhe des Fensters »E-Mails verschicken und abrufen«" +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Passwort:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Maximierungs-Status des Fensters »E-Mails verschicken und abrufen«" +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Bitte geben Sie unten einen beschreibenden Namen für dieses Konto ein.\n" +"Dieser Name wird nur zur Anzeige verwendet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Weite des Fensters »E-Mails verschicken und abrufen«" +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Bitte geben Sie unten Informationen zur Art und Weise ein, auf die Sie E-" +"Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich " +"bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "Erlaubt Evolution Textteile von begrenzter Größe anzuzeigen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die Felder " +"unter »Optional« müssen nicht\n" +"ausgefüllt werden, es sei denn, Sie wollen diese Informationen in von Ihnen " +"verschickten E-Mails einschließen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Lesebestätigung immer anfordern" +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "Bitte wählen Sie aus den folgenden Optionen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Automatische Emoticon-Erkennung" +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Automatische Link-Erkennung" +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "" +"Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich _Blindkopie-Empfängern " +"nachfragen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Eingehende E-Mails daraufhin überprüfen, ob sie unerwünscht sind" +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Re_member password" +msgstr "An Passwort _erinnern" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Hervorhebungsfarbe für Zitate" +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "_Antwort an:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Hervorhebungsfarbe für Zitate." +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Remember _password" +msgstr "An _Passwort erinnern" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Vorgabehöhe des Editorfensters" +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "_Nach Photo des Absenders nur in lokalen Adressbüchern suchen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Vorgabebreite des Editorfensters" +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +msgid "S_elect..." +msgstr "A_uswählen …" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Vorgabeverzeichnis für Anlagen im Nachrichteneditor" +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "Lese_bestätigungen verschicken:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Kürzen der Adressanzeige in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Standard-Schrift:" -# CHECK -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Die Anzeige der Adressen in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie) auf " -"die im Schlüssel »address_count« angegebene Anzahl reduzieren." +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Dicktengleiche HTML-Schrift wählen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Legt fest, wie oft lokale Änderungen mit dem entfernen Mail-Server " -"abgeglichen werden. Der Intervall muss mindestens 30 Sekunden betragen." +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "Dicktengleiche HTML-Druckschrift wählen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "" -"Benutzerdefinierte Kopfzeilen, die für die Prüfung auf Unerwünschtheit " -"genutzt werden." +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "HTML-Proportionalschrift wählen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Benutzerdefinierte Kopfzeilen, die für die Prüfung auf Unerwünschtheit " -"genutzt werden.Das Format ist »Kopfzeilenname=Wert« im GConf-Schlüssel." +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "HTML-Proportionaldruckschrift wählen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Verfassen von Nachrichten" +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Verschicken von E-Mails" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Verfassen von Nachrichten." +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Ordner für _verschickte Nachrichten:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Anzeigen von Nachrichten" +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Server erfordert _Legitimation" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Anzeigen von Nachrichten." +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +msgid "Server _Type: " +msgstr "_Server-Art: " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Default forward style" -msgstr "Vorgabe-Weiterleitungsstil" +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Signatur_zertifikat:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Die Vorgabehöhe des Editorfensters." +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "_Signatur:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Die Vorgabehöhe des Nachrichtenfensters." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Die Vorgabehöhe des Abonnementdialogs." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default reply style" -msgstr "Vorgabe-Antwortstil" +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "Signatures" +msgstr "Signaturen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Vorgabewert, ob Threads ausgeklappt angezeigt werden sollen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "Signatures Table" +msgstr "Signaturtabelle" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Die Vorgabebreite des Editorfensters." +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Die Vorgabebreite des Nachrichtenfensters." +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Beim Antworten auf Mails _unten mit dem Schreiben beginnen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Die Vorgabebreite des Abonnementdialogs." +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "T_ype: " +msgstr "T_yp:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." msgstr "" -"Legt fest, ob nur in lokalen Adressbüchern nach der E-Mail-Adresse des " -"Absenders für das Filtern unerwünschter Nachrichten gesucht wird" +"Diese Sprachliste enthält ausschließlich die Sprachen, für die ein " +"Wörterbuch installiert sind." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" -"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht " -"wird" +"Die Ausgabe dieses Skriptes wird als Signatur\n" +"verwendet. Der von Ihnen angegebene Name\n" +"wird lediglich zu Anzeigezwecken verwendet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht " -"wird. Falls die Adresse gefunden wird, so ist die E-Mail nicht unerwünscht. " -"Es wird nur in Adressbüchern gesucht, die für Auto-Vervollständigung " -"markiert sind. Diese Funktion kann langsam sein falls entfernte Adressbücher " -"(wie LDAP) für die Auto-Vervollständigung aktiviert sind." +"Geben Sie einen Namen an, den Sie mit diesem Konto assoziieren,\n" +"zum Beispiel »Geschäftlich« oder »Persönlich«." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen für die Unerwünscht-Prüfung " -"benutzt werden sollen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "Us_ername:" +msgstr "_Benutzername:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen für die Prüfung auf " -"Unerwünschtheit benutzt werden sollen. Wenn diese Option aktiviert ist und " -"eine angegebene Kopfzeile auftritt, so wird hierdurch die Prüfung auf " -"Unerwünschtheit beschleunigt." +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "_Legitimation benutzen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 ../plugins/caldav/caldav-source.c:368 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:308 +msgid "User_name:" +msgstr "_Benutzername:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "_Proportional:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" -"Legt fest, ob die gleichen Schriften für die »Von«- und die »Betreff«-Zeile in " -"der »Nachrichten«-Spalte der vertikalen Ansicht verwendet werden." +"Willkommen zum Evolution-E-Mail-Konfigurationsassistenten!\n" +"\n" +"Klicken Sie auf »Vor«, um zu beginnen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Vorgabeverzeichnis für Anlagen im Nachrichteneditor." +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Add Signature" +msgstr "Signatur _hinzufügen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Ordner zum Speichern der E-Mailkomponenten-Dateien." +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Bilder _immer aus dem Internet laden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "Zu lange Ordnernamen in Seitenleiste abkürzen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "_Vorgabe-Unerwünscht-Plugin:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Indikatoren für Rechtschreibfehler bei der Eingabe zeichnen." +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "_Direkte Internetverbindung" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren" +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "_Besprechungsanfragen nicht signieren (zur Kompatibilität mit Outlook)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Müllordner beim Beenden leeren" +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Forward style:" +msgstr "_Weiterleitungsstil:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Alle Unerwünscht-Ordner beim Beenden von Evolution leeren." +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgstr "Signat_ur beim Antworten über der Original-Nachricht behalten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Alle Müllordner beim Beenden von Evolution leeren." +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "_Load images in messages from contacts" +msgstr "Bilder in Nachrichten von Kontakten _laden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor " -"angezeigt wird." +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "Nur in _lokalen Adressbüchern suchen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Magische Leertaste ein-/ausschalten" +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "Dieses zum Vo_rgabekonto machen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Schnellsuche an- oder abschalten" +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "_Manuelle Proxy-Konfiguration:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Suchordner aktivieren" +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "_Nachrichten als gelesen markieren nach" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Aktiviert die Suchordner beim Starten von Evolution." +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "Bilder _nie aus dem Internet laden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " -"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " -"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " -"that folder." -msgstr "" -"Aktivieren der Seitenleisten-Suchfunktion, damit Sie interaktiv suchen " -"können, indem Sie lediglich zu tippen beginnen. Benutzen Sie dies, damit Sie " -"Ordner finden, indem Sie nur dessen Name tippen, die Auswahl springt dann " -"sofort zu diesem Ordner." +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +msgid "_Path:" +msgstr "_Pfad:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" -"Legt fest, ob die Leertaste zum Blättern in der Nachrichtenvorschau, der " -"Nachrichtenliste und den Ordnern benutzt werden soll." +"_Nachfrage beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die dies nicht " +"wünschen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "" -"Verarbeiten von Nachrichten-Textteilen von begrenzter Größe aktivieren/" -"deaktivieren" +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "Nachfrage beim Abschicken von Nachrichten mit _leerem Betreff" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Eingabezeiger aktivieren/deaktivieren" +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +msgid "_Reply style:" +msgstr "_Antwortstil:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Dateinamen wie Outlook und GMail kodieren" +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +msgid "_Script:" +msgstr "_Skript:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let " -"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " -"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." -msgstr "" -"Dateinamen in E-Mail-Kopfzeilen wie Outlook und GMail kodieren, damit " -"letztere Dateinamen mit Umlauten, die von Evolution verschickt wurden, " -"korrekt darstellen. Outlook und GMail ignorieren den Standard RFC 2231 und " -"benutzen den inkorrecten Standard RFC 2047." +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "_Sicherer HTTP-Proxy:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Höhe des Nachrichtenlistenfelds" +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +msgid "_Select..." +msgstr "A_uswählen …" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Höhe des Nachrichtenlistenfelds." +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +msgid "_Show image animations" +msgstr "Bildanimationen an_zeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Deaktiviert das Vorschaufenster und entfernt die Auswahl" +#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Photo des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Wenn ein Benutzer versucht, 10 oder mehr Nachrichten auf einmal zu öffnen, " -"wird er gefragt, ob er es wirklich tun will." +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "Empfängerkopfzeilen (An/Kopie/Blindkopie) _verkleinern zu " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "" -"Bei aktivierter Nachrichtenvorschau diese neben der Nachrichtenliste anstatt " -"darunter anzeigen." +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Sichere Verbindung verwenden:" -# CHECK - etwas holprig -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Falls es in Evolution keinen eingebauten Betrachter für einen bestimmten " -"MIME-Typ gibt, der in dieser Liste auftaucht, so wird, falls er mit einem " -"Bonobo-Komponentenbetrachter verknüpft ist, dieser Betrachter der GNOME-MIME-" -"Datenbank entnommen und zum Anzeigen des Inhalts verwendet." +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "_Vorgabe benutzen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Legt fest, wie hoch das Fenster »E-Mails verschicken und abrufen« ist. Der " -"Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrößert." +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"Legt fest, ob das Fenster »E-Mails verschicken und abrufen« maximiert ist. " -"Der Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder " -"wiederherstellt. Hinweis: dieser Schlüssel wird von Evolution nicht " -"verwendet, da das Fenster nicht maximiert werden kann. Dieser Schlüssel " -"existiert nur als Implementierungsdetail." +#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +msgid "addresses" +msgstr "Adressen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Legt fest, wie breit des Fenster »E-Mails verschicken und empfangen« ist. Der " -"Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert." +#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +msgid "color" +msgstr "Farbe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgstr "" -"Die Anzeige während dem Markieren mehrerer Nachrichten aktivieren/" -"deaktivieren" +#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +msgid "description" +msgstr "Beschreibung" -# FIXME -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." -msgstr "" -"Legt fest, ob jedes Mal vorm Setzen des Offline-Statuses gefragt werden " -"soll, ob für den Offline-Modus abgeglichen werden soll." +#: ../mail/mail-config.glade.h:198 +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Legt fest, ob der Benutzer gewarnt werden soll, dass das Löschen einer " -"Nachricht in einem Suchordner die Nachricht wirklich löscht und nicht nur " -"aus den Suchergebnissen entfernt." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "Letzte Unerwünscht-Ordner-Leerung" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Suchordner-Quellen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "Letzte Müllleerung" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitale Signatur" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Liste mit Beschriftungen und damit assoziierter Farben" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +msgid "Encryption" +msgstr "Verschlüsselung" -# CHECK -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "" -"Liste der MIME-Typen, die auf Bonobo-Komponentenbetrachter hin überprüft " -"werden sollen" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Alle aktiven fernen Ordner" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Liste akzeptierter Lizenzen" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Alle lokalen und aktiven, fernen Ordner" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "List of accounts" -msgstr "Kontenliste" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "All local folders" +msgstr "Alle lokalen Ordner" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Liste der Konten, die Evolutions E-Mail-Komponente bekannt sind. Die Liste " -"enthält Zeichenketten, die Unterverzeichnisse relativ zu »/apps«/evolution/" -"mail/accounts« angeben." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "Case _sensitive" +msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" -"Liste der benutzerdefinierten Kopfzeilen und ihres Aktivierungszustands." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "Abges_chlossen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" -"Liste der Sprach-Codes der Wörterbücher, die für die Rechtschreibprüfung " -"verwendet werden." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +msgid "F_ind:" +msgstr "S_uchen:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Liste der Beschriftungen, die Evolutions E-Mail-Komponenete bekannt sind. " -"Die Liste enthält Zeichenketten der Form Name:Farbe, wobei die Farbe als " -"HTML-Hextriplet anzugeben ist." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +msgid "Find in Message" +msgstr "In Nachricht suchen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Liste der Protokollnamen, deren Lizenzen akzeptiert wurden." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:275 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Als Folgenachricht markieren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Bilder für HTML-Nachrichten per HTTP laden" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Ordnerabonnements" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Bilder von HTML-Nachrichten per HTTP(S) laden. Mögliche Werte sind: »0« - " -"Niemals Bilder aus dem Netz laden, »1« - Bilder laden falls Absender im " -"Adressbuch, »2« - Immer Bilder aus dem Netz laden." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "License Agreement" +msgstr "Lizenzvereinbarung" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Filteraktionen protokollieren" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +msgid "S_erver:" +msgstr "_Server:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Filteraktionen in der angegebenen Protokolldatei protokollieren." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +msgid "Security Information" +msgstr "Sicherheitsinformationen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Protokolldatei für Filteraktionen" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "Specific folders" +msgstr "Bestimmte Ordner" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Protokolldatei für Filteraktionen." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten " +"Nachrichten.\n" +"Bitte wählen Sie eine Aktion für die Folgenachricht aus dem Menü »Markierung«." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "_Accept License" +msgstr "Lizenz _akzeptieren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Fällig am:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Markierung:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Ha_ken Sie dies ab, um die Lizenzvereinbarung zu akzeptieren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Vorgabehöhe des Nachrichtenfensters" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Vorgabebreite des Nachrichtenfensters" +#: ../mail/mail-folder-cache.c:835 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Ping zu %s wird ermittelt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"Stil der Nachrichtenanzeige. Zulässige Werte: »normal« (normal), »full " -"headers« (alle Kopfzeilen), »source« (Quelltext)" +#: ../mail/mail-ops.c:106 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Gewählte Nachrichten filtern" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "" -"Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Unerwünscht-Ordners beim " -"Beenden" +#: ../mail/mail-ops.c:265 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "E-Mail wird abgerufen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Mülls beim Beenden" +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:561 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -"Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Unerwünscht-Ordners beim " -"Beenden." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Mülls beim Beenden." +"Anhängen an %s gescheitert: %s\n" +"Stattdessen wird versucht, an den lokalen »Verschicken«-Ordner anzuhängen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "" -"Anzahl der Adressen, die in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie" -"( angezeigt werden" +#: ../mail/mail-ops.c:619 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Anhängen an lokalen »Verschickt«-Ordner gescheitert: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Bei leerem Betreff rückfragen" +#: ../mail/mail-ops.c:725 ../mail/mail-ops.c:806 +msgid "Sending message" +msgstr "Nachricht wird verschickt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, einen Ordner zu säubern." +#: ../mail/mail-ops.c:735 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" -"Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, eine Nachricht ohne Betreff zu " -"verschicken." +#: ../mail/mail-ops.c:762 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "" -"Legt fest, ob der Benutzer gefragt werden soll, ob er sofort offline gehen " -"möchte" +#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700 +msgid "Canceled." +msgstr "Abgebrochen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Nachfrage beim Löschen von Nachrichten in Suchordner" +#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702 +msgid "Complete." +msgstr "Abgeschlossen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Beim Säubern rückfragen" +#: ../mail/mail-ops.c:878 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Nachricht wird in Ordner gespeichert" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Rückfragen, falls der Benutzer nur das Blindkopie-Feld ausfüllt" +#: ../mail/mail-ops.c:956 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Nachrichten werden nach %s verschoben" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"Vor gleichzeitigem Öffnen von 10 oder mehr Nachrichten einen Hinweis anzeigen" +#: ../mail/mail-ops.c:956 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Nachrichten werden nach %s kopiert" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Beim Verschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die keine wollen, " -"rückfragen." +#: ../mail/mail-ops.c:1173 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Weitergeleitete Nachrichten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Kopie-Feld rückfragen." +#: ../mail/mail-ops.c:1214 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Ordner %s wird geöffnet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" -"Rückfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwünschtes HTML zu " -"verschicken" +#: ../mail/mail-ops.c:1279 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder %s" +msgstr "Informationen über Speicherplatzlimit für Ordner %s werden abgerufen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Anzeigen wenn mehrere Nachrichten markiert werden" +#: ../mail/mail-ops.c:1348 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Speicher %s wird geöffnet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Emoticons im Text erkennen und durch Bilder ersetzen." +#: ../mail/mail-ops.c:1419 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Ordner %s wird entfernt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Links im Text erkennen und ersetzen." +#: ../mail/mail-ops.c:1537 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Unerwünscht-Test auf eingehende E-Mails anwenden." +#: ../mail/mail-ops.c:1600 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Konto »%s« wird gesäubert und gespeichert" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Save directory" -msgstr "Ordner speichern" +#: ../mail/mail-ops.c:1601 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Konto »%s« wird gespeichert" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "In den lokalen Adressbüchern nach dem Photo des Absenders suchen" +#: ../mail/mail-ops.c:1655 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Ordner wird aufgefrischt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?" +#: ../mail/mail-ops.c:1695 ../mail/mail-ops.c:1745 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Ordner wird gesäubert" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?" +#: ../mail/mail-ops.c:1742 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Müll in »%s« wird geleert" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Spalte mit der E-Mail-Adresse des Absenders in der Nachrichtenliste" +#: ../mail/mail-ops.c:1743 +msgid "Local Folders" +msgstr "Lokale Ordner" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Intervall für Datenabgleich mit Servern" +#: ../mail/mail-ops.c:1824 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Nachricht %s wird abgerufen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Show Animations" -msgstr "Animationen anzeigen" +#: ../mail/mail-ops.c:1931 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "%d Nachricht wird abgerufen" +msgstr[1] "%d Nachrichten werden abgerufen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Animierte Bilder als Animationen anzeigen." +#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "%d Nachricht wird gespeichert" +msgstr[1] "%d Nachrichten werden gespeichert" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +#: ../mail/mail-ops.c:2094 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" msgstr "" -"Gelöschte Nachrichten (durchgestrichen) in der Nachrichtenliste anzeigen" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Gelöschte Nachrichten in der Nachrichtenliste anzeigen" +"Fehler beim Speichern der Nachrichten in: %s\n" +"%s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Photo des Absenders anzeigen" +#: ../mail/mail-ops.c:2166 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Anlage wird gespeichert" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/mail-ops.c:2184 ../mail/mail-ops.c:2192 +#, c-format msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" msgstr "" -"Zeigt die E-Mail-Adresse des Absenders in einer eigenen Spalte in der " -"Nachrichtenliste an." +"Ausgabedatei konnte nicht angelegt werden: %s:\n" +" %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Photos des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen." +#: ../mail/mail-ops.c:2207 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Rechtschreibprüfung an Ort und Stelle" +#: ../mail/mail-ops.c:2353 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Verbindung mit %s wird getrennt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Farbe für Rechtschreibprüfung" +#: ../mail/mail-ops.c:2353 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Verbindung mit %s wird erneut hergestellt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Sprachen für Rechtschreibprüfung" +#: ../mail/mail-ops.c:2449 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Konto '%s' wird für Offline-Betrieb vorbereitet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Vorgabehöhe des Abonnementdialogs" +#: ../mail/mail-ops.c:2535 +msgid "Checking Service" +msgstr "Dienst wird überprüft" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Vorgabebreite des Abonnementdialogs" +#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +msgid "Canceling..." +msgstr "Absagevorgang …" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Terminal font" -msgstr "Terminal-Schrift" +#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "E-Mails verschicken und abrufen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Text message part limit" -msgstr "Textnachrichtenteil-Begrenzung" +#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +msgid "Cancel _All" +msgstr "A_lles abbrechen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Vorgabe-Plugin für die Unerwünscht-Erkennung" +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +msgid "Updating..." +msgstr "Aktualisieren …" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "" -"Die Zeit seit der letzten Unerwünscht-Ordner-Leerung in Tagen seit dem " -"01.01.1970." +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 +msgid "Waiting..." +msgstr "Warten …" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "Die Zeit seit der letzten Müllleerung in Tagen seit dem 01.01.1970." +#: ../mail/mail-send-recv.c:806 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Terminal-Schrift." +#: ../mail/mail-session.c:211 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Passwort für %s eingeben" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Schrift variabler Breite." +#: ../mail/mail-session.c:213 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Geben Sie das Passwort ein" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." +#: ../mail/mail-session.c:216 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Passwort für %s eingeben" + +#: ../mail/mail-session.c:218 +msgid "Enter Password" +msgstr "Geben Sie das Passwort ein" + +#: ../mail/mail-session.c:260 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Benutzer hat Vorgang abgebrochen." + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Speichern und schließen" + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Signatur bearbeiten" + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Signaturname:" + +#: ../mail/mail-tools.c:120 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "Spool-Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:150 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "Es wurde versucht, movemail auf eine nicht-mbox-Quelle »%s« auszuführen" + +#: ../mail/mail-tools.c:256 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Weitergeleitete Nachricht - %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:258 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Weitergeleitete Nachricht" + +#: ../mail/mail-tools.c:298 +#, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Ungültiger Ordner: »%s«" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:89 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Suchordner wird eingerichtet: %s" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Suchordner für »%s:%s« werden aktualisiert" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:247 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Suchordner für »%s« werden aktualisiert" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1086 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Suchordner bearbeiten" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1175 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Neuer Suchordner" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" -"Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für Warnungen, " -"»2« für Diagnosemeldungen." +"Es existiert bereits ein Ordner namens »{0}«. Bitte verwenden Sie einen " +"anderen Namen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" -"Dies bestimmt die maximale Größe des Textteils, der von Evolution formatiert " -"wird. Die Vorgabe sind 4MB/4096kb und ist in KB angegeben." +"Es existiert bereits ein Ordner namens »{1}«. Bitte verwenden Sie einen " +"anderen Namen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." msgstr "" -"Dies ist das Vorgabe-Unerwünscht-Plugin, auch falls mehrere Plugins " -"aktiviert sind. Falls das als Vorgabe aufgelistete Plugin deaktiviert ist, " -"so wird nicht auf eines der anderen Plugins zurückgegriffen." +"Es existiert bereits ein nicht leerer Ordner unter »{1}«.\n" +"\n" +"Sie können diesen Ordner ignorieren, überschreiben, seinen Inhalt anhängen " +"oder abbrechen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" msgstr "" -"Dieser Wert wird einmalig beim Aufruf von Evolution eingelesen und danach " -"wieder auf den Vorgabewert »FALSCH« zurückgesetzt. Falls WAHR, so wird das " -"Vorschaufenster für diesen Ordner nicht angezeigt und keine Auswahl in der " -"Nachrichtenliste gesetzt." +"Eine Lesebestätigung wurde für »{1}« angefordert. Soll die Bestätigung an {0} " +"geschickt werden?" -# CHECK -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." msgstr "" -"Dieser Schlüssel enthält eine Liste von XML-Strukturen, die " -"benutzerdefinierte Kopfzeilen angeben, und ob diese angezeigt werden sollen. " -"Das XML-Strukturformat ist <Kopfzeile aktiviert> - setzen Sie " -"aktiviert, falls die Kopfzeile in der E-Mail-Ansicht angezeigt werden soll." +"Es existiert bereits eine Signatur namens »{0}«. Bitte verwenden Sie einen " +"anderen Namen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." msgstr "" -"Diese Option bezieht sich auf den Schlüssel »lookup_addressbook« und legt " -"fest, ob Adressen im lokalen Adressbuch gesucht werden um sicherzustellen, " -"dass E-Mails von Bekannten nicht als unerwünscht markiert werden." +"Das Hinzufügen einer aussagekräftigen Betreffzeile zu Ihren Nachrichten " +"verschafft den Empfängern eine Vorstellung, wovon Ihre E-Mail handelt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Beschleunigt das Abrufen." +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto und alle seine Vertretungen löschen " +"wollen?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto löschen wollen?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "" -"Dies setzt die Anzahl der Adressen, die in der Standardansicht angezeigt " -"werden, bevor »…« angezeigt wird." +"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto deaktivieren und alle seine " +"Vertretungen löschen wollen?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie {0} Nachrichten auf einmal öffnen wollen?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" msgstr "" -"Legt fest, ob Threads standardmäßig ausgeklappt oder eingeklappt dargestellt " -"werden sollen. Evolution muss nach Ändern dieses Wertes hierfür neu " -"gestartet werden." +"Sind Sie sicher, dass Sie endgültig alle gelöschten Nachrichten aus allen " +"Ordnern entfernen wollen?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" msgstr "" -"Legt fest, ob Threads nach der letzten Nachricht in einem Thread sortiert " -"werden sollen anstatt nach dem Datum der Nachricht. Evolution muss nach " -"Ändern dieses Wertes hierfür neu gestartet werden." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Die Nachrichtenliste nach Threads sortieren." +"Sind Sie sicher, dass Sie endgültig alle gelöschten Nachrichten aus dem " +"Ordner »{0}« entfernen wollen?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Die Nachrichtenliste nach Threads sortieren" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie eine HTML-Nachricht verschicken wollen?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Die Nachrichtenliste themenbasiert nach Threads sortieren" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht verschicken wollen, die nur an " +"Blindkopie-Empfänger gerichtet ist?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht ohne Betreff verschicken wollen?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen." +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "Grund: »{0}«." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "UID-Zeichenkette für das Vorgabekonto." +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "Grund: »{2}«." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "Farbe für falsch geschriebene Wörter während der Eingabe" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Leere Signatur" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Suchordner »{0}« konnte nicht hinzugefügt werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden (spamc/spamd)." +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« kopiert werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Benutzerdefinierte Schriften verwenden" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht angelegt werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Benutzerdefinierte Schriften zum Anzeigen von E-Mails verwenden." +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Temporäres Speicherverzeichnis konnte nicht angelegt werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Ausschließlich lokale Spam-Tests verwenden." +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Das Speicherverzeichnis konnte nicht angelegt werden. Grund: »{1}«." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Ausschließlich lokale Spam-Tests verwenden (kein DNS)." +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht gelöscht werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Breite oder nebeneinander ausgerichtete Ansicht benutzen?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Systemordner »{0}« konnte nicht gelöscht werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Variable width font" -msgstr "Schrift variabler Breite" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "" +"Suchordner »{0}« konnte nicht bearbeitet werden, da er nicht vorhanden ist." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "Ansicht/Blindkopie-Menüeintrag ist aktiv" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« verschoben werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "Ansicht/Blindkopie-Menüeintrag ist aktiv." +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "Quelle »{1}« konnte nicht geöffnet werden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "Ansicht/Kopie-Menüeintrag ist aktiv" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Quelle »{2}« konnte nicht geöffnet werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "Ansicht/Kopie-Menüeintrag ist aktiv." +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Ziel »{2}« konnte nicht geöffnet werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "Ansicht/Von-Menüeintrag ist aktiv" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"Die Lizenzdatei »{0}« konnte wegen einem Installationsproblem nicht gelesen " +"werden. Die Nutzung dieses Providers ist nicht möglich, solange Sie dessen " +"Lizenz nicht akzeptiert haben." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "Ansicht/Von-Menüeintrag ist aktiv." +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "»{0}« konnte nicht in »{1}« umbenannt werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "Ansicht/Veröffentlichen-in-Menüeintrag ist aktiv" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Systemordner »{0}« konnte nicht umbenannt oder verschoben werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "Ansicht/Veröffentlichen-in-Menüeintrag ist aktiv." +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Änderungen am Konto konnten nicht gespeichert werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "Ansicht/Antwort-An-Menüeintrag ist aktiv" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Speichern in den Ordner »{0}« gescheitert." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "Ansicht/Antwort-An-Menüeintrag ist aktiv." +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Speichern in die Datei »{0}« gescheitert." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"Legt fest, ob die Anforderung einer Lesebestätigung standardmäßig zu jeder " -"Nachricht hinzugefügt wird." +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Signaturskript »{0}« konnte nicht festgelegt werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" -"Legt fest, ob zu lange Ordnernamen in der Seitenleiste abgekürzt werden." +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Check Junk Failed" +msgstr "Überprüfung auf Unerwünschtheit gescheitert" -# CHECK - etwas schluderig, kommt aber hoffentlich hin. -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"Auf Betreffbasis auf die Thread-Ordnung zurückgreifen, falls die Kopfzeilen " -"einer Nachricht auf keine Referenznachricht verweisen." +"Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Passwort korrekt eingegeben haben. Zur " +"Erinnerung: Bei Passwörtern wird zwischen Groß- und Kleinschreibung " +"unterschieden. Möglicherweise ist Ihre Dauerumschalttaste aktiv." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Threads nach der letzten Nachricht im jeweiligen Thread sortieren" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Breite der Nachrichtenliste" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "»{0}« löschen?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Breite der Nachrichtenliste." +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete account?" +msgstr "Konto löschen?" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Elm-Daten werden importiert" +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "Nachrichten im Suchordner »{0}« löschen?" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution-Elm-Importeur" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "Nachrichten im Suchordner löschen?" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "E-Mail von Elm importieren." +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Discard changes?" +msgstr "Änderungen verwerfen?" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Zielordner:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do not d_elete" +msgstr "Nicht l_öschen" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Wählen Sie den Ordner, in den importiert werden soll" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do not delete" +msgstr "Nicht löschen" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do not disable" +msgstr "Nicht deaktivieren" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Importeur für Ordner im Berkeley-Mailbox-Format" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"Sollen die für die Benutzung im Offline-Modus markierten Ordner lokal " +"abgeglichen werden?" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "E-Mail-Postfach wird importiert" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Sollen alle Nachrichten als gelesen markiert werden?" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "»%s« wird importiert" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Sollen die vorgenommenen Änderungen gespeichert werden?" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s wird eingelesen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Enter password." +msgstr "Passwort eingeben." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Pine-Daten werden importiert" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Fehler beim Laden der Filterdefinitionen." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution-Pine-Importeur" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Fehler beim Ausführen eines Vorgangs." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "E-Mail von Pine importieren." +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Fehler bei »{0}«." -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "E-Mail an %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Die Datei existiert, das Überschreiben ist jedoch nicht möglich." -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "E-Mail von %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Die Datei existiert, ist jedoch keine regülare Datei" -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Betreff ist %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "" +"Falls Sie fortfahren, können Sie diese Nachrichten nicht mehr " +"wiederherstellen." -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Mailingliste %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Falls Sie einen Ordner löschen, geht sein gesamter Inhalt sowie der Inhalt " +"seiner Unterordner dauerhaft verloren." -#: ../mail/mail-autofilter.c:365 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Filterregel hinzufügen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "" +"Falls Sie fortfahren, werden alle Vertretungskonten dauerhaft gelöscht." -#: ../mail/mail-component.c:550 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d gewählt, " -msgstr[1] "%d gewählt, " +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Falls Sie fortfahren, werden die Konten- und\n" +"Vertretungsinformationen dauerhaft gelöscht." -#: ../mail/mail-component.c:554 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d gelöscht" -msgstr[1] "%d gelöscht" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Falls Sie fortfahren, werden die Konteninformationen dauerhaft gelöscht." -#: ../mail/mail-component.c:561 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d unerwünscht" -msgstr[1] "%d unerwünscht" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Falls Sie Evolution beenden, werden diese Nachrichten nicht verschickt, " +"solange Evolution nicht neu gestartet wurde." -#: ../mail/mail-component.c:564 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d Entwurf" -msgstr[1] "%d Entwürfe" +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" -#: ../mail/mail-component.c:566 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d verschickt" -msgstr[1] "%d verschickt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Legitimation ungültig" -#: ../mail/mail-component.c:568 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d nicht verschickt" -msgstr[1] "%d nicht verschickt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert." -#: ../mail/mail-component.c:574 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d ungelesen, " -msgstr[1] "%d ungelesen, " +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Viele E-Mail-Systeme fügen eine »Apparently-To«-Kopfzeile zu Nachrichten " +"hinzu, die ausschließlich Blindkopie-Empfänger angeben. Diese Kopfzeile " +"enthält - falls sie hinzugefügt wird - sämtliche Empfänger Ihrer Nachricht. " +"Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen »An:«- oder »Kopie an:-" +"Empfänger hinzufügen.«" -#: ../mail/mail-component.c:575 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d insgesamt" -msgstr[1] "%d insgesamt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren" -#: ../mail/mail-component.c:927 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Neue E-Mail-Nachricht" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Missing folder." +msgstr "Ordner fehlt." -#: ../mail/mail-component.c:928 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_E-Mail-Nachricht" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "No sources selected." +msgstr "Keine Quellen gewählt." -#: ../mail/mail-component.c:929 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht verfassen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "" +"Zu viele Nachrichten auf einmal zu öffnen, könnte eine längere Zeit in " +"Anspruch nehmen." -#: ../mail/mail-component.c:935 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Neuer E-Mail-Ordner" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "" +"Bitte überprüfen Sie ihre Kontoeinstellungen und versuchen Sie es erneut." -#: ../mail/mail-component.c:936 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "E-Mail-_Ordner" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "" +"Aktivieren Sie bitte das Konto oder verwenden Sie ein anderes Konto zum " +"Senden." -#: ../mail/mail-component.c:937 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Einen neuen E-Mail-Ordner anlegen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie können nach " +"E-Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld " +"anklicken." -#: ../mail/mail-component.c:1084 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Auffrischen der E-Mail-Einstellungen oder -Ordner gescheitert." +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Bitte stellen Sie sicher, dass die folgenden Empfänger HTML-E-Mails abrufen " +"können und wollen:\n" +"{0}\n" +"Dennoch abschicken?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " _Prüfen, welche Arten unterstützt werden " +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Geben Sie bitte einen eindeutigen Namen für diese Signatur ein." -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(Hinweis: Erfordert einen Neustart der Anwendung)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Please wait." +msgstr "Bitte warten." -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL wird von diesem Evolution-Build nicht unterstützt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Probleme beim Migrieren des alten E-Mail-Ordners »{0}«." -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Photo des Absenders" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Querying server" +msgstr "Abfrage des Servers" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Sig_naturen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Abfrage des Servers nach einer Liste der unterstützten " +"Legitimationsmechanismen." -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" -msgstr "Top-Posting-Option (nicht empfohlen)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Lesebestätigung angefordert." -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "_Languages" -msgstr "_Sprachen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Ordner »{0}« und alle seine Unterordner wirklich löschen?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Information" -msgstr "Konteninformationen" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Authentication" -msgstr "Legitimation" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Verfassen von Nachrichten" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Report Junk Failed" +msgstr "Bericht über Unerwünschtheit gescheitert" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Report Not Junk Failed" +msgstr "Bericht über Erwünschtheit gescheitert" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Vorgabeverhalten" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Suchordner automatisch aktualisiert." -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Löschen von E-Mails" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Send Receipt" +msgstr "Bestätigung senden" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "_Angezeigte E-Mail-Kopfzeilen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Signatur existiert bereits" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Labels" -msgstr "Beschriftungen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Synchronize" +msgstr "Abgleichen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Loading Images" -msgstr "Laden von Bildern" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Ordner lokal für Offline-Benutzung abgleichen?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Message Display" -msgstr "Nachrichtenanzeige" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Evolution benötigt Systemordner, um korrekt zu funktionieren. Diese können " +"weder umbenannt, noch verschoben oder gelöscht werden." -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Nachrichtenschriften" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Die zu verschickende Kontaktliste ist so konfiguriert, dass Listenempfänger " +"verborgen werden.\n" +"\n" +"Viele E-Mail-Systeme fügen eine »Apparently-To«-Kopfzeile zu Nachrichten " +"hinzu, die ausschließlich Blindkopie-Empfänger angeben. Diese Kopfzeile " +"enthält - falls sie hinzugefügt wird - sämtliche Empfänger Ihrer Nachricht. " +"Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen »An:«- oder »Kopie an:-" +"Empfänger hinzufügen.«" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Lesebestätigungen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "" +"The following Search Folder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Der bzw. die folgende(n) Suchordner:\n" +"{0}\n" +"verwendete(n) den soeben entfernten Ordner:\n" +" »{1}«\n" +"und wurde(n) aktualisiert." -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "Optional Information" -msgstr "Optionale Informationen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Die folgende(n) Filterregel(n):\n" +"{0}\n" +"verwendete(n) den soeben entfernten Ordner:\n" +" »{1}«\n" +"und wurde(n) aktualisiert." -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Die Skriptdatei muss existieren und ausführbar sein." -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Möglicherweise wurde dieser Ordner implizit hinzugefügt. Falls erforderlich, " +"können Sie zum Editor für Suchordner gehen, um ihn explizit hinzuzufügen." -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Druckschriften" +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da das zum Verschicken " +"gewählte Konto nicht aktiviert ist" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxy-Einstellungen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "" +"Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da Sie keine Empfänger " +"angegeben haben" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Required Information" -msgstr "Erforderliche Informationen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Dieser Server unterstützt diese Art der Legitimation nicht. Möglicherweise " +"unterstützt er keinerlei Legitimation." -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Sicheres MIME (S/MIME)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Security" -msgstr "Sicherheit" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"Dies wird alle Nachrichten im gewählten Ordner und seinen Unterordnern als " +"gelesen markieren." -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Verschickte Nachrichten und Nachrichtenentwürfe" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Verbindungsaufbau zum GroupWise-Server gescheitert." -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Server-Konfiguration" +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Der Entwurfsordner für dieses Konto konnte nicht geöffnet werden. Soll " +"stattdessen der System-Entwurfsordner verwendet werden?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "_Legitimationsart" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Die Lizenzdatei konnte nicht gelesen werden." -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Kontenverwaltung" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "Use _Default" +msgstr "_Vorgabe benutzen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "N_eue Signatur …" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Soll der vorgegebene Entwurfsordner benutzt werden?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "_Skript hinzufügen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"Das Löschen von E-Mails in Suchordnern löscht diese E-Mails in den " +"jeweiligen Nachrichtenordnern, in denen sich diese E-Mails physikalisch " +"befinden.\n" +"Möchten Sie wirklich löschen?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefüllt." -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" -"Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails auch für sich sel_bst verschlüsseln" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Immer _Kopie schicken an:" +"Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch " +"beenden?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Immer _Blindkopie schicken an:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Sie können keine zwei Konten mit dem selben Namen anlegen." -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Schlüssel am Schlüsselbund beim Verschlüsseln _immer vertrauen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Sie müssen einen Namen für diesen Suchordner vergeben." -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "" -"Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails _immer für mich selbst verschlüsseln" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben." -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "_Lesebestätigung immer anfordern" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "_Emoticon-Bilder automatisch einfügen" +# CHECK +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Sie müssen mindestens einen Ordner als Quelle angeben.\n" +"Dies geschieht entweder durch individuelle Auswahl der Ordner und/oder durch " +"das Wählen aller lokalen, aller fernen Ordner oder beider." -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Anmedlung am Server »{0}« als »{0}« ist gescheitert." -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "_Append" +msgstr "An_hängen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "_Zeichensatz:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "_Discard changes" +msgstr "Änderungen _verwerfen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Prüfen, welche Arten unterstützt werden " +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "_Do not Synchronize" +msgstr "_Nicht abgleichen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "_Benutzerdefinierte Kopfzeilen auf Unerwünschtheit prüfen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Säubern" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "_Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit prüfen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "_Open Messages" +msgstr "Nachrichten ö_ffnen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Rechtschreibprüfung während der Ein_gabe durchführen" +#: ../mail/message-list.c:1052 +msgid "Unseen" +msgstr "Ungelesen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Überprüft, ob eingehende Nachrichten unerwünscht sind" +#: ../mail/message-list.c:1053 +msgid "Seen" +msgstr "Gelesen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Cle_ar" -msgstr "En_tfernen" +#: ../mail/message-list.c:1054 +msgid "Answered" +msgstr "Beantwortet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Clea_r" -msgstr "Ent_fernen" +#: ../mail/message-list.c:1055 +msgid "Forwarded" +msgstr "Weitergeleitet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "_Farbe für falsch geschriebene Wörter:" +#: ../mail/message-list.c:1056 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Mehrere ungelesene Nachrichten" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Beim _Säubern eines Ordners rückfragen" +#: ../mail/message-list.c:1057 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Mehrere Nachrichten" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch!\n" -"Ihre E-Mail-Konfiguration ist abgeschlossen.\n" -"\n" -"Sie können jetzt mit Evolution E-Mails verschicken und\n" -"abrufen.\n" -"\n" -"Klicken Sie auf »Anwenden«, um Ihre Einstellungen zu\n" -"speichern." +#: ../mail/message-list.c:1061 +msgid "Lowest" +msgstr "Am niedrigsten" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "De_fault" -msgstr "_Vorgabe" +#: ../mail/message-list.c:1062 +msgid "Lower" +msgstr "Niedriger" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Voreingestellte _Zeichenkodierung:" +#: ../mail/message-list.c:1066 +msgid "Higher" +msgstr "Höher" -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Unerwünscht-Ordner beim Beenden lee_ren" +#: ../mail/message-list.c:1067 +msgid "Highest" +msgstr "Am höchsten" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Ausgehende Nachrichten (per Vorgabe) digital _signieren" +#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "E-Mail-Textinhalte nicht formatieren wenn Text _größer als" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Heute %I:%M %p" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"_Nachrichten nicht als Unerwünscht markieren, wenn Absender im Adressbuch" +#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Gestern %l:%M %p" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Do not quote" -msgstr "Nicht zitieren" +#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %I:%M %p" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" +#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d. %b, %k:%M" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "_Entwurfsordner:" +#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Email Accounts" -msgstr "E-Mail-Konten" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4459 +msgid "Generating message list" +msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Email _Address:" -msgstr "_E-Mail-Adresse:" +#: ../mail/message-list.c:4298 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." +msgstr "" +"Auf Ihr Suchkriterium treffen keine Nachrichten zu. Leeren Sie die Suche mit " +"Suchen->Verwerfen oder ändern Sie sie." -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Müllordner beim Beenden _leeren" +#: ../mail/message-list.c:4300 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Es existieren keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Magische _Leertaste einschalten" +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Fällig am " -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Such_ordner aktivieren" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Markierungsstatus" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "_Verschlüsselungszertifikat:" +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Markiert" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Ausgehende Nachrichten _verschlüsseln (per Vorgabe)" +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Folgenachricht-Markierung" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "_Dicktengleich:" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Erhalten" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "_Dicktengleiche Schrift:" +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Nachrichten verschicken" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Font Properties" -msgstr "Schrifteigenschaften" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +msgid "Size" +msgstr "Größe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren" +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Betreff - Gekürzt" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Voller Name:" +#: ../mail/message-tag-followup.c:55 +msgid "Call" +msgstr "Anrufen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML-Nachrichten" +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Nicht weiterleiten" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP-Proxy:" +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Folgenachricht" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Headers" -msgstr "Kopfzeilen" +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 +msgid "For Your Information" +msgstr "Zu Ihrer Information" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Zitate _hervorheben mit" +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Forward" +msgstr "Weiterleiten" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Inline" -msgstr "Eingebettet" +#: ../mail/message-tag-followup.c:60 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Keine Antwort erforderlich" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Eingebettet (Outlook-Stil)" +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +msgid "Reply" +msgstr "Antworten" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +msgid "Reply to All" +msgstr "Antwort an alle" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Beschriftungen" +#: ../mail/message-tag-followup.c:65 +msgid "Review" +msgstr "Überprüfen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Languages Table" -msgstr "Sprachtabelle" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "Rumpf enthält" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "E-Mail-Konfiguration" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Message contains" +msgstr "Nachricht enthält" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "E-Mail-Kopf-Tabelle" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Empfänger enthalten" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Ort des Postfachs" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Sender contains" +msgstr "Absender enthält" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Message Composer" -msgstr "Nachrichteneditor" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Subject contains" +msgstr "Betreff enthält" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Kein _Proxy für:" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Recipients contains" +msgstr "Betreff oder Empfänger enthält" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Hinweis: Ein Unterstrich im Beschriftungsnamen wird als Zugriffstaste im " -"Menü genutzt." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "Betreff oder Absender" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Lokale Adressbücher" + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for local address books." +msgstr "Stellt Kernfunktionalität für lokale Adressbücher zur Verfügung." + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" msgstr "" -"Hinweis: Sie werden erst nach dem Passwort gefragt, wenn Sie das erste Mal " -"eine Verbindung mit dem Server aufbauen" +"Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der Nachricht " +"sucht" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." msgstr "" -"Einstellung wird ignoriert, falls eine benutzerdefinierte unerwünschte " -"Kopfzeile gefunden wird." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "_Organisation:" +"Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der Nachricht " +"sucht." -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG-_Schlüsselkennung:" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:478 +#: ../plugins/templates/templates.c:390 +msgid "Keywords" +msgstr "Schlüsselwörter" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Passwort:" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Anlagenerinnerung" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." +"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +"attachment is missing" msgstr "" -"Bitte geben Sie unten einen beschreibenden Namen für dieses Konto ein.\n" -"Dieser Name wird nur zur Anzeige verwendet." +"Sucht nach Begriffen in einer Nachricht, die auf eine Dateianlage hinweisen " +"und warnt, falls die Anlage fehlt" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" -"Bitte geben Sie unten Informationen zur Art und Weise ein, auf die Sie E-" -"Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich " -"bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider." +"Evolution hat Schlüsselwörter gefunden, die darauf hinweisen, dass diese " +"Nachricht eine Dateianlage besitzen sollte, allerdings konnte keine Anlage " +"gefunden werden." -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die Felder " -"unter »Optional« müssen nicht\n" -"ausgefüllt werden, es sei denn, Sie wollen diese Informationen in von Ihnen " -"verschickten E-Mails einschließen." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Nachricht besitzt keine Anlagen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Bitte wählen Sie aus den folgenden Optionen" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "Anlage _hinzufügen …" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Edit Message" +msgstr "Nachricht _bearbeiten" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " +"play them directly from Evolution." msgstr "" -"Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich _Blindkopie-Empfängern " -"nachfragen" +"Zeigt Audio-Anlagen innerhalb der Nachricht und ermöglicht das direkte " +"Abspielen in Evolution." -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Quoted" -msgstr "Zitiert" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Audio inline plugin" +msgstr "Audio-Einbettungs-Plugin" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Re_member password" -msgstr "An Passwort _erinnern" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Name des Evolution-Sicherungsarchivs auswählen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "_Antwort an:" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "Evolution nach Sicherung neu sta_rten" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Remember _password" -msgstr "An _Passwort erinnern" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Evolution-Sicherungsarchiv zur Wiederherstellung wählen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "S_OCKS Host:" -msgstr "S_OCKS-Rechner:" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:215 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "Evolution nach Wiederherstellung neu sta_rten" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "_Nach Photo des Absenders nur in lokalen Adressbüchern suchen" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:288 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "S_elect..." -msgstr "A_uswählen …" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" +"It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgstr "" +"Evolution kann aus Ihrer Sicherungsdatei wiederhergestellt werden.\n" +"Alle E-Mails, Kalender, Aufgaben, Notizen und Adressbücher sowie alle\n" +"persönlichen Einstellungen, Filter etc. können wiederhergestellt werden." -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Lese_bestätigungen verschicken:" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "Evolution aus _Sicherungsdatei wiederherstellen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Standard-Schrift:" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:303 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Evolution-Archiv zur Wiederherstellung wählen:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Ordner für Entwürfe wählen" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:306 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Eine Datei zum Wiederherstellen wählen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Dicktengleiche HTML-Schrift wählen" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Evolution-Sicherungsverzeichnis" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Dicktengleiche HTML-Druckschrift wählen" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Evolution-Wiederherstellungsverzeichnis" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "HTML-Proportionalschrift wählen" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Evolution-Datensicherung" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "HTML-Proportionaldruckschrift wählen" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Evolution neu starten" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Ordner für Verschickt wählen" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Mit grafischer Oberfläche" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Verschicken von E-Mails" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:123 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:256 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Evolution wird heruntergefahren" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Ordner für _verschickte Nachrichten:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:130 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Sichern der Evolution-Konten und -Einstellungen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Server erfordert _Legitimation" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:134 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" +"Sichern der Evolution-Daten (E-Mails, Kontakte, Kalender, Aufgaben, Notizen)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Server _Type: " -msgstr "_Server-Art: " +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:145 +msgid "Backup complete" +msgstr "Sicherung komplett" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Signatur_zertifikat:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:150 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:337 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Evolution wird neugestartet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "_Signatur:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "Evolution-Daten sichern" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures" -msgstr "Signaturen" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "Dateien aus dem Sicherungsarchiv extrahieren" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Signaturtabelle" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:272 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Evolution-Einstellungen laden" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Rechtschreibprüfung" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:276 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "Entfernen der temporären Sicherungsdateien" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Beim Antworten auf Mails _unten mit dem Schreiben beginnen" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:283 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Lokale Quellen sicherstellen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "T_ype: " -msgstr "T_yp:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Sichern nach %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Wiederherstellen von %s" + +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Evolution-Datensicherung" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Evolution-Wiederherstellung" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Sichern der Evolution-Daten" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Bitte warten Sie, während Evolution Ihre Daten sichert." + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Wiederherstellen der Evolution-Daten" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Bitte warten Sie, während Evolution Ihre Daten wiederherstellt." + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "Dies kann abhängig von den Daten in Ihrem Konto einige Zeit dauern." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." msgstr "" -"Diese Sprachliste enthält ausschließlich die Sprachen, für die ein " -"Wörterbuch installiert sind." +"Ein Plugin zum Sichern und Wiederherstellen von Evolution-Daten und " +"Einstellungen" + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Backup and restore plugin" +msgstr "Plugin zum Sichern und Wiederherstellen" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Evolution beenden wollen?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "" -"Die Ausgabe dieses Skriptes wird als Signatur\n" -"verwendet. Der von Ihnen angegebene Name\n" -"wird lediglich zu Anzeigezwecken verwendet." +"Sind Sie sicher, dass Evolution aus dem ausgewählten Archiv " +"wiederhergestellt werden soll?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +"toggle button." msgstr "" -"Geben Sie einen Namen an, den Sie mit diesem Konto assoziieren,\n" -"zum Beispiel »Geschäftlich« oder »Persönlich«." +"Die Evolution-Sicherung kann nur gestartet werden, wenn Evolution nicht " +"läuft. Bitte stellen Sie sicher, dass alle ungesicherten Evolution-Fenster " +"zunächst gespeichert und dann geschlossen werden. Sie können zudem " +"auswählen, ob Evolution nach der Sicherung automatisch neu gestartet werden " +"soll." -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "Us_ername:" -msgstr "_Benutzername:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Fehlende Berechtigungen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "_Legitimation benutzen" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Ungültiges Evolution-Archiv" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:349 -msgid "User_name:" -msgstr "_Benutzername:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Bitte wählen Sie ein gültiges Evolution-Archiv zur Wiederherstellung." -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "_Proportional:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Der gewählte Ordner ist schreibgeschützt." -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " +"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"restore, please enable the toggle button." msgstr "" -"Willkommen zum Evolution-E-Mail-Konfigurationsassistenten!\n" -"\n" -"Klicken Sie auf »Vor«, um zu beginnen." +"Dies löscht alle momentanen Evolution-Daten und -Einstellungen und stellt " +"diese aus der Sicherungsdatei wieder her. Die Evolution-Sicherung kann nur " +"gestartet werden, wenn Evolution nicht läuft. Bitte stellen Sie sicher, dass " +"alle ungesicherten Evolution-Fenster zunächst gespeichert und dann " +"geschlossen werden. Sie können zudem auswählen, ob Evolution nach der " +"Sicherung automatisch neu gestartet werden soll." -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Add Signature" -msgstr "Signatur _hinzufügen" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "Sichern und Wiederherstellen von Evolution-Daten und Einstellungen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Bilder _immer aus dem Internet laden" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "Einstellungen _zurücksetzen …" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -msgstr "_URL für automatische Proxy-Konfiguration:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "Einstellungen sic_hern …" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "_Vorgabe-Unerwünscht-Plugin:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Automatische Kontakte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Direkte Internetverbindung" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 +msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" +msgstr "" +"_Automatische Erstellung von Adressbucheinträgen bei Beantwortung von E-Mails" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "_Besprechungsanfragen nicht signieren (zur Kompatibilität mit Outlook)" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Adressbuch für automatische Kontakte auswählen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Weiterleitungsstil:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Instant-Messaging-Kontakte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "Signat_ur beim Antworten über der Original-Nachricht behalten" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "" +"Kontaktinformationen und -bilder regelmäßig mit der Pidgin-Kontaktliste " +"abgleichen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "Bilder in Nachrichten von Kontakten _laden" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Adressbuch für die Pidgin-Kontaktliste auswählen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Nur in _lokalen Adressbüchern suchen" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Jetzt mit der _Buddy-Liste abgleichen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "Dieses zum Vo_rgabekonto machen" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"Füllt das Adressbuch automatisch mit Namen und E-Mail-Adressen, sobald auf " +"Nachrichten geantwortet wird und fügt auch Instant-Messaging-" +"Kontaktinformationen aus Ihren Buddy-Listen hinzu." -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Manuelle Proxy-Konfiguration:" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Nachrichten als gelesen markieren nach" +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 +#, c-format +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "Beim Aufrufen von %s ist ein Fehler aufgetreten: %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "Bilder _nie aus dem Internet laden" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 +#, c-format +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Bogofilter-Kindprozess antwortet nicht. Wird abgewürgt …" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Path:" -msgstr "_Pfad:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 +#, c-format +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "Warten auf Bogofilter-Kindprozess abgebrochen. Wird beendet …" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"_Nachfrage beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die dies nicht " -"wünschen" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 +#, c-format +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "Weiterleitung an Bogofilter gescheitert, Fehler-Code: %d" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Nachfrage beim Abschicken von Nachrichten mit _leerem Betreff" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Nachrichtentext nach _Unicode konvertieren" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Reply style:" -msgstr "_Antwortstil:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "E-Mails nach Unicode konvertieren" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "_Script:" -msgstr "_Skript:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"E-Mail-Text in Unicode/UTF-8 umwandeln, um die unerwünschten Elemente aus " +"verschiedenen Zeichenkodierungen einheitlich zu erkennen." -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Sicherer HTTP-Proxy:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter-Optionen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 -msgid "_Select..." -msgstr "A_uswählen …" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter junk plugin" +msgstr "Bogofilter-Unerwünscht-Plugin" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 -msgid "_Show image animations" -msgstr "Bildanimationen an_zeigen" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Filters junk messages using Bogofilter." +msgstr "Filtert unerwünschte Nachrichten unter Verwendung von Bogofilter." -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Photo des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "Empfängerkopfzeilen (An/Kopie/Blindkopie) _verkleinern zu " +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:329 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "_Sichere Verbindung verwenden:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:353 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:606 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 +msgid "Use _SSL" +msgstr "_SSL verwenden" -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Vorgabe benutzen" +#. add refresh option +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:396 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "Auf_frischen:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:414 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +msgid "weeks" +msgstr "Wochen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 -msgid "addresses" -msgstr "Adressen" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "CalDAV Calendar sources" +msgstr "CalDAV-Kalenderquelle" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 -msgid "color" -msgstr "Farbe" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV sources" +msgstr "CalDAV-Quelle" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "description" -msgstr "Beschreibung" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Lokale Kalender" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for local calendars." +msgstr "Stellt Kernfunktionalität für lokale Kalender zur Verfügung." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Suchordner-Quellen" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +msgid "_Secure connection" +msgstr "_Sichere Verbindung" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digitale Signatur" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:389 +msgid "Userna_me:" +msgstr "_Benutzername:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "Verschlüsselung" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "HTTP Calendars" +msgstr "HTTP-Kalender" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Alle aktiven fernen Ordner" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +msgstr "Stellt Kernfunktionalität für Webcal- und HTTP-Kalender zur Verfügung." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Alle lokalen und aktiven, fernen Ordner" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Wetter: Nebel" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "All local folders" -msgstr "Alle lokalen Ordner" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Wetter: Wolkig" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Wetter: Wolkige Nacht" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "Abges_chlossen" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Wetter: Bedeckt" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "F_ind:" -msgstr "S_uchen:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Wetter: Schauer" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "Find in Message" -msgstr "In Nachricht suchen" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Wetter: Schnee" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Als Folgenachricht markieren" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Wetter: Sonnig" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Ordnerabonnements" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Wetter: Klare Nacht" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "License Agreement" -msgstr "Lizenzvereinbarung" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Wetter: Gewitter" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "None Selected" -msgstr "Keiner gewählt" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 +msgid "Select a location" +msgstr "Einen Ort wählen" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 -msgid "S_erver:" -msgstr "_Server:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 +msgid "_Units:" +msgstr "Ein_heiten:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "Security Information" -msgstr "Sicherheitsinformationen" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Metrisch (Celsius, cm, usw.)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "Specific folders" -msgstr "Bestimmte Ordner" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Englisch (Fahrenheit, Inch, usw.)" + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Provides core functionality for weather calendars." +msgstr "Stellt Kernfunktionalität für Wetterkalender zur Verfügung." + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Wetterkalender" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +"things to the clipboard." msgstr "" -"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten " -"Nachrichten.\n" -"Bitte wählen Sie eine Aktion für die Folgenachricht aus dem Menü »Markierung«." - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -msgid "_Accept License" -msgstr "Lizenz _akzeptieren" +"Ein Test-Plugin, welches ein Kontextmenü-Plugin demonstriert, mit dem Dinge " +"in die Zwischenablage kopiert werden können." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Fällig am:" +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 +msgid "Copy tool" +msgstr "Werkzeug zum Kopieren" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Markierung:" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "" +"Überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-Verwaltung ist" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Ha_ken Sie dies ab, um die Lizenzvereinbarung zu akzeptieren" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"Bei jedem Start überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-" +"Verwaltung ist." -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Ping zu %s wird ermittelt" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "" +"Überprüft beim Start, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-" +"Verwaltung ist." -#: ../mail/mail-ops.c:106 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Gewählte Nachrichten filtern" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client " +msgstr "Vorgabeanwendung für E-Mail" -#: ../mail/mail-ops.c:265 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "E-Mail wird abgerufen" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Möchten Sie Evolution zu Ihrer bevorzugten E-Mail-Anwendung machen?" -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:561 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:599 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"Anhängen an %s gescheitert: %s\n" -"Stattdessen wird versucht, an den lokalen »Verschicken«-Ordner anzuhängen." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Als _Vorgabeadressbuch markieren" -#: ../mail/mail-ops.c:619 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Anhängen an lokalen »Verschickt«-Ordner gescheitert: %s" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Als _Vorgabekalender markieren" -#: ../mail/mail-ops.c:725 -msgid "Sending message" -msgstr "Nachricht wird verschickt" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Als _Vorgabeaufgabenliste markieren" -#: ../mail/mail-ops.c:735 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Als _Vorgabenotizliste markieren" -#: ../mail/mail-ops.c:762 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Vorgabequellen" -#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700 -msgid "Canceled." -msgstr "Abgebrochen." +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " +"default one." +msgstr "" +"Stellt Funktionalität zum Markieren von Kalendern und Adressbüchern als " +"Vorgabe zur Verfügung." -#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702 -msgid "Complete." -msgstr "Abgeschlossen." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 +msgid "Security:" +msgstr "Vertraulichkeit:" -#: ../mail/mail-ops.c:872 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Nachricht wird in Ordner gespeichert" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +msgid "Unclassified" +msgstr "Unklassifiziert" -#: ../mail/mail-ops.c:950 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Nachrichten werden nach %s verschoben" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +msgid "Protected" +msgstr "Geschützt" -#: ../mail/mail-ops.c:950 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Nachrichten werden nach %s kopiert" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +msgid "Secret" +msgstr "Geheim" -#: ../mail/mail-ops.c:1167 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Weitergeleitete Nachrichten" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 +msgid "Top secret" +msgstr "Streng geheim" -#: ../mail/mail-ops.c:1208 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Ordner %s wird geöffnet" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 +msgid "_Custom Header" +msgstr "Benutzerdefinierte _Kopfzeile" -#: ../mail/mail-ops.c:1273 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Informationen über Speicherplatzlimit für Ordner %s werden abgerufen" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907 +msgid "Key" +msgstr "Schlüssel" -#: ../mail/mail-ops.c:1342 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Speicher %s wird geöffnet" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918 +#: ../plugins/templates/templates.c:396 +msgid "Values" +msgstr "Werte" -#: ../mail/mail-ops.c:1413 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Ordner %s wird entfernt" +# CHECK +# to specifying the format of the key values +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"Das Format zum Festlegen einer eigenen Kopfzeile lautet:\n" +"Name der eigenen Kopfzeile;Wert«" -#: ../mail/mail-ops.c:1531 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Benutzerdefinierte E-Mail-Kopfzeile" -#: ../mail/mail-ops.c:1594 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Konto »%s« wird gesäubert und gespeichert" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Adds custom header to outgoing messages." +msgstr "Fügt ausgehenden Nachrichten eine benutzerdefinierte Kopfzeile hinzu." -#: ../mail/mail-ops.c:1595 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Konto »%s« wird gespeichert" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile" -#: ../mail/mail-ops.c:1649 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Ordner wird aufgefrischt" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Liste der benutzerdefinierten Kopfzeilen" -#: ../mail/mail-ops.c:1689 ../mail/mail-ops.c:1739 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Ordner wird gesäubert" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"Diese Liste legt die benutzerdefinierten Kopfzeilen fest, die ausgehenden " +"Nachrichten hinzugefügt werden können. Das Format für eine Kopfzeile und " +"ihren Wert ist: Name der Kopfzeile gefolgt von »=« und die Werte, die durch " +"ein Semikolon (»;«) getrennt werden" -#: ../mail/mail-ops.c:1736 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Müll in »%s« wird geleert" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "Ordner eines anderen Benutzers öffnen" -#: ../mail/mail-ops.c:1737 -msgid "Local Folders" -msgstr "Lokale Ordner" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "_Konto:" -#: ../mail/mail-ops.c:1818 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Nachricht %s wird abgerufen" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "Ordner_name:" -#: ../mail/mail-ops.c:1925 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d Nachricht wird abgerufen" -msgstr[1] "%d Nachrichten werden abgerufen" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "_Benutzer:" -#: ../mail/mail-ops.c:2010 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "%d Nachricht wird gespeichert" -msgstr[1] "%d Nachrichten werden gespeichert" +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 +msgid "Secure Password" +msgstr "Sicheres Passwort" -#: ../mail/mail-ops.c:2088 -#, c-format +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." msgstr "" -"Fehler beim Speichern der Nachrichten in: %s\n" -"%s" +"Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei eine " +"sichere Passwort-Legitimation (NTLM) verwendet wird." -#: ../mail/mail-ops.c:2160 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Anlage wird gespeichert" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 +msgid "Plaintext Password" +msgstr "Klartext-Passwort" -#: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186 -#, c-format +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." msgstr "" -"Ausgabedatei konnte nicht angelegt werden: %s:\n" -" %s" +"Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei ein " +"einfaches Klartext-Passwort verwendet wird." -#: ../mail/mail-ops.c:2201 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden: %s" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 +msgid "Out Of Office" +msgstr "Nicht im Büro" -#: ../mail/mail-ops.c:2347 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Verbindung mit %s wird getrennt" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"Die unten angegebene Nachricht wird automatisch an jede Person verschickt,\n" +"von der Sie eine E-Mail erhalten, während Sie nicht im Büro sind." -#: ../mail/mail-ops.c:2347 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Verbindung mit %s wird erneut hergestellt" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 +msgid "I am out of the office" +msgstr "Ich bin nicht im Büro" -#: ../mail/mail-ops.c:2443 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Konto '%s' wird für Offline-Betrieb vorbereitet" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 +msgid "I am in the office" +msgstr "Ich bin im Büro" -#: ../mail/mail-ops.c:2529 -msgid "Checking Service" -msgstr "Dienst wird überprüft" +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "Passwort für das Exchange-Konto ändern" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 -msgid "Canceling..." -msgstr "Absagevorgang …" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Passwort ändern" -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "E-Mails verschicken und abrufen" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 -msgid "Cancel _All" -msgstr "A_lles abbrechen" +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "Delegierungseinstellungen für das Exchange-Konto verwalten" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -msgid "Updating..." -msgstr "Aktualisieren …" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 +msgid "Delegation Assistant" +msgstr "Delegierungsassistent" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 -msgid "Waiting..." -msgstr "Warten …" +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 +msgid "Miscelleneous" +msgstr "Verschiedenes" -#: ../mail/mail-send-recv.c:806 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "Die Größe aller Exchange-Ordner anzeigen" -#: ../mail/mail-session.c:212 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Passwort für %s eingeben" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 +msgid "Folders Size" +msgstr "Ordnergröße" -#: ../mail/mail-session.c:214 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Geben Sie das Passwort ein" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Exchange-Einstellungen" -#: ../mail/mail-session.c:217 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Passwort für %s eingeben" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 +msgid "_OWA URL:" +msgstr "_OWA-URL:" -#: ../mail/mail-session.c:219 -msgid "Enter Password" -msgstr "Geben Sie das Passwort ein" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "_Legitimation" -#: ../mail/mail-session.c:261 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Benutzer hat Vorgang abgebrochen." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 +msgid "S_pecify the mailbox name" +msgstr "_Namen des Postfachs angeben" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Speichern und schließen" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 +msgid "_Mailbox:" +msgstr "_Postfach:" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Signatur bearbeiten" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "_Legitimationsart" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Signaturname:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "_Prüfen, welche Arten unterstützt werden" -#: ../mail/mail-tools.c:120 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 #, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Spool-Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: ../mail/mail-tools.c:150 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 #, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Es wurde versucht, movemail auf eine nicht-mbox-Quelle »%s« auszuführen" +msgid "0 KB" +msgstr "0 KB" -#: ../mail/mail-tools.c:256 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Weitergeleitete Nachricht - %s" +#. FIXME: Take care of i18n +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" -#: ../mail/mail-tools.c:258 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Weitergeleitete Nachricht" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 +msgid "" +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." +msgstr "" +"Evolution befindet sich im Offline-Modus. Sie können jetzt keine Ordner " +"erstellen oder verändern.\n" +"Bitte gehen Sie für solche Aktionen in den Online-Modus." -#: ../mail/mail-tools.c:298 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Ungültiger Ordner: »%s«" +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 +msgid "" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "" +"Das aktuelle Passwort stimmt nicht mit dem vorhandenen Passwort Ihres Kontos " +"überein. Bitte geben Sie das korrekte Passwort ein." -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Suchordner wird eingerichtet: %s" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "" +"Die beiden Passworte stimmen nicht überein. Bitte geben Sie sie erneut ein." -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Suchordner für »%s:%s« werden aktualisiert" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Passwort bestätigen:" -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +msgid "Current Password:" +msgstr "Aktuelles Passwort:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +msgid "New Password:" +msgstr "Neues Passwort:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist abgelaufen. Bitte ändern Sie es jetzt." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 #, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Suchordner für »%s« werden aktualisiert" +msgid "Your password will expire in the next %d days" +msgstr "Ihr Passwort wird in den nächsten %d Tagen ablaufen" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1086 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Suchordner bearbeiten" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1175 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Neuer Suchordner" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:170 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "Bearbeitung (lesen, erstellen, bearbeiten)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Es existiert bereits ein Ordner namens »{0}«. Bitte verwenden Sie einen " -"anderen Namen." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:174 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "Erstellung (lesen, erstellen)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Es existiert bereits ein Ordner namens »{1}«. Bitte verwenden Sie einen " -"anderen Namen." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:178 +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "Einsicht (nur lesen)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Es existiert bereits ein nicht leerer Ordner unter »{1}«.\n" -"\n" -"Sie können diesen Ordner ignorieren, überschreiben, seinen Inhalt anhängen " -"oder abbrechen." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:228 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "Berechtigungen des Delegaten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"Eine Lesebestätigung wurde für »{1}« angefordert. Soll die Bestätigung an {0} " -"geschickt werden?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:239 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 +#, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "Berechtigungen für %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee +#. summarizing the permissions assigned to him. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:329 msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." msgstr "" -"Es existiert bereits eine Signatur namens »{0}«. Bitte verwenden Sie einen " -"anderen Namen." +"Diese Nachricht wurde automatisch von Evolution verschickt, um Sie darüber " +"zu informieren, dass Sie als Delegat bestimmt wurden. Sie können nun " +"Nachrichten in meinem Namen verschicken." -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Das Hinzufügen einer aussagekräftigen Betreffzeile zu Ihren Nachrichten " -"verschafft den Empfängern eine Vorstellung, wovon Ihre E-Mail handelt." +#. To translators: Another chunk of the same message. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:334 +msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +msgstr "Sie haben nun folgende Zugriffserlaubnis auf meine Ordner:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:352 +msgid "You are also permitted to see my private items." +msgstr "Es ist Ihnen zudem erlaubt, meine privaten Elemente zu sehen." + +#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:359 +msgid "However you are not permitted to see my private items." msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto und alle seine Vertretungen löschen " -"wollen?" +"Es ist Ihnen allerdings nicht erlaubt, meine privaten Elemente zu sehen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto löschen wollen?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:391 +#, c-format +msgid "You have been designated as a delegate for %s" +msgstr "Sie wurden als Delegat für %s eingetragen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto deaktivieren und alle seine " -"Vertretungen löschen wollen?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 +msgid "Delegate To" +msgstr "Delegieren an" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie {0} Nachrichten auf einmal öffnen wollen?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "Den Delegaten %s entfernen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie endgültig alle gelöschten Nachrichten aus allen " -"Ordnern entfernen wollen?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "Zugriff auf Active Directory gescheitert" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie endgültig alle gelöschten Nachrichten aus dem " -"Ordner »{0}« entfernen wollen?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "Eigener Eintrag wurde in Active Directory nicht gefunden" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie eine HTML-Nachricht verschicken wollen?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 +#, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "Delegat %s wurde in Active Directory nicht gefunden" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht verschicken wollen, die nur an " -"Blindkopie-Empfänger gerichtet ist?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 +#, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "Delegat %s konnte nicht entfernt werden" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht ohne Betreff verschicken wollen?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "Liste der Delegaten konnte nicht aktualisiert werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Grund: »{0}«." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 +#, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "Delegat %s konnte nicht hinzugefügt werden" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Grund: »{2}«." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "Fehler beim Lesen der Delegatenliste." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Leere Signatur" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +msgid "C_alendar:" +msgstr "Ka_lender:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Suchordner »{0}« konnte nicht hinzugefügt werden." +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "_Kontakte:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« kopiert werden." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Delegates" +msgstr "Delegaten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht angelegt werden." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +msgid "" +"None\n" +"Reviewer (read-only)\n" +"Author (read, create)\n" +"Editor (read, create, edit)" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Temporäres Speicherverzeichnis konnte nicht angelegt werden." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +msgid "Permissions for" +msgstr "Berechtigungen für" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Das Speicherverzeichnis konnte nicht angelegt werden. Grund: »{1}«." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +msgid "" +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." +msgstr "" +"Diese Benutzer werden in der Lage sein, in Ihrem Namen E-Mails\n" +"zu verschicken und auf Ihre Ordner mit den von Ihnen vergebenen\n" +"Berechtigungen zugreifen zu können." -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht gelöscht werden." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "Delegat kann _private Objekte einsehen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Systemordner »{0}« konnte nicht gelöscht werden." +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 +msgid "_Inbox:" +msgstr "E_ingang:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"Suchordner »{0}« konnte nicht bearbeitet werden, da er nicht vorhanden ist." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 +msgid "_Summarize permissions" +msgstr "_Berechtigungen zusammenfassen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« verschoben werden." +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 +msgid "_Tasks:" +msgstr "Auf_gaben:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Quelle »{1}« konnte nicht geöffnet werden" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +msgid "Permissions..." +msgstr "Berechtigungen …" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Quelle »{2}« konnte nicht geöffnet werden." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 +msgid "Folder Name" +msgstr "Ordnername" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Ziel »{2}« konnte nicht geöffnet werden." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 +msgid "Folder Size" +msgstr "Ordnergröße" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Die Lizenzdatei »{0}« konnte wegen einem Installationsproblem nicht gelesen " -"werden. Die Nutzung dieses Providers ist nicht möglich, solange Sie dessen " -"Lizenz nicht akzeptiert haben." +#. FIXME Limit to one user +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "»{0}« konnte nicht in »{1}« umbenannt werden." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:311 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "Ordner eines anderen Benutzers abonnieren" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Systemordner »{0}« konnte nicht umbenannt oder verschoben werden." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "Exchange-Ordnerbaum" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Änderungen am Konto konnten nicht gespeichert werden." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "Ordner abbestellen …" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Speichern in den Ordner »{0}« gescheitert." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "Den Ordner »%s« wirklich abbestellen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Speichern in die Datei »{0}« gescheitert." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 +#, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "Abbestellen von »%s«" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Signaturskript »{0}« konnte nicht festgelegt werden." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 +msgid "" +"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +msgstr "" +"Im Moment ist Ihr Status »Nicht im Büro«.\n" +"\n" +"Wollen Sie Ihren Status in »Im Büro« ändern?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "Überprüfung auf Unerwünschtheit gescheitert" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 +msgid "Out of Office Message:" +msgstr "»Nicht im Büro«-Nachricht:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +"The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office." msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Passwort korrekt eingegeben haben. Zur " -"Erinnerung: Bei Passwörtern wird zwischen Groß- und Kleinschreibung " -"unterschieden. Möglicherweise ist Ihre Dauerumschalttaste aktiv." +"Die unten angegebene Nachricht wird automatisch an jede Person " +"verschickt, die Ihnen E-Mails schreibt,\n" +"während Sie nicht im Büro sind." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "Ich bin zurzeit im Büro" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "»{0}« löschen?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "Ich bin zurzeit nicht im Büro" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Konto löschen?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Nachrichten im Suchordner »{0}« löschen?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Nachrichten im Suchordner löschen?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Änderungen verwerfen?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "Nicht l_öschen" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do not delete" -msgstr "Nicht löschen" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "Nein, der Status soll nicht geändert werden" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do not disable" -msgstr "Nicht deaktivieren" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "»Nicht im Büro«-Assistent" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Sollen die für die Benutzung im Offline-Modus markierten Ordner lokal " -"abgeglichen werden?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "Ja, den Status ändern" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Sollen alle Nachrichten als gelesen markiert werden?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 +msgid "Password Expiry Warning..." +msgstr "Passwortablauf-Warnung …" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Sollen die vorgenommenen Änderungen gespeichert werden?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 +msgid "Your password will expire in 7 days..." +msgstr "Ihr Passwort wird in 7 Tagen ablaufen …" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Enter password." -msgstr "Passwort eingeben." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 +msgid "_Change Password" +msgstr "Passwort ä_ndern" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Fehler beim Laden der Filterdefinitionen." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "(Erlaubnis verweigert.)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Fehler beim Ausführen eines Vorgangs." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 +msgid "Add User:" +msgstr "Benutzer hinzufügen:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Fehler bei »{0}«." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:714 +msgid "Add User" +msgstr "Benutzer hinzufügen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Die Datei existiert, das Überschreiben ist jedoch nicht möglich." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +msgid "Permissions" +msgstr "Berechtigungen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Die Datei existiert, ist jedoch keine regülare Datei" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Löschen gescheitert" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" -"Falls Sie fortfahren, können Sie diese Nachrichten nicht mehr " -"wiederherstellen." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +msgid "Cannot Edit" +msgstr "Bearbeiten gescheitert" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Falls Sie einen Ordner löschen, geht sein gesamter Inhalt sowie der Inhalt " -"seiner Unterordner dauerhaft verloren." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +msgid "Create items" +msgstr "Objekte erstellen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"Falls Sie fortfahren, werden alle Vertretungskonten dauerhaft gelöscht." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +msgid "Create subfolders" +msgstr "Unterordner anlegen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Falls Sie fortfahren, werden die Konten- und\n" -"Vertretungsinformationen dauerhaft gelöscht." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +msgid "Delete Any Items" +msgstr "Jegliche Objekte löschen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Falls Sie fortfahren, werden die Konteninformationen dauerhaft gelöscht." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +msgid "Delete Own Items" +msgstr "Eigene Objekte löschen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Falls Sie Evolution beenden, werden diese Nachrichten nicht verschickt, " -"solange Evolution nicht neu gestartet wurde." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +msgid "Edit Any Items" +msgstr "Jegliche Objekte bearbeiten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "Eigene Objekte bearbeiten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Legitimation ungültig" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Folder contact" +msgstr "Ordnerkontakt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +msgid "Folder owner" +msgstr "Besitzer des Ordners" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Viele E-Mail-Systeme fügen eine »Apparently-To«-Kopfzeile zu Nachrichten " -"hinzu, die ausschließlich Blindkopie-Empfänger angeben. Diese Kopfzeile " -"enthält - falls sie hinzugefügt wird - sämtliche Empfänger Ihrer Nachricht. " -"Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen »An:«- oder »Kopie an:-" -"Empfänger hinzufügen.«" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +msgid "Folder visible" +msgstr "Ordner sichtbar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +msgid "Read items" +msgstr "Objekte lesen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "Ordner fehlt." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +msgid "Role: " +msgstr "Position: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "Keine Quellen gewählt." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 +msgid "Message Settings" +msgstr "Nachrichten-Einstellungen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" -"Zu viele Nachrichten auf einmal zu öffnen, könnte eine längere Zeit in " -"Anspruch nehmen." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 +msgid "Tracking Options" +msgstr "Verfolgungs-Einstellungen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "" -"Bitte überprüfen Sie ihre Kontoeinstellungen und versuchen Sie es erneut." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 +msgid "Exchange - Send Options" +msgstr "Exchange ‒ Versandoptionen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "" -"Aktivieren Sie bitte das Konto oder verwenden Sie ein anderes Konto zum " -"Senden." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 +msgid "I_mportance: " +msgstr "_Priorität: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +"Normal\n" +"High\n" +"Low" msgstr "" -"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie können nach " -"E-Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld " -"anklicken." +"Normal\n" +"Hoch\n" +"Niedrig" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" +"Normal\n" +"Personal\n" +"Private\n" +"Confidential" msgstr "" -"Bitte stellen Sie sicher, dass die folgenden Empfänger HTML-E-Mails abrufen " -"können und wollen:\n" -"{0}\n" -"Dennoch abschicken?" +"Normal\n" +"Persönlich\n" +"Privat\n" +"Vertraulich" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Geben Sie bitte einen eindeutigen Namen für diese Signatur ein." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 +msgid "Request a _delivery receipt for this message" +msgstr "Für diese Nachrichten eine _Empfangsbestätigung anfordern" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "Bitte warten." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 +msgid "Request a _read receipt for this message" +msgstr "Für diese Nachrichten eine _Lesebestätigung anfordern" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Probleme beim Migrieren des alten E-Mail-Ordners »{0}«." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Abfrage des Servers" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Abfrage des Servers nach einer Liste der unterstützten " -"Legitimationsmechanismen." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Lesebestätigung angefordert." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Ordner »{0}« und alle seine Unterordner wirklich löschen?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "Bericht über Unerwünschtheit gescheitert" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 +msgid "Send as Delegate" +msgstr "Als Delegat verschicken" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "Bericht über Erwünschtheit gescheitert" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 +msgid "_Sensitivity: " +msgstr "_Empfindlichkeit: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Suchordner automatisch aktualisiert." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 +msgid "_User" +msgstr "_Benutzer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Send Receipt" -msgstr "Bestätigung senden" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 +msgid "Select User" +msgstr "Benutzer auswählen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Signatur existiert bereits" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 +msgid "Address Book..." +msgstr "Adressbuch …" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Synchronize" -msgstr "Abgleichen" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "Kontakte eines anderen Benutzers abonnieren" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Ordner lokal für Offline-Benutzung abgleichen?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "Kalender eines anderen Benutzers abonnieren" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." +"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " +"and features." msgstr "" -"Evolution benötigt Systemordner, um korrekt zu funktionieren. Diese können " -"weder umbenannt, noch verschoben oder gelöscht werden." +"Ein Plugin, das eine Reihe von Exchange-spezifischen Abläufen und Funktionen " +"bereitstellt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Die zu verschickende Kontaktliste ist so konfiguriert, dass Listenempfänger " -"verborgen werden.\n" -"\n" -"Viele E-Mail-Systeme fügen eine »Apparently-To«-Kopfzeile zu Nachrichten " -"hinzu, die ausschließlich Blindkopie-Empfänger angeben. Diese Kopfzeile " -"enthält - falls sie hinzugefügt wird - sämtliche Empfänger Ihrer Nachricht. " -"Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen »An:«- oder »Kopie an:-" -"Empfänger hinzufügen.«" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +msgid "Exchange Operations" +msgstr "Exchange-Abläufe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." msgstr "" -"Der bzw. die folgende(n) Suchordner:\n" -"{0}\n" -"verwendete(n) den soeben entfernten Ordner:\n" -" »{1}«\n" -"und wurde(n) aktualisiert." +"Der Reiter »Exchange-Einstellungen« kann nicht im Offline-Modus geöffnet " +"werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." msgstr "" -"Die folgende(n) Filterregel(n):\n" -"{0}\n" -"verwendete(n) den soeben entfernten Ordner:\n" -" »{1}«\n" -"und wurde(n) aktualisiert." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Die Skriptdatei muss existieren und ausführbar sein." +"Das Passwort konnte aufgrund von Konfigurationsproblemen nicht geändert " +"werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Möglicherweise wurde dieser Ordner implizit hinzugefügt. Falls erforderlich, " -"können Sie zum Editor für Suchordner gehen, um ihn explizit hinzuzufügen." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "Cannot display folders." +msgstr "Ordner konnten nicht angezeigt werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da das zum Verschicken " -"gewählte Konto nicht aktiviert ist" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "Fehler beim Ausführen eines Vorgangs." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." msgstr "" -"Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da Sie keine Empfänger " -"angegeben haben" +"Die Änderungen an der Konfiguration des Exchange-Kontos werden erst " +"angewendet, nachdem Evolution beendet und neu gestartet wurde." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Dieser Server unterstützt diese Art der Legitimation nicht. Möglicherweise " -"unterstützt er keinerlei Legitimation." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "Legitimation am Server gescheitert." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 +msgid "Could not change password." +msgstr "Das Passwort konnte nicht geändert werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." msgstr "" -"Dies wird alle Nachrichten im gewählten Ordner und seinen Unterordnern als " -"gelesen markieren." +"Das Exchange-Konto konnte nicht konfiguriert werden,\n" +"da ein unbekannter Fehler aufgetreten ist. Überprüfen\n" +"Sie die Adresse, den Benutzernamen und das Passwort.\n" +"Versuchen Sie es danach erneut." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Verbindungsaufbau zum GroupWise-Server gescheitert." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not connect to Exchange server." +msgstr "Verbindung mit dem Exchange-Server konnte nicht hergestellt werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Der Entwurfsordner für dieses Konto konnte nicht geöffnet werden. Soll " -"stattdessen der System-Entwurfsordner verwendet werden?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "Verbindung mit Server {0} konnte nicht hergestellt werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Die Lizenzdatei konnte nicht gelesen werden." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "Ordnerberechtigungen für Delegaten konnten nicht ermittelt werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "Use _Default" -msgstr "_Vorgabe benutzen" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "Exchange Web Storage System wurde nicht gefunden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Soll der vorgegebene Entwurfsordner benutzt werden?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "Server {0} wurde nicht gefunden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Das Löschen von E-Mails in Suchordnern löscht diese E-Mails in den " -"jeweiligen Nachrichtenordnern, in denen sich diese E-Mails physikalisch " -"befinden.\n" -"Möchten Sie wirklich löschen?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "{0} konnte nicht zum Delegaten gemacht werden" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefüllt." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "Ordnerberechtigungen konnten nicht gelesen werden" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" -"Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch " -"beenden?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "Ordnerberechtigungen konnten nicht gelesen werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Sie können keine zwei Konten mit dem selben Namen anlegen." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Abwesenheitsstatus konnte nicht gelesen werden" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Sie müssen einen Namen für diesen Suchordner vergeben." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "Ordnerberechtigungen konnten nicht aktualisiert werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Abwesenheitsstatus konnte nicht aktualisiert werden" -# CHECK -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +msgstr "" +"Evolution muss neu gestartet werden, um das Postfach des abonnierten " +"Benutzers zu laden" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "Exchange-Konto ist offline." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " msgstr "" -"Sie müssen mindestens einen Ordner als Quelle angeben.\n" -"Dies geschieht entweder durch individuelle Auswahl der Ordner und/oder durch " -"das Wählen aller lokalen, aller fernen Ordner oder beider." +"Der Exchange-Connector benötigt Zugriff auf\n" +"bestimmte Funktionen des Exchange-Servers, die\n" +"offensichtlich deaktiviert oder blockiert wurden\n" +"(vermutlich unabsichtlich). Ihr Exchange-Administrator\n" +"muss diese aktivieren, damit Sie den\n" +"Evolution-Exchange-Connector verwenden können.\n" +"\n" +"Unter dem folgenden Link erhalten Sie die für Ihren\n" +"Exchange-Administrator notwendigen Informationen:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Anmedlung am Server »{0}« als »{0}« ist gescheitert." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "Aktualisierung der Delegaten gescheitert:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Append" -msgstr "An_hängen" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +msgid "Folder already exists" +msgstr "Ordner existiert bereits" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "Änderungen _verwerfen" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "Folder does not exist" +msgstr "Ordner existiert nicht" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "_Nicht abgleichen" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Folder offline" +msgstr "Ordner offline" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Säubern" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../shell/e-shell.c:1268 +msgid "Generic error" +msgstr "Allgemeiner Fehler" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Open Messages" -msgstr "Nachrichten ö_ffnen" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +msgid "Global Catalog Server is not reachable" +msgstr "Globaler Katalog-Server ist nicht erreichbar" -#: ../mail/message-list.c:1052 -msgid "Unseen" -msgstr "Ungelesen" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Falls OWA unter einem anderen Pfad läuft, muss dies im Konten-" +"Konfigurationsdialog angegeben werden." -#: ../mail/message-list.c:1053 -msgid "Seen" -msgstr "Gelesen" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "Das Postfach für {0} befindet sich nicht auf diesem Server." -#: ../mail/message-list.c:1054 -msgid "Answered" -msgstr "Beantwortet" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass die Adresse korrekt ist und versuchen Sie es erneut." -#: ../mail/message-list.c:1055 -msgid "Forwarded" -msgstr "Weitergeleitet" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass der Name des Servers korrekt geschrieben ist und " +"versuchen Sie es erneut." -#: ../mail/message-list.c:1056 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Mehrere ungelesene Nachrichten" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass Benutzername und Passwort korrekt sind und " +"versuchen Sie es erneut." -#: ../mail/message-list.c:1057 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Mehrere Nachrichten" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "Für dieses Konto ist kein globaler Katalog-Server konfiguriert." -#: ../mail/message-list.c:1061 -msgid "Lowest" -msgstr "Am niedrigsten" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "Kein Postfach für den Benutzer {0} auf {1}." -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Lower" -msgstr "Niedriger" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +msgid "No such user {0}" +msgstr "Benutzer {0} nicht vorhanden" -#: ../mail/message-list.c:1066 -msgid "Higher" -msgstr "Höher" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert." -#: ../mail/message-list.c:1067 -msgid "Highest" -msgstr "Am höchsten" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +msgstr "" +"Bitte geben Sie die Benutzerkennung des Delegaten ein oder wählen Sie die " +"Option Als Delegat senden ab." -#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass der Name des globalen Katalog-Servers korrekt ist." -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Heute %I:%M %p" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +msgstr "" +"Bitte starten Sie Evolution neu, damit die Änderungen angewendet werden" -#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Gestern %l:%M %p" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +msgid "Please select a user." +msgstr "Bitte wählen Sie einen Benutzer." -#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %I:%M %p" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "Der Server hat das Passwort abgelehnt, da es zu einfach ist." -#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d. %b, %k:%M" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "Das Exchange-Konto wird deaktiviert, sobald Sie Evolution beenden" -#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "Das Exchange-Konto wird entfernt, sobald Sie Evolution beenden" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450 -msgid "Generating message list" -msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "Der Exchange-Server ist mit dem Exchange-Connector nicht kompatibel." -#: ../mail/message-list.c:4289 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" -"Auf Ihr Suchkriterium treffen keine Nachrichten zu. Leeren Sie die Suche mit " -"Suchen->Verwerfen oder ändern Sie sie." - -#: ../mail/message-list.c:4291 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Es existieren keine Nachrichten in diesem Ordner." +"Auf dem Server läuft Exchange 5.5. Exchange-Connector \n" +"unterstützt nur Microsoft Exchange 2000 und 2003." -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Fällig am " +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "" +"Dies bedeutet möglicherweise, dass der Server die\n" +"Angabe der Windows-Domäne als Teil des Benutzernamens\n" +"verlangt (z.B. »DOMÄNE\\Benutzer«).\n" +"\n" +"Oder Sie haben nur ein falsches Passwort eingegeben." -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Markierungsstatus" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "Versuchen Sie es mit einem anderen Passwort noch einmal." -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Markiert" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "" +"Der Benutzer konnte nicht zur Zugriffskontrollliste hinzugefügt werden:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Folgenachricht-Markierung" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "Bearbeitung der Delegaten nicht möglich." -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Erhalten" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "Unbekannter Fehler beim Suchen von {0}" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Nachrichten verschicken" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 +msgid "Unknown error." +msgstr "Unbekannter Fehler." -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "Unknown type" +msgstr "Unbekannte Art" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Betreff - Gekürzt" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "Nicht unterstützte Aktion" -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Call" -msgstr "Anrufen" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +msgstr "" +"Sie nähern sich Ihrem Speicherplatzlimit zum Ablegen von Nachrichten auf " +"diesem Server." -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Nicht weiterleiten" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +msgid "" +"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +"time." +msgstr "" +"Es ist Ihnen nur gestattet, Nachrichten im Namen eines Delegaten " +"gleichzeitig zu verschicken." -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Folgenachricht" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "Sie können sich nicht selbst als Ihren eigenen Delegaten angeben." -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -msgid "For Your Information" -msgstr "Zu Ihrer Information" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +msgstr "" +"Sie haben Ihr Speicherplatzlimit zum Ablegen von Nachrichten auf diesem " +"Server überschritten." -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Weiterleiten" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "Sie dürfen nur ein einziges Exchange-Konto konfigurieren." -#: ../mail/message-tag-followup.c:60 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Keine Antwort erforderlich" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." +msgstr "" +"Ihre momentane Speicherplatznutzung liegt bei {0} kB. Versuchen Sie durch " +"das Löschen einiger Nachrichten etwas Platz zu schaffen." -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reply" -msgstr "Antworten" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." +msgstr "" +"Ihre momentane Speicherplatznutzung liegt bei {0} kB. Sie sind jetzt nicht " +"mehr in der Lage, Nachrichten zu senden oder zu empfangen." -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Reply to All" -msgstr "Antwort an alle" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." +msgstr "" +"Ihre momentane Speicherplatznutzung liegt bei {0} kB. Erst nachdem etwas " +"Speicherplatz durch das Löschen einiger Nachrichten freigemacht wurde, " +"werden Sie wieder Nachrichten verschicken können." -#: ../mail/message-tag-followup.c:65 -msgid "Review" -msgstr "Überprüfen" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +msgid "Your password has expired." +msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Rumpf enthält" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "{0} kann nicht zu einer Zugriffskontrollliste hinzugefügt werden." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "Nachricht enthält" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "{0} ist bereits ein Delegat" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Empfänger enthalten" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "{0} befindet sich bereits in der Liste" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "Absender enthält" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "Aufgaben eines anderen Benutzers abonnieren" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "Betreff enthält" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +msgid "Check folder permissions" +msgstr "Ordnerberechtigungen überprüfen" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Betreff oder Empfänger enthält" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Betreff oder Absender" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Lokale Adressbücher" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Vorgabe für Externen Editor" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "Stellt Kernfunktionalität für lokale Adressbücher zur Verfügung." +# CHECK +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "Der Befehl, der als Editor verwendet werden muss." -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der Nachricht " -"sucht" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Editor kann nicht gestartet werden" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." msgstr "" -"Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der Nachricht " -"sucht." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 -#: ../plugins/templates/templates.c:390 -msgid "Keywords" -msgstr "Schlüsselwörter" +"Es konnte keine temporäre Datei zum Speichern der E-Mails angelegt werden. " +"Bitte versuchen Sie es später erneut." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Anlagenerinnerung" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "External editor still running" +msgstr "Externer Editor" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 msgid "" -"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -"attachment is missing" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." msgstr "" -"Sucht nach Begriffen in einer Nachricht, die auf eine Dateianlage hinweisen " -"und warnt, falls die Anlage fehlt" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." msgstr "" -"Evolution hat Schlüsselwörter gefunden, die darauf hinweisen, dass diese " -"Nachricht eine Dateianlage besitzen sollte, allerdings konnte keine Anlage " -"gefunden werden." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Nachricht besitzt keine Anlagen" +"Der in den Pluin-Einstellungen gesetzte externe Editor konnte nicht " +"gestartet werden. Bitte benutzen Sie einen anderen Editor." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Edit Message" -msgstr "Nachricht _bearbeiten" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Auszuführender Befehl, um den Editor zu starten:" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 +#, fuzzy msgid "" -"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from Evolution." +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" msgstr "" -"Zeigt Audio-Anlagen innerhalb der Nachricht und ermöglicht das direkte " -"Abspielen in Evolution." - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Audio inline plugin" -msgstr "Audio-Einbettungs-Plugin" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Name des Evolution-Sicherungsarchivs auswählen" +"Benutzen Sie »xemacs« für Emacs\n" +"Benutzen Sie »gvim« für VI" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "Evolution nach Sicherung neu sta_rten" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:308 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:310 +#, fuzzy +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Im e_xternen Editor verfassen" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Evolution-Sicherungsarchiv zur Wiederherstellung wählen" +#: ../plugins/face/face.c:59 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "Wählen Sie eine 48*48-Pixel-PNG-Datei kleiner als 700 Bytes" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "Evolution nach Wiederherstellung neu sta_rten" +#: ../plugins/face/face.c:69 +msgid "PNG files" +msgstr "PNG-Dateien" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen" +#: ../plugins/face/face.c:126 +msgid "_Face" +msgstr "_Gesicht" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -"It also restores all your personal settings, mail filters etc." +"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " +"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" +"faces This will be used in messages that are sent further." msgstr "" -"Evolution kann aus Ihrer Sicherungsdatei wiederhergestellt werden.\n" -"Alle E-Mails, Kalender, Aufgaben, Notizen und Adressbücher sowie alle\n" -"persönlichen Einstellungen, Filter etc. können wiederhergestellt werden." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "Evolution aus _Sicherungsdatei wiederherstellen" +"Eine Gesichtskopfzeile den ausgehenden E-Mails hinzufügen. Zunächst muss ein " +"48*48-Pixel-PNG-Bild ausgewählt werden. Dieses wird base64-kodiert und unter " +"~/.evolution/faces gespeichert. Hiernach wird dieses Gesicht für versendete " +"E-Mails verwendet." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Evolution-Archiv zur Wiederherstellung wählen:" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Eine Datei zum Wiederherstellen wählen" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Evolution-Sicherungsverzeichnis" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Evolution-Wiederherstellungsverzeichnis" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Abbestellen des Ordners »%s«" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Evolution-Datensicherung" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." +msgstr "" +"Erlaubt das Abbestellen von Ordnern über das Kontextmenü der Seitenleiste." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Evolution neu starten" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "Ordner abbestellen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Mit grafischer Oberfläche" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "Ab_bestellen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Evolution wird heruntergefahren" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Sichern der Evolution-Konten und -Einstellungen" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "" +"Geben Sie das Passwort für den Benutzer %s ein, um auf die Liste der " +"abonnierten Kalender zuzugreifen." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" msgstr "" -"Sichern der Evolution-Daten (E-Mails, Kontakte, Kalender, Aufgaben, Notizen)" +"Daten konnten nicht vom Google-Server empfangen werden.\n" +"%s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 -msgid "Backup complete" -msgstr "Sicherung komplett" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "_Kalender:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Evolution wird neugestartet" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:709 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "_Liste abrufen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Evolution-Daten sichern" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Dateien aus dem Sicherungsarchiv extrahieren" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." +msgstr "Ein Plugin zum Einrichten von Google-Kalendern und -Kontakten." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Evolution-Einstellungen laden" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google sources" +msgstr "Google-Quellen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Entfernen der temporären Sicherungsdateien" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 +msgid "Checklist" +msgstr "Checkliste" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Lokale Quellen sicherstellen" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." +msgstr "Ein Plugin zum Einrichten von Groupwise-Kalendern und -Kontaktquellen." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Sichern nach %s" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Account Setup" +msgstr "GroupWise-Kontoeinrichtung" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 #, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Wiederherstellen von %s" +msgid "" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"\n" +msgstr "" +"Der Benutzer »%s« teilt einen Ordner mit Ihnen \n" +"\n" +"Nachricht von »%s«\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Klicken Sie auf »Weiter« um den gemeinsamen Ordner einzurichten\n" +"\n" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Evolution-Datensicherung" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Gemeinsamen Ordner einrichten" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution-Wiederherstellung" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Einrichten von Gemeinsamen Ordnern" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Sichern der Evolution-Daten" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Einstellungen zu unerwünschten Nachrichten" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Bitte warten Sie, während Evolution Ihre Daten sichert." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Einstellungen zu unerwünschten Nachrichten" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Wiederherstellen der Evolution-Daten" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Einstellungen zu unerwünschten Nachrichten …" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Bitte warten Sie, während Evolution Ihre Daten wiederherstellt." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +msgid "Junk List:" +msgstr "Unerwünscht-Liste:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "Dies kann abhängig von den Daten in Ihrem Konto einige Zeit dauern." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +msgid "Email:" +msgstr "E-Mail:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "" -"Ein Plugin zum Sichern und Wiederherstellen von Evolution-Daten und " -"Einstellungen" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 +msgid "_Disable" +msgstr "_Deaktivieren" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "Plugin zum Sichern und Wiederherstellen" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "A_ktivieren" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Evolution beenden wollen?" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "_Unerwünscht-Liste" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 +msgid "Message Retract" +msgstr "Nachricht zurückziehen" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this ?" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Evolution aus dem ausgewählten Archiv " -"wiederhergestellt werden soll?" +"Das Zurückziehen einer Nachricht entfernt diese möglicherweise aus dem " +"Posteingang des Empfängers. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 +msgid "Message retracted successfully" msgstr "" -"Die Evolution-Sicherung kann nur gestartet werden, wenn Evolution nicht " -"läuft. Bitte stellen Sie sicher, dass alle ungesicherten Evolution-Fenster " -"zunächst gespeichert und dann geschlossen werden. Sie können zudem " -"auswählen, ob Evolution nach der Sicherung automatisch neu gestartet werden " -"soll." +"Aktivieren der Seitenleisten-Suchfunktion, damit Sie interaktiv suchen " +"können, indem Sie lediglich zu tippen beginnen. Benutzen Sie dies, damit Sie " +"Ordner finden, indem Sie nur dessen Name tippen, die Auswahl springt dann " +"sofort zu diesem Ordner." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Fehlende Berechtigungen" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 +msgid "Retract Mail" +msgstr "E-Mail zurückziehen" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Ungültiges Evolution-Archiv" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Versandoptionen zu GroupWise-Nachrichten hinzufügen" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Bitte wählen Sie ein gültiges Evolution-Archiv zur Wiederherstellung." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." +msgstr "Ein Plugin für die Funktionen von GroupWise-Konten." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Der gewählte Ordner ist schreibgeschützt." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "GroupWise-Funktionen" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." -msgstr "" -"Dies löscht alle momentanen Evolution-Daten und -Einstellungen und stellt " -"diese aus der Sicherungsdatei wieder her. Die Evolution-Sicherung kann nur " -"gestartet werden, wenn Evolution nicht läuft. Bitte stellen Sie sicher, dass " -"alle ungesicherten Evolution-Fenster zunächst gespeichert und dann " -"geschlossen werden. Sie können zudem auswählen, ob Evolution nach der " -"Sicherung automatisch neu gestartet werden soll." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "Zurückziehen gescheitert" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Sichern und Wiederherstellen von Evolution-Daten und Einstellungen" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Der Server gestattete nicht, die gewählte Nachricht zurückzuziehen." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "Einstellungen _zurücksetzen …" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "Einstellungen sic_hern …" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Automatische Kontakte" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "Ungültiger Benutzer" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 -msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" -msgstr "" -"_Automatische Erstellung von Adressbucheinträgen bei Beantwortung von E-Mails" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "Dem Benutzer »{0}« konnte kein Zugriff auf den Proxy gewährt werden" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Adressbuch für automatische Kontakte auswählen" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "Benutzer auswählen" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Instant-Messaging-Kontakte" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "Sie haben diesem Benutzer bereits Zugriff auf den Proxy gewährt." -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." msgstr "" -"Kontaktinformationen und -bilder regelmäßig mit der Pidgin-Kontaktliste " -"abgleichen" +"Sie müssen einen gültigen Benutzernamen eingeben, um Zugriff auf den Proxy " +"zu gewähren." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Adressbuch für die Pidgin-Kontaktliste auswählen" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "" +"Es existiert bereits ein Konto namens »{0}«. Bitte überprüfen Sie Ihre Ordner-" +"Hierarchie." -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Jetzt mit der _Buddy-Liste abgleichen" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Konto existiert bereits" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 msgid "" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." msgstr "" -"Füllt das Adressbuch automatisch mit Namen und E-Mail-Adressen, sobald auf " -"Nachrichten geantwortet wird und fügt auch Instant-Messaging-" -"Kontaktinformationen aus Ihren Buddy-Listen hinzu." +"Anmeldung als »{0}« am Proxy war nicht möglich. Bitte überpüfen Sie Ihre E-" +"Mail-Adresse und versuchen es erneut." -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Dies ist ein wiederkehrendes Ereignis" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Beim Aufrufen von %s ist ein Fehler aufgetreten: %s" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:5 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "Wollen Sie dies akzeptieren?" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Bogofilter-Kindprozess antwortet nicht. Wird abgewürgt …" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:7 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "Wollen Sie dies ablehnen?" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Warten auf Bogofilter-Kindprozess abgebrochen. Wird beendet …" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:8 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "" +"Sie können diesen Ordner nicht mit dem angegebenen Benutzer »{0}« teilen" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Weiterleitung an Bogofilter gescheitert, Fehler-Code: %d" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:9 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "" +"Sie müssen einen Benutzernamen festlegen, der der Liste hinzugefügt werden " +"soll" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Nachrichtentext nach _Unicode konvertieren" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Vorläufig annehmen" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "E-Mails nach Unicode konvertieren" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +msgid "Users:" +msgstr "Benutzer:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"E-Mail-Text in Unicode/UTF-8 umwandeln, um die unerwünschten Elemente aus " -"verschiedenen Zeichenkodierungen einheitlich zu erkennen." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "Benachrichtigung an_passen" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter-Optionen" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "Kon_takte …" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter junk plugin" -msgstr "Bogofilter-Unerwünscht-Plugin" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:515 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgstr "Filtert unerwünschte Nachrichten unter Verwendung von Bogofilter." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Benachrichtigung zur Ordnerfreigabe" -#. we found the group, change the name based on the actual language -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Die berechtigten Nutzer werden folgende Benachrichtigung erhalten.\n" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Nicht freigeben" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 -msgid "Use _SSL" -msgstr "_SSL verwenden" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "_Freigegeben für …" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "Auf_frischen:" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Freigeben" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Calendar sources" -msgstr "CalDAV-Kalenderquelle" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV sources" -msgstr "CalDAV-Quelle" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "Zugriffsrechte" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Lokale Kalender" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "Stellt Kernfunktionalität für lokale Kalender zur Verfügung." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +msgid "Con_tacts" +msgstr "Kon_takte" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 -msgid "_Secure connection" -msgstr "_Sichere Verbindung" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "O_rdner/Optionen/Regeln ändern" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397 -msgid "Userna_me:" -msgstr "_Benutzername:" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Gelesene Objekte als _privat kennzeichnen" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "HTTP Calendars" -msgstr "HTTP-Kalender" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Erinnerungsmitteilungen" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "Stellt Kernfunktionalität für Webcal- und HTTP-Kalender zur Verfügung." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Eigene A_larme weitergeben" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Wetter: Nebel" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Eigene Hin_weise weitergeben" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Wetter: Wolkig" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "S_chreiben" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Wetter: Wolkige Nacht" +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "_Lesen" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Wetter: Bedeckt" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +msgid "Proxy" +msgstr "Vertretung" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Wetter: Schauer" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "Kontoname" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Wetter: Schnee" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Vertretungsanmeldung" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Wetter: Sonnig" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:489 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sPasswort für %s (Benutzer %s) eingeben" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Wetter: Klare Nacht" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Wetter: Gewitter" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Vertretungsanmeldung …" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "Einen Ort wählen" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:690 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "Der Vertretungsreiter ist nur verfügbar, wenn das Konto online ist." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615 -msgid "_Units:" -msgstr "Ein_heiten:" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "Der Vertretungsreiter ist nur verfügbar, wenn das Konto aktiviert ist." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Metrisch (Celsius, cm, usw.)" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Erweiterte Versandoptionen" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Englisch (Fahrenheit, Inch, usw.)" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:749 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "Stellt Kernfunktionalität für Wetterkalender zur Verfügung." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Eingabe der Benutzer und Festlegen der Rechte" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Wetterkalender" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Neue Ordner_freigabe …" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -"things to the clipboard." -msgstr "" -"Ein Test-Plugin, welches ein Kontextmenü-Plugin demonstriert, mit dem Dinge " -"in die Zwischenablage kopiert werden können." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448 +msgid "Sharing" +msgstr "Freigeben" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy tool" -msgstr "Werkzeug zum Kopieren" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Eigene Benachrichtigung" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "" -"Überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-Verwaltung ist" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:754 +msgid "Add " +msgstr "Hinzufügen " -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Bei jedem Start überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-" -"Verwaltung ist." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760 +msgid "Modify" +msgstr "Ändern" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "" -"Überprüft beim Start, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-" -"Verwaltung ist." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 +msgid "Message Status" +msgstr "Nachrichtenstatus" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client " -msgstr "Vorgabeanwendung für E-Mail" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 +msgid "Subject:" +msgstr "Betreff:" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Möchten Sie Evolution zu Ihrer bevorzugten E-Mail-Anwendung machen?" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 +msgid "From:" +msgstr "Von:" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:599 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 +msgid "Creation date:" +msgstr "Erstellungsdatum:" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Als _Vorgabeadressbuch markieren" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 +msgid "Recipient: " +msgstr "Empfänger: " -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Als _Vorgabekalender markieren" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 +msgid "Delivered: " +msgstr "Zugestellt: " -#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Als _Vorgabeaufgabenliste markieren" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 +msgid "Opened: " +msgstr "Geöffnet: " -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Als _Vorgabenotizliste markieren" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 +msgid "Accepted: " +msgstr "Angenommen: " -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Vorgabequellen" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 +msgid "Deleted: " +msgstr "Gelöscht: " -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -"default one." -msgstr "" -"Stellt Funktionalität zum Markieren von Kalendern und Adressbüchern als " -"Vorgabe zur Verfügung." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 +msgid "Declined: " +msgstr "Abgelehnt: " -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 -msgid "Security:" -msgstr "Vertraulichkeit:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 +msgid "Completed: " +msgstr "Abgeschlossen: " -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 -msgid "Unclassified" -msgstr "Unklassifiziert" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 +msgid "Undelivered: " +msgstr "Nicht zugestellt: " -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -msgid "Protected" -msgstr "Geschützt" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Nachrichtenstatus verfolgen …" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -msgid "Secret" -msgstr "Geheim" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +msgstr "Ein Plugin zum Einrichten von Hula-Kalenderquellen." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 -msgid "Top secret" -msgstr "Streng geheim" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Account Setup" +msgstr "Hula-Kontoeinrichtung" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 -msgid "_Custom Header" -msgstr "Benutzerdefinierte _Kopfzeile" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907 -msgid "Key" -msgstr "Schlüssel" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP-Kopfzeilen" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918 -#: ../plugins/templates/templates.c:396 -msgid "Values" -msgstr "Werte" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen" -# CHECK -# to specifying the format of the key values -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Das Format zum Festlegen einer eigenen Kopfzeile lautet:\n" -"Name der eigenen Kopfzeile;Wert«" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP-Kopfzeilen" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Benutzerdefinierte E-Mail-Kopfzeile" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Gewöhnliche und _Mailinglisten-Kopfzeilen (Vorgabe)" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgstr "Fügt ausgehenden Nachrichten eine benutzerdefinierte Kopfzeile hinzu." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +msgid "Fetch A_ll Headers" +msgstr "A_lle Kopfzeilen holen" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"Die neben den oben genannten Kopfzeilen zu holenden Kopfzeilen.\n" +"Sie können dies ignorieren wenn Sie »Alle Kopfzeilen« auswählen." -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Liste der benutzerdefinierten Kopfzeilen" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" +"Wählen Sie Ihre IMAP-Kopfzeilen Einstellungen aus. \n" +"Je mehr Kopfzeilen Sie haben, desto mehr Zeit wird es dauern sie " +"herunterzuladen." -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -"Diese Liste legt die benutzerdefinierten Kopfzeilen fest, die ausgehenden " -"Nachrichten hinzugefügt werden können. Das Format für eine Kopfzeile und " -"ihren Wert ist: Name der Kopfzeile gefolgt von »=« und die Werte, die durch " -"ein Semikolon (»;«) getrennt werden" +"_Grundlegende Kopfzeilen - (Am schnellsten) \n" +"Benutzen Sie dies, wenn Sie keine Mailinglisten-basierten Filter haben" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Ordner eines anderen Benutzers öffnen" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +msgstr "Ein Plugin für die Funktionen von IMAP-Konten." -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Konto:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "Ordner_name:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Benutzer:" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "IMAP-Funktionen" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Sicheres Passwort" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 +msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +msgstr "Hardware-Abstraktionsschicht ist nicht geladen" -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." msgstr "" -"Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei eine " -"sichere Passwort-Legitimation (NTLM) verwendet wird." +"Der »hald«-Dienst wird benötigt, wurde aber nicht zuvor gestartet. Bitte " +"aktivieren Sie diesen Dienst und starten Sie dieses Programm erneut, oder " +"wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Klartext-Passwort" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 +msgid "Search for an iPod failed" +msgstr "Die Suche nach einem iPod ist gescheitert" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." +"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " +"connected to the system or it is not powered on." msgstr "" -"Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei ein " -"einfaches Klartext-Passwort verwendet wird." +"Evolution konnte keinen iPod zum Abgleichen finden. Entweder der iPod ist " +"nicht angeschlossen oder er ist ausgeschaltet." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Nicht im Büro" +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iCalendar-Format (.ics)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." +"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" msgstr "" -"Die unten angegebene Nachricht wird automatisch an jede Person verschickt,\n" -"von der Sie eine E-Mail erhalten, während Sie nicht im Büro sind." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Ich bin nicht im Büro" +"Die ausgewählten Aufgaben, Notizen, Kalender oder Adressbücher mit dem Apple " +"iPod abgleichen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am in the office" -msgstr "Ich bin im Büro" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "Datenabgleich mit iPod" -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Passwort für das Exchange-Konto ändern" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 +msgid "iPod Synchronization" +msgstr "iPod-Datenabgleich" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Passwort ändern" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geladen werden" -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Delegierungseinstellungen für das Exchange-Konto verwalten" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Ein Termin im Kalender »%s« überschneidet sich mit dieser Besprechung" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Delegierungsassistent" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Der Termin wurde im Kalender »%s« gefunden" -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Verschiedenes" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Es wurden keine Kalender gefunden" -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Die Größe aller Exchange-Ordner anzeigen" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Diese Besprechung wurde in keinem Kalender gefunden" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 -msgid "Folders Size" -msgstr "Ordnergröße" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Exchange-Einstellungen" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA-URL:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Eine bestehende Version dieses Termins wird gesucht" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "_Legitimation" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Element kann nicht analysiert werden" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 -msgid "S_pecify the mailbox name" -msgstr "_Namen des Postfachs angeben" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Element kann nicht zu Kalender »%s« gesendet werden. %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Postfach:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "In Kalender »%s« als »Angenommen« eingetragen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "_Legitimationsart" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "In Kalender »%s« als »Vorläufig angenommen« eingetragen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_Prüfen, welche Arten unterstützt werden" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "In Kalender »%s« als »Abgelehnt« eingetragen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "In Kalender »%s« als »Abgesagt« eingetragen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 #, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Der Organisator hat den Delegaten %s entfernt " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"Evolution befindet sich im Offline-Modus. Sie können jetzt keine Ordner " -"erstellen oder verändern.\n" -"Bitte gehen Sie für solche Aktionen in den Online-Modus." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Dem Delegaten wurde eine Absagenachricht zugestellt" -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "" -"Das aktuelle Passwort stimmt nicht mit dem vorhandenen Passwort Ihres Kontos " -"überein. Bitte geben Sie das korrekte Passwort ein." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Die Absagenachricht konnte dem Delegaten nicht zugestellt werden" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" -"Die beiden Passworte stimmen nicht überein. Bitte geben Sie sie erneut ein." +"Teilnehmerstatus konnte auf Grund eines ungültigen Zustands nicht " +"aktualisiert werden" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Passwort bestätigen:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Teilnehmer konnte nicht aktualisiert werden. %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Aktuelles Passwort:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Teilnehmerstatus aktualisiert" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Neues Passwort:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Besprechungsinformationen wurden verschickt" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist abgelaufen. Bitte ändern Sie es jetzt." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 +msgid "Task information sent" +msgstr "Aufgabeninformationen wurden verschickt" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Ihr Passwort wird in den nächsten %d Tagen ablaufen" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Notizinformationen wurden verschickt" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "" +"Verschicken der Besprechungsinformationen nicht möglich, die Besprechung " +"existiert nicht" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Bearbeitung (lesen, erstellen, bearbeiten)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "" +"Verschicken der Aufgabeninformationen nicht möglich, die Aufgabe existiert " +"nicht" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Erstellung (lesen, erstellen)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "" +"Verschicken der Notizinformationen nicht möglich, die Notiz existiert nicht" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Einsicht (nur lesen)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Der beigelegte Kalender ist ungültig" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Berechtigungen des Delegaten" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"Die Nachricht gibt an, einen Kalender zu enthalten. Dieser Kalender ist " +"jedoch kein gültiger iCalendar." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Berechtigungen für %s" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" msgstr "" -"Diese Nachricht wurde automatisch von Evolution verschickt, um Sie darüber " -"zu informieren, dass Sie als Delegat bestimmt wurden. Sie können nun " -"Nachrichten in meinem Namen verschicken." - -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Sie haben nun folgende Zugriffserlaubnis auf meine Ordner:" +"Die Nachricht enthält einen Kalender. Dieser beinhaltet allerdings keine " +"Ereignisse, Aufgaben oder Verfügbarkeitsinformationen." -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Es ist Ihnen zudem erlaubt, meine privaten Elemente zu sehen." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Der beigelegte Kalender enthält mehrere Elemente." -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 -msgid "However you are not permitted to see my private items." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" msgstr "" -"Es ist Ihnen allerdings nicht erlaubt, meine privaten Elemente zu sehen." +"Um alle diese Elemente weiterzuverarbeiten, sollte die Datei gespeichert und " +"der Kalender importiert werden." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "Sie wurden als Delegat für %s eingetragen" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Diese Besprechung wird wiederholt" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To" -msgstr "Delegieren an" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 +msgid "This task recurs" +msgstr "Diese Aufgabe wird wiederholt" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Den Delegaten %s entfernen?" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Diese Notiz wird wiederholt" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Zugriff auf Active Directory gescheitert" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Löschen der Nachricht nach Abarbeitung" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Eigener Eintrag wurde in Active Directory nicht gefunden" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Konfliktsuche" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Delegat %s wurde in Active Directory nicht gefunden" +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Kalender zur Suche nach Besprechungskonflikten auswählen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Delegat %s konnte nicht entfernt werden" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:308 +msgid "Today" +msgstr "Heute" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Liste der Delegaten konnte nicht aktualisiert werden." +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Heute %k:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Delegat %s konnte nicht hinzugefügt werden" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Heute %k:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Fehler beim Lesen der Delegatenliste." +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Heute %l:%M:%S %p" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "Ka_lender:" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Morgen" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "_Kontakte:" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Morgen %k:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "Delegates" -msgstr "Delegaten" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Morgen %k:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 -msgid "Permissions for" -msgstr "Berechtigungen für" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Morgen %l:%M %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Diese Benutzer werden in der Lage sein, in Ihrem Namen E-Mails\n" -"zu verschicken und auf Ihre Ordner mit den von Ihnen vergebenen\n" -"Berechtigungen zugreifen zu können." +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Morgen %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "Delegat kann _private Objekte einsehen" +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "E_ingang:" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %k:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "_Berechtigungen zusammenfassen" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %k:%M:%S" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -msgid "_Tasks:" -msgstr "Auf_gaben:" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Berechtigungen …" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Ordnername" +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e. %B" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Ordnergröße" +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e. %B %k:%M" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e. %B %k:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Ordner eines anderen Benutzers abonnieren" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e. %B %l:%M %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Exchange-Ordnerbaum" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e. %B %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Ordner abbestellen …" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e. %B %Y" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Den Ordner »%s« wirklich abbestellen?" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Abbestellen von »%s«" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"Im Moment ist Ihr Status »Nicht im Büro«.\n" -"\n" -"Wollen Sie Ihren Status in »Im Büro« ändern?" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e. %B %Y %l:%M %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "»Nicht im Büro«-Nachricht:" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e. %B %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Bitte antworten Sie im Namen von %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Erhalten im Namen von %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "" -"Die unten angegebene Nachricht wird automatisch an jede Person " -"verschickt, die Ihnen E-Mails schreibt,\n" -"während Sie nicht im Büro sind." +"%s hat durch %s folgende Besprechungsinformationen veröffentlicht:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Ich bin zurzeit im Büro" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s hat folgende Besprechungsinformationen veröffentlicht:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Ich bin zurzeit nicht im Büro" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s hat folgende Besprechung an Sie delegiert:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Nein, der Status soll nicht geändert werden" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s wünscht durch %s Ihre Teilnahme an folgender Besprechung:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "»Nicht im Büro«-Assistent" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s wünscht Ihre Teilnahme an folgender Besprechung:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Ja, den Status ändern" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "" +"%s wünscht durch %s zu einer existierenden Besprechung hinzuzufügen:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Passwortablauf-Warnung …" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s wünscht zu einer existierenden Besprechung hinzuzufügen:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Ihr Passwort wird in 7 Tagen ablaufen …" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" +msgstr "" +"%s durch %s wünscht, aktuelle Informationen zu folgender Besprechung " +"zu erhalten:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "Passwort ä_ndern" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "" +"%s wünscht, aktuelle Informationen zu folgender Besprechung zu " +"erhalten:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Erlaubnis verweigert.)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s durch %s hat folgende Besprechungsrückmeldung geschickt:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -msgid "Add User:" -msgstr "Benutzer hinzufügen:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s hat folgende Besprechungsrückmeldung geschickt:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 -msgid "Add User" -msgstr "Benutzer hinzufügen" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s hat durch %s folgende Besprechung abgesagt:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "Berechtigungen" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s hat folgende Besprechung abgesagt:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Löschen gescheitert" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s durch %s hat folgende Besprechungsänderungen vorgeschlagen:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Bearbeiten gescheitert" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s hat folgende Besprechungsänderungen vorgeschlagen:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Objekte erstellen" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s hat durch %s folgende Besprechungsänderungen abgelehnt:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Unterordner anlegen" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s hat folgende Besprechungsänderungen abgelehnt:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Jegliche Objekte löschen" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s hat durch %s folgende Aufgabe veröffentlicht:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Eigene Objekte löschen" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s hat folgende Aufgabe veröffentlicht:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Jegliche Objekte bearbeiten" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s wünscht die Zuweisung folgender Aufgabe an %s:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Eigene Objekte bearbeiten" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s hat Ihnen durch %s eine Aufgabe zugewiesen:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Ordnerkontakt" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s hat Ihnen eine Aufgabe zugewiesen:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Besitzer des Ordners" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s wünscht durch %s zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufügen:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Ordner sichtbar" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s wünscht zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufügen:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Objekte lesen" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" +msgstr "" +"%s durch %s wünscht aktuelle Informationen zu folgender zugewiesener " +"Aufgabe zu erhalten:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Position: " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s wünscht aktuelle Informationen zu folgender zugewiesener Aufgabe " +"zu erhalten:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "Message Settings" -msgstr "Nachrichten-Einstellungen" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "" +"%s durch %s hat folgende Rückmeldung zu einer zugewiesenen Aufgabe " +"geschickt:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "Tracking Options" -msgstr "Verfolgungs-Einstellungen" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "" +"%s hat folgende Rückmeldung zu einer zugewiesenen Aufgabe geschickt:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange ‒ Versandoptionen" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s hat durch %s folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "_Priorität: " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s hat folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" +"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" -"Normal\n" -"Hoch\n" -"Niedrig" +"%s durch %s hat folgende Änderungen an der Aufgabenzuweisung " +"vorgeschlagen:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" -"Normal\n" -"Persönlich\n" -"Privat\n" -"Vertraulich" +"%s hat folgende Änderungen an der Aufgabenzuweisung vorgeschlagen:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Für diese Nachrichten eine _Empfangsbestätigung anfordern" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s hat durch %s folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Für diese Nachrichten eine _Lesebestätigung anfordern" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s hat die folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Als Delegat verschicken" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s hat durch %s folgende Notiz veröffentlicht:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_Empfindlichkeit: " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s hat folgende Notiz veröffentlicht:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Benutzer" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s wünscht durch %s zu einer existierenden Notiz hinzuzufügen:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 -msgid "Select User" -msgstr "Benutzer auswählen" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s wünscht zu einer existierenden Notiz hinzuzufügen:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 -msgid "Address Book..." -msgstr "Adressbuch …" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s hat durch %s folgende gemeinsame Notiz gelöscht:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Kontakte eines anderen Benutzers abonnieren" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s hat folgende gemeinsame Notiz gelöscht:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Kalender eines anderen Benutzers abonnieren" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "Kalender ö_ffnen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " -"and features." -msgstr "" -"Ein Plugin, das eine Reihe von Exchange-spezifischen Abläufen und Funktionen " -"bereitstellt." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +msgid "_Decline" +msgstr "Ab_lehnen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Exchange-Abläufe" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Accept" +msgstr "An_nehmen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "" -"Der Reiter »Exchange-Einstellungen« kann nicht im Offline-Modus geöffnet " -"werden." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +msgid "_Decline all" +msgstr "Alles a_blehnen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "" -"Das Passwort konnte aufgrund von Konfigurationsproblemen nicht geändert " -"werden." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +msgid "_Tentative all" +msgstr "Alles vorläu_fig" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Ordner konnten nicht angezeigt werden." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Vorläufig" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Fehler beim Ausführen eines Vorgangs." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +msgid "_Accept all" +msgstr "Alles anneh_men" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." -msgstr "" -"Die Änderungen an der Konfiguration des Exchange-Kontos werden erst " -"angewendet, nachdem Evolution beendet und neu gestartet wurde." +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 +msgid "_Send Information" +msgstr "Informationen über_mitteln" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Legitimation am Server gescheitert." +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "Teilnehmerstatus a_ktualisieren" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Das Passwort konnte nicht geändert werden." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 +msgid "_Update" +msgstr "A_ktualisieren" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"Das Exchange-Konto konnte nicht konfiguriert werden,\n" -"da ein unbekannter Fehler aufgetreten ist. Überprüfen\n" -"Sie die Adresse, den Benutzernamen und das Passwort.\n" -"Versuchen Sie es danach erneut." +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 +msgid "Start time:" +msgstr "Anfangszeit:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Verbindung mit dem Exchange-Server konnte nicht hergestellt werden." +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 +msgid "End time:" +msgstr "Endzeit:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Verbindung mit Server {0} konnte nicht hergestellt werden." +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Ordnerberechtigungen für Delegaten konnten nicht ermittelt werden." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "_Antwort an Absender" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Exchange Web Storage System wurde nicht gefunden." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Akt_ualisierungen an die Teilnehmer verschicken" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Server {0} wurde nicht gefunden." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "Auf alle _Instanzen anwenden" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "{0} konnte nicht zum Delegaten gemacht werden" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Zeit als _frei anzeigen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Ordnerberechtigungen konnten nicht gelesen werden" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Erinnerung aufbewahren" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Ordnerberechtigungen konnten nicht gelesen werden." +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "Erinnerung übernehmen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Abwesenheitsstatus konnte nicht gelesen werden" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 +msgid "_Tasks :" +msgstr "Auf_gaben:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Ordnerberechtigungen konnten nicht aktualisiert werden." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 +msgid "Memos :" +msgstr "Notizen:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Abwesenheitsstatus konnte nicht aktualisiert werden" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Displays text/calendar parts in messages." +msgstr "Text- und Kalenderteile in Nachrichten anzeigen." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip-Formatierung" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" msgstr "" -"Evolution muss neu gestartet werden, um das Postfach des abonnierten " -"Benutzers zu laden" +"»{0}« hat die Besprechung delegiert. Möchten Sie den Delegaten »{1}« " +"hinzufügen?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Exchange-Konto ist offline." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Die Besprechung wurde delegiert" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" -"Der Exchange-Connector benötigt Zugriff auf\n" -"bestimmte Funktionen des Exchange-Servers, die\n" -"offensichtlich deaktiviert oder blockiert wurden\n" -"(vermutlich unabsichtlich). Ihr Exchange-Administrator\n" -"muss diese aktivieren, damit Sie den\n" -"Evolution-Exchange-Connector verwenden können.\n" -"\n" -"Unter dem folgenden Link erhalten Sie die für Ihren\n" -"Exchange-Administrator notwendigen Informationen:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Aktualisierung der Delegaten gescheitert:" +"Diese Antwort stammt nicht von einem der aktuellen Teilnehmer. Soll der " +"Absender als Teilnehmer hinzugefügt werden?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Ordner existiert bereits" +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "Vertretungsa_bmeldung" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Ordner existiert nicht" +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows disabling of accounts." +msgstr "Erlaubt das Deaktivieren von Konten." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Ordner offline" +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +msgid "Disable Account" +msgstr "Konto deaktivieren" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1269 -msgid "Generic error" -msgstr "Allgemeiner Fehler" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Signalton ausgeben oder Klangdatei abspielen." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Globaler Katalog-Server ist nicht erreichbar" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "Blinkendes Symbol im Benachrichtigungsfeld." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Falls OWA unter einem anderen Pfad läuft, muss dies im Konten-" -"Konfigurationsdialog angegeben werden." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Aktiviert D-Bus-Nachrichten." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "Das Postfach für {0} befindet sich nicht auf diesem Server." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld aktivieren." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass die Adresse korrekt ist und versuchen Sie es erneut." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Erzeugung einer D-Bus-Nachricht, wenn eine neue E-Mail eintrifft." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass der Name des Servers korrekt geschrieben ist und " -"versuchen Sie es erneut." +"Legt fest, ob beim Eintreffen neuer Nachrichten ein Signalton ausgegeben " +"wird (»TRUE«) oder eine Klangdatei abgespielt wird (»FALSE«)." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass Benutzername und Passwort korrekt sind und " -"versuchen Sie es erneut." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Nur über neue Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigen." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Für dieses Konto ist kein globaler Katalog-Server konfiguriert." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails Klang abspielen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Kein Postfach für den Benutzer {0} auf {1}." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Popup-Fenster zusammen mit dem Symbol anzeigen." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Benutzer {0} nicht vorhanden" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" +"Symbol im Benachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Name der abzuspielenden Klangdatei." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" -"Bitte geben Sie die Benutzerkennung des Delegaten ein oder wählen Sie die " -"Option Als Delegat senden ab." +"Die beim Eintreffen neuer Nachrichten abzuspielende Klangdatei, falls nicht " +"im Signalton-Modus." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass der Name des globalen Katalog-Servers korrekt ist." +"Legt fest, ob eine Klangdatei abgespielt oder ein Signalton ausgegeben wird, " +"wenn neue Nachrichten eintreffen." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "" -"Bitte starten Sie Evolution neu, damit die Änderungen angewendet werden" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Bitte wählen Sie einen Benutzer." +"Legt fest, ob eine Popup-Nachricht zusammen mit dem Symbol angezeigt werden " +"soll, wenn neue Nachrichten eintreffen." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Der Server hat das Passwort abgelehnt, da es zu einfach ist." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Legt fest, ob das Symbol blinken soll." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Das Exchange-Konto wird deaktiviert, sobald Sie Evolution beenden" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "" +"Legt fest, ob nur über Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigt werden " +"soll." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Das Exchange-Konto wird entfernt, sobald Sie Evolution beenden" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:256 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Eine _D-Bus-Nachricht erzeugen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Der Exchange-Server ist mit dem Exchange-Connector nicht kompatibel." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:379 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"Auf dem Server läuft Exchange 5.5. Exchange-Connector \n" -"unterstützt nur Microsoft Exchange 2000 und 2003." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "Einstellungen zur E-Mail-Benachrichtigung" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 +#, c-format msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"Dies bedeutet möglicherweise, dass der Server die\n" -"Angabe der Windows-Domäne als Teil des Benutzernamens\n" -"verlangt (z.B. »DOMÄNE\\Benutzer«).\n" -"\n" -"Oder Sie haben nur ein falsches Passwort eingegeben." +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"Sie haben %d neue Nachricht\n" +"im %s." +msgstr[1] "" +"Sie haben %d neue Nachrichten\n" +"im %s." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Versuchen Sie es mit einem anderen Passwort noch einmal." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Sie haben %d neue Nachricht." +msgstr[1] "Sie haben %d neue Nachrichten." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "" -"Der Benutzer konnte nicht zur Zugriffskontrollliste hinzugefügt werden:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:501 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +msgid "New email" +msgstr "Neue E-Mail" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Bearbeitung der Delegaten nicht möglich." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Symbol im _Benachrichtigungsfeld anzeigen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Unbekannter Fehler beim Suchen von {0}" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:569 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "_Blinkendes Symbol im Benachrichtigungsfeld" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 -msgid "Unknown error." -msgstr "Unbekannter Fehler." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:571 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "Popup-_Nachricht zusammen mit Symbol anzeigen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Unbekannte Art" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klang abspielen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Nicht unterstützte Aktion" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 +msgid "_Beep" +msgstr "_Signalton ausgeben" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "" -"Sie nähern sich Ihrem Speicherplatzlimit zum Ablegen von Nachrichten auf " -"diesem Server." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759 +msgid "Play _sound file" +msgstr "Klang_datei abspielen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "" -"Es ist Ihnen nur gestattet, Nachrichten im Namen eines Delegaten " -"gleichzeitig zu verschicken." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:770 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "_Dateiname angeben:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Sie können sich nicht selbst als Ihren eigenen Delegaten angeben." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:771 +msgid "Select sound file" +msgstr "Klangdatei auswählen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:772 +msgid "Pl_ay" +msgstr "A_bspielen" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:829 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Nur über neue Nachrichten im _Eingangsordner benachrichtigen." + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " +"area and a notification message whenever a new message has arrived." msgstr "" -"Sie haben Ihr Speicherplatzlimit zum Ablegen von Nachrichten auf diesem " -"Server überschritten." +"Erzeugt eine D-BUS-Nachricht oder benachrichtigt den Benutzer mit einem " +"Symbol im Benachrichtigungsfeld und einer Nachricht, wenn eine neue " +"Nachricht eingetroffen ist." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Sie dürfen nur ein einziges Exchange-Konto konfigurieren." +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Kalender konnte nicht geöffnet werden. %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:350 +#, fuzzy msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"Ihre momentane Speicherplatznutzung liegt bei {0} kB. Versuchen Sie durch " -"das Löschen einiger Nachrichten etwas Platz zu schaffen." +"Die gewählte Aufgabenliste ist schreibgeschützt, daher kann keine neue " +"Aufgabe hinzugefügt werden. Bitte wählen Sie eine andere Aufgabenliste aus." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:353 msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"Ihre momentane Speicherplatznutzung liegt bei {0} kB. Sie sind jetzt nicht " -"mehr in der Lage, Nachrichten zu senden oder zu empfangen." +"Die gewählte Aufgabenliste ist schreibgeschützt, daher kann keine neue " +"Aufgabe hinzugefügt werden. Bitte wählen Sie eine andere Aufgabenliste aus." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:356 +#, fuzzy msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"Ihre momentane Speicherplatznutzung liegt bei {0} kB. Erst nachdem etwas " -"Speicherplatz durch das Löschen einiger Nachrichten freigemacht wurde, " -"werden Sie wieder Nachrichten verschicken können." +"Die gewählte Aufgabenliste ist schreibgeschützt, daher kann keine neue " +"Aufgabe hinzugefügt werden. Bitte wählen Sie eine andere Aufgabenliste aus." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create object. %s" +msgstr "Objekt konnte nicht aktualisiert werden" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} kann nicht zu einer Zugriffskontrollliste hinzugefügt werden." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Quelle »{2}« konnte nicht geöffnet werden." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} ist bereits ein Delegat" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +"message." +msgstr "Ein Plugin zur Erstellung von Aufgaben aus den Inhalten einer E-Mail." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} befindet sich bereits in der Liste" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Convert to a Mem_o" +msgstr "In eine Auf_gabe umwandeln" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Aufgaben eines anderen Benutzers abonnieren" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Convert to a _Meeting" +msgstr "In eine Bes_prechung umwandeln" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Ordnerberechtigungen überprüfen" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Convert to a _Task" +msgstr "In eine Auf_gabe umwandeln" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Vorgabe für Externen Editor" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Convert to an _Event" +msgstr "In eine Bes_prechung umwandeln" -# CHECK -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Der Befehl, der als Editor verwendet werden muss." +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 +msgid "Mail to task" +msgstr "E-Mail zu Aufgabe" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -"plain-text messages." -msgstr "" -"Ein Plugin zur Nutzung eines externen Editors als Nachrichten-Editor. Es " -"können lediglich Nur-Text-Nachrichten verschickt werden." +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert the selected message to a new event" +msgstr "Die gewählte Nachricht in eine neue Aufgabe umwandeln" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 -msgid "External Editor" -msgstr "Externer Editor" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Convert the selected message to a new meeting" +msgstr "Die gewählte Nachricht in eine neue Aufgabe umwandeln" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Convert the selected message to a new memo" +msgstr "Die gewählte Nachricht in eine neue Aufgabe umwandeln" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Editor kann nicht gestartet werden" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 +msgid "Convert the selected message to a new task" +msgstr "Die gewählte Nachricht in eine neue Aufgabe umwandeln" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Es konnte keine temporäre Datei zum Speichern der E-Mails angelegt werden. " -"Bitte versuchen Sie es später erneut." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Contact list _owner" +msgstr "Kontaktlisten_besitzer" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Der in den Pluin-Einstellungen gesetzte externe Editor konnte nicht " -"gestartet werden. Bitte benutzen Sie einen anderen Editor." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Get list _archive" +msgstr "Listen_archiv abrufen" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -msgid "Compose in _External Editor" -msgstr "Im e_xternen Editor verfassen" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +msgid "Get list _usage information" +msgstr "Ben_utzungsinformationen der Liste abrufen" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 -msgid "Compose messages using an external editor" -msgstr "E-Mails mit einem externen Editor verfassen" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Mailinglisten-Aktionen" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Auszuführender Befehl, um den Editor zu starten:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Mailing_liste" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim\"" +"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." msgstr "" -"Benutzen Sie »xemacs« für Emacs\n" -"Benutzen Sie »gvim« für VI" +"Bereitstellung von Aktionen für gebräuchliche Mailinglistenbefehle " +"(abonnieren, abbestellen, …)." -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "Wählen Sie eine 48*48-Pixel-PNG-Datei kleiner als 700 Bytes" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +msgid "_Post message to list" +msgstr "_Nachricht an Liste schicken" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "PNG-Dateien" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "Liste _abonnieren" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "_Gesicht" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "Liste ab_bestellen" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Aktion nicht verfügbar" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " -"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" -"faces This will be used in messages that are sent further." +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." msgstr "" -"Eine Gesichtskopfzeile den ausgehenden E-Mails hinzufügen. Zunächst muss ein " -"48*48-Pixel-PNG-Bild ausgewählt werden. Dieses wird base64-kodiert und unter " -"~/.evolution/faces gespeichert. Hiernach wird dieses Gesicht für versendete " -"E-Mails verwendet." - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Abbestellen des Ordners »%s«" +"Eine Nachricht wird zur URL »{0}« gesendet. Sie können diese Nachricht " +"entweder automatisch versenden oder sie vorher ansehen und bearbeiten.\n" +"\n" +"Sie sollten kurz nach dem Abschicken der Nachricht eine Antwort der " +"Mailingliste erhalten." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." -msgstr "" -"Erlaubt das Abbestellen von Ordnern über das Kontextmenü der Seitenleiste." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Kopf fehlerhaft formatiert" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Ordner abbestellen" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Keine E-Mail-Aktion" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Ab_bestellen" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Veröffentlichung nicht erlaubt" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"Geben Sie das Passwort für den Benutzer %s ein, um auf die Liste der " -"abonnierten Kalender zuzugreifen." +"Veröffentlichungen auf dieser Mailingliste sind nicht erlaubt. " +"Möglicherweise ist diese Liste nur zum Lesen gedacht. Um Einzelheiten " +"darüber zu erfahren, nehmen Sie bitte Kontakt zum Eigner dieser Liste auf." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 -#, c-format +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Die Nachricht an die Mailingliste schicken?" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" msgstr "" -"Daten konnten nicht vom Google-Server empfangen werden.\n" -"%s" +"Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden. Das bedeutet, dass die Kopfzeile " +"der E-Mail keine Informationen für diese Aktion bereitstellt.\n" +"\n" +"Kopfzeile: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Kalender:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Der {0}-Kopf dieser Nachricht ist nicht korrekt formatiert und konnte nicht " +"weiterverarbeitet werden.\n" +"\n" +"Kopf: {1}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "_Liste abrufen" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" +"Diese Nachricht enthält nicht die benötigten Kopfdaten, die zur Ausführung " +"dieser Aktion notwendig sind." -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "Nachricht _bearbeiten" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:326 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "Nachricht ver_schicken" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -msgstr "Ein Plugin zum Einrichten von Google-Kalendern und -Kontakten." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Kontaktlisten_besitzer" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google sources" -msgstr "Google-Quellen" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Kontakt zum Eigner der Mailingliste dieser Nachricht aufnehmen" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 -msgid "Checklist" -msgstr "Checkliste" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Listen_archiv abrufen" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -msgstr "Ein Plugin zum Einrichten von Groupwise-Kalendern und -Kontaktquellen." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Ben_utzungsinformationen der Liste abrufen" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "GroupWise-Kontoeinrichtung" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Ein Archiv der Mailingliste dieser Nachricht abrufen" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 -#, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" -"\n" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" -"Der Benutzer »%s« teilt einen Ordner mit Ihnen \n" -"\n" -"Nachricht von »%s«\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Klicken Sie auf »Weiter« um den gemeinsamen Ordner einzurichten\n" -"\n" +"Informationen über die Nutzung der Mailingliste dieser Nachricht abrufen" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Gemeinsamen Ordner einrichten" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Eine Nachricht an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Einrichten von Gemeinsamen Ordnern" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Die Mailingliste der gewählten Nachricht abonnieren" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Einstellungen zu unerwünschten Nachrichten" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Die Mailingliste der gewählten Nachricht abbestellen" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Einstellungen zu unerwünschten Nachrichten" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Nachricht an Liste schicken" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Einstellungen zu unerwünschten Nachrichten …" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "Liste _abonnieren" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List:" -msgstr "Unerwünscht-Liste:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "Liste _abbestellen" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "E-Mail:" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Auch auf Unterordner anwenden?" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "_Deaktivieren" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"Sollen nur Nachrichten im gewählten Ordner als gelesen markiert werden, oder " +"auch in seinen Unterordnern?" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "A_ktivieren" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 +msgid "Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Im derzeitigen Ordner und in _Unterordnern" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "_Unerwünscht-Liste" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 +msgid "Current _Folder Only" +msgstr "Nur im _derzeitiger Ordner" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 -msgid "Message Retract" -msgstr "Nachricht zurückziehen" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Alles als gelesen markieren" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Das Zurückziehen einer Nachricht entfernt diese möglicherweise aus dem " -"Posteingang des Empfängers. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "" -"Aktivieren der Seitenleisten-Suchfunktion, damit Sie interaktiv suchen " -"können, indem Sie lediglich zu tippen beginnen. Benutzen Sie dies, damit Sie " -"Ordner finden, indem Sie nur dessen Name tippen, die Auswahl springt dann " -"sofort zu diesem Ordner." - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 -msgid "Retract Mail" -msgstr "E-Mail zurückziehen" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Nachrichten als gelesen _markieren" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Versandoptionen zu GroupWise-Nachrichten hinzufügen" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 +msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +msgstr "Markieren aller Nachrichten unterhalb eines Ordners als gelesen" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." -msgstr "Ein Plugin für die Funktionen von GroupWise-Konten." +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which implements mono plugins." +msgstr "Ein Plugin zur Einbindung von Mono-Plugins." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "GroupWise-Funktionen" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +msgid "Mono Loader" +msgstr "Mono-Loader" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Zurückziehen gescheitert" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +msgstr "Ein Plugin zur Verwaltung der Plugin-Aktivierungszustände." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Der Server gestattete nicht, die gewählte Nachricht zurückzuziehen." +#. Setup the ui +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Plugin-Verwaltung" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Ungültiger Benutzer" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Plugins aktivieren und deaktivieren" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Dem Benutzer »{0}« konnte kein Zugriff auf den Proxy gewährt werden" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Plugins" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Benutzer auswählen" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(en)" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Sie haben diesem Benutzer bereits Zugriff auf den Proxy gewährt." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "" -"Sie müssen einen gültigen Benutzernamen eingeben, um Zugriff auf den Proxy " -"zu gewähren." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Hinweis: Einige Änderungen werden erst nach einem Neustart wirksam." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "" -"Es existiert bereits ein Konto namens »{0}«. Bitte überprüfen Sie Ihre Ordner-" -"Hierarchie." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +msgid "Overview" +msgstr "Überblick" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Konto existiert bereits" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." +"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " +"disable HTML messages.\n" +"\n" +"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" msgstr "" -"Anmeldung als »{0}« am Proxy war nicht möglich. Bitte überpüfen Sie Ihre E-" -"Mail-Adresse und versuchen es erneut." +"Ein Test-Plugin zur Demonstration eines Formatierungs-Plugins, das eine " +"Wahlmöglichkeit zur Deaktivierung von HTML-Nachrichten bietet.\n" +"\n" +"Dieses Plugin dient nur zu Demonstrationszwecken und wird nicht " +"unterstützt.\n" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Dies ist ein wiederkehrendes Ereignis" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Einfacher Textmodus" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Wollen Sie dies akzeptieren?" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 +msgid "Prefer plain-text" +msgstr "Einfachen Text bevorzugen" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Wollen Sie dies ablehnen?" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "HTML anzeigen, wenn vorhanden" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "" -"Sie können diesen Ordner nicht mit dem angegebenen Benutzer »{0}« teilen" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "Einfachen Text bevorzugen" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "" -"Sie müssen einen Benutzernamen festlegen, der der Liste hinzugefügt werden " -"soll" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "Immer als einfachen Text anzeigen" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Vorläufig annehmen" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML-_Modus" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "Users:" -msgstr "Benutzer:" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Evolution-Profiler" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "Benachrichtigung an_passen" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Writes a log of profiling data events." +msgstr "Schreibt ein Protokoll über Datenereignisse." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Kon_takte …" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Outlook-Nachrichten aus einer PST-Datei importieren" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Outlook PST-Importeur" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Benachrichtigung zur Ordnerfreigabe" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Persönliche Outlook-Ordner (.pst)" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Die berechtigten Nutzer werden folgende Benachrichtigung erhalten.\n" +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Adressbuch" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Nicht freigeben" +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 +msgid "A_ppointments" +msgstr "_Termine" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Freigegeben für …" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 +msgid "_Journal entries" +msgstr "_Journal-Einträge" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Freigeben" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Outlook-Daten werden importiert" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows calendars to be published to the web" +msgstr "Erlaubt die Veröffentlichung von Kalendern im Internet" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Zugriffsrechte" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Kalenderveröffentlichung" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Locations" +msgstr "Orte" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Kon_takte" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "Kalenderinformationen verö_ffentlichen" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "O_rdner/Optionen/Regeln ändern" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Quelle konnte nicht geöffnet werden" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Gelesene Objekte als _privat kennzeichnen" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "" +"Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter " +"Fehler" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Erinnerungsmitteilungen" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Eigene A_larme weitergeben" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Eigene Hin_weise weitergeben" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:160 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "S_chreiben" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:612 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Ort entfernen wollen?" -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "_Lesen" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "Vertretung" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "Kontoname" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:776 +#, fuzzy +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Verfassen der Nachricht gescheitert." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Vertretungsanmeldung" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +msgid "Location" +msgstr "Ort" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sPasswort für %s (Benutzer %s) eingeben" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +msgid "Sources" +msgstr "Quellen" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Vertretungsanmeldung …" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" +msgstr "" +"Täglich\n" +"Wöchentlich\n" +"Manuell (über Aktionen-Menü)" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Der Vertretungsreiter ist nur verfügbar, wenn das Konto online ist." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "_Aktivieren" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "Der Vertretungsreiter ist nur verfügbar, wenn das Konto aktiviert ist." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Port:" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Erweiterte Versandoptionen" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Ort der Veröffentlichung" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 -msgid "Users" -msgstr "Benutzer" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Veröffentlichungsin_tervall:" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Eingabe der Benutzer und Festlegen der Rechte" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +msgid "" +"Secure FTP (SSH)\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" +msgstr "" +"FTP (sicher, SSH)\n" +"FTP (öffentlich)\n" +"FTP (mit Anmeldung)\n" +"Windows Share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"WebDAV (sicher, HTTPS)\n" +"Benutzerdefinierter Ort" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Neue Ordner_freigabe …" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +msgid "Service _type:" +msgstr "Dienst-A_rt:" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449 -msgid "Sharing" -msgstr "Freigeben" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +msgid "_File:" +msgstr "_Datei:" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Eigene Benachrichtigung" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 -msgid "Add " -msgstr "Hinzufügen " +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +msgid "_Publish as:" +msgstr "Verö_ffentlichen als:" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 -msgid "Modify" -msgstr "Ändern" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +msgid "_Remember password" +msgstr "An Passwort _erinnern" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 -msgid "Message Status" -msgstr "Nachrichtenstatus" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +msgid "_Username:" +msgstr "_Benutzername:" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 -msgid "Subject:" -msgstr "Betreff:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +msgid "" +"iCal\n" +"Free/Busy" +msgstr "" +"iCal\n" +"Verfügbarkeit" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 -msgid "From:" -msgstr "Von:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:57 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 -msgid "Creation date:" -msgstr "Erstellungsdatum:" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 +msgid "New Location" +msgstr "Neuer Ort" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 -msgid "Recipient: " -msgstr "Empfänger: " +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 +msgid "Edit Location" +msgstr "Ort bearbeiten" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 -msgid "Delivered: " -msgstr "Zugestellt: " +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hello Python" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 -msgid "Opened: " -msgstr "Geöffnet: " +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Python-Plugin-Loader-Tests" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 -msgid "Accepted: " -msgstr "Angenommen: " +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Python-Plugin" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 -msgid "Deleted: " -msgstr "Gelöscht: " +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Python-Plugin-Loader." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 -msgid "Declined: " -msgstr "Abgelehnt: " +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +msgstr "Lädt andere Plugins, die in Python geschrieben wurden." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 -msgid "Completed: " -msgstr "Abgeschlossen: " +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Python Loader" +msgstr "Python-Loader" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Nicht zugestellt: " +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:111 +msgid "SpamAssassin (built-in)" +msgstr "SpamAssassin (eingebaut)" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Nachrichtenstatus verfolgen …" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137 +#, c-format +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "SpamAssassin nicht gefunden, Fehler-Code: %d" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "Ein Plugin zum Einrichten von Hula-Kalenderquellen." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:145 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:153 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "Weiterleitung konnte nicht angelegt werden: %s" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Account Setup" -msgstr "Hula-Kontoeinrichtung" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:192 +#, c-format +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "Fehler nach Fork: %s" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "SpamAssassin-Kindprozess antwortet nicht. Wird abgewürgt …" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP-Kopfzeilen" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:249 +#, c-format +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "Warten auf SpamAssassin-Kindprozess abgebrochen. Wird beendet …" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:258 +#, c-format +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "Weiterleitung an SpamAssassin gescheitert, Fehler-Code: %d" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP-Kopfzeilen" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:521 +#, c-format +msgid "SpamAssassin is not available." +msgstr "SpamAssassin ist nicht verfügbar." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Gewöhnliche und _Mailinglisten-Kopfzeilen (Vorgabe)" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:913 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "Dies erhöht die Zuverlässigkeit des Filters, verlangsamt ihn jedoch" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "A_lle Kopfzeilen holen" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:919 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "Zusätzliche _Ferntests durchführen" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " +"to be installed." msgstr "" -"Die neben den oben genannten Kopfzeilen zu holenden Kopfzeilen.\n" -"Sie können dies ignorieren wenn Sie »Alle Kopfzeilen« auswählen." +"Filtert unerwünschte Nachrichten unter Verwendung von SpamAssassin. Dieses " +"Plugin erfordert, dass SpamAssassin installiert ist." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Wählen Sie Ihre IMAP-Kopfzeilen Einstellungen aus. \n" -"Je mehr Kopfzeilen Sie haben, desto mehr Zeit wird es dauern sie " -"herunterzuladen." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "SpamAssassin-Optionen" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"_Grundlegende Kopfzeilen - (Am schnellsten) \n" -"Benutzen Sie dies, wenn Sie keine Mailinglisten-basierten Filter haben" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin junk plugin" +msgstr "SpamAssassin-Unerwünscht-Plugin" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "Ein Plugin für die Funktionen von IMAP-Konten." +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 +msgid "%F %T" +msgstr "%d.%m.%Y %T" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP-Funktionen" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78 -msgid "_Import to Calendar" -msgstr "In Kalender i_mportieren …" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Description List" +msgstr "Beschreibungsliste" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -msgid "_Import to Tasks" -msgstr "In Aufgaben i_mportieren" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Categories List" +msgstr "Kategorienliste" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201 -msgid "Import ICS" -msgstr "ICS importieren" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "Comment List" +msgstr "Kommentarliste" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224 -msgid "Select Task List" -msgstr "Aufgabenliste auswählen" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Contact List" +msgstr "Kontaktliste" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 -msgid "Select Calendar" -msgstr "Kalender auswählen" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "Start" +msgstr "Anfang" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260 -#: ../shell/e-shell-importer.c:696 -msgid "_Import" -msgstr "_Importieren" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "End" +msgstr "Ende" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 -msgid "Import to Calendar" -msgstr "In Kalender importieren" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "percent Done" +msgstr "Prozent abgeschlossen" -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 -msgid "Imports ICS attachments to calendar." -msgstr "Importiert ICS-Anhänge in den Kalender" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "Hardware-Abstraktionsschicht ist nicht geladen" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "Attendees List" +msgstr "Teilnehmerliste" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 -msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "" -"Der »hald«-Dienst wird benötigt, wurde aber nicht zuvor gestartet. Bitte " -"aktivieren Sie diesen Dienst und starten Sie dieses Programm erneut, oder " -"wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Modified" +msgstr "Geändert" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "Die Suche nach einem iPod ist gescheitert" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "Erweiterte Einstellungen für das CSV-Format" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." -msgstr "" -"Evolution konnte keinen iPod zum Abgleichen finden. Entweder der iPod ist " -"nicht angeschlossen oder er ist ausgeschaltet." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 +msgid "Prepend a header" +msgstr "Einen Kopf voranstellen" -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar-Format (.ics)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 +msgid "Value delimiter:" +msgstr "Variablentrennzeichen:" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -msgstr "" -"Die ausgewählten Aufgaben, Notizen, Kalender oder Adressbücher mit dem Apple " -"iPod abgleichen" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 +msgid "Record delimiter:" +msgstr "Eintragstrennzeichen:" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Datenabgleich mit iPod" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "Variablen einschließen in:" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "iPod-Datenabgleich" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Kommaseparierte Variablen (.csv)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geladen werden" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Auswahl speichern" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Ein Termin im Kalender »%s« überschneidet sich mit dieser Besprechung" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgstr "" +"Den gewählten Kalender oder die gewählte Aufgabenliste auf einem Datenträger " +"speichern." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Der Termin wurde im Kalender »%s« gefunden" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "_Save to Disk" +msgstr "Auf Datenträger _speichern" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Es wurden keine Kalender gefunden" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 +msgid "%FT%T" +msgstr "%d.%m.%YT%T" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Diese Besprechung wurde in keinem Kalender gefunden" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "RDF-Format (.rdf)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 +msgid "Select destination file" +msgstr "Zieldatei wählen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Select one source" +msgstr "Einzelne Quelle wählen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Eine bestehende Version dieses Termins wird gesucht" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +msgstr "Auswahl einer einzelnen Kalender- oder Aufgabenquelle für die Ansicht." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Element kann nicht analysiert werden" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 +msgid "Show _only this Calendar" +msgstr "Nur diesen _Kalender anzeigen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Element kann nicht zu Kalender »%s« gesendet werden. %s" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +msgid "Show _only this Memo List" +msgstr "Nur diese Auf_gabenliste anzeigen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "In Kalender »%s« als »Angenommen« eingetragen" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 +msgid "Show _only this Task List" +msgstr "Nur diese Auf_gabenliste anzeigen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "In Kalender »%s« als »Vorläufig angenommen« eingetragen" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "Hilft Ihnen beim erstmaligen Erstellen von Konten." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "In Kalender »%s« als »Abgelehnt« eingetragen" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Setup-Assistent" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "In Kalender »%s« als »Abgesagt« eingetragen" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Evolution-Einrichtungsassistent" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Der Organisator hat den Delegaten %s entfernt " +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Dem Delegaten wurde eine Absagenachricht zugestellt" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Willkommen bei Evolution. Die folgenden Dialoge werden Ihnen helfen, Ihre E-" +"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu " +"importieren.\n" +"\n" +"Klicken Sie auf »Vor«, um fortzufahren. " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Die Absagenachricht konnte dem Delegaten nicht zugestellt werden" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 +msgid "Importing files" +msgstr "Dateien werden importiert" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"Teilnehmerstatus konnte auf Grund eines ungültigen Zustands nicht " -"aktualisiert werden" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 +#: ../shell/e-shell-importer.c:420 #, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Teilnehmer konnte nicht aktualisiert werden. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Teilnehmerstatus aktualisiert" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Besprechungsinformationen wurden verschickt" +msgid "From %s:" +msgstr "Von %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 -msgid "Task information sent" -msgstr "Aufgabeninformationen wurden verschickt" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 +#: ../shell/e-shell-importer.c:530 +#, c-format +msgid "Importing data." +msgstr "Daten werden importiert." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Notizinformationen wurden verschickt" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 +#: ../shell/e-shell-importer.c:544 +msgid "Please wait" +msgstr "Bitte warten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." msgstr "" -"Verschicken der Besprechungsinformationen nicht möglich, die Besprechung " -"existiert nicht" +"Bereitstellung einer Option zum Zurückfallen auf betreffsbezogenes Threading " +"der Nachrichten." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "" -"Verschicken der Aufgabeninformationen nicht möglich, die Aufgabe existiert " -"nicht" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Betreffsbezogenes Threading" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "" -"Verschicken der Notizinformationen nicht möglich, die Notiz existiert nicht" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Betreffsbezogenes Threading der Nachrichten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Der beigelegte Kalender ist ungültig" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Zurückfallen auf be_treffsbezogenes Threading der Nachrichten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." msgstr "" -"Die Nachricht gibt an, einen Kalender zu enthalten. Dieser Kalender ist " -"jedoch kein gültiger iCalendar." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig" +"Liste der Schlüsselwort/Wert-Paare, die das Vorlagen-Plugin im " +"Nachrichtentext ersetzen soll." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Die Nachricht enthält einen Kalender. Dieser beinhaltet allerdings keine " -"Ereignisse, Aufgaben oder Verfügbarkeitsinformationen." +#: ../plugins/templates/templates.c:603 +msgid "No title" +msgstr "Kein Titel" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Der beigelegte Kalender enthält mehrere Elemente." +#: ../plugins/templates/templates.c:711 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Als _Entwurf speichern" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Um alle diese Elemente weiterzuverarbeiten, sollte die Datei gespeichert und " -"der Kalender importiert werden." +#: ../plugins/templates/templates.c:713 +msgid "Save as Template" +msgstr "Als Vorlage speichern" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Diese Besprechung wird wiederholt" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Vorlagen-Plugin basierend auf Entwürfen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 -msgid "This task recurs" -msgstr "Diese Aufgabe wird wiederholt" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." +msgstr "Ein Plugin, welches ytnef benutzt, um tnef-Anlagen zu dekodieren." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Diese Notiz wird wiederholt" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Attachment decoder" +msgstr "TNEF-Anlagen-Dekodierer" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Löschen der Nachricht nach Abarbeitung" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." +msgstr "Ein Plugin zum Einrichten von WebDAV-Kontakten." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Konfliktsuche" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "WebDAV-Kontakte" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Kalender zur Suche nach Besprechungskonflikten auswählen" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297 -msgid "Today" -msgstr "Heute" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:296 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Heute %k:%M" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:323 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "IfMatch _vermeiden (benötigt von Apache < 2.2.8)" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Heute %k:%M:%S" +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Evolution-Bedienoberfläche" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Heute %l:%M:%S %p" +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Shell Config factory" +msgstr "Evolution-Shell Konfigurations-Factory" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Morgen" +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Evolution-Test" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Morgen %k:%M" +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Evolution-Testkomponente" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Morgen %k:%M:%S" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Verbindungen zum Proxy-Server legitimieren" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Morgen %l:%M %p" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "URL für automatische Proxy-Konfiguration" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Morgen %l:%M:%S %p" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Konfigurationsversion" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Voreingestellte Seitenleistenbreite" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %k:%M" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window height" +msgstr "Voreingestellte Fensterhöhe" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %k:%M:%S" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Default window state" +msgstr "Voreingestllter Fensterzustand" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window width" +msgstr "Voreingestellte Fensterbreite" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "" +"Legt fest, ob Zugriffe per HTTP und sicheres HTTP über einen Proxy laufen." -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e. %B" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "Rechnername für HTTP-Proxy" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e. %B %k:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e. %B %k:%M:%S" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Passwort für HTTP-Proxy" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e. %B %l:%M %p" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Port für HTTP-Proxy" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e. %B %l:%M:%S %p" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Benutzername für HTTP-Proxy" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e. %B %Y" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "" +"Kennung oder Alias der Komponente, die per Vorgabe beim Start angezeigt " +"werden soll." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" +"Legt fest, ob Verbindungen zum Proxy-Server legitimiert werden müssen. Der " +"Benutzername wird aus dem Schlüssel »/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user« geholt, das Passwort entweder aus dem GNOME-" +"Schlüsselbund oder der Passwortdatei unter ~/.gnome2_private/Evolution." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M:%S" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Anlage hinzufügen" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e. %B %Y %l:%M %p" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Gemeinsamen Ordner einrichten" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e. %B %Y %l:%M:%S %p" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Bitte antworten Sie im Namen von %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Erhalten im Namen von %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Zuletzt aktualisierte Konfigurationsversion" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" -"%s hat durch %s folgende Besprechungsinformationen veröffentlicht:" +"Liste der Pfade für Ordner, die für eine Offline-Benutzung auf der Platte " +"abgeglichen werden sollen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s hat folgende Besprechungsinformationen veröffentlicht:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Nicht-Proxy-Rechner" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s hat folgende Besprechung an Sie delegiert:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Zur Legitimation verwendetes Passwort für HTTP-Proxy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s wünscht durch %s Ihre Teilnahme an folgender Besprechung:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Proxy-Konfigurationsmodus" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s wünscht Ihre Teilnahme an folgender Besprechung:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "Rechnername für SOCKS-Proxy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" -"%s wünscht durch %s zu einer existierenden Besprechung hinzuzufügen:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "Port für SOCKS-Proxy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s wünscht zu einer existierenden Besprechung hinzuzufügen:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Rechnername für sicheren HTTP-Proxy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" -msgstr "" -"%s durch %s wünscht, aktuelle Informationen zu folgender Besprechung " -"zu erhalten:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Port für sicheren HTTP-Proxy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." msgstr "" -"%s wünscht, aktuelle Informationen zu folgender Besprechung zu " -"erhalten:" +"Legt den Proxy-Konfigurationsmodus fest. Mögliche Werte sind 0 " +"(Systemeinstellungen verwenden), 1 (kein Proxy), 2 (manuelle Proxy-" +"Konfiguration) sowie 3 (automatische Proxy-Konfiguration über URL)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s durch %s hat folgende Besprechungsrückmeldung geschickt:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Seitenleiste anzeigen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s hat folgende Besprechungsrückmeldung geschickt:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Entwicklungs-Warndialog nicht anzeigen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s hat durch %s folgende Besprechung abgesagt:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:483 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Im Offline-Modus starten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s hat folgende Besprechung abgesagt:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Statusleiste ist sichtbar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s durch %s hat folgende Besprechungsänderungen vorgeschlagen:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Die Konfigurationsversion von Evolution mit Haupt-, Unter- und " +"Konfigurations-Stufe (z.B. »2.6.0«)." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s hat folgende Besprechungsänderungen vorgeschlagen:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Die Vorgabehöhe des Hauptfensters in Pixel." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s hat durch %s folgende Besprechungsänderungen abgelehnt:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Die Vorgabebreite des Hauptfensters in Pixel." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s hat folgende Besprechungsänderungen abgelehnt:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Die Vorgabebreite der Seitenleiste in Pixel." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s hat durch %s folgende Aufgabe veröffentlicht:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Die zuletzt aktualisierte Konfigurationsversion von Evolution mit Haupt-, " +"Unter- und Konfigurations-Stufe (z.B. »2.6.0«)." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s hat folgende Aufgabe veröffentlicht:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Der Rechnername des Proxys, durch den HTTP-Anfragen geleitet werden." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s wünscht die Zuweisung folgender Aufgabe an %s:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "" +"Der Rechnername des Proxys, durch den sichere HTTP-Anfragen geleitet werden." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s hat Ihnen durch %s eine Aufgabe zugewiesen:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s hat Ihnen eine Aufgabe zugewiesen:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s wünscht durch %s zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufügen:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s wünscht zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufügen:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "Der Rechnername des Proxys, durch den SOCKS-Anfragen geleitet werden." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." msgstr "" -"%s durch %s wünscht aktuelle Informationen zu folgender zugewiesener " -"Aufgabe zu erhalten:" +"Der Port des in »/apps/evolution/shell/network_config/http_host» " +"festgelegten Proxys." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." msgstr "" -"%s wünscht aktuelle Informationen zu folgender zugewiesener Aufgabe " -"zu erhalten:" +"Der Port des in »/apps/evolution/shell/network_config/secure_host« " +"festgelegten Proxys." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "" -"%s through %s has sent back the following assigned task response:" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." msgstr "" -"%s durch %s hat folgende Rückmeldung zu einer zugewiesenen Aufgabe " -"geschickt:" +"Der Port des in »/apps/evolution/shell/network_config/socks_host« " +"festgelegten Proxys." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." msgstr "" -"%s hat folgende Rückmeldung zu einer zugewiesenen Aufgabe geschickt:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s hat durch %s folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s hat folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" +"Der Stil der Fensterknöpfe. Mögliche Einstellungen sind »text«, »icons«, »both« " +"und »toolbar«. Wenn »toolbar« gesetzt wurde, wird der Stil anhand der GNOME-" +"Einstellungen festgelegt." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "" -"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" -"%s durch %s hat folgende Änderungen an der Aufgabenzuweisung " -"vorgeschlagen:" +"Dieser Schlüssel enthält eine Liste der Rechnernamen, zu denen direkt " +"verbunden wird, ohne Umweg über einen Proxy (falls einer aktiv ist). Gültige " +"Werte sind Rechnernamen, Domänen (unter Verwendung eines Platzhalters am " +"Anfang wie *.example.com), IP-Adressen (sowohl IPv4 als auch IPv6) sowie " +"Netzwerk-Adressen mit einer Netzmaske (z.B. 192.168.0.0/24)." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"%s hat folgende Änderungen an der Aufgabenzuweisung vorgeschlagen:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s hat durch %s folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "Adresse, unter der Werte für die Proxy-Konfigration vorliegen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s hat die folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "HTTP-Proxy verwenden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s hat durch %s folgende Notiz veröffentlicht:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Benutzername für Legitimation an HTTP-Proxy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s hat folgende Notiz veröffentlicht:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Soll Evolution im Offline- statt im Online-Modus gestartet werden?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s wünscht durch %s zu einer existierenden Notiz hinzuzufügen:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Soll das Fenster maximiert werden?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s wünscht zu einer existierenden Notiz hinzuzufügen:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Soll die Seitenleiste angezeigt werden?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s hat durch %s folgende gemeinsame Notiz gelöscht:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Soll die Werkzeugleiste angezeigt werden?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s hat folgende gemeinsame Notiz gelöscht:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Soll die Werkzeugleiste angezeigt werden?" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "Kalender ö_ffnen" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Soll der Warndialog in Evolution-Entwicklerversionen nicht angezeigt werden?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Decline" -msgstr "Ab_lehnen" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Sollen die Fensterknöpfe angezeigt werden?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -msgid "_Accept" -msgstr "An_nehmen" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Window button style" +msgstr "Fensterknopfstil" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -msgid "_Decline all" -msgstr "Alles a_blehnen" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Fensterknöpfe sind sichtbar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -msgid "_Tentative all" -msgstr "Alles vorläu_fig" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "Active Connections" +msgstr "Aktive Verbindungen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Vorläufig" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "Aktive Verbindungen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -msgid "_Accept all" -msgstr "Alles anneh_men" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "" +"Klicken Sie auf OK, um diese Verbindungen zu schließen und offline zu gehen" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 -msgid "_Send Information" -msgstr "Informationen über_mitteln" +#: ../shell/e-shell-importer.c:128 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Wählen Sie den auszuführenden Importeur:" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "Teilnehmerstatus a_ktualisieren" +#: ../shell/e-shell-importer.c:131 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Wählen Sie die Datei, die Sie in Evolution importieren wollen und legen Sie " +"den Dateitypenanhand der Auswahlliste fest." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -msgid "_Update" -msgstr "A_ktualisieren" +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Wählen Sie das Ziel dieses Imports" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "Start time:" -msgstr "Anfangszeit:" +#: ../shell/e-shell-importer.c:141 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" +"Evolution hat nach zu importierenden Einstellungen\n" +"folgender Anwendungen gesucht: Pine, Netscape, Elm sowie\n" +"iCalendar. Es wurden keine importierbaren Einstellungen\n" +"gefunden. Klicken Sie bitte den »Zurück«-Knopf an, falls\n" +"Sie es noch einmal versuchen wollen.\n" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 -msgid "End time:" -msgstr "Endzeit:" +#: ../shell/e-shell-importer.c:296 +msgid "F_ilename:" +msgstr "Datei_name:" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: ../shell/e-shell-importer.c:301 +msgid "Select a file" +msgstr "Eine Datei wählen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "_Antwort an Absender" +#: ../shell/e-shell-importer.c:310 +msgid "File _type:" +msgstr "Datei_typ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Akt_ualisierungen an die Teilnehmer verschicken" +#: ../shell/e-shell-importer.c:358 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Daten und Einstellungen aus ä_lteren Programmen importieren" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "Auf alle _Instanzen anwenden" +#: ../shell/e-shell-importer.c:361 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Eine _einzelne Datei importieren" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Zeit als _frei anzeigen" +#: ../shell/e-shell-importer.c:725 +msgid "_Import" +msgstr "_Importieren" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Erinnerung aufbewahren" +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Evolution-Einstellungen" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "Erinnerung übernehmen" +#. To translators: This is the window title and %s is the +#. component name. Most translators will want to keep it as is. +#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:326 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks :" -msgstr "Auf_gaben:" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "" +"Die GNOME-Pilot-Werkzeuge scheinen auf diesem System nicht installiert zu " +"sein." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 -msgid "Memos :" -msgstr "Notizen:" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 +#, c-format +msgid "Error executing %s." +msgstr "Fehler beim Ausführen von %s." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "Text- und Kalenderteile in Nachrichten anzeigen." +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "Bug-Buddy ist nicht installiert." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip-Formatierung" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "Bug-Buddy konnte nicht gestartet werden." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"»{0}« hat die Besprechung delegiert. Möchten Sie den Delegaten »{1}« " -"hinzufügen?" +"Kai Lahmann \n" +"Matthias Warkus \n" +"Christian Neumair \n" +"Manuel Borchers \n" +"Hendrik Richter \n" +"Frank Arnold \n" +"Christian Kintner \n" +"Andre Klapper " -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Die Besprechung wurde delegiert" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Evolution-Webseite" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1171 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Online arbeiten" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1184 ../ui/evolution.xml.h:57 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Offline arbeiten" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1197 +msgid "Work Offline" +msgstr "Offline arbeiten" + +#: ../shell/e-shell-window.c:375 msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +"Evolution is currently online.\n" +"Click on this button to work offline." msgstr "" -"Diese Antwort stammt nicht von einem der aktuellen Teilnehmer. Soll der " -"Absender als Teilnehmer hinzugefügt werden?" - -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Vertretungsa_bmeldung" +"Evolution ist im Augenblick online.\n" +"Klicken Sie auf diesen Knopf, um offline zu arbeiten." -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "Erlaubt das Deaktivieren von Konten." +#: ../shell/e-shell-window.c:382 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution geht gerade offline." -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable Account" -msgstr "Konto deaktivieren" +#: ../shell/e-shell-window.c:389 +msgid "" +"Evolution is currently offline.\n" +"Click on this button to work online." +msgstr "" +"Evolution ist im Augenblick offline.\n" +"Klicken Sie auf diesen Knopf, um online zu arbeiten." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Signalton ausgeben oder Klangdatei abspielen." +#: ../shell/e-shell-window.c:783 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Zu %s wechseln" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Blinkendes Symbol im Benachrichtigungsfeld." +#: ../shell/e-shell.c:639 +msgid "Unknown system error." +msgstr "Unbekannter Systemfehler." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Aktiviert D-Bus-Nachrichten." +#: ../shell/e-shell.c:837 ../shell/e-shell.c:838 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld aktivieren." +#: ../shell/e-shell.c:1260 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:324 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Erzeugung einer D-Bus-Nachricht, wenn eine neue E-Mail eintrifft." +#: ../shell/e-shell.c:1262 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Ungültige Argumente" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"Legt fest, ob beim Eintreffen neuer Nachrichten ein Signalton ausgegeben " -"wird (»TRUE«) oder eine Klangdatei abgespielt wird (»FALSE«)." +#: ../shell/e-shell.c:1264 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Registrierung bei OAF konnte nicht stattfinden" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Nur über neue Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigen." +#: ../shell/e-shell.c:1266 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Konfigurationsdatenbank nicht gefunden" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails Klang abspielen" +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:677 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:687 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:692 +msgid "New" +msgstr "Neu" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Popup-Fenster zusammen mit dem Symbol anzeigen." +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 +msgid "New Test" +msgstr "Neuer Test" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Symbol im Benachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen." +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 +msgctxt "New" +msgid "_Test" +msgstr "Te_st" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Name der abzuspielenden Klangdatei." +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Ein neues Testobjekt anlegen" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +#: ../shell/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" -"Die beim Eintreffen neuer Nachrichten abzuspielende Klangdatei, falls nicht " -"im Signalton-Modus." +"Klicken Sie auf »Importieren«, um den Import der Datei in Evolution zu " +"beginnen." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "" -"Legt fest, ob eine Klangdatei abgespielt oder ein Signalton ausgegeben wird, " -"wenn neue Nachrichten eintreffen." +#: ../shell/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolution-Importassistent" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "" -"Legt fest, ob eine Popup-Nachricht zusammen mit dem Symbol angezeigt werden " -"soll, wenn neue Nachrichten eintreffen." +#: ../shell/import.glade.h:3 +msgid "Import File" +msgstr "Datei importieren" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Legt fest, ob das Symbol blinken soll." +#: ../shell/import.glade.h:4 +msgid "Import Location" +msgstr "Ort importieren" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "" -"Legt fest, ob nur über Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigt werden " -"soll." +#: ../shell/import.glade.h:5 +msgid "Importer Type" +msgstr "Importeurtyp" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Eine _D-Bus-Nachricht erzeugen" +#: ../shell/import.glade.h:6 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Zu importierende Informationen auswählen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails" +#: ../shell/import.glade.h:7 +msgid "Select a File" +msgstr "Wählen Sie eine Datei" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Einstellungen zur E-Mail-Benachrichtigung" +#: ../shell/import.glade.h:8 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Willkommen zum Evolution-Importassistenten.\n" +"Dieser Assistent führt Sie durch das Importieren externer\n" +"Dateien in Evolution." -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 -#, c-format +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:221 +#, no-c-format msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Sie haben %d neue Nachricht\n" -"in %s." -msgstr[1] "" -"Sie haben %d neue Nachrichten\n" -"in %s." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Sie haben %d neue Nachricht." -msgstr[1] "Sie haben %d neue Nachrichten." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510 -msgid "New email" -msgstr "Neue E-Mail" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Herzlich Willkommen!\n" +"Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben, diese\n" +"Vorabversion der Groupware-Suite Evolution herunterzuladen.\n" +"\n" +"Diese Evolution-Version ist noch nicht vollständig. Zwar ist sie\n" +"nicht weit davon entfernt, einige Funktionen sind jedoch noch\n" +"nicht fertiggestellt oder funktionieren nicht ordnungsgemäß.\n" +"\n" +"Falls Sie eine stabile Evolution-Version benötigen, empfehlen\n" +"wir Ihnen dringend, diese Version zu deinstallieren und sich\n" +"stattdessen für Version %s zu entscheiden.\n" +"\n" +"Falls Sie Fehler finden, so berichten Sie uns bitte unter\n" +"bugzilla.gnome.org über diese. Dieses Produkt wird ohne jegliche\n" +"Garantie ausgeliefert und wurde nicht zu eigens dem Zweck\n" +"entwickelt, Wutausbrüche zu provozieren.\n" +"\n" +"Wir hoffen, dass Ihnen das Ergebnis unserer harten Arbeit\n" +"gefällt und freuen uns auf Ihren Beitrag zu diesem Projekt!\n" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Symbol im _Benachrichtigungsfeld anzeigen" +#: ../shell/main.c:245 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Vielen Dank\n" +"Das Evolution-Team\n" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "_Blinkendes Symbol im Benachrichtigungsfeld" +#: ../shell/main.c:252 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Nicht mehr anzeigen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Popup-_Nachricht zusammen mit Symbol anzeigen" +#: ../shell/main.c:481 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "Beim Start von Evolution die angegebene Komponente aktivieren" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klang abspielen" +#: ../shell/main.c:485 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Im Online-Modus starten" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762 -msgid "_Beep" -msgstr "_Signalton ausgeben" +#: ../shell/main.c:488 +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "Alle Evolution-Komponenten dazu zwingen, herunterzufahren" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Klang_datei abspielen" +#: ../shell/main.c:492 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Remigrierung von Evolution 1.4 erzwingen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "_Dateiname angeben:" +#: ../shell/main.c:495 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Die Diagnoseausgabe aller Komponenten in eine Datei umleiten." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775 -msgid "Select sound file" -msgstr "Klangdatei auswählen" +#: ../shell/main.c:497 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Das Laden von allen Plugins deaktivieren." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776 -msgid "Pl_ay" -msgstr "A_bspielen" +#: ../shell/main.c:499 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Die Vorschau von E-Mails, Kontakten und Aufgaben deaktivieren." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Nur über neue Nachrichten im _Eingangsordner benachrichtigen." +#: ../shell/main.c:586 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "– Die Evolution PIM- und E-Mail-Anwendung" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +#: ../shell/main.c:614 +#, c-format msgid "" -"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " -"area and a notification message whenever a new message has arrived." +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" msgstr "" -"Erzeugt eine D-BUS-Nachricht oder benachrichtigt den Benutzer mit einem " -"Symbol im Benachrichtigungsfeld und einer Nachricht, wenn eine neue " -"Nachricht eingetroffen ist." - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails" +"%s: --online und --offline können nicht gemeinsam übergeben werden.\n" +" Verwenden Sie %s --help, um weitere Informationen zu erhalten.\n" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "" -"Ein Plugin zur Erstellung von Besprechungen aus den Inhalten einer E-Mail." +"Sind Sie sicher, dass alle Passworterinnerungen verworfen werden sollen?" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "In eine Bes_prechung umwandeln" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Cannot start Evolution" +msgstr "Evolution kann nicht gestartet werden" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to meeting" -msgstr "E-Mail zu Besprechung" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Continue" +msgstr "Fortfahren" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Kalender konnte nicht geöffnet werden. %s" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "Alte Daten von Version {0} löschen?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Die gewählte Aufgabenliste ist schreibgeschützt, daher kann keine neue " -"Aufgabe hinzugefügt werden. Bitte wählen Sie eine andere Aufgabenliste aus." +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Evolution konnte nicht gestartet werden." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." -msgstr "Ein Plugin zur Erstellung von Aufgaben aus den Inhalten einer E-Mail." - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "In eine Auf_gabe umwandeln" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to task" -msgstr "E-Mail zu Aufgabe" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "Die gewählte Nachricht in eine neue Aufgabe umwandeln" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Kontaktlisten_besitzer" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "Listen_archiv abrufen" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Ben_utzungsinformationen der Liste abrufen" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"Durch das Verwerfen der Passworterinnerungen werden alle gespeicherten " +"Passworte gelöscht. Wenn sie wieder benötigt werden, wird Ihnen eine " +"Eingabeaufforderung angezeigt." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Mailinglisten-Aktionen" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Unzureichender Plattenplatz für Aktualisierung." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Mailing_liste" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Alte Daten wirklich löschen?" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" msgstr "" -"Bereitstellung von Aktionen für gebräuchliche Mailinglistenbefehle " -"(abonnieren, abbestellen, …)." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "_Nachricht an Liste schicken" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "Liste _abonnieren" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "Liste ab_bestellen" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Aktion nicht verfügbar" +"Sie sind im Begriff, den gesamten Inhalt des Ordners »evolution« dauerhaft zu " +"löschen.\n" +"\n" +"Es ist empfehlenswert, vor dem Löschen der alten Daten manuell " +"sicherzustellen, dass alle E-Mail-, Kontakt- und Kalenderdaten vorhanden " +"sind, und dass diese Evolution-Version korrekt arbeitet.\n" +"\n" +"Sobald diese gelöscht sind, können Sie ohne manuelle Eingriffe nicht zur " +"vorherigen Evolution-Version zurückkehren.\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" "\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" msgstr "" -"Eine Nachricht wird zur URL »{0}« gesendet. Sie können diese Nachricht " -"entweder automatisch versenden oder sie vorher ansehen und bearbeiten.\n" +"Die vorherige Evolution-Version hat ihre Daten an einem anderen Ort " +"gespeichert.\n" "\n" -"Sie sollten kurz nach dem Abschicken der Nachricht eine Antwort der " -"Mailingliste erhalten." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Kopf fehlerhaft formatiert" +"Falls Sie sich dafür entscheiden, diese Daten zu entfernen, gehen die " +"gesamten Daten im Ordner »evolution« dauerhaft verloren. Falls Sie sich dafür " +"entscheiden, diese Daten beizubehalten, können Sie den Inhalt von »evolution« " +"jederzeit manuell entfernen.\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Keine E-Mail-Aktion" +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgstr "Aktualisieren von vorheriger Version gescheitert: {0}" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Veröffentlichung nicht erlaubt" +#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"Das Aktualisieren Ihrer Daten und Einstellungen macht bis zu {0} " +"Plattenplatz erforderlich, es ist jedoch lediglich {1} verfügbar.\n" +"\n" +"Vor dem Fortfahren müssen Sie mehr Platz in Ihrem persönlichen Ordner " +"bereitstellen." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" msgstr "" -"Veröffentlichungen auf dieser Mailingliste sind nicht erlaubt. " -"Möglicherweise ist diese Liste nur zum Lesen gedacht. Um Einzelheiten " -"darüber zu erfahren, nehmen Sie bitte Kontakt zum Eigner dieser Liste auf." +"Ihre Systemkonfiguration stimmt nicht mit Ihrer Evolution-Konfiguration " +"überein.\n" +"\n" +"Klicken Sie Hilfe an, um Details zu erhalten." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Die Nachricht an die Mailingliste schicken?" +#: ../shell/shell.error.xml.h:27 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." +msgstr "" +"Ihre Systemkonfiguration stimmt nicht mit Ihrer Evolution-Konfiguration " +"überein:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Klicken Sie Hilfe an, um Details zu erhalten." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +msgid "_Forget" +msgstr "Verw_erfen" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +msgid "_Keep Data" +msgstr "Daten _beibehalten" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Später erinnern" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:35 msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" +"{1}\n" "\n" -"Header: {0}" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" msgstr "" -"Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden. Das bedeutet, dass die Kopfzeile " -"der E-Mail keine Informationen für diese Aktion bereitstellt.\n" +"{1}\n" "\n" -"Kopfzeile: {0}" +"Falls Sie sich dafür entscheiden, fortzufahren, können Sie möglicherweise " +"auf einen Teil Ihrer alten Daten nicht mehr zugreifen.\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 +#, c-format msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" "\n" -"Header: {1}" +"Edit trust settings:" msgstr "" -"Der {0}-Kopf dieser Nachricht ist nicht korrekt formatiert und konnte nicht " -"weiterverarbeitet werden.\n" +"Zertifikat »%s« ist ein CA-Zertifikat.\n" "\n" -"Kopf: {1}" +"Einstellungen zur Vertrauenswürdigkeit bearbeiten:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" msgstr "" -"Diese Nachricht enthält nicht die benötigten Kopfdaten, die zur Ausführung " -"dieser Aktion notwendig sind." +"Sie vertrauen der Zertifizierungsstelle, die dieses Zertifikat ausgestellt " +"hat. Daher vertrauen Sie der Authentizität dieses Zertifikats, falls Sie es " +"hier nicht anders angeben." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "Nachricht _bearbeiten" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Sie vertrauen der Zertifizierungsstelle nicht, die dieses Zertifikat " +"ausgestellt hat. Daher vertrauen Sie der Authentizität dieses Zertifikats " +"nicht, falls Sie es hier nicht anders angeben." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "Nachricht ver_schicken" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Wählen Sie ein zu importierendes Zertifikat …" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Kontaktlisten_besitzer" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Alle PKCS12-Dateien" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Kontakt zum Eigner der Mailingliste dieser Nachricht aufnehmen" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 +msgid "All files" +msgstr "Alle Dateien" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Listen_archiv abrufen" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Zertifikatname" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Ben_utzungsinformationen der Liste abrufen" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 +msgid "Purposes" +msgstr "Verwendungszwecke" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Ein Archiv der Mailingliste dieser Nachricht abrufen" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:553 +msgid "Serial Number" +msgstr "Seriennummer" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Informationen über die Nutzung der Mailingliste dieser Nachricht abrufen" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 +msgid "Expires" +msgstr "Läuft aus" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Eine Nachricht an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Alle E-Mail-Zertifikatdateien" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Die Mailingliste der gewählten Nachricht abonnieren" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-Mail-Adresse" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Die Mailingliste der gewählten Nachricht abbestellen" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Alle CA-Zertifikatdateien" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Nachricht an Liste schicken" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Zertifikatbetrachter: %s" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "Liste _abonnieren" +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Geben Sie das Passwort für »%s« ein" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "Liste _abbestellen" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für die Zertifikatdatenbank ein" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Auch auf Unterordner anwenden?" +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "Neues Passwort eingeben" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" msgstr "" -"Sollen nur Nachrichten im gewählten Ordner als gelesen markiert werden, oder " -"auch in seinen Unterordnern?" +"Ausgestellt auf:\n" +" Empfänger: %s\n" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 -msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Im derzeitigen Ordner und in _Unterordnern" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Aussteller:\n" +" Empfänger: %s\n" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 -msgid "Current _Folder Only" -msgstr "Nur im _derzeitiger Ordner" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +msgid "Select certificate" +msgstr "Zertifikat wählen" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Alles als gelesen markieren" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Nachrichten als gelesen _markieren" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Zertifikatfelder" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "Markieren aller Nachrichten unterhalb eines Ordners als gelesen" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Zertifikathierarchie" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "Ein Plugin zur Einbindung von Mono-Plugins." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "Field Value" +msgstr "Feldwert" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Mono-Loader" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "Ein Plugin zur Verwaltung der Plugin-Aktivierungszustände." - -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Plugin-Verwaltung" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Fingerabdruck" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Plugins aktivieren und deaktivieren" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "Issued By" +msgstr "Aussteller" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Plugins" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "Issued To" +msgstr "Ausgestellt auf" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autor(en)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "" +"Dieses Zertifikat wurde für folgende Verwendungszwecke verifiziert:" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "Validity" +msgstr "Gültigkeit" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Hinweis: Einige Änderungen werden erst nach einem Neustart wirksam." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "Zertifizierungsstellen" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "Überblick" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "Sichern" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "Alle sichern" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +# CHECK +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML messages.\n" -"\n" -"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -"Ein Test-Plugin zur Demonstration eines Formatierungs-Plugins, das eine " -"Wahlmöglichkeit zur Deaktivierung von HTML-Nachrichten bietet.\n" -"\n" -"Dieses Plugin dient nur zu Demonstrationszwecken und wird nicht " -"unterstützt.\n" +"Bevor Sie dieser Zertifizierungsstelle uneingeschränkt vertrauen, sollten " +"Sie sein Zertifikat und seine Verfahrensweisen unter die Lupe nehmen (falls " +"möglich)." -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Einfacher Textmodus" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 +msgid "Certificate" +msgstr "Zertifikat" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -msgid "Prefer plain-text" -msgstr "Einfachen Text bevorzugen" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Vertrauenswürdigkeit einer Zertifizierungsstelle" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "HTML anzeigen, wenn vorhanden" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "Zertifikatdetails" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Einfachen Text bevorzugen" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Zertifikattabelle" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Immer als einfachen Text anzeigen" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Common-Name (CN)" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML-_Modus" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Kontaktzertifikate" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Evolution-Profiler" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Nicht auf die Authentizität dieses Zertifikats vertrauen" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "Schreibt ein Protokoll über Datenereignisse." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Dummy window only" +msgstr "Nur ein Dummy-Fenster" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Outlook-Nachrichten aus einer PST-Datei importieren" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST-Importeur" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Einstellungen zur Vertrauenswürdigkeit von E-Mail-Zertifizierungen" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Persönliche Outlook-Ordner (.pst)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "E-Mail-Empfangszertifikat" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Adressbuch" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "E-Mail-Signaturzertifikat" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 -msgid "A_ppointments" -msgstr "_Termine" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "Expires On" +msgstr "Läuft aus" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Journal-Einträge" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "Importieren" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Outlook-Daten werden importiert" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "Issued On" +msgstr "Ausgestellt am" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "Erlaubt die Veröffentlichung von Kalendern im Internet" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5-Fingerabdruck" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Kalenderveröffentlichung" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organisation (O)" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Locations" -msgstr "Orte" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Organisationseinheit (OU)" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "Kalenderinformationen verö_ffentlichen" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1-Fingerabdruck" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Ort entfernen wollen?" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL-Client-Zertifikat" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "Ort" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL-Server-Zertifikat" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "Quellen" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Auf die Authentizität dieses Zertifikats vertrauen" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"Täglich\n" -"Wöchentlich\n" -"Manuell (über Aktionen-Menü)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Dieser CA bei der Identifikation von E-Mail-Benutzern vertrauen." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "_Aktivieren" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Dieser CA bei der Identifikation von Software-Entwicklern vertrauen." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Port:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "Dieser CA bei der Website-Identifikation vertrauen." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Ort der Veröffentlichung" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "View" +msgstr "Anzeigen" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Veröffentlichungsin_tervall:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "" +"Sie haben Zertifikate folgender Organisationen, die Sie identifizieren:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" -"FTP (sicher, SSH)\n" -"FTP (öffentlich)\n" -"FTP (mit Anmeldung)\n" -"Windows Share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"WebDAV (sicher, HTTPS)\n" -"Benutzerdefinierter Ort" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "Dienst-A_rt:" +"Sie haben Zertifikate, die folgende Zertifizierungsstellen identifizieren:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -msgid "_File:" -msgstr "_Datei:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Sie haben Zertifikate, die folgende Personen identifizieren:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passwort:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Ihre Zertifikate" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Publish as:" -msgstr "Verö_ffentlichen als:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "CA-Vertrauenswürdigkeit _bearbeiten" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Remember password" -msgstr "An Passwort _erinnern" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:653 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Zertifikat existiert bereits" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Username:" -msgstr "_Benutzername:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"iCal\n" -"Verfügbarkeit" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +msgid "Sign" +msgstr "Signieren" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 -msgid "New Location" -msgstr "Neuer Ort" +#: ../smime/lib/e-cert.c:409 +msgid "Encrypt" +msgstr "Verschlüsseln" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 -msgid "Edit Location" -msgstr "Ort bearbeiten" +#: ../smime/lib/e-cert.c:514 +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" +#: ../smime/lib/e-cert.c:529 +msgid "Version 1" +msgstr "Version 1" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Python-Plugin-Loader-Tests" +#: ../smime/lib/e-cert.c:532 +msgid "Version 2" +msgstr "Version 2" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Python-Plugin" +#: ../smime/lib/e-cert.c:535 +msgid "Version 3" +msgstr "Version 3" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Python-Plugin-Loader." +#: ../smime/lib/e-cert.c:617 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 mit RSA-Verschlüsselung" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "Lädt andere Plugins, die in Python geschrieben wurden." +#: ../smime/lib/e-cert.c:620 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 mit RSA-Verschlüsselung" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Python-Loader" +#: ../smime/lib/e-cert.c:623 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 mit RSA-Verschlüsselung" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 -msgid "SpamAssassin (built-in)" -msgstr "SpamAssassin (eingebaut)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:650 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1-RSA-Verschlüsselung" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "SpamAssassin nicht gefunden, Fehler-Code: %d" +#: ../smime/lib/e-cert.c:653 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Verwendungszweck des Zertifikatsschlüssels" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Weiterleitung konnte nicht angelegt werden: %s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:656 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Netscape-Zertifikatart" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Fehler nach Fork: %s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:659 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Schlüsselidentifikator der Zertifizierungsstelle" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 +#: ../smime/lib/e-cert.c:671 #, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "SpamAssassin-Kindprozess antwortet nicht. Wird abgewürgt …" +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Objektidentifikator (%s)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Warten auf SpamAssassin-Kindprozess abgebrochen. Wird beendet …" +#: ../smime/lib/e-cert.c:722 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Algorithmusidentifikator" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Weiterleitung an SpamAssassin gescheitert, Fehler-Code: %d" +#: ../smime/lib/e-cert.c:730 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Algorithmus-Parameter" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "SpamAssassin ist nicht verfügbar." +#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Infos zum öffentlichen Empfängerschlüssel" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Dies erhöht die Zuverlässigkeit des Filters, verlangsamt ihn jedoch" +#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Algorithmus des öffentlichen Empfängerschlüssels" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Zusätzliche _Ferntests durchführen" +#: ../smime/lib/e-cert.c:772 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel des Empfängers" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " -"to be installed." -msgstr "" -"Filtert unerwünschte Nachrichten unter Verwendung von SpamAssassin. Dieses " -"Plugin erfordert, dass SpamAssassin installiert ist." +#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Fehler: Erweiterung konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "SpamAssassin-Optionen" +#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 +msgid "Object Signer" +msgstr "Objektunterzeichner" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "SpamAssassin-Unerwünscht-Plugin" +#: ../smime/lib/e-cert.c:818 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "SSL-Zertifizierungsstelle" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "" -"Ein Plugin zum Speichern aller Anlagen oder von Teilen einer Nachricht auf " -"einmal." +#: ../smime/lib/e-cert.c:822 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "E-Mail-Zertifizierungsstelle" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 -msgid "Save attachments" -msgstr "Anlagen speichern" +#: ../smime/lib/e-cert.c:850 +msgid "Signing" +msgstr "Signieren" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "Anlagen speichern …" +# CHECK +#: ../smime/lib/e-cert.c:854 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Unleugbarkeit" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "Alle Anlagen speichern" +#: ../smime/lib/e-cert.c:858 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Schlüsselverschlüsselung" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 -msgid "Select save base name" -msgstr "Basisnamen zum Speichern festlegen" +#: ../smime/lib/e-cert.c:862 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Datenverschlüsselung" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME-Typ" +# CHECK gibt's ne Übersetzung für diese Methode? +#: ../smime/lib/e-cert.c:866 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Key-Agreement" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" +#: ../smime/lib/e-cert.c:870 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Zertifikatunterzeichner" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 -msgid "%F %T" -msgstr "%d.%m.%Y %T" +#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL-Unterzeichner" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 +msgid "Critical" +msgstr "Kritisch" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Description List" -msgstr "Beschreibungsliste" +#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 +msgid "Not Critical" +msgstr "Nicht-kritisch" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Categories List" -msgstr "Kategorienliste" +#: ../smime/lib/e-cert.c:948 +msgid "Extensions" +msgstr "Erweiterungen" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Comment List" -msgstr "Kommentarliste" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "Angelegt" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Algorithmus der Zertifikatsignatur" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Contact List" -msgstr "Kontaktliste" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 +msgid "Issuer" +msgstr "Aussteller" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Start" -msgstr "Anfang" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Eindeutige Ausstellerkennung" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "End" -msgstr "Ende" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Eindeutige Empfängerkennung" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "percent Done" -msgstr "Prozent abgeschlossen" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Wert der Zertifikatsignatur" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12-Dateipasswort" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Attendees List" -msgstr "Teilnehmerliste" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Geben Sie das Passwort für die PKCS12-Datei ein:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Modified" -msgstr "Geändert" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Importierte Zertifikate" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "Erweiterte Einstellungen für das CSV-Format" +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: ../tools/killev.c:61 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s\n" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "Prepend a header" -msgstr "Einen Kopf voranstellen" +#: ../tools/killev.c:76 +#, c-format +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "%s wird heruntergefahren (%s)\n" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "Variablentrennzeichen:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Adress_bucheigenschaften" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "Eintragstrennzeichen:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Change the properties of the selected folder" +msgstr "Die Eigenschaften des gewählten Ordners ändern" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "Variablen einschließen in:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Kontakte _kopieren nach …" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Kommaseparierte Variablen (.csv)" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Kontakt_vorschau" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Auswahl speichern" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "" -"Den gewählten Kalender oder die gewählte Aufgabenliste auf einem Datenträger " -"speichern." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +msgid "Copy selected contacts to another folder" +msgstr "Gewählte Kontakte in einen anderen Ordner kopieren" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "Auf Datenträger _speichern" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Die Kontakte des gewählten Ordners in einen anderen Ordner kopieren" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%d.%m.%YT%T" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Die Auswahl kopieren" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "RDF-Format (.rdf)" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "In Ordner kopieren …" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 -msgid "Select destination file" -msgstr "Zieldatei wählen" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Create a new address book folder" +msgstr "Einen neuen Adressbuchordner anlegen" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Select one source" -msgstr "Einzelne Quelle wählen" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "Auswahl einer einzelnen Kalender- oder Aufgabenquelle für die Ansicht." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Die Auswahl ausschneiden" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "Nur diesen _Kalender anzeigen" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "Adressbuch _löschen" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "Nur diese Auf_gabenliste anzeigen" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Die gewählten Kontakte löschen" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "Nur diese Auf_gabenliste anzeigen" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +msgid "Delete the selected folder" +msgstr "Löschen des gewählten Ordners" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Hilft Ihnen beim erstmaligen Erstellen von Konten." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Kontakt weiterleiten" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Setup-Assistent" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Alle Kontakte _verschieben nach …" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution-Einrichtungsassistent" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +msgid "Move selected contacts to another folder" +msgstr "Gewählte Kontakte in einen anderen Ordner verschieben" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "Welcome" -msgstr "Willkommen" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Die Kontakte des gewählten Ordners in einen anderen Ordner verschieben" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Willkommen bei Evolution. Die folgenden Dialoge werden Ihnen helfen, Ihre E-" -"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu " -"importieren.\n" -"\n" -"Klicken Sie auf »Vor«, um fortzufahren. " +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "In Ordner verschieben …" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -msgid "Importing files" -msgstr "Dateien werden importiert" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 -#: ../shell/e-shell-importer.c:394 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Von %s:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckenden Kontakte anzeigen" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 -#: ../shell/e-shell-importer.c:505 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "Daten werden importiert." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Die gewählten Kontakte drucken" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:519 -msgid "Please wait" -msgstr "Bitte warten" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "Rename the selected folder" +msgstr "Den gewählten Ordner umbenennen" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "" -"Bereitstellung einer Option zum Zurückfallen auf betreffsbezogenes Threading " -"der Nachrichten." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgstr "Adressbuch als V_Card speichern" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Betreffsbezogenes Threading" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Als VCard speichern …" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Betreffsbezogenes Threading der Nachrichten" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "Save selected contacts as a VCard" +msgstr "Gewählte Kontakte als VCard speichern" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Zurückfallen auf be_treffsbezogenes Threading der Nachrichten" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgstr "Die Kontakte des gewählten Ordners als VCard speichern" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Liste der Schlüsselwort/Wert-Paare, die das Vorlagen-Plugin im " -"Nachrichtentext ersetzen soll." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2725 +msgid "Select All" +msgstr "Alle auswählen" -#: ../plugins/templates/templates.c:603 -msgid "No title" -msgstr "Kein Titel" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +msgid "Select _All" +msgstr "_Alle auswählen" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Als _Entwurf speichern" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Alle Kontakte auswählen" -#: ../plugins/templates/templates.c:713 -msgid "Save as Template" -msgstr "Als Vorlage speichern" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Eine Nachricht an die gewählten Kontakte schicken" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Vorlagen-Plugin basierend auf Entwürfen" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +msgid "Send message to contact" +msgstr "Nachricht an Kontakt schicken" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -msgstr "Ein Plugin, welches ytnef benutzt, um tnef-Anlagen zu dekodieren." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Gewählte Kontakte an jemanden verschicken" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Attachment decoder" -msgstr "TNEF-Anlagen-Dekodierer" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Kontakt-Vorschaufenster anzeigen" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -msgstr "Ein Plugin zum Einrichten von WebDAV-Kontakten." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "St_op" +msgstr "St_opp" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV-Kontakte" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Laden stoppen" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:337 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +msgid "View the current contact" +msgstr "Den aktuellen Kontakt anzeigen" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:364 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "IfMatch _vermeiden (benötigt von Apache < 2.2.8)" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +msgid "_Actions" +msgstr "A_ktionen" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolution-Bedienoberfläche" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 +msgid "_Copy Contact to..." +msgstr "Kontakt _kopieren nach …" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Evolution-Shell Konfigurations-Factory" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 +msgid "_Copy Folder Contacts To" +msgstr "Ordnerkontakte _kopieren nach" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution-Test" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "Kontakt _löschen" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolution-Testkomponente" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "Kontakt _weiterleiten …" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Verbindungen zum Proxy-Server legitimieren" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 +msgid "_Move Contact to..." +msgstr "Kontakt _verschieben nach …" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL für automatische Proxy-Konfiguration" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 +msgid "_Move Folder Contacts To" +msgstr "Ordnerkontakte verschie_ben nach" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Konfigurationsversion" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_New" +msgstr "_Neu" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Voreingestellte Seitenleistenbreite" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 +msgid "_Rename" +msgstr "_Umbenennen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Voreingestellte Fensterhöhe" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 +msgid "_Save Contact as VCard..." +msgstr "Kontakt als V_Card speichern …" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "Voreingestllter Fensterzustand" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 +msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +msgstr "Ordnerkontakte als VCa_rd speichern" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "Voreingestellte Fensterbreite" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken …" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"Legt fest, ob Zugriffe per HTTP und sicheres HTTP über einen Proxy laufen." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Day" +msgstr "Tag" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Rechnername für HTTP-Proxy" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Delete _all Occurrences" +msgstr "Alle Vorko_mmen löschen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Passwort für HTTP-Proxy" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Alle Vorkommen löschen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Port für HTTP-Proxy" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Den Termin löschen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Benutzername für HTTP-Proxy" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Diesen Treffer löschen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"Kennung oder Alias der Komponente, die per Vorgabe beim Start angezeigt " -"werden soll." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go To" +msgstr "Gehe zu" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"Legt fest, ob Verbindungen zum Proxy-Server legitimiert werden müssen. Der " -"Benutzername wird aus dem Schlüssel »/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user« geholt, das Passwort entweder aus dem GNOME-" -"Schlüsselbund oder der Passwortdatei unter ~/.gnome2_private/Evolution." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go back" +msgstr "Zurück gehen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Zuletzt aktualisierte Konfigurationsversion" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "Go forward" +msgstr "Vor gehen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Liste der Pfade für Ordner, die für eine Offline-Benutzung auf der Platte " -"abgeglichen werden sollen" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Nicht-Proxy-Rechner" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 +msgid "Month" +msgstr "Monat" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Zur Legitimation verwendetes Passwort für HTTP-Proxy" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 +msgid "Next" +msgstr "Weiter" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Proxy-Konfigurationsmodus" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "Eine Vorschau auf den zu druckenden Kalender anzeigen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Rechnername für SOCKS-Proxy" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 +msgid "Previous" +msgstr "Vorherige" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Port für SOCKS-Proxy" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Diesen Kalender drucken" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Rechnername für sicheren HTTP-Proxy" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "Purg_e" +msgstr "_Säubern" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Port für sicheren HTTP-Proxy" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Alte Termine und Besprechungen löschen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"Legt den Proxy-Konfigurationsmodus fest. Mögliche Werte sind 0 " -"(Systemeinstellungen verwenden), 1 (kein Proxy), 2 (manuelle Proxy-" -"Konfiguration) sowie 3 (automatische Proxy-Konfiguration über URL)" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +msgid "Select _Date" +msgstr "_Datum wählen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Seitenleiste anzeigen" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Entwicklungs-Warndialog nicht anzeigen" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Select _Today" +msgstr "_Heute wählen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Im Offline-Modus starten" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Ein bestimmtes Datum wählen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Statusleiste ist sichtbar" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Select today" +msgstr "Heute wählen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Die Konfigurationsversion von Evolution mit Haupt-, Unter- und " -"Konfigurations-Stufe (z.B. »2.6.0«)." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show as list" +msgstr "Listenansicht" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Die Vorgabehöhe des Hauptfensters in Pixel." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one day" +msgstr "Tagesansicht" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Die Vorgabebreite des Hauptfensters in Pixel." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show one month" +msgstr "Monatsansicht" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Die Vorgabebreite der Seitenleiste in Pixel." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "Wochenansicht" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Die zuletzt aktualisierte Konfigurationsversion von Evolution mit Haupt-, " -"Unter- und Konfigurations-Stufe (z.B. »2.6.0«)." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "Arbeitswochenansicht" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Der Rechnername des Proxys, durch den HTTP-Anfragen geleitet werden." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Den aktuellen Termin anzeigen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "" -"Der Rechnername des Proxys, durch den sichere HTTP-Anfragen geleitet werden." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "View the debug console for log messages" +msgstr "Liste der Protokollnachrichten ansehen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Der Rechnername des Proxys, durch den SOCKS-Anfragen geleitet werden." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Week" +msgstr "Woche" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Der Port des in »/apps/evolution/shell/network_config/http_host» " -"festgelegten Proxys." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +msgid "Work Week" +msgstr "Arbeitswoche" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Der Port des in »/apps/evolution/shell/network_config/secure_host« " -"festgelegten Proxys." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +msgid "_Debug Logs" +msgstr "_Diagnoseprotokolle" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Der Port des in »/apps/evolution/shell/network_config/socks_host« " -"festgelegten Proxys." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "Termin ö_ffnen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Der Stil der Fensterknöpfe. Mögliche Einstellungen sind »text«, »icons«, »both« " -"und »toolbar«. Wenn »toolbar« gesetzt wurde, wird der Stil anhand der GNOME-" -"Einstellungen festgelegt." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Den momentan ausgeführten E-Mail-Vorgang abbrechen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel enthält eine Liste der Rechnernamen, zu denen direkt " -"verbunden wird, ohne Umweg über einen Proxy (falls einer aktiv ist). Gültige " -"Werte sind Rechnernamen, Domänen (unter Verwendung eines Platzhalters am " -"Anfang wie *.example.com), IP-Adressen (sowohl IPv4 als auch IPv6) sowie " -"Netzwerk-Adressen mit einer Netzmaske (z.B. 192.168.0.0/24)." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Den gewählten Ordner in einen anderen Ordner kopieren" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Einen neuen Ordner zum Ablegen von Nachrichten anlegen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "Adresse, unter der Werte für die Proxy-Konfigration vorliegen" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgstr "Suchordner-Definitionen anlegen oder bearbeiten" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "HTTP-Proxy verwenden" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Regeln zum Filtern neuer E-Mails anlegen/bearbeiten" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Benutzername für Legitimation an HTTP-Proxy" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" +msgstr "" +"Nachrichten von Konten/Ordner herunterladen, die für den Offline-Modus " +"markiert sind" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Soll Evolution im Offline- statt im Online-Modus gestartet werden?" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "_Müll leeren" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Soll das Fenster maximiert werden?" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +msgid "F_older" +msgstr "_Ordner" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Soll die Seitenleiste angezeigt werden?" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Den gewählten Ordner in einen anderen Ordner verschieben" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Soll die Werkzeugleiste angezeigt werden?" +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus allen Ordnern entfernen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Soll die Werkzeugleiste angezeigt werden?" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Search F_olders" +msgstr "S_uchordner" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Soll der Warndialog in Evolution-Entwicklerversionen nicht angezeigt werden?" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Nachrichten_vorschau anzeigen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Sollen die Fensterknöpfe angezeigt werden?" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Nachrichtenvorschau unter der Nachrichtenliste anzeigen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Window button style" -msgstr "Fensterknopfstil" +# CHECK +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +msgstr "Nachrichtenvorschau neben der Nachrichtenliste zeigen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Fensterknöpfe sind sichtbar" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "Show message preview window" +msgstr "Nachrichten-Vorschaufenster anzeigen" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktive Verbindungen" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Ordner auf fernen Servern abonnieren oder abbestellen" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktive Verbindungen" +# CHECK +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Klassische Ansicht" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" -"Klicken Sie auf OK, um diese Verbindungen zu schließen und offline zu gehen" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "Ordner _kopieren nach …" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Wählen Sie den auszuführenden Importeur:" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Nachrichten für Offline-Benutzung herunterladen" -#: ../shell/e-shell-importer.c:134 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Wählen Sie die Datei, die Sie in Evolution importieren wollen und legen Sie " -"den Dateitypenanhand der Auswahlliste fest." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Nachrichtenf_ilter" -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Wählen Sie das Ziel dieses Imports" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Ordner verschie_ben nach …" -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution hat nach zu importierenden Einstellungen\n" -"folgender Anwendungen gesucht: Pine, Netscape, Elm sowie\n" -"iCalendar. Es wurden keine importierbaren Einstellungen\n" -"gefunden. Klicken Sie bitte den »Zurück«-Knopf an, falls\n" -"Sie es noch einmal versuchen wollen.\n" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:282 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Datei_name:" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 +msgid "_New..." +msgstr "_Neu …" -#: ../shell/e-shell-importer.c:287 -msgid "Select a file" -msgstr "Eine Datei wählen" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 +msgid "_Preview" +msgstr "_Vorschau" -#: ../shell/e-shell-importer.c:296 -msgid "File _type:" -msgstr "Datei_typ:" +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "A_bonnements …" -#: ../shell/e-shell-importer.c:332 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Daten und Einstellungen aus ä_lteren Programmen importieren" +# CHECK - macht überhaupt keinen Sinn +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Vertikale Ansicht" -#: ../shell/e-shell-importer.c:335 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Eine _einzelne Datei importieren" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Den Namen dieses Ordners ändern" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution-Einstellungen" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners ändern" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Alle _Threads einklappen" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" -"Die GNOME-Pilot-Werkzeuge scheinen auf diesem System nicht installiert zu " -"sein." +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Alle Nachrichten-Threads einklappen" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Fehler beim Ausführen von %s." +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Die gewählte(n) Nachricht(en) in die Zwischenablage kopieren" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug-Buddy ist nicht installiert." +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Die gewählte(n) Nachricht(en) in die Zwischenablage verschieben" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug-Buddy konnte nicht gestartet werden." +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "Alle Threads a_usklappen" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Kai Lahmann \n" -"Matthias Warkus \n" -"Christian Neumair \n" -"Manuel Borchers \n" -"Hendrik Richter \n" -"Frank Arnold \n" -"Christian Kintner \n" -"Andre Klapper " +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Säubern" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolution-Webseite" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Alle Nachrichten-Threads ausklappen" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Online arbeiten" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Ge_wählte Nachrichten verbergen" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Offline arbeiten" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Gelö_schte Nachrichten verbergen" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196 -msgid "Work Offline" -msgstr "Offline arbeiten" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Ge_lesene Nachrichten verbergen" -#: ../shell/e-shell-window.c:377 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" -"Evolution ist im Augenblick online.\n" -"Klicken Sie auf diesen Knopf, um offline zu arbeiten." +"Verborgene Nachrichten verbergen, statt sie durchgestrichen darzustellen" -#: ../shell/e-shell-window.c:384 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution geht gerade offline." +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Alle Nachrichten als gelesen _markieren" -#: ../shell/e-shell-window.c:391 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution ist im Augenblick offline.\n" -"Klicken Sie auf diesen Knopf, um online zu arbeiten." +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Alle Nachrichten im Ordner als gelesen markieren" -#: ../shell/e-shell-window.c:785 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Zu %s wechseln" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "Die in der Zwischenablage befindliche(n) Nachricht(en) einfügen" -#: ../shell/e-shell.c:640 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Unbekannter Systemfehler." +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus diesem Ordner entfernen" -#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Diesen Ordner dauerhaft entfernen" -#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Den Ordner auffrischen" -#: ../shell/e-shell.c:1263 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Ungültige Argumente" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Nachrichten-_Subthread auswählen" -#: ../shell/e-shell.c:1265 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Registrierung bei OAF konnte nicht stattfinden" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Nachrichten-_Thread auswählen" -#: ../shell/e-shell.c:1267 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Konfigurationsdatenbank nicht gefunden" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "_Alle Nachrichten auswählen" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 -msgid "New" -msgstr "Neu" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "Ausschließlich alle momentan nicht gewählten Nachrichten markieren" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "New Test" -msgstr "Neuer Test" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Alle Nachrichten im selben Thread wie die gewählte Nachricht markieren" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "Te_st" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Alle Antworten auf die momentan ausgewählten Nachricht auswählen" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Ein neues Testobjekt anlegen" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten wählen" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" -"Klicken Sie auf »Importieren«, um den Import der Datei in Evolution zu " -"beginnen." +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Verborgene Nachrichten an_zeigen" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution-Importassistent" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Nachrichten anzeigen, die zeitweilig verborgen wurden" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Datei importieren" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Alle bereits gelesenen Nachrichten zeitweilig verbergen" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Ort importieren" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Die gewählten Nachrichten zeitweilig verbergen" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Importeurtyp" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Nachrichtenliste nach Threads sortieren" -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Zu importierende Informationen auswählen" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "Nach Threads _gruppieren" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Wählen Sie eine Datei" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +msgid "_Message" +msgstr "_Nachricht" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Willkommen zum Evolution-Importassistenten.\n" -"Dieser Assistent führt Sie durch das Importieren externer\n" -"Dateien in Evolution." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufügen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Filter an_wenden" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Alle Nachrichten_köpfe" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Filterregeln auf die gewählten Nachrichten anwenden" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Über_prüfung auf unerwünschte Nachrichten" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "_Nachricht verfassen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "Eine Antwort an alle Empfänger der gewählten Nachricht verfassen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Eine Antwort an den Absender der gewählten Nachricht verfassen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Die gewählten Nachrichten in die Zwischenablage kopieren" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Create R_ule" +msgstr "_Regel anlegen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "Einen Suchordner für diese Empfänger anlegen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "Einen Suchordner für diese Mailingliste anlegen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "Einen Suchordner für diesen Absender anlegen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "Einen Suchordner für diesen Betreff anlegen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten von diesem Absender zu filtern" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Empfänger zu filtern" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Mailingliste zu filtern" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten mit diesem Betreff zu filtern" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgstr "Die gewählten Nachrichten in die Zwischenablage verschieben" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Die Textgröße heruntersetzen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Die nächste wichtige Nachricht anzeigen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Display the next message" +msgstr "Die nächste Nachricht anzeigen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Nächsten Thread anzeigen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Die nächste ungelesene Nachricht anzeigen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Die vorhergehende wichtige Nachricht anzeigen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Die vorhergehende Nachricht anzeigen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Die vorhergehende ungelesene Nachricht anzeigen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "F_orward As..." +msgstr "_Weiterleiten als …" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filter über Mailing_liste …" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filter über _Absender …" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filter über _Empfänger …" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filter über _Betreff …" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Die gewählten Nachrichten auf den Status »Unerwünscht« filtern" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgstr "Die gewählten Nachrichten zur Nachverfolgung markieren" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "_Folgenachricht …" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Laden von Bildern in HTML-E-Mail erzwingen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Die gewählte Nachricht im Rumpf einer neuen Nachricht weiterleiten" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Die gewählte Nachricht als Zitat wie in einer Antwort weiterleiten" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden weiterleiten" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden als Anlage weiterleiten" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Die Textgröße heraufsetzen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Mar_k as" +msgstr "Mar_kieren als" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Die gewählten Nachrichten als gelesen markieren" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Die gewählten Nachrichten als wichtig markieren" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Die gewählten Nachrichten als unerwünscht markieren" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Die gewählten Nachrichten als nicht unerwünscht markieren" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Die gewählten Nachrichten als ungelesen markieren" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Die gewählten Nachrichten als unwichtig markieren" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Die gewählten Nachrichten als zu löschend markieren" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner verschieben" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Nächste _wichtige Nachricht" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Nächster _Thread" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Nächste _ungelesene Nachricht" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Not Junk" +msgstr "Erwünscht" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Ein Fenster zum Verfassen einer E-Mail-Nachricht öffnen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Die gewählten Nachrichten in einem neuen Fenster öffnen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Die gewählten Nachrichten zum Bearbeiten im Editor öffnen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "_Vorherige ungelesene Nachricht" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Paste messages from the clipboard" +msgstr "Die in der Zwischenablage befindlichen Nachrichten einfügen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Pos_t New Message to Folder" +msgstr "Neue Nachrich_t an Ordner verfassen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Post a Repl_y" +msgstr "Eine _Antwort veröffentlichen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +msgid "Post a message to a Public folder" +msgstr "Eine Nachricht an einen öffentlichen Ordner verfassen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +msgstr "Eine Antwort auf eine Nachricht in einem öffentlichen Ordner verfassen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "V_orherige wichtige Nachricht" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Nachricht anzeigen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +msgid "Print this message" +msgstr "Diese Nachricht drucken" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +msgid "Re_direct" +msgstr "_Umleiten" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden umleiten" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Den Text auf seine Originalgröße zurücksetzen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Save the selected messages as a text file" +msgstr "Die gewählten Nachrichten als Textdatei speichern" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Suchordner über Mailing_liste …" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Suchordner über _Empfänger …" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Suchordner über _Betreff …" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Suchordner über _Absender …" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht nach Text suchen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +msgid "Select _All Text" +msgstr "Den _gesamten Text markieren" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Den gesamten Text in einer Nachricht markieren" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "Die Seiteneinstellungen für Ihren aktuellen Drucker festlegen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht einen blinkenden Cursor anzeigen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Nachrichten mit allen E-Mail-Kopfzeilen anzeigen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Den zugrunde liegenden E-Mail-Quelltext dieser Nachricht anzeigen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Löschen der gewählten Nachrichten rückgängig machen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Unwichtig" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Ansicht ver_kleinern" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +msgid "_Attached" +msgstr "_Anhang" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Cursor-_Modus" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Markierung _löschen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +msgid "_Delete Message" +msgstr "Nachricht _löschen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "In Nachricht _suchen …" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Als abgeschlossen _markieren" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Go To" +msgstr "_Gehe zu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +msgid "_Important" +msgstr "_Wichtig" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +msgid "_Inline" +msgstr "_Eingebettet" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Junk" +msgstr "Unerwü_nscht" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Bilder laden" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +msgid "_Message Source" +msgstr "Nachrichten-_Quelltext" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Nächste Nachricht" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normale Größe" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +msgid "_Not Junk" +msgstr "E_rwünscht" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "In neuem _Fenster öffnen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Vorherige Nachricht" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Zitiert" + +#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +msgid "_Read" +msgstr "Ge_lesen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "_Save Message..." +msgstr "Nachricht _speichern …" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "Löschen der Nachricht _rückgängig" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +msgid "_Unread" +msgstr "_Ungelesen" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 +msgid "_Zoom" +msgstr "Ansicht ver_größern" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Ansicht ver_größern" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Hauptwerkzeugleiste" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:221 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Herzlich Willkommen!\n" -"Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben, diese\n" -"Vorabversion der Groupware-Suite Evolution herunterzuladen.\n" -"\n" -"Diese Evolution-Version ist noch nicht vollständig. Zwar ist sie\n" -"nicht weit davon entfernt, einige Funktionen sind jedoch noch\n" -"nicht fertiggestellt oder funktionieren nicht ordnungsgemäß.\n" -"\n" -"Falls Sie eine stabile Evolution-Version benötigen, empfehlen\n" -"wir Ihnen dringend, diese Version zu deinstallieren und sich\n" -"stattdessen für Version %s zu entscheiden.\n" -"\n" -"Falls Sie Fehler finden, so berichten Sie uns bitte unter\n" -"bugzilla.gnome.org über diese. Dieses Produkt wird ohne jegliche\n" -"Garantie ausgeliefert und wurde nicht zu eigens dem Zweck\n" -"entwickelt, Wutausbrüche zu provozieren.\n" -"\n" -"Wir hoffen, dass Ihnen das Ergebnis unserer harten Arbeit\n" -"gefällt und freuen uns auf Ihren Beitrag zu diesem Projekt!\n" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "Die gewählte Notiz kopieren" -#: ../shell/main.c:245 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Vielen Dank\n" -"Das Evolution-Team\n" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "Die gewählte Notiz ausschneiden" -#: ../shell/main.c:252 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Nicht mehr anzeigen" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Die gewählten Notizen löschen" -#: ../shell/main.c:481 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Beim Start von Evolution die angegebene Komponente aktivieren" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "Notiz aus der Zwischenablage einfügen" -#: ../shell/main.c:485 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Im Online-Modus starten" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 +msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Liste von Notizen anzeigen" -#: ../shell/main.c:488 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Alle Evolution-Komponenten dazu zwingen, herunterzufahren" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Die Liste von Notizen drucken" -#: ../shell/main.c:492 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Remigrierung von Evolution 1.4 erzwingen" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Die gewählte Notiz anzeigen" -#: ../shell/main.c:495 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Die Diagnoseausgabe aller Komponenten in eine Datei umleiten." +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 +msgid "_Open Memo" +msgstr "Notiz ö_ffnen" -#: ../shell/main.c:497 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Das Laden von allen Plugins deaktivieren." +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "Die gewählten Aufgaben kopieren" -#: ../shell/main.c:499 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Die Vorschau von E-Mails, Kontakten und Aufgaben deaktivieren." +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "Die gewählten Aufgaben ausschneiden" -#: ../shell/main.c:586 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "– Die Evolution PIM- und E-Mail-Anwendung" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Die abgeschlossenen Aufgaben löschen" -#: ../shell/main.c:614 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online und --offline können nicht gemeinsam übergeben werden.\n" -" Verwenden Sie %s --help, um weitere Informationen zu erhalten.\n" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Die gewählten Aufgaben löschen" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass alle Passworterinnerungen verworfen werden sollen?" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "Als abgeschlossen mar_kieren" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Evolution kann nicht gestartet werden" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Die gewählten Aufgaben als abgeschlossen markieren" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "Fortfahren" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Aufgaben aus der Zwischenablage einfügen" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Alte Daten von Version {0} löschen?" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Aufgabenliste anzeigen" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution konnte nicht gestartet werden." +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Die Aufgabenliste drucken" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Durch das Verwerfen der Passworterinnerungen werden alle gespeicherten " -"Passworte gelöscht. Wenn sie wieder benötigt werden, wird Ihnen eine " -"Eingabeaufforderung angezeigt." +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "Show task preview window" +msgstr "Aufgaben-Vorschaufenster anzeigen" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Unzureichender Plattenplatz für Aktualisierung." +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +msgid "Task _Preview" +msgstr "Aufgaben_vorschau" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Alte Daten wirklich löschen?" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "View the selected task" +msgstr "Die gewählte Aufgabe anzeigen" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff, den gesamten Inhalt des Ordners »evolution« dauerhaft zu " -"löschen.\n" -"\n" -"Es ist empfehlenswert, vor dem Löschen der alten Daten manuell " -"sicherzustellen, dass alle E-Mail-, Kontakt- und Kalenderdaten vorhanden " -"sind, und dass diese Evolution-Version korrekt arbeitet.\n" -"\n" -"Sobald diese gelöscht sind, können Sie ohne manuelle Eingriffe nicht zur " -"vorherigen Evolution-Version zurückkehren.\n" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 +msgid "_Open Task" +msgstr "Aufgabe ö_ffnen" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"Die vorherige Evolution-Version hat ihre Daten an einem anderen Ort " -"gespeichert.\n" -"\n" -"Falls Sie sich dafür entscheiden, diese Daten zu entfernen, gehen die " -"gesamten Daten im Ordner »evolution« dauerhaft verloren. Falls Sie sich dafür " -"entscheiden, diese Daten beizubehalten, können Sie den Inhalt von »evolution« " -"jederzeit manuell entfernen.\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "Info zu Evolution …" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "Aktualisieren von vorheriger Version gescheitert: {0}" +#: ../ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "Die Evolution-Einstellungen festlegen" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"Das Aktualisieren Ihrer Daten und Einstellungen macht bis zu {0} " -"Plattenplatz erforderlich, es ist jedoch lediglich {1} verfügbar.\n" -"\n" -"Vor dem Fortfahren müssen Sie mehr Platz in Ihrem persönlichen Ordner " -"bereitstellen." +#: ../ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "Diese Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" + +#: ../ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Create a new window displaying this folder" +msgstr "Ein neues Fenster öffnen, das diesen Ordner anzeigt" + +#: ../ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Fensterknöpfe mit der Systemeinstellung für Werkzeugleisten anzeigen" + +#: ../ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Fensterknöpfe mit Symbolen und Text anzeigen" + +#: ../ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Fensterknöpfe nur als Symbole anzeigen" + +#: ../ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Fensterknöpfe nur als Text anzeigen" -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Ihre Systemkonfiguration stimmt nicht mit Ihrer Evolution-Konfiguration " -"überein.\n" -"\n" -"Klicken Sie Hilfe an, um Details zu erhalten." +#: ../ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Häufig gestellte _Fragen" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." +#: ../ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Exit the program" +msgstr "Das Programm beenden" + +#: ../ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" -"Ihre Systemkonfiguration stimmt nicht mit Ihrer Evolution-Konfiguration " -"überein:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Klicken Sie Hilfe an, um Details zu erhalten." +"Erinnerte Passwörter verwerfen, sodass Sie wieder nach ihnen gefragt werden" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "Verw_erfen" +#: ../ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "Fensterknöpfe verbergen" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "Daten _beibehalten" +#: ../ui/evolution.xml.h:14 +msgid "I_mport..." +msgstr "Impor_tieren …" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Später erinnern" +#: ../ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Symbole _und Text" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Falls Sie sich dafür entscheiden, fortzufahren, können Sie möglicherweise " -"auf einen Teil Ihrer alten Daten nicht mehr zugreifen.\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Zertifikat »%s« ist ein CA-Zertifikat.\n" -"\n" -"Einstellungen zur Vertrauenswürdigkeit bearbeiten:" +#: ../ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Lay_out" +msgstr "_Anordnung" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Sie vertrauen der Zertifizierungsstelle, die dieses Zertifikat ausgestellt " -"hat. Daher vertrauen Sie der Authentizität dieses Zertifikats, falls Sie es " -"hier nicht anders angeben." +#: ../ui/evolution.xml.h:19 +msgid "New _Window" +msgstr "Neues F_enster" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Sie vertrauen der Zertifizierungsstelle nicht, die dieses Zertifikat " -"ausgestellt hat. Daher vertrauen Sie der Authentizität dieses Zertifikats " -"nicht, falls Sie es hier nicht anders angeben." +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Öffnet die Webseite mit den am häufigsten gestellten Fragen" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:609 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Wählen Sie ein zu importierendes Zertifikat …" +#: ../ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Seite einric_hten …" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Alle PKCS12-Dateien" +#: ../ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Einstellungen" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:396 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 -msgid "All files" -msgstr "Alle Dateien" +#: ../ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Verschicken/Abrufen" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:486 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Zertifikatname" +#: ../ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Verschicken/Ab_rufen" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:504 -msgid "Purposes" -msgstr "Verwendungszwecke" +#: ../ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Objekte in der Warteschlange verschicken und neue Objekte abrufen" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:553 -msgid "Serial Number" -msgstr "Seriennummer" +#: ../ui/evolution.xml.h:26 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Die Pilot-Einstellungen festlegen" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 -msgid "Expires" -msgstr "Läuft aus" +#: ../ui/evolution.xml.h:28 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Sei_tenleiste anzeigen" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Alle E-Mail-Zertifikatdateien" +#: ../ui/evolution.xml.h:29 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Stat_usleiste anzeigen" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:495 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-Mail-Adresse" +#: ../ui/evolution.xml.h:30 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Alle CA-Zertifikatdateien" +#: ../ui/evolution.xml.h:31 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Informationen zu Evolution anzeigen" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Zertifikatbetrachter: %s" +#: ../ui/evolution.xml.h:32 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Fehlerbericht einschicken" -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Geben Sie das Passwort für »%s« ein" +#: ../ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "Fehler_bericht einschicken" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für die Zertifikatdatenbank ein" +#: ../ui/evolution.xml.h:34 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Einen Fehlerbericht mit Bug Buddy einschicken" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Neues Passwort eingeben" +#: ../ui/evolution.xml.h:35 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "Offline-Arbeitsmodus an/aus." -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Ausgestellt auf:\n" -" Empfänger: %s\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "_Werkzeugleistenstil" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Aussteller:\n" -" Empfänger: %s\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:37 +msgid "View/Hide the Side Bar" +msgstr "Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 -msgid "Select certificate" -msgstr "Zertifikat wählen" +#: ../ui/evolution.xml.h:38 +msgid "View/Hide the Status Bar" +msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "" +#: ../ui/evolution.xml.h:39 +msgid "Work _Offline" +msgstr "_Offline arbeiten" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Zertifikatfelder" +#: ../ui/evolution.xml.h:40 +msgid "_About" +msgstr "_Info" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Zertifikathierarchie" +#: ../ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Close Window" +msgstr "Fenster s_chließen" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "Feldwert" +#: ../ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "Passwörter ver_werfen" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Fingerabdruck" +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Häufig gestellte Fragen" + +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Hide Buttons" +msgstr "Schaltflächen verber_gen" + +#: ../ui/evolution.xml.h:48 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Nur S_ymbole" + +#: ../ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Kurzreferenz" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "Aussteller" +#: ../ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "Ausgestellt auf" +#: ../ui/evolution.xml.h:52 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Erscheinungsbild der _Schaltflächen" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "" -"Dieses Zertifikat wurde für folgende Verwendungszwecke verifiziert:" +#: ../ui/evolution.xml.h:53 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "_Datenabgleichsoptionen …" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "Gültigkeit" +#: ../ui/evolution.xml.h:54 +msgid "_Text Only" +msgstr "Nur _Text" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Zertifizierungsstellen" +#: ../ui/evolution.xml.h:56 +msgid "_Window" +msgstr "_Fenster" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Sichern" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "Nach _Firma" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Alle sichern" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Adresskarten" -# CHECK -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Bevor Sie dieser Zertifizierungsstelle uneingeschränkt vertrauen, sollten " -"Sie sein Zertifikat und seine Verfahrensweisen unter die Lupe nehmen (falls " -"möglich)." +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "_Listenansicht" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 -msgid "Certificate" -msgstr "Zertifikat" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "W_ochenansicht" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Vertrauenswürdigkeit einer Zertifizierungsstelle" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "_Tagesansicht" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Zertifikatdetails" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "_Monatsansicht" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Zertifikattabelle" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "_Arbeitswochenansicht" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Common-Name (CN)" +# CHECK +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Als Verschickt-Ordner für _breite Ansicht" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Kontaktzertifikate" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Als _Verschickt-Ordner" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Nicht auf die Authentizität dieses Zertifikats vertrauen" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Nach _Status" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Nur ein Dummy-Fenster" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Nach _Absender" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Nach _Betreff" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Einstellungen zur Vertrauenswürdigkeit von E-Mail-Zertifizierungen" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Nach _Folgenachricht-Markierung" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "E-Mail-Empfangszertifikat" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "Für _breite Ansicht" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "E-Mail-Signaturzertifikat" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "_Nachrichten" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "Läuft aus" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Notizen" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Importieren" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "Mit _Fälligkeitsdatum" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "Ausgestellt am" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Mit _Status" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5-Fingerabdruck" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organisation (O)" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "Time Zones" +msgstr "Zeitzonen" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organisationseinheit (OU)" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "_Selection" +msgstr "Aus_wahl" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1-Fingerabdruck" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Eine Zeitzone wählen" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL-Client-Zertifikat" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Auswahlliste für die Zeitzone" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL-Server-Zertifikat" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Benutzen Sie die linke Maustaste, um einen Kartenausschnitt zu vergrößern " +"und wählen Sie eine Zeitzone.\n" +"Mit der rechten Maustaste können Sie die Ansicht verkleinern." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Auf die Authentizität dieses Zertifikats vertrauen" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 +msgid "Collection" +msgstr "Sammlung" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Dieser CA bei der Identifikation von E-Mail-Benutzern vertrauen." +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Ansichten für %s definieren" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Dieser CA bei der Identifikation von Software-Entwicklern vertrauen." +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 +msgid "Define Views" +msgstr "Ansichten definieren" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Dieser CA bei der Website-Identifikation vertrauen." +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Ansichten für »%s« definieren" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Anzeigen" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1920 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +msgid "Table" +msgstr "Tabelle" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" -"Sie haben Zertifikate folgender Organisationen, die Sie identifizieren:" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 +msgid "Instance" +msgstr "Instanz" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Sie haben Zertifikate, die folgende Zertifizierungsstellen identifizieren:" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 +msgid "Save Current View" +msgstr "Aktuelle Ansicht speichern" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Sie haben Zertifikate, die folgende Personen identifizieren:" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "Neue Ansicht er_stellen" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Ihre Zertifikate" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "Vorhandene Ansicht erset_zen" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "CA-Vertrauenswürdigkeit _bearbeiten" +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 +msgid "Custom View" +msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Zertifikat existiert bereits" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 +msgid "Save Custom View" +msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht speichern" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 +msgid "Define Views..." +msgstr "Ansichten definieren …" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 -msgid "Sign" -msgstr "Signieren" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 +msgid "C_urrent View" +msgstr "A_ktuelle Ansicht" -#: ../smime/lib/e-cert.c:409 -msgid "Encrypt" -msgstr "Verschlüsseln" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 +#, c-format +msgid "Select View: %s" +msgstr "Ansicht auswählen: %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:514 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Aktuelle Ansicht ist eine benutzerdefinierte Ansicht" -#: ../smime/lib/e-cert.c:529 -msgid "Version 1" -msgstr "Version 1" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht speichern …" -#: ../smime/lib/e-cert.c:532 -msgid "Version 2" -msgstr "Version 2" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Ansicht speichern" -#: ../smime/lib/e-cert.c:535 -msgid "Version 3" -msgstr "Version 3" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Ansicht er_stellen oder bearbeiten" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 mit RSA-Verschlüsselung" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 +msgid "Factory" +msgstr "Fabrik" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 mit RSA-Verschlüsselung" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105 +msgid "Define New View" +msgstr "Neue Ansicht definieren" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 mit RSA-Verschlüsselung" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Name der neuen Ansicht:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1-RSA-Verschlüsselung" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "Art der Ansicht" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Verwendungszweck des Zertifikatsschlüssels" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Art der Ansicht:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape-Zertifikatart" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1709 ../widgets/misc/e-attachment.c:2258 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:627 +#, fuzzy +msgid "attachment.dat" +msgstr "Anlage" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Schlüsselidentifikator der Zertifizierungsstelle" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1756 ../widgets/misc/e-attachment.c:2560 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Objektidentifikator (%s)" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1764 ../widgets/misc/e-attachment.c:2568 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Algorithmusidentifikator" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Adressbuch konnte nicht geladen werden" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Algorithmus-Parameter" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Verknüpfung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Infos zum öffentlichen Empfängerschlüssel" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Quelle konnte nicht geöffnet werden" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algorithmus des öffentlichen Empfängerschlüssels" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Verknüpfung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel des Empfängers" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2576 +#, fuzzy +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Anlagenerinnerung" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Fehler: Erweiterung konnte nicht verarbeitet werden" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s\n" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Object Signer" -msgstr "Objektunterzeichner" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2656 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Ordner zum Speichern aller Anlagen auswählen" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL-Zertifizierungsstelle" +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Eigenschaften der Anlage" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "E-Mail-Zertifizierungsstelle" +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 +msgid "File name:" +msgstr "Dateiname:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:850 -msgid "Signing" -msgstr "Signieren" +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME-Typ:" -# CHECK -#: ../smime/lib/e-cert.c:854 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Unleugbarkeit" +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Automatische Anzeige der Anlage vorschlagen" -#: ../smime/lib/e-cert.c:858 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Schlüsselverschlüsselung" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Datei_name:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:862 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Datenverschlüsselung" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +#, fuzzy +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME-Typ" -# CHECK gibt's ne Übersetzung für diese Methode? -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Key-Agreement" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +#, fuzzy +msgid "Could not set as background" +msgstr "Zum _Hintergrund machen" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Zertifikatunterzeichner" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:473 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Ladevorgang …" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL-Unterzeichner" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:485 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +#, fuzzy +msgid "Saving" +msgstr "Schattierung" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 -msgid "Critical" -msgstr "Kritisch" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:80 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "Anla_genleiste verbergen" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 -msgid "Not Critical" -msgstr "Nicht-kritisch" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:82 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:618 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "Anla_genleiste anzeigen" -#: ../smime/lib/e-cert.c:948 -msgid "Extensions" -msgstr "Erweiterungen" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533 +#, fuzzy +msgid "Add Attachment" +msgstr "Anlage" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:536 +msgid "A_ttach" +msgstr "Bei_legen" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algorithmus der Zertifikatsignatur" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:598 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Anlagen speichern" +msgstr[1] "Anlagen speichern" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 -msgid "Issuer" -msgstr "Aussteller" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299 +msgid "S_ave All" +msgstr "_Alle speichern" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Eindeutige Ausstellerkennung" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325 +#, fuzzy +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "Anlage _hinzufügen …" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Eindeutige Empfängerkennung" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Anlage speichern als" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Wert der Zertifikatsignatur" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12-Dateipasswort" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Monatskalender" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Geben Sie das Passwort für die PKCS12-Datei ein:" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3645 +#: ../widgets/text/e-text.c:3646 +msgid "Fill color" +msgstr "Füllfarbe" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Importierte Zertifikate" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3652 +#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3660 +#: ../widgets/text/e-text.c:3661 +msgid "GDK fill color" +msgstr "GDK-Füllfarbe" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s\n" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3667 +#: ../widgets/text/e-text.c:3668 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Getüpfelt füllen" -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "%s wird heruntergefahren (%s)\n" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +msgid "X1" +msgstr "X1" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Adress_bucheigenschaften" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +msgid "X2" +msgstr "X2" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Die Eigenschaften des gewählten Ordners ändern" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Kontakte _kopieren nach …" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Kontakt_vorschau" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1416 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +msgid "Minimum width" +msgstr "Mindestbreite" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Mindestbreite" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Gewählte Kontakte in einen anderen Ordner kopieren" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 +msgid "Spacing" +msgstr "Abstand" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Die Kontakte des gewählten Ordners in einen anderen Ordner kopieren" +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:300 +msgid "Now" +msgstr "Jetzt" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Die Auswahl kopieren" +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:865 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Die Zeit muss folgendes Format haben: %s" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "In Ordner kopieren …" +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Der Prozentwert muss zwischen 0 und 100 (einschließlich) sein" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Einen neuen Adressbuchordner anlegen" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisch" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Die Auswahl ausschneiden" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 +msgid "Central European" +msgstr "Mitteleuropäisch" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "Adressbuch _löschen" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinesisch" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Die gewählten Kontakte löschen" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisch" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Löschen des gewählten Ordners" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Kontakt weiterleiten" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Alle Kontakte _verschieben nach …" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Gewählte Kontakte in einen anderen Ordner verschieben" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanisch" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Die Kontakte des gewählten Ordners in einen anderen Ordner verschieben" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "In Ordner verschieben …" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkisch" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +msgid "Western European" +msgstr "Westeuropäisch" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckenden Kontakte anzeigen" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +msgid "Western European, New" +msgstr "Westeuropäisch, neu" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Die gewählten Kontakte drucken" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 +msgid "Traditional" +msgstr "Traditionell" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Den gewählten Ordner umbenennen" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +msgid "Simplified" +msgstr "Vereinfacht" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "Adressbuch als V_Card speichern" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainisch" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Als VCard speichern …" +# CHECK +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 +msgid "Visual" +msgstr "Visuell" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Gewählte Kontakte als VCard speichern" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 +#, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "Unbekannter Zeichensatz: %s" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Die Kontakte des gewählten Ordners als VCard speichern" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Zeichenkodierung" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2721 -msgid "Select All" -msgstr "Alle auswählen" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Geben Sie den zu verwendenden Zeichensatz ein" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "_Alle auswählen" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +msgid "Other..." +msgstr "Weitere …" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Alle Kontakte auswählen" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "_Zeichenkodierung" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Eine Nachricht an die gewählten Kontakte schicken" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:302 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum und Uhrzeit" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Nachricht an Kontakt schicken" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:323 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Eingabefeld für das Datum" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Gewählte Kontakte an jemanden verschicken" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Diesen Knopf drücken, um den Kalender anzuzeigen" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Kontakt-Vorschaufenster anzeigen" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:387 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Auswahlliste für die Zeit" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "St_opp" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:463 +msgid "No_w" +msgstr "_Jetzt" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 +msgid "_Today" +msgstr "_Heute" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Laden stoppen" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Ungültiges Datum" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Den aktuellen Kontakt anzeigen" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1665 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Ungültige Zeitangabe" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "A_ktionen" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Erweiterte Suche" + +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 +msgid "Save Search" +msgstr "Suche speichern" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "Kontakt _kopieren nach …" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 +msgid "_Searches" +msgstr "_Suchen" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "Ordnerkontakte _kopieren nach" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 +msgid "Searches" +msgstr "Suchen" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "Kontakt _löschen" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 +msgid "_Save Search..." +msgstr "Suche _speichern …" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "Kontakt _weiterleiten …" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "Gespeicherte Suchen _bearbeiten …" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "Kontakt _verschieben nach …" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "Er_weiterte Suche …" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "Ordnerkontakte verschie_ben nach" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 +msgid "All Accounts" +msgstr "Alle Konten" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Neu" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 +msgid "Current Account" +msgstr "Derzeitiges Konto" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "_Umbenennen" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109 +msgid "Current Folder" +msgstr "Derzeitiger Ordner" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "Kontakt als V_Card speichern …" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 +msgid "Current Message" +msgstr "Derzeitige Nachricht" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "Ordnerkontakte als VCa_rd speichern" +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 +msgid "Choose Image" +msgstr "Bild wählen" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken …" +#: ../widgets/misc/e-map.c:627 +msgid "World Map" +msgstr "Weltkarte" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Tag" +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Mausbasiertes interaktives Kartenobjekt zur Auswahl der Zeitzone. " +"Tastaturbenutzer sollten die Zeitzone stattdessen mit der Auswahlliste im " +"unteren Bereich festlegen." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Alle Vorko_mmen löschen" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 +msgid "Online" +msgstr "Online" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Alle Vorkommen löschen" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +msgid "The button state is online" +msgstr "Der Status des Knopfes ist »online«" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Den Termin löschen" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 +msgid "Sync with:" +msgstr "Abgleichen mit:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Diesen Treffer löschen" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Private Einträge abgleichen:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Gehe zu" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Kategorien abgleichen:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Zurück gehen" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 +msgid "Empty message" +msgstr "Leere Nachricht" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Vor gehen" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 +msgid "Reflow model" +msgstr "Rückfluss-Modell" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 +msgid "Column width" +msgstr "Spaltenbreite" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Monat" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:336 ../widgets/misc/e-search-bar.c:469 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:471 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 -msgid "Next" -msgstr "Weiter" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:336 ../widgets/misc/e-search-bar.c:469 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:471 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Klicken Sie hier, um den Suchtypen zu ändern" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Eine Vorschau auf den zu druckenden Kalender anzeigen" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:602 +msgid "_Search" +msgstr "_Suchen" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 -msgid "Previous" -msgstr "Vorherige" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:608 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Jetzt suchen" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Diesen Kalender drucken" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 +msgid "_Clear" +msgstr "_Verwerfen" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "_Säubern" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:864 +msgid "Item ID" +msgstr "Objektkennung" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Alte Termine und Besprechungen löschen" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:871 ../widgets/text/e-text.c:3567 +#: ../widgets/text/e-text.c:3568 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "_Datum wählen" +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1002 +msgid "Sho_w: " +msgstr "An_zeigen: " -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "_Heute wählen" +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters +#. the term to search for +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1019 +msgid "Sear_ch: " +msgstr "S_uchen: " -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Ein bestimmtes Datum wählen" +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1031 +msgid " i_n " +msgstr " _in " -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Heute wählen" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 +msgid "Cursor Row" +msgstr "Cursor-Zeile" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Listenansicht" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 +msgid "Cursor Column" +msgstr "Cursor-Spalte" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Tagesansicht" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +msgid "Sorter" +msgstr "Sortierer" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Monatsansicht" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Markierungsmodus" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Wochenansicht" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "Cursor-Modus" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Arbeitswochenansicht" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Wenn ge_löscht:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Den aktuellen Termin anzeigen" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Zustellungsoptionen" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Liste der Protokollnachrichten ansehen" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "Replies" +msgstr "Antworten" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Woche" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "Return Notification" +msgstr "Rücksendemitteilung" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Arbeitswoche" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Statusverfolgung" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_Diagnoseprotokolle" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Gesendetes Element a_utomatisch löschen" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "Termin ö_ffnen" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Ein gesendetes _Element erstellen, um Informationen zu verfolgen" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "_Zugestellt und geöffnet" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Den momentan ausgeführten E-Mail-Vorgang abbrechen" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Allge_meine Optionen" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Den gewählten Ordner in einen anderen Ordner kopieren" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"Nichts\n" +"Empfangsbestätigung" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Einen neuen Ordner zum Ablegen von Nachrichten anlegen" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 +msgid "" +"Normal\n" +"Proprietary\n" +"Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" +msgstr "" +"Normal\n" +"Geschützt\n" +"Vertraulich\n" +"Geheim\n" +"Streng geheim\n" +"Nur für Sie" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Suchordner-Definitionen anlegen oder bearbeiten" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +msgid "R_eply requested" +msgstr "Rüc_kmeldung gewünscht" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Regeln zum Filtern neuer E-Mails anlegen/bearbeiten" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Sta_tusverfolgung" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" msgstr "" -"Nachrichten von Konten/Ordner herunterladen, die für den Offline-Modus " -"markiert sind" +"Unbestimmt\n" +"Hoch\n" +"Normal\n" +"Niedrig" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "_Müll leeren" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Wenn a_ngenommen:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "_Ordner" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Wenn a_bgeschlossen:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Den gewählten Ordner in einen anderen Ordner verschieben" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Wenn abge_lehnt:" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus allen Ordnern entfernen" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "Wi_thin" +msgstr "B_innen" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "S_uchordner" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "_After:" +msgstr "D_anach:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Nachrichten_vorschau anzeigen" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +msgid "_All information" +msgstr "_Alle Informationen" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Nachrichtenvorschau unter der Nachrichtenliste anzeigen" +#. To translators: This means Delay the message delivery for some time +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "Nachrichtenzustellung ver_zögern" -# CHECK -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Nachrichtenvorschau neben der Nachrichtenliste zeigen" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "Zuge_stellt" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Nachrichten-Vorschaufenster anzeigen" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Verfallsdatum angeben" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Ordner auf fernen Servern abonnieren oder abbestellen" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "_Bis:" -# CHECK -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klassische Ansicht" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "_Wenn passend" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "Ordner _kopieren nach …" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Wenn geöffnet:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Nachrichten für Offline-Benutzung herunterladen" +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (…)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Nachrichtenf_ilter" +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); +#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Ordner verschie_ben nach …" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Klicken Sie hier, um zur Adresse zu gehen" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Neu …" +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 +msgid "Edit Master Category List..." +msgstr "Hauptkategorienliste bearbeiten …" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "_Vorschau" +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +msgid "Item(s) belong to these _categories:" +msgstr "Objekt(e) gehören in folgende _Kategorien:" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "A_bonnements …" +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +msgid "_Available Categories:" +msgstr "Ver_fügbare Kategorien:" -# CHECK - macht überhaupt keinen Sinn -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Vertikale Ansicht" +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +msgid "categories" +msgstr "Kategorien" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Den Namen dieses Ordners ändern" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:175 +msgid "popup list" +msgstr "Popup-Liste" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners ändern" +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%H:%M" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Alle _Threads einklappen" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +msgid "Selected Column" +msgstr "Markierte Spalte" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Alle Nachrichten-Threads einklappen" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +msgid "Focused Column" +msgstr "Fokussierte Spalte" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Die gewählte(n) Nachricht(en) in die Zwischenablage kopieren" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +msgid "Unselected Column" +msgstr "Nicht markierte Spalte" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Die gewählte(n) Nachricht(en) in die Zwischenablage verschieben" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1800 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "Durchgestrichene Spalte" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "Alle Threads a_usklappen" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 +msgid "Underline Column" +msgstr "Unterstrichene Spalte" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Säubern" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 +msgid "Bold Column" +msgstr "Fette Spalte" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Alle Nachrichten-Threads ausklappen" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 +msgid "Color Column" +msgstr "Farbige Spalte" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Ge_wählte Nachrichten verbergen" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Gelö_schte Nachrichten verbergen" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "Zustand" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Aufsteigend)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Absteigend)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Ge_lesene Nachrichten verbergen" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "Nicht sortiert" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" -"Verborgene Nachrichten verbergen, statt sie durchgestrichen darzustellen" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "Nicht gruppieren" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Alle Nachrichten als gelesen _markieren" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "Felder anzeigen" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Alle Nachrichten im Ordner als gelesen markieren" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 +msgid "Available Fields" +msgstr "Verfügbare Felder" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Die in der Zwischenablage befindliche(n) Nachricht(en) einfügen" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "_Verfügbare Felder:" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus diesem Ordner entfernen" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 +msgid "Ascending" +msgstr "Aufsteigend" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Diesen Ordner dauerhaft entfernen" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Alles entfernen" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Den Ordner auffrischen" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "Alles _entfernen" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Nachrichten-_Subthread auswählen" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 +msgid "Descending" +msgstr "Absteigend" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Nachrichten-_Thread auswählen" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "Objekte gruppieren nach" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "_Alle Nachrichten auswählen" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "Her_unter bewegen" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Ausschließlich alle momentan nicht gewählten Nachrichten markieren" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "_Hinauf bewegen" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Alle Nachrichten im selben Thread wie die gewählte Nachricht markieren" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "_Feld in Ansicht anzeigen" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Alle Antworten auf die momentan ausgewählten Nachricht auswählen" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Feld in A_nsicht anzeigen" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten wählen" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Feld in Ansicht an_zeigen" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Verborgene Nachrichten an_zeigen" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "Sortieren" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Nachrichten anzeigen, die zeitweilig verborgen wurden" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Objekte sortieren nach" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Alle bereits gelesenen Nachrichten zeitweilig verbergen" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "Dann nach" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Die gewählten Nachrichten zeitweilig verbergen" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "An_gezeigte Felder …" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Nachrichtenliste nach Threads sortieren" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Gruppieren nach …" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "Nach Threads _gruppieren" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "Fel_d in Ansicht anzeigen" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "_Nachricht" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "Diese Felder der Reihe nach an_zeigen:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufügen" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Sortieren …" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Filter an_wenden" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1885 +msgid "DnD code" +msgstr "Ziehen und Ablegen-Code" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1899 +msgid "Full Header" +msgstr "Alle Kopfzeilen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Alle Nachrichten_köpfe" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 +msgid "Add a column..." +msgstr "Spalte hinzufügen …" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Filterregeln auf die gewählten Nachrichten anwenden" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "Feldauswahl" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Über_prüfung auf unerwünschte Nachrichten" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Um eine Spalte zur Tabelle hinzuzufügen, ziehen Sie\n" +"sie an die Stelle, an der die Spalte erscheinen soll." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "_Nachricht verfassen" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:343 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s: %s (%d Objekt)" +msgstr[1] "%s: %s (%d Objekte)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Eine Antwort an alle Empfänger der gewählten Nachricht verfassen" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:349 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d Objekt)" +msgstr[1] "%s (%d Objekte)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "Wechselnde Zeilenfarben" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Eine Antwort an den Absender der gewählten Nachricht verfassen" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3342 ../widgets/table/e-tree.c:3343 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Horizontales Zeichengitter" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 ../widgets/table/e-tree.c:3349 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "Vertikales Zeichengitter" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Die gewählten Nachrichten in die Zwischenablage kopieren" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3354 ../widgets/table/e-tree.c:3355 +msgid "Draw focus" +msgstr "Fokus zeichnen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "_Regel anlegen" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 +msgid "Cursor mode" +msgstr "Cursor-Modus" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Einen Suchordner für diese Empfänger anlegen" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +msgid "Selection model" +msgstr "Markierungsmodell" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Einen Suchordner für diese Mailingliste anlegen" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 +#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3336 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3337 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Längenschwellwert" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Einen Suchordner für diesen Absender anlegen" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 +#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3368 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3369 +msgid "Uniform row height" +msgstr "Einheitliche Zeilenhöhe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Einen Suchordner für diesen Betreff anlegen" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 +msgid "Frozen" +msgstr "Eingefroren" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten von diesem Absender zu filtern" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1451 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Aktuelle Ansicht anpassen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Empfänger zu filtern" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "A_ufsteigend sortieren" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Mailingliste zu filtern" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "A_bsteigend sortieren" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten mit diesem Betreff zu filtern" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Nicht sortieren" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Die gewählten Nachrichten in die Zwischenablage verschieben" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Nach diesem _Feld gruppieren" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Die Textgröße heruntersetzen" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Nach Fäc_hern gruppieren" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Die nächste wichtige Nachricht anzeigen" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "_Diese Spalte entfernen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Die nächste Nachricht anzeigen" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Spalte hin_zufügen …" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Nächsten Thread anzeigen" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +msgid "A_lignment" +msgstr "Aus_richtung" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Die nächste ungelesene Nachricht anzeigen" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +msgid "B_est Fit" +msgstr "_Optimal" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Die vorhergehende wichtige Nachricht anzeigen" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Spalten for_matieren …" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Die vorhergehende Nachricht anzeigen" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "A_ktuelle Ansicht anpassen …" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Die vorhergehende ungelesene Nachricht anzeigen" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Sortieren nach" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "_Weiterleiten als …" +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559 +msgid "_Custom" +msgstr "_Benutzerdefiniert" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filter über Mailing_liste …" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1892 +msgid "Font Description" +msgstr "Schriftbeschreibung" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filter über _Absender …" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1913 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +msgid "Sort Info" +msgstr "Sortierinfos" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filter über _Empfänger …" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1927 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "Baum" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filter über _Betreff …" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 +msgid "Table header" +msgstr "Tabellenkopf" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Die gewählten Nachrichten auf den Status »Unerwünscht« filtern" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +msgid "Table model" +msgstr "Tabellenvorlage" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Die gewählten Nachrichten zur Nachverfolgung markieren" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 +msgid "Cursor row" +msgstr "Cursor-Zeile" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Folgenachricht …" +#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3375 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3376 +msgid "Always search" +msgstr "Immer suchen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Laden von Bildern in HTML-E-Mail erzwingen" +#: ../widgets/table/e-table.c:3345 +msgid "Use click to add" +msgstr "Klick zum Hinzufügen verwenden" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Die gewählte Nachricht im Rumpf einer neuen Nachricht weiterleiten" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3361 ../widgets/table/e-tree.c:3362 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "ETree-Tabellenadapter" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Die gewählte Nachricht als Zitat wie in einer Antwort weiterleiten" +# CHECK +#: ../widgets/table/e-tree.c:3382 +msgid "Retro Look" +msgstr "Retro-Look" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden weiterleiten" +# CHECK +#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "Linien und »+/-«-Ausklapper anzeigen." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden als Anlage weiterleiten" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3389 +msgid "Expander Size" +msgstr "Ausklappergröße" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Die Textgröße heraufsetzen" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3390 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Größe des Ausklapppfeils" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "Mar_kieren als" +#: ../widgets/text/e-text.c:2737 +msgid "Input Methods" +msgstr "Eingabemethoden" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Die gewählten Nachrichten als gelesen markieren" +#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 +msgid "Event Processor" +msgstr "Ereignisprozessor" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Die gewählten Nachrichten als wichtig markieren" +#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Die gewählten Nachrichten als unerwünscht markieren" +#: ../widgets/text/e-text.c:3581 ../widgets/text/e-text.c:3582 +msgid "Strikeout" +msgstr "Durchgestrichen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Die gewählten Nachrichten als nicht unerwünscht markieren" +#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589 +msgid "Anchor" +msgstr "Verankerung" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Die gewählten Nachrichten als ungelesen markieren" +#: ../widgets/text/e-text.c:3596 ../widgets/text/e-text.c:3597 +msgid "Justification" +msgstr "Ausrichtung" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Die gewählten Nachrichten als unwichtig markieren" +#: ../widgets/text/e-text.c:3603 ../widgets/text/e-text.c:3604 +msgid "Clip Width" +msgstr "Clip-Breite" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Die gewählten Nachrichten als zu löschend markieren" +#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 +msgid "Clip Height" +msgstr "Clip-Höhe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner verschieben" +#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 +msgid "Clip" +msgstr "Clip" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Nächste _wichtige Nachricht" +#: ../widgets/text/e-text.c:3624 ../widgets/text/e-text.c:3625 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Clip-Rechteck füllen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Nächster _Thread" +#: ../widgets/text/e-text.c:3631 ../widgets/text/e-text.c:3632 +msgid "X Offset" +msgstr "X-Versatz" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Nächste _ungelesene Nachricht" +#: ../widgets/text/e-text.c:3638 ../widgets/text/e-text.c:3639 +msgid "Y Offset" +msgstr "Y-Versatz" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Erwünscht" +#: ../widgets/text/e-text.c:3674 ../widgets/text/e-text.c:3675 +msgid "Text width" +msgstr "Textbreite" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Ein Fenster zum Verfassen einer E-Mail-Nachricht öffnen" +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +msgid "Text height" +msgstr "Texthöhe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Die gewählten Nachrichten in einem neuen Fenster öffnen" +#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Ellipse verwenden" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Die gewählten Nachrichten zum Bearbeiten im Editor öffnen" +#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Ellipse" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "_Vorherige ungelesene Nachricht" +#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 +msgid "Line wrap" +msgstr "Zeilenumbruch" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Die in der Zwischenablage befindlichen Nachrichten einfügen" +#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 +msgid "Break characters" +msgstr "Zeichen umbrechen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "Neue Nachrich_t an Ordner verfassen" +#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 +msgid "Max lines" +msgstr "Max. Zeilen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Eine _Antwort veröffentlichen" +#: ../widgets/text/e-text.c:3746 ../widgets/text/e-text.c:3747 +msgid "Draw borders" +msgstr "Rahmen zeichnen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Eine Nachricht an einen öffentlichen Ordner verfassen" +#: ../widgets/text/e-text.c:3753 ../widgets/text/e-text.c:3754 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Zeilenumbruchzeichen erlauben" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Eine Antwort auf eine Nachricht in einem öffentlichen Ordner verfassen" +#: ../widgets/text/e-text.c:3760 ../widgets/text/e-text.c:3761 +msgid "Draw background" +msgstr "Hintergrund zeichnen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "V_orherige wichtige Nachricht" +#: ../widgets/text/e-text.c:3767 ../widgets/text/e-text.c:3768 +msgid "Draw button" +msgstr "Knopf zeichnen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Nachricht anzeigen" +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +msgid "Cursor position" +msgstr "Cursor-Position" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Print this message" -msgstr "Diese Nachricht drucken" +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3782 ../widgets/text/e-text.c:3784 +msgid "IM Context" +msgstr "EM-Kontext" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Re_direct" -msgstr "_Umleiten" +#: ../widgets/text/e-text.c:3790 ../widgets/text/e-text.c:3791 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Handle-Popup" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden umleiten" +#~ msgid "Toggle Attachment Bar" +#~ msgstr "Anlagenleiste ein-/ausblenden" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Den Text auf seine Originalgröße zurücksetzen" +#~ msgid "activate" +#~ msgstr "aktivieren" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Die gewählten Nachrichten als Textdatei speichern" +#~ msgid "3268" +#~ msgstr "3268" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Suchordner über Mailing_liste …" +#~ msgid "389" +#~ msgstr "389" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Suchordner über _Empfänger …" +#~ msgid "636" +#~ msgstr "636" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Suchordner über _Betreff …" +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Art:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Suchordner über _Absender …" +#~ msgid "Add Address Book" +#~ msgstr "Adressbuch hinzufügen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht nach Text suchen" +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "Anonym" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Den _gesamten Text markieren" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Grundlegend" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Den gesamten Text in einer Nachricht markieren" +#~ msgid "Distinguished name" +#~ msgstr "Eindeutiger Name" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Die Seiteneinstellungen für Ihren aktuellen Drucker festlegen" +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "E-Mail-Adresse" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht einen blinkenden Cursor anzeigen" +#~ msgid "Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "Unterstützte Suchbasen suchen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Nachrichten mit allen E-Mail-Kopfzeilen anzeigen" +#~ msgid "Search filter" +#~ msgstr "Suchfilter" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Den zugrunde liegenden E-Mail-Quelltext dieser Nachricht anzeigen" +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "Sub" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Löschen der gewählten Nachrichten rückgängig machen" +#~ msgid "Using email address" +#~ msgstr "E-Mail-Adresse verwenden" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Unwichtig" +#~ msgid "Whenever Possible" +#~ msgstr "Immer, wenn möglich" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Ansicht ver_kleinern" +#~ msgid "_Add Address Book" +#~ msgstr "Adressbuch _hinzufügen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Attached" -msgstr "_Anhang" +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "MSN-Messenger" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Cursor-_Modus" +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell GroupWise" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Markierung _löschen" +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "Vereinigte Staaten" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Delete Message" -msgstr "Nachricht _löschen" +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "Afghanistan" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "In Nachricht _suchen …" +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "Albanien" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Als abgeschlossen _markieren" +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "Algerien" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Go To" -msgstr "_Gehe zu" +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "Amerikanisch-Samoa" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Important" -msgstr "_Wichtig" +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "Andorra" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "_Eingebettet" +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "Angola" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Junk" -msgstr "Unerwü_nscht" +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "Anguilla" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Bilder laden" +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "Antarktis" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Message Source" -msgstr "Nachrichten-_Quelltext" +#~ msgid "Antigua And Barbuda" +#~ msgstr "Antigua und Barbuda" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Nächste Nachricht" +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "Argentinien" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normale Größe" +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "Armenien" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Not Junk" -msgstr "E_rwünscht" +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "Aruba" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "In neuem _Fenster öffnen" +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Australien" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Vorherige Nachricht" +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Österreich" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Zitiert" +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "Aserbaidschan" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Read" -msgstr "Ge_lesen" +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "Bahamas" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save Message..." -msgstr "Nachricht _speichern …" +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "Bahrein" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "Löschen der Nachricht _rückgängig" +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "Bangladesch" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Unread" -msgstr "_Ungelesen" +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "Barbados" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 -msgid "_Zoom" -msgstr "Ansicht ver_größern" +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "Weißrussland" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Ansicht ver_größern" +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Belgien" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "Belize" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Hauptwerkzeugleiste" +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "Benin" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Die gewählte Notiz kopieren" +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "Bermuda" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Die gewählte Notiz ausschneiden" +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "Bhutan" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Die gewählten Notizen löschen" +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "Bolivien" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Notiz aus der Zwischenablage einfügen" +#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" +#~ msgstr "Bosnien und Herzegowina" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Liste von Notizen anzeigen" +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "Botswana" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Die Liste von Notizen drucken" +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "Bouvet-Insel" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Die gewählte Notiz anzeigen" +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brasilien" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "Notiz ö_ffnen" +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Die gewählten Aufgaben kopieren" +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "Brunei Darussalam" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Die gewählten Aufgaben ausschneiden" +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "Bulgarien" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Die abgeschlossenen Aufgaben löschen" +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "Burkina Faso" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Die gewählten Aufgaben löschen" +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "Burundi" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Als abgeschlossen mar_kieren" +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "Kambodscha" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Die gewählten Aufgaben als abgeschlossen markieren" +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "Kamerun" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Aufgaben aus der Zwischenablage einfügen" +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "Kanada" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Aufgabenliste anzeigen" +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "Kapverdische Inseln" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Die Aufgabenliste drucken" +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "Cayman-Inseln" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Aufgaben-Vorschaufenster anzeigen" +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "Zentralafrikanische Republic" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Aufgaben_vorschau" +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "Tschad" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Die gewählte Aufgabe anzeigen" +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "Chile" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "Aufgabe ö_ffnen" +#~ msgid "China" +#~ msgstr "China" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Info zu Evolution …" +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "Weihnachtsinsel" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Die Evolution-Einstellungen festlegen" +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "Kokos-(Keeling-)Inseln" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Diese Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "Kolumbien" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Ein neues Fenster öffnen, das diesen Ordner anzeigt" +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "Komoren" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Fensterknöpfe mit der Systemeinstellung für Werkzeugleisten anzeigen" +#~ msgid "Congo" +#~ msgstr "Kongo" + +#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +#~ msgstr "Demokratische Republik Congo" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Fensterknöpfe mit Symbolen und Text anzeigen" +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "Cook-Inseln" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Fensterknöpfe nur als Symbole anzeigen" +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "Costa Rica" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Fensterknöpfe nur als Text anzeigen" +#~ msgid "Cote d'Ivoire" +#~ msgstr "Elfenbeinküste" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Häufig gestellte _Fragen" +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "Kroatien" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Das Programm beenden" +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "Kuba" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" -"Erinnerte Passwörter verwerfen, sodass Sie wieder nach ihnen gefragt werden" +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "Zypern" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Fensterknöpfe verbergen" +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "Tschechische Republik" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "Impor_tieren …" +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Dänemark" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Symbole _und Text" +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "Dschibuti" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren" +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "Dominica" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Anordnung" +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "Dominikanische Republik" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "Neues F_enster" +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "Ecuador" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Öffnet die Webseite mit den am häufigsten gestellten Fragen" +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "Ägypten" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Seite einric_hten …" +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "El Salvador" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Einstellungen" +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "Äquatorial-Guinea" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Verschicken/Abrufen" +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "Eritrea" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Verschicken/Ab_rufen" +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "Estland" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Objekte in der Warteschlange verschicken und neue Objekte abrufen" +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "Äthiopien" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Die Pilot-Einstellungen festlegen" +#~ msgid "Falkland Islands" +#~ msgstr "Falkland-Inseln" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Sei_tenleiste anzeigen" +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "Färöer-Inseln" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Stat_usleiste anzeigen" +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "Fidschi" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen" +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Finnland" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Informationen zu Evolution anzeigen" +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Frankreich" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Fehlerbericht einschicken" +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "Französisch-Guyana" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Fehler_bericht einschicken" +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "Französisch-Polynesian" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Einen Fehlerbericht mit Bug Buddy einschicken" +# CHECK - Source: Database of program "Ding" +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "Französische Südpolar-Territorien" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Offline-Arbeitsmodus an/aus." +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "Gabun" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "_Werkzeugleistenstil" +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "Gambia" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Seitenleiste anzeigen/verbergen" +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "Georgien" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen" +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Deutschland" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "_Offline arbeiten" +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "Ghana" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "_Info" +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "Gibraltar" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "Fenster s_chließen" +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Griechenland" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "Passwörter ver_werfen" +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "Grönland" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Häufig gestellte Fragen" +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "Grenada" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "Schaltflächen verber_gen" +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "Guadeloupe" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Nur S_ymbole" +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "Guam" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Kurzreferenz" +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "Guatemala" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Beenden" +#~ msgid "Guernsey" +#~ msgstr "Guernsey" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Erscheinungsbild der _Schaltflächen" +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "Guinea" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "_Datenabgleichsoptionen …" +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "Guinea-Bissau" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "Nur _Text" +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "Guyana" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Fenster" +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "Haiti" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Nach _Firma" +#~ msgid "Heard And McDonald Islands" +#~ msgstr "Heard- und McDonald-Inseln" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Adresskarten" +#~ msgid "Holy See" +#~ msgstr "Heiliger Stuhl" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "_Listenansicht" +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "Honduras" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "W_ochenansicht" +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "Hongkong" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "_Tagesansicht" +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "Ungarn" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "_Monatsansicht" +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "Island" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "_Arbeitswochenansicht" +#~ msgid "India" +#~ msgstr "Indien" -# CHECK -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Als Verschickt-Ordner für _breite Ansicht" +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "Indonesien" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Als _Verschickt-Ordner" +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "Iran" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Nach _Status" +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "Irak" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Nach _Absender" +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "Irland" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Nach _Betreff" +#~ msgid "Isle of Man" +#~ msgstr "Isle of Man" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Nach _Folgenachricht-Markierung" +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "Israel" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Für _breite Ansicht" +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "Italien" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Nachrichten" +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "Jamaika" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Notizen" +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "Japan" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Mit _Fälligkeitsdatum" +#~ msgid "Jersey" +#~ msgstr "Jersey" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Mit _Status" +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "Jordanien" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "Kasachstan" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "Zeitzonen" +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "Kenia" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "Aus_wahl" +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "Kiribati" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Eine Zeitzone wählen" +#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +#~ msgstr "Demokratische Volksrepublik Korea" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Auswahlliste für die Zeitzone" +#~ msgid "Korea, Republic Of" +#~ msgstr "Republik Korea" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Benutzen Sie die linke Maustaste, um einen Kartenausschnitt zu vergrößern " -"und wählen Sie eine Zeitzone.\n" -"Mit der rechten Maustaste können Sie die Ansicht verkleinern." +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "Kuwait" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "Sammlung" +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "Kirgisistan" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Ansichten für %s definieren" +#~ msgid "Laos" +#~ msgstr "Laos" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 -msgid "Define Views" -msgstr "Ansichten definieren" +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "Lettland" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Ansichten für »%s« definieren" +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "Libanon" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -msgid "Table" -msgstr "Tabelle" +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "Lesotho" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 -msgid "Instance" -msgstr "Instanz" +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "Liberia" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "Aktuelle Ansicht speichern" +#~ msgid "Libya" +#~ msgstr "Libyen" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "Neue Ansicht er_stellen" +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "Liechtenstein" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "Vorhandene Ansicht erset_zen" +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "Litauen" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 -msgid "Custom View" -msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht" +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "Luxemburg" + +#~ msgid "Macao" +#~ msgstr "Macao" + +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "Mazedonien" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht speichern" +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "Madagaskar" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 -msgid "Define Views..." -msgstr "Ansichten definieren …" +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "Malawi" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "A_ktuelle Ansicht" +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "Malaysia" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Ansicht auswählen: %s" +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "Malediven" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Aktuelle Ansicht ist eine benutzerdefinierte Ansicht" +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "Mali" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht speichern …" +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "Malta" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Ansicht speichern" +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "Marshall-Inseln" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Ansicht er_stellen oder bearbeiten" +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "Martinique" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 -msgid "Factory" -msgstr "Fabrik" +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "Mauretanien" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105 -msgid "Define New View" -msgstr "Neue Ansicht definieren" +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "Mauritius" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Name der neuen Ansicht:" +#~ msgid "Mayotte" +#~ msgstr "Mayotte" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Art der Ansicht" +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "Mexiko" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Art der Ansicht:" +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "Mikronesien" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "Anlagenleiste" +#~ msgid "Moldova, Republic Of" +#~ msgstr "Moldawien" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Datei konnte nicht beigelegt werden: %s: %s" +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "Monaco" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Datei %s konnte nicht beigelegt werden: keine reguläre Datei" +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "Mongolei" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Eigenschaften der Anlage" +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "Montserrat" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Dateiname:" +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "Marokko" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME-Typ:" +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "Mosambik" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Automatische Anzeige der Anlage vorschlagen" +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Myanmar" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "Namibia" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Monatskalender" +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "Nauru" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3641 -#: ../widgets/text/e-text.c:3642 -msgid "Fill color" -msgstr "Füllfarbe" +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "Nepal" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3648 -#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3656 -#: ../widgets/text/e-text.c:3657 -msgid "GDK fill color" -msgstr "GDK-Füllfarbe" +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "Niederlande" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3663 -#: ../widgets/text/e-text.c:3664 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Getüpfelt füllen" +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "Niederländische Antillen" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "X1" +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "Neukaledonien" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "Neuseeland" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "Nicaragua" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "Niger" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -msgid "Minimum width" -msgstr "Mindestbreite" +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "Nigeria" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Mindestbreite" +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "Niue" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Spacing" -msgstr "Abstand" +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "Norfolkinsel" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289 -msgid "Now" -msgstr "Jetzt" +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "Nördliche Marianen" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Die Zeit muss folgendes Format haben: %s" +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Norwegen" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Der Prozentwert muss zwischen 0 und 100 (einschließlich) sein" +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "Oman" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "Pakistan" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisch" +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "Palau" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Mitteleuropäisch" +#~ msgid "Palestinian Territory" +#~ msgstr "Palästinensisches Autonomiegebiet" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinesisch" +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "Panama" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisch" +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "Papua-Neuguinea" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Griechisch" +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "Paraguay" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebräisch" +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "Peru" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanisch" +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "Philippinen" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Koreanisch" +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "Pitcairn" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "Polen" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkisch" +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portugal" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "Puerto Rico" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Westeuropäisch" +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "Katar" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Westeuropäisch, neu" +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "Reunion" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Traditionell" +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "Rumänien" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Vereinfacht" +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "Russische Föderation" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainisch" +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "Ruanda" -# CHECK -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Visuell" +#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +#~ msgstr "Saint Kitts und Nevis" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Unbekannter Zeichensatz: %s" +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "St. Licia" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Zeichenkodierung" +#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +#~ msgstr "Saint Vincent und die Grenadinen" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Geben Sie den zu verwendenden Zeichensatz ein" +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "Samoa" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 -msgid "Other..." -msgstr "Weitere …" +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "San Marino" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "_Zeichenkodierung" +#~ msgid "Sao Tome And Principe" +#~ msgstr "Sao Tome und Principe" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum und Uhrzeit" +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "Saudi-Arabien" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Eingabefeld für das Datum" +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "Senegal" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Diesen Knopf drücken, um den Kalender anzuzeigen" +#~ msgid "Serbia And Montenegro" +#~ msgstr "Serbien und Montenegro" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Auswahlliste für die Zeit" +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "Seychellen" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 -msgid "No_w" -msgstr "_Jetzt" +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "Sierra Leone" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 -msgid "_Today" -msgstr "_Heute" +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singapur" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Ungültiges Datum" +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "Slowakei" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Ungültige Zeitangabe" +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "Slowenien" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Expanded" -msgstr "Ausgeklappt" +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "Solomon-Inseln" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Ist der Ausklapper ausgeklappt?" +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "Somalia" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Text der Ausklapperbeschriftung" +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "Südafrika" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "Use underline" -msgstr "Unterstrich verwenden" +#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +#~ msgstr "Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Legt fest, ob ein Unterstrich im Text anzeigt, dass das nächste Zeichen als " -"Kürzelbuchstabe verwendet werden soll" +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Spanien" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Zwischen die Beschriftung und das Kind einzufügende Polsterung" +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "Sri Lanka" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "Label widget" -msgstr "Beschriftungs-Widget" +#~ msgid "St. Helena" +#~ msgstr "St. Helena" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Ein Widget, das anstatt der normalen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden " -"soll" +#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" +#~ msgstr "St. Pierre und Miquelon" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390 -msgid "Expander Size" -msgstr "Ausklappergröße" +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "Sudan" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Größe des Ausklapppfeils" +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "Surinam" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indikator-Polsterung" +#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +#~ msgstr "Svalbard- und Jan-Mayen-Inseln" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Polsterung um Aufklapppfeil" +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "Swasiland" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:750 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Erweiterte Suche" +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "Schweden" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 -msgid "Save Search" -msgstr "Suche speichern" +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "Schweiz" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "_Searches" -msgstr "_Suchen" +#~ msgid "Syria" +#~ msgstr "Syrien" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 -msgid "Searches" -msgstr "Suchen" +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "Taiwan" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 -msgid "_Save Search..." -msgstr "Suche _speichern …" +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "Tadschikistan" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Gespeicherte Suchen _bearbeiten …" +#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" +#~ msgstr "Vereinigte Republik Tansania" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Er_weiterte Suche …" +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "Thailand" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 -msgid "All Accounts" -msgstr "Alle Konten" +#~ msgid "Timor-Leste" +#~ msgstr "Timor-Leste" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 -msgid "Current Account" -msgstr "Derzeitiges Konto" +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "Togo" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109 -msgid "Current Folder" -msgstr "Derzeitiger Ordner" +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "Tokelau" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "Current Message" -msgstr "Derzeitige Nachricht" +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "Tonga" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169 -msgid "Choose Image" -msgstr "Bild wählen" +#~ msgid "Trinidad And Tobago" +#~ msgstr "Trinidad und Tobago" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 -msgid "World Map" -msgstr "Weltkarte" +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "Tunesien" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Mausbasiertes interaktives Kartenobjekt zur Auswahl der Zeitzone. " -"Tastaturbenutzer sollten die Zeitzone stattdessen mit der Auswahlliste im " -"unteren Bereich festlegen." +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "Türkei" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "Online" +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "Turkmenistan" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "Der Status des Knopfes ist »online«" +#~ msgid "Turks And Caicos Islands" +#~ msgstr "Turks und Caicos-Inseln" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 -msgid "Sync with:" -msgstr "Abgleichen mit:" +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "Tuvalu" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Private Einträge abgleichen:" +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "Uganda" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Kategorien abgleichen:" +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "Ukraine" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 -msgid "Empty message" -msgstr "Leere Nachricht" +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "Vereinigte Arabische Emirate" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 -msgid "Reflow model" -msgstr "Rückfluss-Modell" +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Vereinigtes Königreich" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 -msgid "Column width" -msgstr "Spaltenbreite" +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "Kleinere abseitsliegende Inseln der Vereinigten Staaten" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "Uruguay" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Klicken Sie hier, um den Suchtypen zu ändern" +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "Usbekistan" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 -msgid "_Search" -msgstr "_Suchen" +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "Vanuatu" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Jetzt suchen" +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "Venezuela" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 -msgid "_Clear" -msgstr "_Verwerfen" +#~ msgid "Viet Nam" +#~ msgstr "Vietnam" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 -msgid "Item ID" -msgstr "Objektkennung" +#~ msgid "Virgin Islands, British" +#~ msgstr "Britische Jungferninseln" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3563 -#: ../widgets/text/e-text.c:3564 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#~ msgid "Virgin Islands, U.S." +#~ msgstr "US-Jungferninseln" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 -msgid "Sho_w: " -msgstr "An_zeigen: " +#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" +#~ msgstr "Wallis und Futuna" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters -#. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "S_uchen: " +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "Westsahara" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 -msgid " i_n " -msgstr " _in " +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "Jemen" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Cursor-Zeile" +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "Sambia" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Cursor-Spalte" +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "Simbabwe" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209 -msgid "Sorter" -msgstr "Sortierer" +#~ msgid "AOL Instant Messenger" +#~ msgstr "AOL-Instant-Messenger" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Markierungsmodus" +#~ msgid "Yahoo Messenger" +#~ msgstr "Yahoo-Messenger" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Cursor-Modus" +#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" +#~ msgstr "_Gadu-Gadu-Messenger" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Wenn ge_löscht:" +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Dienst" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Zustellungsoptionen" +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Benutzername" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "Antworten" +#~ msgid "Address _2:" +#~ msgstr "Adresse _2:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "Rücksendemitteilung" +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "_Stadt:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Statusverfolgung" +#~ msgid "Countr_y:" +#~ msgstr "_Land:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Gesendetes Element a_utomatisch löschen" +#~ msgid "Full Address" +#~ msgstr "Volle Adresse" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Ein gesendetes _Element erstellen, um Informationen zu verfolgen" +#~ msgid "_ZIP Code:" +#~ msgstr "_Postleitzahl:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "_Zugestellt und geöffnet" +#~ msgid "Dr." +#~ msgstr "Dr." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Allge_meine Optionen" +#~ msgid "Esq." +#~ msgstr "Esq." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Nichts\n" -"Empfangsbestätigung" +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"Normal\n" -"Geschützt\n" -"Vertraulich\n" -"Geheim\n" -"Streng geheim\n" -"Nur für Sie" +#~ msgid "II" +#~ msgstr "II" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Rüc_kmeldung gewünscht" +#~ msgid "III" +#~ msgstr "III" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Sta_tusverfolgung" +#~ msgid "Jr." +#~ msgstr "Jr." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Unbestimmt\n" -"Hoch\n" -"Normal\n" -"Niedrig" +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Fräulein" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Wenn a_ngenommen:" +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Herr" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Wenn a_bgeschlossen:" +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Fr." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Wenn abge_lehnt:" +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Frl." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "Wi_thin" -msgstr "B_innen" +#~ msgid "Sr." +#~ msgstr "Sr." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_After:" -msgstr "D_anach:" +#~ msgid "Add IM Account" +#~ msgstr "IM-Konto hinzufügen" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_All information" -msgstr "_Alle Informationen" +#~ msgid "_Account name:" +#~ msgstr "_Kontoname:" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "Nachrichtenzustellung ver_zögern" +#~ msgid "_IM Service:" +#~ msgstr "_IM-Dienst:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "Zuge_stellt" +#~ msgid "10 pt. Tahoma" +#~ msgstr "10 Punkt Tahoma" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Verfallsdatum angeben" +#~ msgid "8 pt. Tahoma" +#~ msgstr "8 Punkt Tahoma" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "_Bis:" +#~ msgid "Blank forms at end:" +#~ msgstr "Leere Formulare am Ende:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Wenn passend" +#~ msgid "Body" +#~ msgstr "Textkörper" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Wenn geöffnet:" +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "Unten:" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (…)" +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Abmessungen:" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" +#~ msgid "F_ont..." +#~ msgstr "_Schrift …" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Klicken Sie hier, um zur Adresse zu gehen" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Schriften" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "Hauptkategorienliste bearbeiten …" +#~ msgid "Footer:" +#~ msgstr "Fußzeile:" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "Objekt(e) gehören in folgende _Kategorien:" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Format" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "Ver_fügbare Kategorien:" +#~ msgid "Header/Footer" +#~ msgstr "Kopf-/Fußzeile" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -msgid "categories" -msgstr "Kategorien" +#~ msgid "Headings" +#~ msgstr "Überschriften" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170 -msgid "popup list" -msgstr "Popup-Liste" +#~ msgid "Headings for each letter" +#~ msgstr "Überschriften für jeden Buchstaben" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%H:%M" +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "Höhe:" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "Markierte Spalte" +#~ msgid "Immediately follow each other" +#~ msgstr "Folgen einander unmittelbar" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "Fokussierte Spalte" +#~ msgid "Include:" +#~ msgstr "Dazunehmen:" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Nicht markierte Spalte" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Querformat" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Durchgestrichene Spalte" +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "Links:" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801 -msgid "Underline Column" -msgstr "Unterstrichene Spalte" +#~ msgid "Letter tabs on side" +#~ msgstr "Buchstabenreiter an der Seite" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 -msgid "Bold Column" -msgstr "Fette Spalte" +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "Ränder" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 -msgid "Color Column" -msgstr "Farbige Spalte" +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "Anzahl Spalten:" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Optionen" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "Zustand" +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Ausrichtung" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Aufsteigend)" +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Seite" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Absteigend)" +#~ msgid "Page Setup:" +#~ msgstr "Seite einrichten:" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "Nicht sortiert" +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Papier" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "Nicht gruppieren" +#~ msgid "Paper source:" +#~ msgstr "Papierquelle:" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Felder anzeigen" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Hochformat" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 -msgid "Available Fields" -msgstr "Verfügbare Felder" +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "Vorschau:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "_Verfügbare Felder:" +#~ msgid "Print using gray shading" +#~ msgstr "Mit grauer Schattierung drucken" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Ascending" -msgstr "Aufsteigend" +#~ msgid "Reverse on even pages" +#~ msgstr "Auf geraden Seiten umkehren" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Alles entfernen" +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "Rechts:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "Alles _entfernen" +#~ msgid "Sections:" +#~ msgstr "Abschnitte:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Descending" -msgstr "Absteigend" +#~ msgid "Start on a new page" +#~ msgstr "Auf einer neuen Seite beginnen" + +#~ msgid "Style name:" +#~ msgstr "Stilname:" + +#~ msgid "Top:" +#~ msgstr "Oben:" + +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "Breite:" + +#~ msgid "_Font..." +#~ msgstr "_Schrift …" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Objekte gruppieren nach" +#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +#~ msgstr "" +#~ "Legt fest, ob die Sommerzeit beim Anzeigen von Terminen beachtet wird." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Her_unter bewegen" +#~ msgid "daylight savings time" +#~ msgstr "Sommerzeit" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "_Hinauf bewegen" +#~ msgid "after" +#~ msgstr "nach" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "_Feld in Ansicht anzeigen" +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "Tag(e)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Feld in A_nsicht anzeigen" +#~ msgid "end of appointment" +#~ msgstr "Ende des Termins" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Feld in Ansicht an_zeigen" +#~ msgid "hour(s)" +#~ msgstr "Stunde(n)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Sortieren" +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "Minute(n)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Objekte sortieren nach" +#~ msgid "Attached message - %s" +#~ msgstr "Beigelegte Nachricht - %s" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Dann nach" +#~ msgid "%d Attachment" +#~ msgid_plural "%d Attachments" +#~ msgstr[0] "%d Anlage" +#~ msgstr[1] "%d Anlagen" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "An_gezeigte Felder …" +#~ msgid "Hide Attachment _Bar" +#~ msgstr "Anla_genleiste verbergen" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Gruppieren nach …" +#~ msgid "Show Attachment _Bar" +#~ msgstr "Anla_genleiste anzeigen" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "Fel_d in Ansicht anzeigen" +#~ msgid "Show Attachments" +#~ msgstr "Anlagen anzeigen" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "Diese Felder der Reihe nach an_zeigen:" +#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" +#~ msgstr "" +#~ "Durch Drücken der Leertaste wird die Anlagenleiste ein bzw. ausgeblendet" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Sortieren …" +#~ msgid "1 day before appointment" +#~ msgstr "1 Tag vor dem Termin" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 -msgid "DnD code" -msgstr "Ziehen und Ablegen-Code" +#~ msgid "1 hour before appointment" +#~ msgstr "1 Stunde vor dem Termin" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 -msgid "Full Header" -msgstr "Alle Kopfzeilen" +#~ msgid "15 minutes before appointment" +#~ msgstr "15 Minuten vor dem Termin" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 -msgid "Add a column..." -msgstr "Spalte hinzufügen …" +#~ msgid "for" +#~ msgstr "für" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Feldauswahl" +#~ msgid "Att_endees" +#~ msgstr "_Teilnehmer" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Um eine Spalte zur Tabelle hinzuzufügen, ziehen Sie\n" -"sie an die Stelle, an der die Spalte erscheinen soll." +#~ msgid "C_hange Organizer" +#~ msgstr "Organisa_tor ändern" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d Objekt)" -msgstr[1] "%s: %s (%d Objekt)" +#~ msgid "Co_ntacts..." +#~ msgstr "Ko_ntakte …" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d Objekt)" -msgstr[1] "%s (%d Objekt)" +#~ msgid "forever" +#~ msgstr "für immer" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Wechselnde Zeilenfarben" +#~ msgid "month(s)" +#~ msgstr "Monat(e)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Horizontales Zeichengitter" +#~ msgid "week(s)" +#~ msgstr "Woche(n)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Vertikales Zeichengitter" +#~ msgid "year(s)" +#~ msgstr "Jahr(e)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 -msgid "Draw focus" -msgstr "Fokus zeichnen" +#~ msgid "Select folder to save selected attachments..." +#~ msgstr "Ordner zum Speichern der gewählten Anlagen auswählen …" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Cursor-Modus" +#~ msgid "_Save Selected" +#~ msgstr "Auswahl _speichern" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -msgid "Selection model" -msgstr "Markierungsmodell" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "April" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 -#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Längenschwellwert" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "August" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 -#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 -msgid "Uniform row height" -msgstr "Einheitliche Zeilenhöhe" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Dezember" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "Eingefroren" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Februar" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Aktuelle Ansicht anpassen" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Januar" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "A_ufsteigend sortieren" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juli" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "A_bsteigend sortieren" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juni" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Nicht sortieren" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "März" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Nach diesem _Feld gruppieren" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Nach Fäc_hern gruppieren" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "November" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "_Diese Spalte entfernen" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Oktober" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Spalte hin_zufügen …" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "September" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 -msgid "A_lignment" -msgstr "Aus_richtung" +#~ msgid "ago" +#~ msgstr "in der Vergangenheit" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -msgid "B_est Fit" -msgstr "_Optimal" +#~ msgid "months" +#~ msgstr "Monate" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Spalten for_matieren …" +#~ msgid "the current time" +#~ msgstr "der aktuellen Zeit" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "A_ktuelle Ansicht anpassen …" +#~ msgid "the time you specify" +#~ msgstr "die von Ihnen angegebene Zeit" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Sortieren nach" +#~ msgid "years" +#~ msgstr "Jahre" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 -msgid "_Custom" -msgstr "_Benutzerdefiniert" +#~ msgid "_Save Selected..." +#~ msgstr "Gewählte _speichern …" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 -msgid "Font Description" -msgstr "Schriftbeschreibung" +#~ msgid "%d at_tachment" +#~ msgid_plural "%d at_tachments" +#~ msgstr[0] "%d A_nlage" +#~ msgstr[1] "%d A_nlagen" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "Sortierinfos" +#~ msgid "S_ave" +#~ msgstr "_Speichern" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Baum" +#~ msgid "No Attachment" +#~ msgstr "Keine Anlagen" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 -msgid "Table header" -msgstr "Tabellenkopf" +#~ msgid "Do not quote" +#~ msgstr "Nicht zitieren" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 -msgid "Table model" -msgstr "Tabellenvorlage" +#~ msgid "Inline" +#~ msgstr "Eingebettet" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 -msgid "Cursor row" -msgstr "Cursor-Zeile" +#~ msgid "Inline (Outlook style)" +#~ msgstr "Eingebettet (Outlook-Stil)" -#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 -msgid "Always search" -msgstr "Immer suchen" +#~ msgid "Quoted" +#~ msgstr "Zitiert" -#: ../widgets/table/e-table.c:3345 -msgid "Use click to add" -msgstr "Klick zum Hinzufügen verwenden" +#~ msgid "S_OCKS Host:" +#~ msgstr "S_OCKS-Rechner:" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "ETree-Tabellenadapter" +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "Ordner für Entwürfe wählen" -# CHECK -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 -msgid "Retro Look" -msgstr "Retro-Look" +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "Ordner für Verschickt wählen" -# CHECK -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Linien und »+/-«-Ausklapper anzeigen." +#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" +#~ msgstr "_URL für automatische Proxy-Konfiguration:" -#: ../widgets/text/e-text.c:2733 -msgid "Input Methods" -msgstr "Eingabemethoden" +#~ msgid "None Selected" +#~ msgstr "Keiner gewählt" -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557 -msgid "Event Processor" -msgstr "Ereignisprozessor" +#~ msgid "" +#~ "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " +#~ "plain-text messages." +#~ msgstr "" +#~ "Ein Plugin zur Nutzung eines externen Editors als Nachrichten-Editor. Es " +#~ "können lediglich Nur-Text-Nachrichten verschickt werden." -#: ../widgets/text/e-text.c:3570 ../widgets/text/e-text.c:3571 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" +#~ msgid "Compose messages using an external editor" +#~ msgstr "E-Mails mit einem externen Editor verfassen" -#: ../widgets/text/e-text.c:3577 ../widgets/text/e-text.c:3578 -msgid "Strikeout" -msgstr "Durchgestrichen" +#~ msgid "_Import to Calendar" +#~ msgstr "In Kalender i_mportieren …" -#: ../widgets/text/e-text.c:3584 ../widgets/text/e-text.c:3585 -msgid "Anchor" -msgstr "Verankerung" +#~ msgid "Import ICS" +#~ msgstr "ICS importieren" -#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593 -msgid "Justification" -msgstr "Ausrichtung" +#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." +#~ msgstr "Importiert ICS-Anhänge in den Kalender" -#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600 -msgid "Clip Width" -msgstr "Clip-Breite" +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " +#~ "mail message." +#~ msgstr "" +#~ "Ein Plugin zur Erstellung von Besprechungen aus den Inhalten einer E-Mail." -#: ../widgets/text/e-text.c:3606 ../widgets/text/e-text.c:3607 -msgid "Clip Height" -msgstr "Clip-Höhe" +#~ msgid "Mail to meeting" +#~ msgstr "E-Mail zu Besprechung" -#: ../widgets/text/e-text.c:3613 ../widgets/text/e-text.c:3614 -msgid "Clip" -msgstr "Clip" +#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +#~ msgstr "" +#~ "Ein Plugin zum Speichern aller Anlagen oder von Teilen einer Nachricht " +#~ "auf einmal." -#: ../widgets/text/e-text.c:3620 ../widgets/text/e-text.c:3621 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Clip-Rechteck füllen" +#~ msgid "Save Attachments..." +#~ msgstr "Anlagen speichern …" -#: ../widgets/text/e-text.c:3627 ../widgets/text/e-text.c:3628 -msgid "X Offset" -msgstr "X-Versatz" +#~ msgid "Save all attachments" +#~ msgstr "Alle Anlagen speichern" -#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y-Versatz" +#~ msgid "Select save base name" +#~ msgstr "Basisnamen zum Speichern festlegen" -#: ../widgets/text/e-text.c:3670 ../widgets/text/e-text.c:3671 -msgid "Text width" -msgstr "Textbreite" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Speichern" -#: ../widgets/text/e-text.c:3677 ../widgets/text/e-text.c:3678 -msgid "Text height" -msgstr "Texthöhe" +#~ msgid "Attachment Bar" +#~ msgstr "Anlagenleiste" -#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Ellipse verwenden" +#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" +#~ msgstr "Datei konnte nicht beigelegt werden: %s: %s" -#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Ellipse" +#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +#~ msgstr "Datei %s konnte nicht beigelegt werden: keine reguläre Datei" -#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 -msgid "Line wrap" -msgstr "Zeilenumbruch" +#~ msgid "Expanded" +#~ msgstr "Ausgeklappt" -#: ../widgets/text/e-text.c:3713 ../widgets/text/e-text.c:3714 -msgid "Break characters" -msgstr "Zeichen umbrechen" +#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" +#~ msgstr "Ist der Ausklapper ausgeklappt?" -#: ../widgets/text/e-text.c:3720 ../widgets/text/e-text.c:3721 -msgid "Max lines" -msgstr "Max. Zeilen" +#~ msgid "Text of the expander's label" +#~ msgstr "Text der Ausklapperbeschriftung" -#: ../widgets/text/e-text.c:3742 ../widgets/text/e-text.c:3743 -msgid "Draw borders" -msgstr "Rahmen zeichnen" +#~ msgid "Use underline" +#~ msgstr "Unterstrich verwenden" -#: ../widgets/text/e-text.c:3749 ../widgets/text/e-text.c:3750 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Zeilenumbruchzeichen erlauben" +#~ msgid "" +#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +#~ "used for the mnemonic accelerator key" +#~ msgstr "" +#~ "Legt fest, ob ein Unterstrich im Text anzeigt, dass das nächste Zeichen " +#~ "als Kürzelbuchstabe verwendet werden soll" -#: ../widgets/text/e-text.c:3756 ../widgets/text/e-text.c:3757 -msgid "Draw background" -msgstr "Hintergrund zeichnen" +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "Zwischen die Beschriftung und das Kind einzufügende Polsterung" -#: ../widgets/text/e-text.c:3763 ../widgets/text/e-text.c:3764 -msgid "Draw button" -msgstr "Knopf zeichnen" +#~ msgid "Label widget" +#~ msgstr "Beschriftungs-Widget" -#: ../widgets/text/e-text.c:3770 ../widgets/text/e-text.c:3771 -msgid "Cursor position" -msgstr "Cursor-Position" +#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +#~ msgstr "" +#~ "Ein Widget, das anstatt der normalen Ausklapperbeschriftung angezeigt " +#~ "werden soll" -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3780 -msgid "IM Context" -msgstr "EM-Kontext" +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Indikator-Polsterung" -#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Handle-Popup" +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Polsterung um Aufklapppfeil" #~ msgid "Novell Groupwise" #~ msgstr "Novell Groupwise" -- cgit