From 404872ec332417d51d22fd308c8b8434dc5382ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kostas Papadimas Date: Mon, 22 Mar 2010 18:27:46 +0200 Subject: Updated Greek translation. --- po/el.po | 22677 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 10830 insertions(+), 11847 deletions(-) (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 01b2be7546..f071872223 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,58 +1,61 @@ -# Greek translation of Εvolution -# Copyright (C) 2000 - 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# 19Jan2003. kostas updated translation, translated 1525 messages, remaining 1327 and 610 fuzzy -# 21Jan2003, reviewed and corrected the translation -# 21jun2003, fixed main window,File,Edit,View shortcuts update few messages -# 22Aug2003, NikosC more fixes and update -# 10Sep2003, NikosC Review -# 06Nov2003, kostas 6394 messages, updated translation. -# 06Jan2004, kostas 3786 messages, updated translation -# 20Jan2004, kostas 3919 messages, updated translation -# 25Jan2004, kostas 3926 messages, updated translation -# 27Jan2004, Nikos fixes -# 02Mar2004, kostas one more update -# 18Aug2004, NikosC update and QA -# 23Aug2004, NikosC update and QA -# 26Aug2004, NikosC update and QA -# 10Oct2004, NikosC update and QA -# 11Oct2004, ta panta rei, QA -# 19Feb2005, kostas completed translation for Gnome 2.10 -# 25Jan2006, kostas updated translaton for 2.14 -# -# Initial translation by spyros: 33 translated messages, 1084 fuzzy. -# translations, 1846 untranslated messages. -# 06Oct2001, 202 messages, simos. -# 24Oct2001, 308 messages, simos. -# 10Oct2001, 589 messages, simos. -# 05Dec2001, 2900 messages, nikos. -# 07Jan2002, 3270 messages, panayotis, also review. -# 18Jan2002, 3055 messages, nikos, Updated translation. -# 13Jul2004, kostas one more update,3796 messages. -# Spiros Papadimitriou , 2000. -# Simos Xenitellis , 2001, 2002. -# Revised by Nikos Niktaris , 2001, 2002. -# Revised by Panayotis Pakos , 2001, 2002. -# review by , 2003, 2004. -# Kostas Papadimas , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Nikos Charonitakis , 2003, 2004, 2005. -# Simos Xenitellis , 2005. -# Pierros Papadeas , 2008, 2009. -# Jennie Petoumenou , 2009. -# Μάριος Ζηντίλης , 2009. -#: ../shell/main.c:533 +# Greek translation of Εvolution +# Copyright (C) 2000 - 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# 19Jan2003. kostas updated translation, translated 1525 messages, remaining 1327 and 610 fuzzy +# 21Jan2003, reviewed and corrected the translation +# 21jun2003, fixed main window,File,Edit,View shortcuts update few messages +# 22Aug2003, NikosC more fixes and update +# 10Sep2003, NikosC Review +# 06Nov2003, kostas 6394 messages, updated translation. +# 06Jan2004, kostas 3786 messages, updated translation +# 20Jan2004, kostas 3919 messages, updated translation +# 25Jan2004, kostas 3926 messages, updated translation +# 27Jan2004, Nikos fixes +# 02Mar2004, kostas one more update +# 18Aug2004, NikosC update and QA +# 23Aug2004, NikosC update and QA +# 26Aug2004, NikosC update and QA +# 10Oct2004, NikosC update and QA +# 11Oct2004, ta panta rei, QA +# 19Feb2005, kostas completed translation for Gnome 2.10 +# 25Jan2006, kostas updated translaton for 2.14 +# +# Initial translation by spyros: 33 translated messages, 1084 fuzzy. +# translations, 1846 untranslated messages. +# 06Oct2001, 202 messages, simos. +# 24Oct2001, 308 messages, simos. +# 10Oct2001, 589 messages, simos. +# 05Dec2001, 2900 messages, nikos. +# 07Jan2002, 3270 messages, panayotis, also review. +# 18Jan2002, 3055 messages, nikos, Updated translation. +# 13Jul2004, kostas one more update,3796 messages. +# Spiros Papadimitriou , 2000. +# Simos Xenitellis , 2001, 2002. +# Revised by Nikos Niktaris , 2001, 2002. +# Revised by Panayotis Pakos , 2001, 2002. +# review by , 2003, 2004. +# Kostas Papadimas , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Nikos Charonitakis , 2003, 2004, 2005. +# Simos Xenitellis , 2005. +# Pierros Papadeas , 2008, 2009. +# Jennie Petoumenou , 2009. +# Μάριος Ζηντίλης , 2009. +#: ../shell/main.c:479 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-19 18:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-12 23:05+0300\n" -"Last-Translator: Μάριος Ζηντίλης \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-22 18:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-22 18:26+0200\n" +"Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Greek\n" +"X-Poedit-Country: Greece\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 @@ -107,14 +110,13 @@ msgid "Could not remove address book." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του βιβλίου διευθύνσεων." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" "Αυτή τη στιγμή έχετε πρόσβαση από το Evolution μόνο στο βιβλίο διευθύνσεων " -"του GroupWise System.Παρακαλώ χρησιμοποιήστε για μια φορά κάποια άλλη " +"του GroupWise System. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε για μια φορά κάποια άλλη " "εφαρμογή αλληλογραφίας για GroupWise, ώστε να ληφθούν οι φάκελοι επαφών του " "GroupWise." @@ -123,55 +125,46 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Διαγραφή βιβλίου διευθύνσεων '{0}';" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -msgid "Error loading address book." -msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του βιβλίου διευθύνσεων." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης {0} σε {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή LDAP." #. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Αποτυχία διαγραφής επαφής" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "Δημιουργία βιβλίου διευθύνσεων GroupWise:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "" "Η απάντηση του διακομιστή IMAP δεν περιείχε έγκυρες πληροφορίες σχήματος." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Server Version" -msgstr "Έκδοση διακομιστή" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "Μερικές από τις λειτουργίες μπορεί να μην λειτουργούν σωστά με την τρέχουσα " "έκδοση του εξυπηρετητή σας" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Το βιβλίο διευθύνσεων του Evolution τερματίστηκε απρόσμενα." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "Η εικόνα που επιλέξατε είναι μεγάλη. Θέλετε να αλλαχθεί το μέγεθος της και " "να αποθηκευθεί;" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -182,17 +175,17 @@ msgstr "" "ρυθμιστεί σωστά. Ζητήστε από το διαχειριστή για υποστηριζόμενες βάσεις " "αναζήτησης." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This address book could not be opened." msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αυτού του βιβλίου διευθύνσεων." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "" "Αυτός ο εξυπηρετητής βιβλίου διευθύνσεων δεν έχει βάσεις αναζήτησης που " "έχουν προταθεί." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -200,31 +193,31 @@ msgstr "" "Ο εξυπηρετητής βιβλίου διευθύνσεων μπορεί να μην είναι διαθέσιμος ή να " "πληκτρολογήσατε λάθος το όνομα του ή να έχετε πρόβλημα σύνδεσης δικτύου." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων θα διαγραφεί οριστικά." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν υποστηρίζει πληροφορίες σχήματος LDAPv3." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to open address book" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to perform search." msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης αναζήτησης." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας;" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -233,7 +226,7 @@ msgstr "" "άλλο, αλλά δεν μπορεί να μετακινηθεί από την πηγή. Θέλετε να αποθηκεύσετε " "ένα αντίγραφο της;" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -243,13 +236,13 @@ msgstr "" "αντιμετωπίσετε προβλήματα με το Evolution. Για καλύτερα αποτελέσματα ο " "διακομιστής θα πρέπει να αναβαθμιστεί σε μια υποστηριζόμενη έκδοση." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "" "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την διαγραφή επαφών σε αυτό το βιβλίο " "διευθύνσεων." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" @@ -257,394 +250,420 @@ msgstr "" "Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή την επαφή. Θέλετε να αποθηκεύσετε αυτές τις " "αλλαγές;" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Οι επαφές σας για {0} δεν θα είναι διαθέσιμες μέχρι το Evolution ξεκινήσει " "ξανά." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:519 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "_Discard" msgstr "Α_πόρριψη" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "_Do not save" msgstr "Να μη γίνει αποθήκευ_ση" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Resize" msgstr "Αλλαγή μεγέ_θους" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Use as it is" msgstr "_Χρήση όπως είναι" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:598 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Προεπιλεγμένη διεύθυνση συγχρονισμού:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1621 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1622 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632 msgid "Could not load address book" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1702 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Διεύθυνσης του υπολογιστή Παλάμης" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Home" -msgstr "Οικία" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Instant Messaging" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Job" -msgstr "Εργασία" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Διάφορα" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Notes" -msgstr "Οικία" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Άλλο" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "Telephone" -msgstr "Τηλέφωνο" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Διευθύνσεις Ιστού" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 +msgid "Anniversary" +msgstr "Επέτειος" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "Work" -msgstr "Εργασία" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1991 ../capplet/anjal-settings-main.c:119 +#: ../shell/main.c:112 +msgid "Birthday" +msgstr "Γενέθλια" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "_Κατηγορίες..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1238 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +msgid "Calendar:" +msgstr "Ημερολόγιο:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Επαφή" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2520 msgid "Contact Editor" -msgstr "Επεξεργαστής Επαφών" +msgstr "Επεξεργαστής επαφών" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Διαθεσιμότητα:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 msgid "Full _Name..." msgstr "Πλήρες Ό_νομα..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +msgid "Home" +msgstr "Οικία" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +msgid "Home Page:" +msgstr "Αρχική σελίδα:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Instant Messaging" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +msgid "Job" +msgstr "Εργασία" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 msgid "Mailing Address" msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Διάφορα" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "Nic_kname:" msgstr "_Ψευδώνυμο:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 msgid "Personal Information" msgstr "Προσωπικές πληροφορίες" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 msgid "Telephone" msgstr "Τηλέφωνο" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +msgid "Video Chat:" +msgstr "Video Chat:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +msgid "Web Addresses" +msgstr "Διευθύνσεις Ιστού" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +msgid "Web Log:" +msgstr "Web Log:" + +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:961 +msgid "Work" +msgstr "Εργασία" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 msgid "_Address:" msgstr "_Διεύθυνση:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgid "_Anniversary:" msgstr "Ε_πέτειος:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Assistant:" msgstr "Βοη_θός:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Birthday:" msgstr "Γε_νέθλια:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 msgid "_Calendar:" msgstr "_Ημερολόγιο:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_City:" msgstr "Πό_λη:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 msgid "_Company:" msgstr "_Εταιρία:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "_Country:" msgstr "_Χώρα:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "_Department:" msgstr "Τ_μήμα:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "_File under:" msgstr "_Αρχειοθέτηση ως:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 msgid "_Free/Busy:" msgstr "Δια_θεσιμότητα:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 msgid "_Home Page:" msgstr "Αρ_χική σελίδα:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 msgid "_Manager:" msgstr "Διε_υθυντής:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "_Office:" msgstr "Γρα_φείο:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgid "_PO Box:" msgstr "_Ταχ.Θυρίδα:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Profession:" msgstr "Επά_γγελμα:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Spouse:" msgstr "Σύ_ζυγος:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_State/Province:" msgstr "_Πολιτεία/Επαρχία:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Τίτλος:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Video Chat:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "Επιθ_υμεί την παραλαβή μηνυμάτων HTML" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 msgid "_Web Log:" msgstr "_Ιστολόγιο:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Where:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Τα_χ.Κώδικας:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88 +#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1258 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 -#: ../widgets/text/e-text.c:3675 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 ../widgets/text/e-text.c:3441 +#: ../widgets/text/e-text.c:3442 msgid "Editable" msgstr "Επεξεργάσιμο" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956 -msgid "Work" -msgstr "Εργασία" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -msgid "Home" -msgstr "Οικία" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 -msgid "Other" -msgstr "Άλλο" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:536 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 msgid "Error adding contact" msgstr "Σφάλμα προσθήκης επαφής" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 msgid "Error modifying contact" msgstr "Σφάλμα τροποποίησης επαφής" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 msgid "Error removing contact" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης επαφής" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 msgid "Source Book" msgstr "Πηγαίο βιβλίο" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 msgid "Target Book" msgstr "Βιβλίο στόχου" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317 msgid "Is New Contact" msgstr "Είναι νέα επαφή" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324 msgid "Writable Fields" msgstr "Εγγράψιμα πεδία" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331 msgid "Required Fields" msgstr "Απαιτούμενα πεδία" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345 msgid "Changed" msgstr "Τροποποιήθηκε" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2515 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Επεξεργαστής επαφών - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2912 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα για αυτή την επαφή" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2913 msgid "_No image" msgstr "_Χωρίς εικόνα" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3186 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -652,181 +671,195 @@ msgstr "" "Τα δεδομένα επαφής δεν είναι έγκυρα:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "το '%s' δεν έχει έγκυρη μορφή" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3197 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' δεν έχει έγκυρη μορφή" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3212 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3223 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' είναι κενό" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3237 msgid "Invalid contact." msgstr "Μη έγκυρη επαφή." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Γρήγορη Προσθήκη Επαφής" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:331 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356 msgid "_Edit Full" msgstr "Πλή_ρης Επεξεργασία" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430 msgid "_Full name" msgstr "Π_λήρες Όνομα" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 msgid "E_mail" msgstr "E_mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "_Select Address Book" msgstr "Επιλο_γή βιβλίου διευθύνσεων" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 -#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window.c:689 msgid "Shell" -msgstr "Σεϋχέλλες" +msgstr "Shell" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 -#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:324 +#: ../shell/e-shell-window.c:690 msgid "The EShell singleton" -msgstr "" +msgstr "Το EShell singleton" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr." -msgstr "" -"\n" -"Κος\n" -"Κα\n" -"Κοι\n" -"Δνις\n" -"Δρ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +msgid "Dr." +msgstr "Δρ." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +msgid "Esq." +msgstr "Αξιότ." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Full Name" msgstr "Πλήρες Όνομα" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +msgid "I" +msgstr "Ι" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 +msgid "II" +msgstr "ΙΙ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +msgid "III" +msgstr "ΙΙΙ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "Νεότ." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 +msgid "Miss" +msgstr "Δις" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 +msgid "Mr." +msgstr "Κος" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 +msgid "Mrs." +msgstr "Κα" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +msgid "Ms." +msgstr "Κα/Δις" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +msgid "Sr." +msgstr "Κος" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Μικρό:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Επώνυμο:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Μεσαίο:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Κατάληξη:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "Μέλη: " - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672 msgid "Contact List Editor" msgstr "Επεξεργαστής Λίστας Επαφών" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -msgid "Select..." -msgstr "Επιλογή..." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +msgid "Members" +msgstr "Μέλη" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Απόκρυψη διευθύνσεων κατά την αποστολή σε αυτή τη λίστα" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 msgid "_List name:" msgstr "Όνομα _λίστας:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Select..." +msgstr "Επιλο_γή..." + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "Π_ληκτρολογήστε μια διεύθυνση e-mail ή σύρετε μια επαφή στην παρακάτω λίστα:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 msgid "Contact List Members" msgstr "Επικοινωνία με μέλη λίστας" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:928 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326 msgid "_Members" msgstr "_Μέλη" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165 msgid "Error adding list" msgstr "Σφάλμα προσθήκης λίστας" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179 msgid "Error modifying list" msgstr "Σφάλμα τροποποίησης λίστας" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193 msgid "Error removing list" msgstr "Σφάλμα κατάργησης λίστας" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1228 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 msgid "Book" msgstr "Βιβλίο" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1248 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257 msgid "Is New List" msgstr "Είναι νέα λίστα" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Αλλαγμένη Επαφή:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Διένεξη με την Επαφή:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Βρέθηκε Διπλή Επαφή" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" @@ -834,15 +867,15 @@ msgstr "" "Το όνομα ή η διεύθυνση e-mail αυτής της επαφής υπάρχει ήδη σε αυτόν το " "φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Νέα επαφή:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "Αρχική Επαφή:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -850,82 +883,71 @@ msgstr "" "Το όνομα ή η διεύθυνση e-mail αυτής της επαφής υπάρχει\n" "ήδη σε αυτόν το φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231 msgid "_Merge" msgstr "Συγ_χώνευση" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216 msgid "Merge Contact" msgstr "Συγχώνευση επαφής" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 -msgid "Email" -msgstr "Email" - #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 msgid "Any field contains" msgstr "Οποιοδήποτε πεδίο περιέχει" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 msgid "Email begins with" msgstr "Email αρχίζει με" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 msgid "Name contains" msgstr "Περιέχει" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 msgid "No contacts" msgstr "Χωρίς επαφές" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d επαφή" msgstr[1] "%d επαφές" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307 msgid "Error getting book view" msgstr "Σφάλμα λήψης όψης βιβλίου" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 msgid "Query" msgstr "Ερώτημα" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706 msgid "Search Interrupted" -msgstr "Φίλτρο αναζήτησης" +msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 ../calendar/gui/e-task-table.c:1352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 -#: ../widgets/text/e-text.c:3542 +#: ../widgets/table/e-table.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3308 +#: ../widgets/text/e-text.c:3309 msgid "Model" msgstr "Μοντέλο" @@ -933,82 +955,81 @@ msgstr "Μοντέλο" msgid "Error modifying card" msgstr "Σφάλμα τροποποίησης κάρτας" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου επαφών στο πρόχειρο" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου επαφών στο πρόχειρο" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Επικόλληση επαφών από το πρόχειρο" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Επιλογή όλων των ορατών επαφών" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-task-table.c:1369 msgid "Shell View" -msgstr "Επιλογή προβολής: %s" +msgstr "Shell View" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 msgid "Source" msgstr "Πηγή" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n" -"να διαγραφούν αυτές οι λίστες επαφών;" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι λίστες επαφών;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n" -"να διαγραφούν αυτές οι λίστες επαφών;" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η λίστα επαφών;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n" -"να διαγραφεί η λίστα επαφών (%s);" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η λίστα επαφών (%s);" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n" -"να διαγραφούν αυτές οι επαφές;" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι επαφές;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n" -"να διαγραφούν αυτές οι επαφές;" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η επαφή;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n" -"να διαγραφεί η επαφή (%s);" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Αποθήκευση ως VCard..." +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η επαφή (%s);" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460 +#, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr "" -"Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %d νέου παραθύρου.\n" -"Θέλετε να εμφανίσετε αυτή την επαφή;" +"Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d νέων παραθύρων.\n" +"Θέλετε να εμφανίσετε όλες αυτές τις επαφές;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465 msgid "_Don't Display" msgstr "Ό_χι εμφάνιση" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Εμφάνιση ό_λων των επαφών" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "Assistant" msgstr "Βοηθός" @@ -1037,7 +1058,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Τηλέφωνο αυτοκινήτου" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -1045,7 +1066,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 msgid "Company" msgstr "Εταιρία:" @@ -1094,22 +1115,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Ημερολόγιο" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 msgid "Manager" msgstr "Διευθυντής" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 msgid "Mobile Phone" msgstr "Κινητό τηλέφωνο" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 msgid "Nickname" msgstr "Ψευδώνυμο" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" @@ -1138,14 +1159,13 @@ msgid "Radio" msgstr "Ραδιόφωνο" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 msgid "Role" msgstr "Ρόλος" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 msgid "Spouse" msgstr "Σύζυγος" @@ -1164,7 +1184,7 @@ msgid "Telex" msgstr "Τηλέτυπο" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../shell/e-shell-view.c:519 +#: ../shell/e-shell-view.c:828 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" @@ -1179,27 +1199,27 @@ msgstr "Ιστοσελίδα" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:121 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 ../widgets/table/e-table-item.c:2892 +#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 -#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 ../widgets/table/e-table-item.c:2898 +#: ../widgets/text/e-text.c:3490 ../widgets/text/e-text.c:3491 msgid "Height" msgstr "Ύψος" @@ -1228,7 +1248,7 @@ msgstr "Μέγιστο μάκρος ονόματος πεδίου" msgid "Column Width" msgstr "Πλάτος στήλης" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" "\n" "\n" @@ -1238,7 +1258,7 @@ msgstr "" "\n" "Αναζήτηση για τις Επαφές..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" "\n" "\n" @@ -1252,7 +1272,7 @@ msgstr "" "\n" "ή διπλό κλικ εδώ για να δημιουργήσετε μια νέα επαφή." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 msgid "" "\n" "\n" @@ -1266,7 +1286,7 @@ msgstr "" "\n" "Κάντε διπλό κλικ εδώ για να προσθέσετε μια νέα Επαφή." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1276,7 +1296,7 @@ msgstr "" "\n" "Αναζήτηση για την Επαφή." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1286,7 +1306,7 @@ msgstr "" "\n" "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτή την προβολή." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 msgid "Adapter" msgstr "Προσαρμογέας" @@ -1336,265 +1356,256 @@ msgstr[1] "Ο φάκελος αυτού του βιβλίου διευθύνσε msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 msgid "Contact List: " msgstr "Λίστα επαφών: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 msgid "Contact: " msgstr "Επαφή: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 msgid "evolution minicard" msgstr "μίνι καρτέλα του evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:382 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων διευθύνσεων στο πρόχειρο" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Απο_στολή νέου μηνύματος σε..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας δεσμού" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Άν_οιγμα δεσμού στο φυλλομετρητή" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Αποστολή μηνύματος σε αυτή τη διεύθυνση" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 msgid "(map)" msgstr "(χάρτης)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 msgid "map" msgstr "χάρτης" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 msgid "List Members" msgstr "Μέλη λίστας" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "Department" msgstr "Τμήμα" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "Profession" msgstr "Επάγγελμα" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "Position" msgstr "Θέση" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 msgid "Video Chat" msgstr "Video Chat" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:495 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Διαθεσιμότητα" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 msgid "Fax" msgstr "Φαξ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 msgid "Home Page" msgstr "Αρχική σελίδα" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 msgid "Web Log" msgstr "Ιστολόγιο" -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 ../shell/main.c:127 -msgid "Birthday" -msgstr "Γενέθλια" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 -msgid "Anniversary" -msgstr "Επέτειος" - +#. Create the default Person addressbook +#. orange #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#. orange -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 msgid "Personal" msgstr "Προσωπικό" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 msgid "Job Title" msgstr "Τίτλος εργασίας" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 msgid "Home page" msgstr "Προσωπική σελίδα" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 msgid "Blog" msgstr "Blog" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:798 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s" + #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Backend busy" msgstr "Το Backend είναι απασχολημένο" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "Repository offline" msgstr "Το αποθετήριο είναι αποσυνδεδεμένο" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Address Book does not exist" msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων δεν υπάρχει" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "No Self Contact defined" msgstr "Δεν ορίσθηκε προσωπική επαφή" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Permission denied" msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Contact not found" msgstr "Η επαφή δε βρέθηκε" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Το αναγνωριστικό επαφής υπάρχει ήδη" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Protocol not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2578 +#. To Translators: This is task status +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:2651 msgid "Canceled" msgstr "Ακυρώθηκε" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "Could not cancel" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "Authentication Failed" msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Authentication Required" msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS δεν είναι διαθέσιμο" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "No such source" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια πηγή" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 msgid "Other error" msgstr "Άλλο σφάλμα" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 msgid "Invalid server version" msgstr "Μη έγκυρη έκδοση διακομιστή" #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία πιστοποίησης" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1605,7 +1616,7 @@ msgstr "" "ακόμα. Φορτώστε το βιβλίο διευθύνσεων μια φορά όταν εργάζεστε με σύνδεση για " "να μεταφορτώσετε τα περιεχόμενα του" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1614,7 +1625,7 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων. Παρακαλώ ελέγξτε αν η " "διαδρομή %s υπάρχει και ότι έχετε το δικαίωμα πρόσβασης σε αυτή." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1623,7 +1634,7 @@ msgstr "" "LDAP στο Evolution θα πρέπει να εγκαταστήσετε ένα πακέτο Evolution με " "υποστήριξη LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1631,11 +1642,11 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων. Αυτό σημαίνει ότι έχετε " "εισαγάγει λάθος URI, ή ότι δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 msgid "Detailed error message:" msgstr "Ανάλυση σφάλματος:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1647,7 +1658,7 @@ msgstr "" "ή αυξήστε το όριο αποτελεσμάτων στις προτιμήσεις διακομιστή καταλόγου\n" "για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1660,124 +1671,100 @@ msgstr "" "κάνετε την αναζήτηση σας πιο συγκεκριμένη ή αυξήστε το όριο αποτελεσμάτων\n" "στις προτιμήσεις εξυπηρετητή καταλόγου για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων. " -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." msgstr "" "Το backend για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων αδυνατεί να αναλύσει αυτό το " "ερώτημα." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgstr "" "Το backend για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων αρνήθηκε να αναλύσει αυτό το " "ερώτημα." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Αυτό το ερώτημα δεν ολοκληρώθηκε επιτυχώς." -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Το %s υπάρχει ήδη.\n" -"Θέλετε να αντικατασταθεί;" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:255 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "Επαφή" -msgstr[1] "Επαφές" - #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247 msgid "Select Address Book" msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 msgid "list" msgstr "λίστα" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437 msgid "Move contact to" msgstr "Μετακίνηση επαφής σε" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:599 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439 msgid "Copy contact to" msgstr "Αντιγραφή επαφής σε" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:602 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442 msgid "Move contacts to" msgstr "Μετακίνηση επαφών σε" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 msgid "Copy contacts to" msgstr "Αντιγραφή επαφών σε" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 msgid "Card View" msgstr "Προβολή Κάρτας" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Importing..." msgstr "Γίνεται εισαγωγή..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV ή Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Εισαγωγέας Outlook CSV και Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV ή Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Εισαγωγέας Mozilla CSV και Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV ή Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Εισαγωγέας CSV και Tab του Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Εισαγωγέας LDIF του Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Εισαγωγέας VCard Evolution" @@ -1831,48 +1818,49 @@ msgstr "" msgid "NUMBER" msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Σφάλμα παραμέτρων γραμμής εντολών, παρακαλώ χρησιμοποιήστε --help για να " "δείτε τη χρήση." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Μόνο υποστήριξη μορφής csv ή vcard." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "Σε async κατάσταση, το αποτέλεσμα πρέπει να είναι αρχείο." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "Σε κανονική λειτουργία, δε χρειάζεται η επιλογή μεγέθους." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 msgid "Unhandled error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:102 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Ανώνυμη πρόσβαση στο διακομιστή LDAP" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση.\n" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:217 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:225 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "Εισάγετε κωδικό" @@ -1974,96 +1962,100 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτού του ραντεβού με όνομα '{0}';" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτού της συνάντησης με όνομα '{0}';" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί το memo '{0}';" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτά τα {0} ραντεβού;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτά τα {0} memo;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι {0} εργασίες;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτού του ραντεβού;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτού του ραντεβού;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτο το memo;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η εργασία;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε το memo χωρίς περίληψη;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε το ραντεβού χωρίς περίληψη;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε τη εργασία χωρίς περίληψη;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Calendar repository is offline." msgstr "Το αποθετήριο ημερολογίων είναι αποσυνδεδεμένο." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Cannot create a new event" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέου γεγονότος" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Cannot save event" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης γεγονότος" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Διαγραφή ημερολογίου '{0}';" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Διαγραφή λίστας memo '{0}';" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Διαγραφή αυτής της λίστας '{0}';" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Do _not Send" msgstr "Να μην απο_σταλεί" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Λήψη σε εξέλιξη. Είστε βέβαιοι για τη αποθήκευση αυτού του ραντεβού;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Λήψη σε εξέλιξη. Είστε βέβαιοι για τη αποθήκευση αυτής της εργασίας;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης επεξεργαστή." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -2071,31 +2063,31 @@ msgstr "" "Προσκλήσεις μέσω email θα σταλούν σε όλους τους συμμετέχοντες και θα τους " "επιτρέψουν να αποδεχθούν αυτή την εργασία." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Προσκλήσεις μέσω email θα σταλούν σε όλους τους συμμετέχοντες και θα τους " "επιτρέψουν να απαντήσουν." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Error loading calendar" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του ημερολογίου" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "Error loading memo list" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας memo" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Error loading task list" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας εργασιών" #. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "Error on '{0}'" msgstr "Σφάλμα στο '{0}'" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -2103,7 +2095,7 @@ msgstr "" "Αν δεν στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης, οι άλλοι συμμετέχοντες μπορεί να μη " "γνωρίζουν για την ακύρωση της συνάντησης." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -2111,7 +2103,7 @@ msgstr "" "Αν δεν στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης, οι άλλοι συμμετέχοντες μπορεί να μη " "γνωρίζουν για τη διαγραφή του memo." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -2119,23 +2111,11 @@ msgstr "" "Αν δεν στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης, οι άλλοι συμμετέχοντες μπορεί να μη " "γνωρίζουν για τη διαγραφή της εργασίας." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "No response from the server." msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν ανταποκρίνεται." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Αποθήκευση ραντεβού" - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "Αποθήκευση memo" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "Αποθήκευση εργασίας" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -2143,7 +2123,7 @@ msgstr "" "Η αποστολή ενημερωμένων πληροφοριών, επιτρέπει στους συμμετέχοντες να " "διατηρούν ενημερωμένα τα ημερολόγια τους." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -2151,7 +2131,7 @@ msgstr "" "Η αποστολή ενημερωμένων πληροφοριών επιτρέπει στους συμμετέχοντες να " "διατηρούν τη λίστα εργασιών τους ενημερωμένη." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -2159,7 +2139,7 @@ msgstr "" "Υπάρχουν μερικά συνημμένα που λαμβάνονται αυτή τη στιγμή. Αν αποθηκεύσετε " "τώρα το ραντεβού, αυτό θα αποθηκευτεί χωρίς αυτά τα εκκρεμή συνημμένα." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -2167,97 +2147,101 @@ msgstr "" "Υπάρχουν μερικά συνημμένα που λαμβάνονται αυτή τη στιγμή. Αν αποθηκεύσετε " "τώρα την εργασία, αυτή θα αποθηκευτεί χωρίς αυτά τα εκκρεμή συνημμένα." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Μερικές από τις λειτουργίες μπορεί να μην λειτουργούν σωστά με την τρέχουσα " "έκδοση του εξυπηρετητή σας." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Το ημερολόγιο του Evolution τερματίστηκε απρόσμενα." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Τα ημερολόγια του Evolution τερματίστηκαν απρόσμενα." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Το memo του Evolution τερματίστηκε απρόσμενα." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Οι εργασίες του Evolution τερματίστηκαν απρόσμενα." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Το ημερολόγιο δεν έχει σημειωθεί για εργασία χωρίς σύνδεση." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Η λίστα εργασιών δεν έχει σημειωθεί για εργασία χωρίς σύνδεση." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Η λίστα εργασιών δεν έχει σημειωθεί για εργασία χωρίς σύνδεση." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Αυτό το ημερολόγιο θα απομακρυνθεί οριστικά." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Αυτή η εργασία θα απομακρυνθεί οριστικά." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Αυτή η εργασία θα απομακρυνθεί οριστικά." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Unable to load the calendar" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του ημερολογίου" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτό το ραντεβού;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτή τη συνάντηση;" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτή το memo;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτή την εργασία;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Θέλετε να στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης για αυτό το memo;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "" "Θέλετε να στείλετε σε όλους τους συμμετέχοντες μια ειδοποίηση ακύρωσης;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Θέλετε να στείλετε προσκλήσεις συνάντησης σε όλους τους συμμετέχοντες;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Θέλετε να στείλετε αυτή την εργασία στους συμμετέχοντες;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" "Θέλετε να στείλετε ενημερωμένες πληροφορίες συνάντησης σε όλους τους " "συμμετέχοντες;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" "Θέλετε να στείλετε ενημερωμένες πληροφορίες εργασίας στους συμμετέχοντες;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -2267,110 +2251,283 @@ msgstr "" "αντιμετωπίσετε προβλήματα με το Evolution. Για καλύτερα αποτελέσματα ο " "διακομιστής θα πρέπει να αναβαθμιστεί σε μια υποστηριζόμενη έκδοση." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "" "Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτό το ραντεβού, αλλά δεν τις έχετε αποθηκεύσει " "ακόμα." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "" +"Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή την συνάντηση, αλλά δεν τις έχετε αποθηκεύσει " +"ακόμα." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "" "Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή την εργασία, αλλά δεν τις έχετε αποθηκεύσει " "ακόμα." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "" "Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτό το memo, αλλά δεν τις έχετε αποθηκεύσει ακόμα." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Τα ημερολόγια σας δε θα είναι διαθέσιμα μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Τα memo σας δεν θα είναι διαθέσιμα μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Οι εργασίες σας δε θα είναι διαθέσιμες μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "_Discard Changes" msgstr "Α_πόρριψη αλλαγών" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:332 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:307 msgid "_Save" msgstr "_Αποθήκευση" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 msgid "_Save Changes" msgstr "Απο_θήκευση αλλαγών" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Αποστολή" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 msgid "_Send Notice" msgstr "Απο_στολή ειδοποίησης" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Διαχωρισμός Γεγονότων Multi-Day:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος ημερολογίου του Υπολογιστή Παλάμης" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Memo του Υπολογιστή ΠαλάμηςMemo " -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος Memo του Υπολογιστή Παλάμης" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 msgid "Default Priority:" msgstr "Προκαθορισμένη Προτεραιότητα:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος Εκκρεμοτήτων του Υπολογιστή Παλάμης" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος Εκκρεμοτήτων του Υπολογιστή Παλάμης" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "λεπτό" +msgstr[1] "λεπτά" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ώρα" +msgstr[1] "ώρες" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287 +msgid "Start time" +msgstr "Χρόνος έναρξης" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 +msgid "Appointments" +msgstr "Ραντεβού" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Ακύρωση ό_λων" + +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 +msgid "Location:" +msgstr "Τοποθεσία:" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Χρόνος της _χρονικής μετάθεσης:" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Ακύρωση" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:152 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Επεξεργασία" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "Χρονική _μετάθεση υπενθύμισης" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +msgid "hours" +msgstr "ώρες" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "τοποθεσία του ραντεβού" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422 +#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +msgid "minutes" +msgstr "λεπτά" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556 +msgid "No summary available." +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περίληψη." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 +msgid "No description available." +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 +msgid "No location information available." +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες τοποθεσίας." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "Έχετε %d συναγερμούς" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"Το Evolution δεν υποστηρίζει ακόμα υπενθύμιση ημερολογίου\n" +"με ειδοποιήσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, ενώ ρυθμίστηκε η\n" +"αποστολή e-mail το Evolution θα εμφανίσει ένα παράθυρο\n" +"διαλόγου με μια κανονική υπενθύμιση." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"Μια υπενθύμιση του ημερολογίου Evolution πρόκειται να ενεργοποιηθεί.\n" +"Η υπενθύμιση αυτή έχει οριστεί να εκτελέσει το πρόγραμμα:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση για αυτό το πρόγραμμα." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "μη έγκυρη ώρα" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ώρα" +msgstr[1] "%d ώρες" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d λεπτό" +msgstr[1] "%d λεπτά" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο" +msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα" + #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 msgid "Alarm programs" msgstr "Προγράμματα" @@ -2436,9 +2593,8 @@ msgid "Default appointment reminder" msgstr "Προεπιλεγμένη υπενθύμιση ραντεβού" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Default recurrence count" -msgstr "Προκαθορισμένο μονάδες υπενθύμισης" +msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Default reminder units" @@ -2554,18 +2710,16 @@ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων ζωνών ώρας." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -#, fuzzy msgid "Memo layout style" -msgstr "Στυλ α_πάντησης:" +msgstr "Στυλ διάταξης Memo" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "" +msgstr "Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης Memo (οριζόντια)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -#, fuzzy msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Κάθετη τοποθεσία του ταμπλό μηνιαίας προβολής" +msgstr "Θέση του ταμπλό προβολής memo (κάθετη)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." @@ -2651,19 +2805,16 @@ msgstr "" "εικονοστοιχεία." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -#, fuzzy msgid "Primary calendar" -msgstr "Εκτύπωση αυτού του ημερολογίου" +msgstr "Κύριο ημερολόγιο" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -#, fuzzy msgid "Primary memo list" -msgstr "Νέα λίστα memo" +msgstr "Κύρια λίστα memo" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -#, fuzzy msgid "Primary task list" -msgstr "Νέα λίστα εργασιών" +msgstr "Κύρια λίστα εργασιών" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." @@ -2708,14 +2859,12 @@ msgstr "" "Εμφάνιση πεδίου κατάστασης στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -#, fuzzy msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Προβολή του ταμπλό \"Προεπισκόπηση\"" +msgstr "Προβολή του ταμπλό προεπισκόπησης memo" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -#, fuzzy msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Προβολή του ταμπλό \"Προεπισκόπηση\"" +msgstr "Προβολή του ταμπλό προεπισκόπησης εργασίας" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" @@ -2744,17 +2893,15 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "Task layout style" -msgstr "" +msgstr "Στυλ διάταξης εργασίας" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -#, fuzzy msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Τοποθεσία κάθετου ταμπλό εργασιών" +msgstr "Τοποθεσία ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών (οριζόντια)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -#, fuzzy msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Τοποθεσία κάθετου ταμπλό εργασιών" +msgstr "Τοποθεσία ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών (κάθετη)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "Tasks due today color" @@ -2831,15 +2978,15 @@ msgstr "24ωρη μορφή ώρας" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "" +msgstr "URI του επιλεγμένου (\"κύριου\") ημερολογίου" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "" +msgstr "URI της επιλεγμένης (\"κύριας\") λίστας memo" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "" +msgstr "URI της επιλεγμένης (\"κύριας\") λίστας εργασιών" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." @@ -2858,10 +3005,9 @@ msgid "Use system timezone" msgstr "Χρήση ζώνης ώρας συστήματος" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -#, fuzzy msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." msgstr "" -"Επιλέξτε το για να χρησιμοποιείται η ζώνη ώρας του συστήματος στο Evolution." +"Χρήση της ζώνης ώρας του συστήματος αντί για την επιλεγμένη του Evolution." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 msgid "Vertical pane position" @@ -2994,24 +3140,23 @@ msgstr "Ώρα έναρξης της εργάσιμης μέρας" msgid "Workday start minute" msgstr "Λεπτό έναρξης της εργάσιμης μέρας" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 msgid "Invalid object" -msgstr "Μη έγκυρη επαφή." +msgstr "Μη έγκυρη αντικείμενο" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 msgid "Day View" msgstr "Προβολή Ημέρας" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 msgid "Work Week View" msgstr "Προβολή Εργάσιμων Ημερών" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 msgid "Week View" msgstr "Προβολή Εβδομάδας" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 msgid "Month View" msgstr "Προβολή Μήνα" @@ -3040,10 +3185,11 @@ msgstr "Κατηγορία" msgid "Classification" msgstr "Διαβάθμιση" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:488 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "Εμπιστευτικό" @@ -3051,7 +3197,7 @@ msgstr "Εμπιστευτικό" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" @@ -3072,8 +3218,9 @@ msgstr "Υπάρχει" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" @@ -3082,20 +3229,21 @@ msgstr "Τοποθεσία" msgid "Organizer" msgstr "Διοργανωτής" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:497 ../calendar/gui/e-task-table.c:487 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Ιδιωτικό" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 ../calendar/gui/e-cal-model.c:522 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:488 ../calendar/gui/e-cal-model.c:495 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Δημόσιο" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "Επανεμφάνιση" @@ -3104,7 +3252,7 @@ msgstr "Επανεμφάνιση" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" @@ -3133,487 +3281,443 @@ msgstr "είναι" msgid "is not" msgstr "δεν είναι" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 msgid "Edit Alarm" msgstr "Επεξεργασία ειδοποίησης" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "Ανάδυση ενός συναγερμού" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Εκτέλεση ενός ήχου" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Εκτέλεση ενός προγράμματος" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Αποστολή ενός e-mail" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "Συναγερμός" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "Επανάληψη" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 msgid "Add Alarm" msgstr "Προσθήκη Ειδοποίησης" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +msgid "Alarm" +msgstr "Ειδοποίηση" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 msgid "Custom _message" msgstr "Προσαρμοσμένο _μήνυμα" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 msgid "Custom alarm sound" msgstr "Προσαρμοσμένος ήχος ειδοποίησης" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 msgid "Mes_sage:" msgstr "_Μήνυμα:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Repeat" +msgstr "Επανάληψη" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 msgid "Select A File" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Send To:" msgstr "Αποστολή Σε:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 msgid "_Arguments:" msgstr "_Ορίσματα:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "_Program:" msgstr "_Πρόγραμμα:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "Επα_νάληψη ειδοποίησης" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 msgid "_Sound:" msgstr "Ή_χος:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "" -"before\n" -"after" -msgstr "" -"πριν\n" -"μετά" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "μετά" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "πριν" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7 +msgid "day(s)" +msgstr "ημέρα(ες)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +msgid "days" +msgstr "ημέρες" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "τέλος του ραντεβού" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "extra times every" msgstr "επιπλέον φορές κάθε" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "" -"minute(s)\n" -"hour(s)\n" -"day(s)" -msgstr "" -"λεπτό(-ά)\n" -"ώρα(-ες)\n" -"ημέρα(-ες)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "hour(s)" +msgstr "ώρα(ες)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -msgid "" -"minutes\n" -"hours\n" -"days" -msgstr "" -"λεπτά\n" -"ώρες\n" -"ημέρες" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +msgid "minute(s)" +msgstr "λεπτό(ά)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "" -"start of appointment\n" -"end of appointment" -msgstr "" -"αρχή του ραντεβού\n" -"τέλος του ραντεβού" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +msgid "start of appointment" +msgstr "έναρξη του ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 msgid "Action/Trigger" msgstr "Ενέργεια/Trigger" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 msgid "A_dd" msgstr "_Προσθήκη" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 msgid "Alarms" msgstr "Ειδοποιήσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Πρόταση για αυτόματη προβολή του συνημμένου" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Επισύναψη αρχείου(ων)" - -#. an empty string is the same as 'None' +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:946 -#: ../mail/em-account-editor.c:919 ../mail/em-account-editor.c:1728 -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:95 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 +msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" -msgstr "Κανένα" +msgstr "Καμία " + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343 +msgid "Select..." +msgstr "Επιλογή..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Επιλεγμένα ημερολόγια ως ειδοποιήσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785 msgid "Time and date:" -msgstr "Ζώνη ώρας:" +msgstr "Ώρα και ημερομηνία:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786 msgid "Date only:" -msgstr "Ημερομηνία:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Εμφάνιση σε προβολή ημέρας)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 λεπτά\n" -"30 λεπτά\n" -"15 λεπτά\n" -"10 λεπτά\n" -"05 λεπτά" +msgstr "Ημερομηνία μόνο:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 #, no-c-format -msgid "" -"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" -"%u και %d θα αντικατασταθούν από χρήστη και τομέα από τη διεύθυνση email." -"" +"%u και %d θα αντικατασταθούν από χρήστη και τομέα από τη διεύθυνση email." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Alarms" -msgstr "Συναγερμοί" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Εμφάνιση σε προβολή ημέρας)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "Συναγερμοί" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 λεπτά" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Ώρα" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minutes" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "" -"Προεπιλεγμένος Ελεύθερος/Κατειλημμένος εξυπηρετητής" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutes" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutes" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Task List" -msgstr "Λίστα εργασίας" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minutes" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Time" -msgstr "Ώρα" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Alerts" +msgstr "Ειδοποιήσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Work Week" -msgstr "Εργάσιμη εβδομάδα" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Μορφή Ημερομηνίας/Ώρας" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 msgid "Day _ends:" msgstr "Ημέρα τ_ελειώνει:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "Ημέρες" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Προεπιλεγμένος Ελεύθερος/Κατειλημμένος εξυπηρετητής" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Εμφάνιση συναγερμών στην περιοχή ειδοποίησης" +msgstr "Εμφάνιση συναγερμών μόνο _στην περιοχή ειδοποίησης" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:82 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Λεπτά\n" -"Ώρες\n" -"Ημέρες" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 +msgid "Hours" +msgstr "Ώρες" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Minutes" +msgstr "Λεπτά" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Δευτέρα\n" -"Τρίτη\n" -"Τετάρτη\n" -"Πέμπτη\n" -"Παρασκευή\n" -"Σάββατο\n" -"Κυριακή" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 +#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Pick a color" msgstr "Επιλογή ενός χρώματος" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 msgid "S_un" msgstr "_Κυρ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "Κύλιση προβολής μήνα κατά μια _εβδομάδα" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 msgid "Se_cond zone:" msgstr "_Δεύτερη ζώνη:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "Επιλογή των ημερολογίων για σημείωση ειδοποίησης" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Εμ_φάνιση υπενθύμισης" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 msgid "Show a _reminder" msgstr "Εμ_φάνιση υπενθύμισης" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Εμφάνιση _αριθμών εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" msgstr "" "Εμφάνιση α_ριθμών εβδομάδων στην προβολή ημέρας και εργάσιμης εβδομάδας" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 msgid "T_asks due today:" msgstr "Ερ_γασίες που λήγουν σήμερα:" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 msgid "T_hu" msgstr "_Πέμ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "Λίστα Εργασιών" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 msgid "Template:" msgstr "Πρότυπο:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +msgid "Time" +msgstr "Ώρα" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "_Ζώνη ώρας:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 msgid "Time format:" msgstr "Μορφή ώρας:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Χρήση _ζώνης ώρας συστήματος" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Ε_βδομάδα ξεκινάει:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 +msgid "Work Week" +msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 msgid "Work days:" msgstr "Ημέρες εργασίας:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 Ώρες (ΠΜ/ΜΜ)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 msgid "_24 hour" msgstr "_24 ώρες" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγράφονται" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Συμπίεση σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 msgid "_Day begins:" msgstr "Η _μέρα αρχίζει στις:" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 msgid "_Fri" msgstr "_Παρ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών μετά" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 msgid "_Mon" msgstr "_Δευ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Εργασίες που έχουν λή_ξει:" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 msgid "_Sat" msgstr "_Σάβ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "Ε_μφάνιση χρόνων τέλους ραντεβού στις προβολές εβδομάδας και μήνα" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Διαιρέσεις ώρας:" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 msgid "_Tue" msgstr "Τ_ρίτη" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 msgid "_Wed" msgstr "_Τετ" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "πριν κάθε επέτειο/γενέθλια" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 msgid "before every appointment" msgstr "πριν από κάθε ραντεβού" @@ -3622,15 +3726,14 @@ msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500 msgid "_Type:" msgstr "_Τύπος:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 msgid "_Name:" msgstr "Ό_νομα:" @@ -3651,10 +3754,6 @@ msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων λίστας memo τοπικ msgid "Colo_r:" msgstr "Χ_ρώμα:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -msgid "Task List" -msgstr "Λίστα Εργασιών" - #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 msgid "Memo List" msgstr "Λίστα Memos" @@ -3736,263 +3835,270 @@ msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να ανανεωθεί msgid "Validation error: %s" msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2350 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418 msgid " to " msgstr " με " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2354 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422 msgid " (Completed " msgstr "(Ολοκληρωμένο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2356 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424 msgid "Completed " msgstr "Ολοκληρωμένο " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2361 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429 msgid " (Due " msgstr "(Λήξη" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431 msgid "Due " msgstr "Λήξη " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247 msgid "Could not save attachments" -msgstr "Επιλογή φακέλου για την αποθήκευση όλων των συνημμένων" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένων" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510 msgid "Could not update object" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 msgid "Edit Appointment" msgstr "Επεξεργασία Ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Συνάντηση - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Ραντεβού - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Ανατιθέ_μενη εργασία - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Εργασία - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Memo - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643 msgid "No Summary" msgstr "Χωρίς περίληψη" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 msgid "Keep original item?" msgstr "Διατήρηση αρχικού αντικειμένου;" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου στο πρόχειρο" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:399 ../widgets/misc/e-web-view.c:1013 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1007 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Αποκοπή της επιλογής" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου στο πρόχειρο" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Διαγραφή της επιλογής" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967 msgid "Click here to view help available" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δείτε τη διαθέσιμη βοήθεια" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Επικόλληση επιλεγμένου κειμένου από το πρόχειρο" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1019 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Επικόλληση του προχείρου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για αποθήκευση του τρέχοντος παραθύρου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Select all text" msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 msgid "_Classification" msgstr "Δια_βάθμιση" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Επεξεργασία" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:104 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037 msgid "_Insert" msgstr "_Εισαγωγή" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "_Options" msgstr "Επι_λογές" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:118 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 +#: ../composer/e-composer-actions.c:279 msgid "_Attachment..." msgstr "_Συνημμένο..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε συνημμένο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 msgid "_Categories" msgstr "_Κατηγορίες" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Εναλλαγή της προβολής των κατηγοριών" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 msgid "Time _Zone" msgstr "_Ζώνη ώρας " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της ζώνης ώρας" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 msgid "Pu_blic" msgstr "Δη_μόσιο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 msgid "Classify as public" msgstr "Διαβάθμιση ως δημόσιο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 msgid "_Private" msgstr "Ι_διωτικό" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 msgid "Classify as private" msgstr "Διαβάθμιση ως Ιδιωτικό" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 msgid "_Confidential" msgstr "Ε_μπιστευτικό" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 msgid "Classify as confidential" msgstr "Διαβάθμιση ως εμπιστευτικό" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 msgid "R_ole Field" msgstr "Πεδίο _ρόλου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ρόλου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 msgid "_Status Field" msgstr "Πεδίο _κατάστασης" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κατάστασης" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 msgid "_Type Field" msgstr "Πεδίο _τύπου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου τύπου παρευρισκομένου" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 -#: ../composer/e-composer-private.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 +#: ../composer/e-composer-private.c:70 msgid "Recent _Documents" msgstr "Πρόσφατα Έ_γγραφα" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 -#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684 +#: ../composer/e-composer-actions.c:475 msgid "Attach" msgstr "Επισύναψη" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Οι αλλαγές που έγιναν σε αυτό το αντικείμενο μπορεί να απορριφθούν αν " "καταφθάσει μια ενημέρωση" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 ../mail/em-utils.c:359 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 msgid "attachment" msgstr "συνημμένο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της τρέχουσας έκδοσης!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 msgid "Could not open source" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99 msgid "Could not open destination" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα προορισμού" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 msgid "Destination is read only" msgstr "Ο προορισμός είναι μόνο για ανάγνωση" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" "_Διαγραφή αυτού του αντικειμένου από τα γραμματοκιβώτια όλων των άλλων των " @@ -4046,147 +4152,150 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του memo λόγω ε msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αντικειμένου λόγω ενός σφάλματος" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 msgid "Contacts..." msgstr "Επαφές..." -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Εξουσιοδότηση Σε:" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Εισαγωγή Αντιπροσώπου" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 msgid "_Alarms" msgstr "Ει_δοποιήσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "" "Κάντε κλικ εδώ για να ρυθμίσετε τις σχετικές ειδοποιήσεις με το γεγονός" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 msgid "_Recurrence" msgstr "Επανεμ_φάνιση" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Να γίνει το γεγονός επαναλαμβανόμενο" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Send Options" msgstr "Επιλογές αποστολής" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Εισαγωγή προχωρημένων επιλογών αποστολής" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 msgid "All _Day Event" msgstr "Ολοή_μερο γεγονός " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του ολοήμερου γεγονότος" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Εμφάνιση ώρας ως απα_σχολημένος" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Εναλλαγή της προβολής της ώρας ως απασχολημένης" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 msgid "_Free/Busy" msgstr "Δια_θεσιμότητα:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Ερώτηση πληροφοριών διαθεσιμότητας για τους παρευρισκόμενους" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291 msgid "Appoint_ment" msgstr "Ραντε_βού" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:750 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του γεγονότος επειδή το επιλεγμένο ημερολόγιο " +"είναι μόνο για ανάγνωση" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:754 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία του γεγονότος επειδή δεν είστε ο " +"οργανωτής" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2720 msgid "This event has alarms" msgstr "Αυτό το γεγονός έχει ειδοποιήσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Διοργανωτής:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 msgid "_Delegatees" msgstr "Ε_κπρόσωποι" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 msgid "Atte_ndees" msgstr "Παρευρι_σκόμενοι" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1064 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094 msgid "Event with no start date" msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία έναρξης" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1067 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097 msgid "Event with no end date" msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία λήξης" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861 msgid "Start date is wrong" msgstr "Η ημερομηνία έναρξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1248 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 msgid "End date is wrong" msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λάθος" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 msgid "Start time is wrong" msgstr "Η ώρα έναρξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308 msgid "End time is wrong" msgstr "Η ώρα λήξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Το επιλεγμένο organizer δεν έχει πια ένα λογαριασμό." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 msgid "An organizer is required." msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2535 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2593 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s'." @@ -4197,172 +4306,148 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s' #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2579 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1717 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2637 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1741 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Λήφθηκε εκ μέρους του %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2879 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d ημέρα πριν από ραντεβού" msgstr[1] "%d ημέρες πριν από ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2885 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2945 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d ώρα πριν από ραντεβού" msgstr[1] "%d ώρες πριν από ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2951 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d λεπτό πριν από ραντεβού" msgstr[1] "%d λεπτά πριv από ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2904 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964 msgid "Customize" msgstr "Προσαρμογή" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "" -"15 minutes before appointment\n" -"1 hour before appointment\n" -"1 day before appointment" -msgstr "" -"15 λεπτά πριν το ραντεβού\n" -"1 ώρα πριν το ραντεβού\n" -"1 ημέρα πριν το ραντεβού" +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966 +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 ημέρα πριν από ραντεβού" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 ώρα πριν από ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 λεπτά πριν από ραντεβού" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 msgid "Attendee_s..." msgstr "Παρευ_ρισκόμενοι..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 msgid "Attendees" msgstr "Παρευρισκόμενοι" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 msgid "Custom Alarm:" msgstr "Προσαρμοσμένη ειδοποίηση:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 msgid "Event Description" msgstr "Περιγραφή Γεγονότος" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Περίληψη:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 msgid "_Alarm" msgstr "Ει_δοποίηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 msgid "_Description:" msgstr "_Περιγραφή:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356 msgid "_Location:" msgstr "_Τοποθεσία:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 msgid "_Time:" msgstr "Ώ_ρα:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "" -"a\n" -"b" -msgstr "" -"α\n" -"β" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -msgid "" -"for\n" -"until" -msgstr "" -"για\n" -"μέχρι" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 -#, fuzzy -msgid "hours" -msgstr "ώρες" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgid "for" +msgstr "για" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 -msgid "minutes" -msgstr "λεπτά" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11 +msgid "until" +msgstr "μέχρι" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2499 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568 msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του memo επειδή η επιλεγμένη λίστα memo είναι " +"μόνο για ανάγνωση" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία του memo επειδή δεν είστε ο οργανωτής" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:874 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του memo '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037 ../em-format/em-format-quote.c:223 -#: ../em-format/em-format.c:938 ../mail/em-format-html.c:2137 -#: ../mail/em-format-html.c:2195 ../mail/em-format-html.c:2220 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1041 ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2253 +#: ../mail/em-format-html.c:2313 ../mail/em-format-html.c:2355 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "To" msgstr "Προς" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 msgid "Sta_rt date:" msgstr "Ημερομηνία έ_ναρξης:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "Π_ρος:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Ομάδα:" @@ -4414,14 +4499,14 @@ msgstr "" msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Η ημερομηνία επανεμφάνισης δεν είναι έγκυρη" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "" "Η ώρα λήξης της επανεμφάνισης προηγείται της ώρας έναρξης του γεγονότος" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 msgid "on" msgstr "στο" @@ -4429,7 +4514,7 @@ msgstr "στο" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 msgid "first" msgstr "πρώτη" @@ -4438,7 +4523,7 @@ msgstr "πρώτη" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 msgid "second" msgstr "δεύτερη" @@ -4446,7 +4531,7 @@ msgstr "δεύτερη" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 msgid "third" msgstr "τρίτη" @@ -4454,7 +4539,7 @@ msgstr "τρίτη" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 msgid "fourth" msgstr "τέταρτη" @@ -4462,22 +4547,21 @@ msgstr "τέταρτη" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 msgid "fifth" -msgstr "Πλάτος" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 msgid "last" msgstr "τελευταία" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069 msgid "Other Date" msgstr "Άλλη Ημερομηνία" @@ -4485,7 +4569,7 @@ msgstr "Άλλη Ημερομηνία" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 msgid "1st to 10th" msgstr "1η ως 10η" @@ -4493,7 +4577,7 @@ msgstr "1η ως 10η" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 msgid "11th to 20th" msgstr "11η ως 20η" @@ -4501,105 +4585,87 @@ msgstr "11η ως 20η" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 msgid "21st to 31st" msgstr "21η ως 31η" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 msgid "day" msgstr "ημέρα" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 msgid "on the" msgstr "στο" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 msgid "occurrences" msgstr "εμφανίσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2111 msgid "Add exception" msgstr "Προσθήκη εξαίρεσης" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Αδυναμία λήψης επιλογής για τροποποίηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 msgid "Modify exception" msgstr "Τροποποίηση εξαίρεσης" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2202 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη επιλογής για διαγραφή" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2329 msgid "Date/Time" msgstr "Ημερομηνία/Ώρα" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "Εξαιρέσεις" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "Επανεμφάνιση" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 msgid "Every" msgstr "Κάθε" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgid "Exceptions" +msgstr "Εξαιρέσεις" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Αυτό το ραντεβού επα_ναλαμβάνεται" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "" -"day(s)\n" -"week(s)\n" -"month(s)\n" -"year(s)" -msgstr "" -"ημέρα(-ες)\n" -"εβδομάδα(-ες)\n" -"μήνας(-ες)\n" -"έτος(-η)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9 +msgid "forever" +msgstr "για πάντα" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "" -"for\n" -"until\n" -"forever" -msgstr "" -"για\n" -"μέχρι\n" -"για πάντα" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgid "month(s)" +msgstr "μήνας(ες)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgid "week(s)" +msgstr "εβδομάδα(ες)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13 +msgid "year(s)" +msgstr "χρόνος(ια)" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 msgid "Send my alarms with this event" msgstr "Αποστολή των ειδοποιήσεών με αυτό το γεγονός" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -#, fuzzy msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Ειδοποίηση μόνο για νέα μηνύματα που καταφθάνουν στα εισερχόμενα " +msgstr "Ειδοποίηση μόνο νέων συμ_μετεχόντων" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 @@ -4610,111 +4676,166 @@ msgstr "Η συμπληρωμένη ημερομηνία είναι λανθασ msgid "Web Page" msgstr "Ιστοσελίδα" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Διάφορα" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Completed" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgid "High" +msgstr "Υψηλή" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:2645 +msgid "In Progress" +msgstr "Σε Εξέλιξη" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -msgid "" -"High\n" -"Normal\n" -"Low\n" -"Undefined" -msgstr "" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Low" +msgstr "Χαμηλή" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -msgid "" -"Not Started\n" -"In Progress\n" -"Completed\n" -"Canceled" -msgstr "" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1243 ../calendar/gui/e-task-table.c:509 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονική" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 msgid "P_ercent complete:" msgstr "_Ποσοστό ολοκλήρωσης:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 msgid "Stat_us:" msgstr "Κα_τάσταση:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1748 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Αόριστο" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 msgid "_Date completed:" msgstr "Η_μερομηνία ολοκλήρωσης:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 msgid "_Priority:" msgstr "_Προτεραιότητα:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 msgid "_Web Page:" msgstr "Ιστοσε_λίδα:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 msgid "_Status Details" msgstr "Λε_πτομέρειες κατάστασης" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "" "Κάντε κλικ για αλλαγή / προβολή των λεπτομερειών κατάστασης της εργασίας" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 msgid "_Send Options" msgstr "Επιλογές απο_στολής" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 msgid "_Task" msgstr "Ε_ργασία" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 msgid "Task Details" msgstr "Λεπτομέρειες εργασίας" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:334 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της εργασίας επειδή η επιλεγμένη λίστα " +"εργασιών είναι μόνο για ανάγνωση" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος επειδή δεν έχετε καθορίσει " -"κανένα παραλήπτη." +"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία αυτής της εργασίας επειδή δεν είστε ο " +"οργανωτής" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Διοργα_νωτής:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 msgid "Due date is wrong" msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1674 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1698 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα των εργασιών στο '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Παρευ_ρισκόμενοι..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "_Κατηγορίες..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "Ημερομηνία _λήξης:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 msgid "Time zone:" msgstr "Ζώνη ώρας:" @@ -4734,31 +4855,6 @@ msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d εβδομάδα" msgstr[1] "%d εβδομάδες" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ώρα" -msgstr[1] "%d ώρες" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d λεπτό" -msgstr[1] "%d λεπτά" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο" -msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα" - #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Άγνωστης ενέργεια για εκτέλεση" @@ -4819,108 +4915,53 @@ msgstr "%s στις %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 ../filter/filter-rule.c:863 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664 msgid "Untitled" msgstr "Χωρίς τίτλο" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 msgid "Categories:" -msgstr "Κατηγορίες" +msgstr "Κατηγορίες:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Περίληψη:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 msgid "Start Date:" msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 msgid "Due Date:" msgstr "Ημερομηνία Λήξης:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2572 -msgid "In Progress" -msgstr "Σε Εξέλιξη" - -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/print.c:2575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 -msgid "Completed" -msgstr "Ολοκληρώθηκε" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2569 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 msgid "Priority:" msgstr "Προτεραιότητα:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1077 -msgid "High" -msgstr "Υψηλή" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1076 -msgid "Normal" -msgstr "Κανονική" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1075 -msgid "Low" -msgstr "Χαμηλή" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 msgid "Web Page:" msgstr "Ιστοσελίδα:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Created" msgstr "Δημιουργήθηκε" @@ -4931,7 +4972,6 @@ msgstr "Ημερομηνία λήξης" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -#, fuzzy msgid "Last modified" msgstr "Τροποποιήθηκε" @@ -4941,17 +4981,16 @@ msgid "Start Date" msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560 msgid "Free" msgstr "Διαθέσιμη" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:561 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένη" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4961,157 +5000,57 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:829 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:522 -#: ../shell/e-shell.c:720 -#, fuzzy -msgid "Shell Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Exchange " - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523 -#: ../shell/e-shell.c:721 -#, fuzzy -msgid "Application-wide settings" -msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης συμπλήρωσης" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 +msgid "Default Client" +msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:501 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977 -#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../mail/em-utils.c:1224 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 +#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1245 msgid "Recurring" msgstr "Επανάληψη" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1236 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1247 msgid "Assigned" msgstr "Ανάθεση" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:270 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Χωρίς περίληψη *" - -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2141 #, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Διοργανωτής: %s <%s>" - -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Διοργανωτής: %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 ../calendar/gui/e-memo-table.c:348 -msgid "Start: " -msgstr "Εκκίνηση:" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/e-memo-table.c:366 -msgid "Due: " -msgstr "Λήξη:" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Αόριστο" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:1973 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:405 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Εργασίες" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:894 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118 -msgid "Updating objects" -msgstr "Αναβάθμιση Αντικειμένων" +msgid "Opening %s" +msgstr "Άνοιγμα %s" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format @@ -5136,7 +5075,7 @@ msgstr "Ημερομηνία λήξης" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" @@ -5144,82 +5083,113 @@ msgstr "Προτεραιότητα" msgid "Start date" msgstr "Ημερομηνία έναρξης" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:395 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:401 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Επικόλληση γεγονότων από το πρόχειρο" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων γεγονότων" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:620 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063 +msgid "Updating objects" +msgstr "Αναβάθμιση Αντικειμένων" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326 msgid "Accepted" msgstr "Αποδοχή" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2236 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332 msgid "Declined" msgstr "Άρνηση πρόσβασης" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Tentative" msgstr "Δοκιμαστικά" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 msgid "Delegated" msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 msgid "Needs action" msgstr "Απαιτεί ενέργεια" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1840 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Διοργανωτής: %s <%s>" + +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1844 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Διοργανωτής: %s" + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 ../calendar/gui/print.c:2531 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1860 ../calendar/gui/print.c:2600 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Τοποθεσία: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1891 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "'Ωρα: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -5232,12 +5202,12 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i τμήματα λεπτών" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 msgid "Show the second time zone" msgstr "Εμφάνιση της δεύτερης ζώνης ώρας" @@ -5247,8 +5217,8 @@ msgstr "Εμφάνιση της δεύτερης ζώνης ώρας" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1665 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1840 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -5258,10 +5228,10 @@ msgstr "%A %d %B" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 ../calendar/gui/e-day-view.c:1905 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:856 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1857 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -5270,50 +5240,50 @@ msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1921 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:892 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1873 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:943 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 ../calendar/gui/e-week-view.c:510 -#: ../calendar/gui/print.c:824 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1071 ../calendar/gui/e-week-view.c:739 +#: ../calendar/gui/print.c:819 msgid "am" msgstr "πμ" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 ../calendar/gui/e-week-view.c:513 -#: ../calendar/gui/print.c:826 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1074 ../calendar/gui/e-week-view.c:742 +#: ../calendar/gui/print.c:821 msgid "pm" msgstr "μμ" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2626 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2570 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Εβδομάδα %d" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Ναι. (Σύνθετη επανεμφάνιση)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Κάθε μέρα" msgstr[1] "Κάθε %d μέρες" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα" msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -5321,35 +5291,35 @@ msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα την" msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες την" #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 msgid " and " msgstr " και" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "Την %s ημέρα της" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "Την %s %s του" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "κάθε μήνα" msgstr[1] "κάθε %d μήνες" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Κάθε χρόνο" msgstr[1] "Κάθε %d χρόνια" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural "a total of %d times" @@ -5357,47 +5327,45 @@ msgstr[0] "σύνολο %d φορά" msgstr[1] "σύνολο %d φορές" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 msgid ", ending on " msgstr ", τελειώνει στις" #. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 msgid "Starts" msgstr "Ξεκινάει" #. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 msgid "Ends" msgstr "Τελειώνει" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Due" msgstr "Λήγει" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047 msgid "iCalendar Information" msgstr "Πληροφορίες iCalendar" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 msgid "iCalendar Error" msgstr "Σφάλμα iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526 msgid "An unknown person" msgstr "Ένα άγνωστο άτομο" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -5405,320 +5373,321 @@ msgstr "" "
Παρακαλώ διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες, και επιλέξτε μετά μια " "ενέργεια από το παρακάτω μενού." -#. Location -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" +#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Δοκιμαστική Αποδοχή" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Η συνάντηση ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθεί στα ημερολόγια σας" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279 msgid "" "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Η εργασία ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθεί στη λίστα εργασιών σας" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s έχει δημοσιεύσει πληροφορίες συνάντησης." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 msgid "Meeting Information" msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s παρακαλεί την παρουσία του %s σε μια συνάντηση." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s παρακαλεί την παρουσία σας σε μια συνάντηση." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Πρόταση Συνάντησης" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 #, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." msgstr "Ο %s θα ήθελε να προστεθεί σε μια υπάρχουσα συνάντηση." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 msgid "Meeting Update" msgstr "Ανανέωση Συνάντησης" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s θα ήθελε να παραλάβει τις τελευταίες πληροφορίες συνάντησης." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Αίτη_ση Ανανέωσης Συνάντησης" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s έχει απαντήσει σε μία πρόσκληση σε συνάντηση." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 msgid "Meeting Reply" msgstr "Απάντηση Συνάντησης" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, c-format msgid "%s has canceled a meeting." msgstr "Ο %s ακύρωσε μια συνάντηση." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Ακύρωση Συνάντησης" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "ο/η %s έστειλε ένα ακατανόητο μήνυμα." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Συνάντησης" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s έχει δημοσιεύσει πληροφορίες εργασιών." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 msgid "Task Information" msgstr "Πληροφορίες Εργασιών" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s ζητάει από τον %s να εκτελέσει μια εργασία." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s σας έχει ζητήσει να εκτελέσετε μια εργασία." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 msgid "Task Proposal" msgstr "Πρόταση Εργασίας" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 #, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing task." msgstr "Ο %s θα ήθελε να προστεθεί σε μια υπάρχουσα εργασία." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 msgid "Task Update" msgstr "Ανανέωση Εργασίας" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s θα ήθελε την τελευταία πληροφορία εργασιών." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 msgid "Task Update Request" msgstr "Αίτηση _Ανανέωση Εργασίας" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s απάντησε σε μια ανάθεση εργασίας." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Task Reply" msgstr "Απάντηση Εργασίας" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "%s has canceled a task." msgstr "Ο %s έχει ακυρώσει μια εργασία." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Task Cancelation" msgstr "Ακύρωση Εργασίας" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 msgid "Bad Task Message" msgstr "Μήνυμα Κακής Εργασίας" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s έχει δημοσίευση πληροφορίες διαθεσιμότητας." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Πληροφορίες Διαθεσιμότητας" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "ο/η %s ζητά πληροφορίες διαθεσιμότητας." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Αίτηση διαθεσιμότητας" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "ο/η %s απάντησε στην αίτηση διαθεσιμότητας." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Απάντηση διαθεσιμότητας" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Εσφαλμένο μήνυμα διαθεσιμότητας" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Αυτό το μήνυμα δε φαίνεται να έχει συνταχθεί σωστά" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Το μήνυμα περιέχει μόνο αιτήσεις που δεν υποστηρίζονται/" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Το επισυναπτόμενο αρχείο δεν περιέχει έγκυρο αρχείο ημερολογίου" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" "Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δε μπορούν να προβληθούν" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970 msgid "Update complete\n" msgstr "Η ανανέωση ολοκληρώθηκε\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Το αντικείμενο δεν είναι έγκυρο και δε μπορεί να ενημερωθεί\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί;" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη " "έγκυρης κατάστασης\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων επειδή το στοιχείο " "δεν υπάρχει πλέον" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159 msgid "Item sent!\n" msgstr "Το στοιχείο στάλθηκε!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του στοιχείου!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 msgid "Choose an action:" msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια:" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:586 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 msgid "Accept" msgstr "Αποδοχή" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 msgid "Tentatively accept" msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 msgid "Decline" msgstr "Απόρριψη" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Αποστολή πληροφοριών Διαθεσιμότητας" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 msgid "Update respondent status" msgstr "Ανανέωση κατάστασης απάντησης" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428 msgid "Send Latest Information" msgstr "Αποστολή τελευταίων πληροφοριών" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 msgid "--to--" msgstr "--στο--" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 msgid "Calendar Message" msgstr "Μήνυμα Ημερολογίου" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 msgid "Date:" msgstr "Ημερομηνία:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 msgid "Loading Calendar" msgstr "Φόρτωση Ημερολογίου" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 msgid "Loading calendar..." msgstr "Φόρτωση Ημερολογίου..." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 msgid "Organizer:" msgstr "Διοργανωτής:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 msgid "Server Message:" msgstr "Μήνυμα Διακομιστή:" @@ -5739,72 +5708,72 @@ msgid "Resources" msgstr "Πόροι" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:973 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:823 ../calendar/gui/print.c:968 msgid "Individual" msgstr "Άτομο" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../calendar/gui/print.c:974 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 +#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../calendar/gui/print.c:975 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 +#: ../calendar/gui/print.c:970 msgid "Resource" msgstr "Πόρος" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 -#: ../calendar/gui/print.c:976 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 +#: ../calendar/gui/print.c:971 msgid "Room" msgstr "Αίθουσα" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 -#: ../calendar/gui/print.c:990 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 +#: ../calendar/gui/print.c:985 msgid "Chair" msgstr "Προεδρείο" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:991 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:826 ../calendar/gui/print.c:986 msgid "Required Participant" msgstr "Απαραίτητος Συμμετέχων" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../calendar/gui/print.c:992 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 +#: ../calendar/gui/print.c:987 msgid "Optional Participant" msgstr "Προαιρετικός Συμμετέχων" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 -#: ../calendar/gui/print.c:993 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 +#: ../calendar/gui/print.c:988 msgid "Non-Participant" msgstr "Μη-Συμμετέχων" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:836 msgid "Needs Action" msgstr "Απαιτεί ενέργεια" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 msgid "Attendee " msgstr "Παρευρισκόμενος" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 msgid "In Process" msgstr "Σε εξέλιξη" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2305 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" @@ -5813,7 +5782,7 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2336 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -5823,67 +5792,67 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid "Out of Office" msgstr "Εκτός Γραφείου" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 msgid "No Information" msgstr "Χωρίς Πληροφορίες" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "A_ttendees..." msgstr "Παρευ_ρισκόμενοι..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 msgid "O_ptions" msgstr "Επι_λογές" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _only working hours" msgstr "Εμφάνιση _μόνο των ωρών Εργασίας" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Εμφάνιση Σ_μίκρυνσης" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 msgid "_Update free/busy" msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:643 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:661 msgid "_Autopick" msgstr "_Αυτόματη επιλογή" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:676 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:693 msgid "_All people and resources" msgstr "Όλα _τα Άτομα και οι Πόροι" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:702 msgid "All _people and one resource" msgstr "Όλα τα Άτομα και ένας _Πόρος" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711 msgid "_Required people" msgstr "_Απαιτούμενα άτομα" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και έ_νας Πόρος" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765 msgid "_Start time:" msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 msgid "_End time:" msgstr "_Χρόνος Λήξης:" @@ -5911,86 +5880,197 @@ msgstr "Γλώσσα" msgid "Member" msgstr "Μέλος" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:279 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:402 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432 msgid "Memos" msgstr "Memos" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:702 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Χωρίς περίληψη *" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 ../calendar/gui/e-task-table.c:782 +msgid "Start: " +msgstr "Εκκίνηση:" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 ../calendar/gui/e-task-table.c:800 +msgid "Due: " +msgstr "Λήξη:" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων memos στο πρόχειρο" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων memos στο πρόχειρο" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Επικόλληση memo από το πρόχειρο" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων memo" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Επιλογή όλων των ορατών memo" + #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη memo" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 +msgid "10%" +msgstr "10%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 +msgid "30%" +msgstr "30%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:362 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Εργασίες" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων εργασιών στο πρόχειρο" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων εργασιών στο πρόχειρο" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Επικόλληση εργασιών από το πρόχειρο" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων εργασιών" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Επιλογή όλων των ορατών εργασιών" + +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354 msgid "Select Timezone" msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1646 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276 msgid "It has alarms." msgstr "Έχει συναγερμούς." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279 msgid "It has recurrences." msgstr "Έχει επανεμφανίσεις." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282 msgid "It is a meeting." msgstr "Είναι μια συνάντηση." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Γεγονός ημερολογίου: Η περίληψη είναι %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Γεγονός ημερολογίου: Δεν έχει περίληψη." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312 msgid "calendar view event" msgstr "προβολή γεγονότος ημερολογίου" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540 msgid "Grab Focus" msgstr "Λήψη εστίασης" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 msgid "New Appointment" msgstr "Νέο ραντεβού" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 msgid "New All Day Event" msgstr "Νέο ολοήμερο γεγονός" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 msgid "New Meeting" msgstr "Νέα συνάντηση" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 msgid "Go to Today" msgstr "Μετάβαση στο σήμερα" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 msgid "Go to Date" msgstr "Μετάβαση στην ημερομηνία" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:300 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "ένας πίνακας για την προβολή και επιλογή της τρέχουσας ώρας" -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -5999,14 +6079,14 @@ msgstr[1] "Έχει %d γεγονότα." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." msgstr "Δεν έχει γεγονότα." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Προβολή εργάσιμης εβδομάδας: %s. %s" @@ -6014,107 +6094,133 @@ msgstr "Προβολή εργάσιμης εβδομάδας: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Προβολή Ημέρας: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201 msgid "calendar view for a work week" msgstr "προβολή ημερολογίου για μια εργάσιμη εβδομάδα" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότερες ημέρες" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:852 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Ημερολόγιο του Gnome" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:865 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:868 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:919 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:936 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:947 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:954 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:957 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο του Gnome" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 msgid "Jump button" msgstr "Jump button" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να βρείτε περισσότερα γεγονότα." -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Προβολή μήνα: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Προβολή εβδομάδας: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192 msgid "calendar view for a month" msgstr "προβολή ημερολογίου για ένα μήνα" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότερες εβδομάδες" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1943 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Φόρτωση ραντεβού σε %s" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111 +msgid "Purging" +msgstr "Εκκαθάριση" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2029 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Άνοιγμα %s" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "Απρίλιος" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"January\n" -"February\n" -"March\n" -"April\n" -"May\n" -"June\n" -"July\n" -"August\n" -"September\n" -"October\n" -"November\n" -"December" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "Αύγουστος" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "Δεκέμβριος" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Φεβρουάριος" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Ιανουάριος" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Ιούλιος" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "Ιούνιος" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "Μάρτιος" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "Μάιος" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "Νοέμβριος" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "Οκτώβριος" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 msgid "Select Date" msgstr "Επιλογή ημερομηνίας" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +msgid "September" +msgstr "Σεπτέμβριος" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 msgid "_Select Today" msgstr "_Επιλογή σημερινής μέρας" @@ -6127,23 +6233,23 @@ msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα διοργανωτή." msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:780 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 msgid "Event information" msgstr "Πληροφορίες γεγονότος" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 msgid "Task information" msgstr "Πληροφορίες εργασιών" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789 msgid "Memo information" msgstr "Πληροφορίες memo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807 msgid "Free/Busy information" msgstr "Πληροφορία διαθεσιμότητας" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645 msgid "Calendar information" msgstr "Πληροφορίες ημερολογίου" @@ -6151,7 +6257,7 @@ msgstr "Πληροφορίες ημερολογίου" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Αποδεκτή" @@ -6160,7 +6266,7 @@ msgstr "Αποδεκτή" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Προσωρινά αποδεκτή" @@ -6172,7 +6278,7 @@ msgstr "Προσωρινά αποδεκτή" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:738 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Απορρίφθηκε" @@ -6181,7 +6287,7 @@ msgstr "Απορρίφθηκε" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Ανατέθηκε" @@ -6189,7 +6295,7 @@ msgstr "Ανατέθηκε" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Ενημερώθηκε" @@ -6197,7 +6303,7 @@ msgstr "Ενημερώθηκε" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" @@ -6205,7 +6311,7 @@ msgstr "Ακύρωση" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" @@ -6213,219 +6319,227 @@ msgstr "Ανανέωση" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Αντιπρόταση" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Πληροφορία Διαθεσιμότητας (%s έως %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812 msgid "iCalendar information" msgstr "Πληροφορίες iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:980 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Πρέπει να είστε παρευρισκόμενος για αυτό το γεγονός." -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "1st" msgstr "1η" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "2nd" msgstr "2η" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "3rd" msgstr "3η" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "4th" msgstr "4η" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "5th" msgstr "5η" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "6th" msgstr "6η" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "7th" msgstr "7η" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "8th" msgstr "8η" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "9th" msgstr "9η" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "10th" msgstr "10η" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "11th" msgstr "11η" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "12th" msgstr "12η" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "13th" msgstr "13η" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "14th" msgstr "14η" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "15th" msgstr "15η" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "16th" msgstr "16η" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "17th" msgstr "17η" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "18th" msgstr "18η" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "19th" msgstr "19η" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "20th" msgstr "20η" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "21st" msgstr "21η" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "22nd" msgstr "22η" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "23rd" msgstr "23η" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "24th" msgstr "24η" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "25th" msgstr "25η" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "26th" msgstr "26η" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "27th" msgstr "27η" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "28th" msgstr "28η" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "29th" msgstr "29η" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "30th" msgstr "30η" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "31st" msgstr "31η" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Su" msgstr "Κυ" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Mo" msgstr "Δε" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Tu" msgstr "Τρ" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "We" msgstr "Τε" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Th" msgstr "Πε" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Fr" msgstr "Πα" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Sa" msgstr "Σα" -#: ../calendar/gui/print.c:2495 +#: ../calendar/gui/print.c:2564 msgid "Appointment" msgstr "Ραντεβού" -#: ../calendar/gui/print.c:2497 +#: ../calendar/gui/print.c:2566 msgid "Task" msgstr "Εργασία" -#: ../calendar/gui/print.c:2522 +#: ../calendar/gui/print.c:2591 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Περίληψη: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2545 +#: ../calendar/gui/print.c:2615 msgid "Attendees: " msgstr "Παρευρισκόμενοι:" -#: ../calendar/gui/print.c:2585 +#: ../calendar/gui/print.c:2658 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Κατάσταση: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2599 +#: ../calendar/gui/print.c:2673 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Προτεραιότητα: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2614 +#: ../calendar/gui/print.c:2691 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "%i: Ποσοστό ολοκλήρωσης" -#: ../calendar/gui/print.c:2625 +#: ../calendar/gui/print.c:2702 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2638 +#: ../calendar/gui/print.c:2715 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Κατηγορίες: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2649 +#: ../calendar/gui/print.c:2726 msgid "Contacts: " msgstr "Επαφές: " @@ -6455,8 +6569,8 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Ραντεβού και συναντήσεις" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 msgid "Opening calendar" msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου" @@ -6480,11 +6594,11 @@ msgstr "Αρχεία vCalendar (.vcf)" msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Εισαγωγέας vCalendar Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 msgid "Calendar Events" msgstr "Γεγονότα Ημερολογίου" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Έξυπνος εισαγωγέας Ημερολογίου Evolution" @@ -7037,7 +7151,7 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "Αμερική/Νασσάου" #: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "America/New_York" msgstr "Αμερική/Νέα Υόρκη" @@ -8042,181 +8156,173 @@ msgid "Untitled Message" msgstr "Μήνυμα χωρίς τίτλο" #: ../composer/e-composer-actions.c:202 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:489 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:616 msgid "Save as..." msgstr "Αποθήκευση ως..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:306 +#: ../composer/e-composer-actions.c:281 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 msgid "Attach a file" msgstr "Επισύναψη αρχείου" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200 +#: ../composer/e-composer-actions.c:286 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" -#: ../composer/e-composer-actions.c:313 +#: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "Close the current file" msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου" -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +#: ../composer/e-composer-actions.c:293 msgid "_Print..." msgstr "_Εκτύπωση..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:300 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Προεπισκόπηση εκτύπωσης" -#: ../composer/e-composer-actions.c:334 +#: ../composer/e-composer-actions.c:309 msgid "Save the current file" msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου" -#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +#: ../composer/e-composer-actions.c:314 msgid "Save _As..." msgstr "Αποθήκευση _ως..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:341 +#: ../composer/e-composer-actions.c:316 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα" -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +#: ../composer/e-composer-actions.c:321 msgid "Save as _Draft" msgstr "Αποθήκευση ως πρό_χειρο" -#: ../composer/e-composer-actions.c:348 +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 msgid "Save as draft" msgstr "Αποθήκευση ως πρόχειρο" -#: ../composer/e-composer-actions.c:353 ../composer/e-composer-private.c:192 +#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281 msgid "S_end" msgstr "Απο_στολή" -#: ../composer/e-composer-actions.c:355 +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "Send this message" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Εισαγωγή επιλογών αποστολής" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 +#: ../composer/e-composer-actions.c:335 msgid "New _Message" msgstr "Νέο _Μήνυμα" -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "Open New Message window" msgstr "Άνοιγμα παραθύρου νέου μηνύματος" -#: ../composer/e-composer-actions.c:376 +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 msgid "Character _Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "_Security" -msgstr "_Ασφάλεια" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Κρυπτογράφηση PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "PGP _Sign" msgstr "Υπογρα_φή PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με το κλειδί PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Prioritize Message" msgstr "Αλλαγή _προτεραιότητας μηνύματος" -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Ορισμός της προτεραιότητας του μηνύματος σε υψηλή" -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Αίτηση _βεβαίωσης ανάγνωσης" -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Έλεγχος για λήψη ειδοποίησης παράδοσης όταν διαβαστεί το μήνυμα σας" -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Κρυπτογρά_φηση S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "" "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Υπογρα_φή S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη υπογραφή S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:441 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Πεδίο Κρυφής κοινοποίησης" -#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ιδιαίτερης κοινοποίησης" -#: ../composer/e-composer-actions.c:449 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "_Cc Field" msgstr "_Πεδίο Κοινοποίησης" -#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κοινοποίησης" -#: ../composer/e-composer-actions.c:457 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "_From Field" msgstr "Πεδίο _Από" -#: ../composer/e-composer-actions.c:459 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης του επιλογέα Από" -#: ../composer/e-composer-actions.c:465 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Πεδίο Απάντησης" -#: ../composer/e-composer-actions.c:467 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου Απάντησης" -#: ../composer/e-composer-actions.c:510 +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 msgid "Save Draft" msgstr "Αποθήκευση προχείρου" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος από τον επεξεργαστή" +#: ../composer/e-composer-header.c:129 +msgid "Show" +msgstr "Εμφάνιση:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../composer/e-composer-header.c:137 +msgid "Hide" +msgstr "Απόκρυψη" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Εισάγετε τους παραλήπτες του μηνύματος" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:47 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -8224,52 +8330,50 @@ msgstr "" "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος χωρίς αυτές " "να εμφανιστούν στον κατάλογο παραληπτών του μηνύματος." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 msgid "Fr_om:" msgstr "Α_πό:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:936 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:301 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "From" msgstr "Από" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:968 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Απάντηση σε:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:963 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:973 msgid "_To:" msgstr "Πρ_ος:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 msgid "_Cc:" msgstr "_Κοινοποίηση:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 -#, fuzzy -msgid "Show CC" -msgstr "Εμ_φάνιση: " +#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 msgid "_Bcc:" msgstr "Κρ_υφή κοινοποίηση:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 -#, fuzzy -msgid "Show BCC" -msgstr "Εμ_φάνιση: " +#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:990 msgid "_Post To:" msgstr "Απο_στολή Σε:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:994 msgid "S_ubject:" msgstr "_Θέμα:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:993 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Υπογραφή:" @@ -8282,25 +8386,40 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "" "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε" -#: ../composer/e-composer-private.c:208 -#, fuzzy +#: ../composer/e-composer-private.c:199 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας" + +#: ../composer/e-composer-private.c:203 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Ακύρωση της τελευταίας αναίρεσης" + +#: ../composer/e-composer-private.c:207 +msgid "Search for text" +msgstr "Αναζήτηση κειμένου" + +#: ../composer/e-composer-private.c:211 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση κειμένου" + +#: ../composer/e-composer-private.c:301 msgid "Save draft" msgstr "Αποθήκευση προχείρου" #. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:191 ../mail/em-utils.c:144 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "Να μην εμφανιστεί _ξανά αυτό το μήνυμα." -#: ../composer/e-msg-composer.c:900 +#: ../composer/e-msg-composer.c:983 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Αδυναμία υπογραφής εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί πιστοποιητικό " "υπογραφής από το λογαριασμό" -#: ../composer/e-msg-composer.c:907 +#: ../composer/e-msg-composer.c:990 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -8308,11 +8427,16 @@ msgstr "" "Αδυναμία κρυπτογράφησης εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί " "πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από το λογαριασμό" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1334 ../composer/e-msg-composer.c:2112 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 +msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +msgstr "" +"Αδύνατη η ανακατασκευή του μηνύματος από το αρχείο αυτόματης αποθήκευσης" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641 msgid "Compose Message" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3320 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3310 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" @@ -8380,22 +8504,18 @@ msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αυτόματη αποθήκευση του αρχείου "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη καταλόγων σε Μηνύματα." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Θέλετε να ανακτήσετε τα μη ολοκληρωμένα μηνύματα;" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "Λήψη σε εξέλιξη. Θέλετε να στείλετε το μήνυμα;" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "Σφάλμα κατά την αυτόματη αποθήκευση λόγω του "{1}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." @@ -8403,34 +8523,13 @@ msgstr "" "Το Evolution τερματίστηκε απρόσμενα ενώ δημιουργούσατε ένα μήνυμα. Η " "ανάκτηση του μηνύματος θα σας επιτρέψει να συνεχίσετε από εκεί που μείνατε." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "" -"Οι επιλογές αποστολής είναι διαθέσιμες μόνο για λογαριασμούς Novell " -"Groupwise και Microsoft Exchange." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Οι επιλογές αποστολής δεν είναι διαθέσιμες." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" "Το αρχείο `{0}' δεν είναι κανονικό αρχείο και δε μπορεί να σταλεί σε ένα " "μήνυμα." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"Για να επισυνάψετε τα περιεχόμενα του καταλόγου μπορείτε είτε να επισυνάψετε " -"τα αρχεία του καταλόγου ξεχωριστά ή να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο " -"του καταλόγου και να το επισυνάψετε." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" @@ -8441,54 +8540,311 @@ msgstr "" "\n" "Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκατεστημένη τη σωστή έκδοση gtkhtml και libgtkhtml." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση του ελέγχου του επιλογέα διευθύνσεων." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Βρέθηκαν μη ολοκληρωμένα μηνύματα" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Προειδοποίηση: Τροποποιημένο Μήνυμα" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου `{0}'' στο μήνυμα." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε έναν λογαριασμό πριν από τη συγγραφή μηνύματος." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "_Continue Editing" msgstr "Συ_νέχεια επεξεργασίας" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "_Do not Recover" msgstr "Να _μη γίνει ανάκτηση" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "_Recover" msgstr "Ανά_κτηση" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "_Save Draft" msgstr "_Αποθήκευση Πρόχειρου" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202 +msgid "Run Anjal in a window" +msgstr "" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203 +msgid "Make Anjal the default email client" +msgstr "Να γίνει το Anjal η προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211 +msgid "socket" +msgstr "υποδοχή" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +msgid "Anjal email client" +msgstr "Εφαρμογή αλληλογραφίας Anjal" + +#: ../capplet/settings/mail-view.c:244 +msgid "New Tab" +msgstr "Νέα καρτέλα" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το πλήρες όνομα σας." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Εισάγετε ξανά την ηλ. διεύθυνση" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224 +msgid "Personal details:" +msgstr "Προσωπικές λεπτομέρειες:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238 +msgid "Email address:" +msgstr "Διεύθυνση Email:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248 +msgid "Receiving details:" +msgstr "Λετομέρειες λήψης:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303 +msgid "Server type:" +msgstr "Τύπος _διακομιστή: " + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312 +msgid "Server address:" +msgstr "Διεύθυνση διακομιστή:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322 +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331 +msgid "Use encryption:" +msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 +msgid "never" +msgstr "ποτέ" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298 +msgid "Sending details:" +msgstr "Λεπτομέρειες αποστολής:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε περισσότερες επιλογές στο λογαριασμό" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Identity" +msgstr "Ταυτότητα" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Επόμενο - Λήψη Μηνυμάτων" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Λήψη Μηνυμάτων" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Επόμενο - Αποστολή μηνυμάτων" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +msgid "Back - Identity" +msgstr "Πίσω - Ταυτότητα" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Επόμενο - Επιλογές λήψης" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +msgid "Receiving options" +msgstr "Επιλογές λήψης" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Πίσω - Λήψη Μηνυμάτων" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Sending mail" +msgstr "Αποστολή μηνυμάτων" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +msgid "Next - Review account" +msgstr "Επόμενο - Επισκόπηση λογαριασμού;" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Επόμενο - Προεπιλογές" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Πίσω - Επιλογές Λήψης" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "Defaults" +msgstr "Προεπιλογές" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Πίσω - Αποστολή μηνυμάτων" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +msgid "Review account" +msgstr "Επισκόπηση λογαριασμού" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +msgid "Finish" +msgstr "Τέλος" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +msgid "Back - Sending" +msgstr "Πίσω - Αποστολή" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +msgid "Close Tab" +msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729 +msgid "Account Wizard" +msgstr "Βοηθός Λογαριασμού" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Βοηθός Λογαριασμού Evolution" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320 +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις αλληλογραφίας" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +msgid "Quit" +msgstr "Έξοδος" + +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949 +#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:215 +#: ../mail/message-list.c:1617 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +msgid "On This Computer" +msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 +msgid "Modify" +msgstr "Τροποποίηση" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 +msgid "Add a new account" +msgstr "Προσθήκη νέου λογαριασμού" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185 +msgid "Account management" +msgstr "Διαχείριση λογαριασμού" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Ειδοποιήσεις γεγονότων ημερολογίου" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolution Alarm Notify" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:800 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:251 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolution Mail and Calendar" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:653 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware Suite" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Διαχείριση της αλληλογραφίας, των επαφών και του χρόνου σας" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Ρύθμιση λογαριασμών αλληλογραφίας" + #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" msgstr "κάρτα διεύθυνσης" @@ -8497,6 +8853,43 @@ msgstr "κάρτα διεύθυνσης" msgid "calendar information" msgstr "πληροφορίες ημερολογίου" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:224 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (ακυρώθηκε)" + +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:227 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (έχει ολοκληρωθεί)" + +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../e-util/e-activity.c:231 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s..." + +#: ../e-util/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)" + +#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Σφάλμα Evolution" + +#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Προειδοποίηση Evolution" + +#: ../e-util/e-alert.c:634 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, άγνωστο σφάλμα '%s' ζητήθηκε" + #: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Arabic" msgstr "Αραβικά" @@ -8572,153 +8965,138 @@ msgstr "Οπτική" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Tomorrow" msgstr "Αύριο" #: ../e-util/e-datetime-format.c:204 -#, fuzzy msgid "Yesterday" -msgstr "Χθες %l:%M %p" +msgstr "Χθες" #: ../e-util/e-datetime-format.c:207 #, c-format msgid "%d days from now" -msgstr "" +msgstr "%d ημέρες από τώρα" #: ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d days ago" -msgstr "1 ημέρα πριν" +msgstr "%d ημέρες πριν" #: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 #: ../e-util/e-datetime-format.c:302 -#, fuzzy msgid "Use locale default" -msgstr "Χρήση προεπιλο_γών" +msgstr "Χρήση προεπιλογών locale" #: ../e-util/e-datetime-format.c:496 -#, fuzzy msgid "Format:" -msgstr "Μορφοποίηση" - -#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Σφάλμα Evolution" +msgstr "Μορφή:" -#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Προειδοποίηση Evolution" +#: ../e-util/e-file-utils.c:136 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Άγνωστο όνομα αρχείου)" -#: ../e-util/e-error.c:117 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Πληροφορίες Evolution" - -#: ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Ερώτημα Evolution" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:140 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Γίνεται εγγραφή %s" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:452 +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:145 #, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, άγνωστο σφάλμα '%s' ζητήθηκε" +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Γίνεται εγγραφή \"%s\" σε %s" -#: ../e-util/e-logger.c:172 -#, fuzzy +#: ../e-util/e-logger.c:175 msgid "Name of the logger" msgstr "Όνομα στοιχείου που καταγράφεται" -#: ../e-util/e-module.c:188 -#, fuzzy +#: ../e-util/e-module.c:194 msgid "Filename" -msgstr "Όνομα _αρχείου:" +msgstr "Όνομα αρχείου:" -#: ../e-util/e-module.c:189 -#, fuzzy +#: ../e-util/e-module.c:195 msgid "The filename of the module" -msgstr "Αλλαγή ονόματος αυτού του φακέλου" +msgstr "Το όνομα αρχείου αυτού του αρθρώματος" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 msgid "Debug Logs" msgstr "Καταγραφές αποσφαλμάτωσης" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "Προβολή σ_φαλμάτων στη γραμμή κατάστασης για" #. Translators: This is the second part of the sentence #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 msgid "second(s)." msgstr "δευτερόλεπτο(α)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 msgid "Log Messages:" msgstr "Καταγραφή μηνυμάτων:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 msgid "Log Level" msgstr "Επίπεδο καταγραφής" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:493 -msgid "Time" -msgstr "Ώρα" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2583 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Μηνύματα" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 msgid "Close this window" msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 msgid "Errors" msgstr "Σφάλματα" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warning" -msgstr "Προειδοποίηση" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warnings and Errors" msgstr "Προειδοποιήσεις και σφάλματα" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Debug" msgstr "Αποσφαλμάτωση" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Σφάλματα, προειδοποιήσεις και μηνύματα απσφαλμάτωσης" -#: ../e-util/e-plugin.c:291 ../filter/rule-editor.c:802 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474 +#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:717 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: ../e-util/e-plugin.c:292 +#: ../e-util/e-plugin.c:296 msgid "Whether the plugin is enabled" msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένη ή όχι η πρόσθετη λειτουργία" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "εβδομάδες" + #: ../e-util/e-print.c:160 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την εκτύπωση" @@ -8735,11 +9113,11 @@ msgstr "" "Το σύστημα εκτύπωσης δεν ανέφερε περισσότερες λεπτομέρειες για αυτό το " "σφάλμα." -#: ../e-util/e-signature.c:695 +#: ../e-util/e-signature.c:701 msgid "Autogenerated" msgstr "Αυτόματη δημιουργία" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "Λόγω του \"{1}\"." @@ -8759,306 +9137,305 @@ msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "Το αρχείο υπάρχει \"{0}\"." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "_Overwrite" msgstr "Αντι_κατάσταση" -#: ../e-util/e-util.c:137 +#: ../e-util/e-util.c:145 msgid "Could not open the link." msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνδέσμου." -#: ../e-util/e-util.c:187 +#: ../e-util/e-util.c:195 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εμφάνιση βοήθειας για το Evolution." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "Σφάλμα GConf: %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Όλα τα περαιτέρω σφάλματα εμφανίζονται μόνο στην κονσόλα." -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:937 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Reply-To" msgstr "Απ. Σε" -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:939 -#: ../mail/em-format-html.c:2138 ../mail/em-format-html.c:2202 -#: ../mail/em-format-html.c:2223 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961 +#: ../mail/em-format-html.c:2254 ../mail/em-format-html.c:2325 +#: ../mail/em-format-html.c:2362 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "Cc" msgstr "Αντίγραφο:" -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:940 -#: ../mail/em-format-html.c:2139 ../mail/em-format-html.c:2208 -#: ../mail/em-format-html.c:2226 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962 +#: ../mail/em-format-html.c:2255 ../mail/em-format-html.c:2336 +#: ../mail/em-format-html.c:2369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "Bcc" msgstr "Ιδιαίτερη Κοινοποίηση" -#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:941 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/message-list.etspec.h:18 -#: ../mail/message-tag-followup.c:305 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2318 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2467 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130 msgid "Mailer" msgstr "Λογισμικό" -#: ../em-format/em-format-quote.c:429 ../mail/em-composer-utils.c:1135 +#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "--------Προωθημένο Μήνυμα --------" -#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:429 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 +#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546 msgid "Date" msgstr "Ημ/νία" -#: ../em-format/em-format.c:943 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../em-format/em-format.c:965 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Newsgroups" msgstr "Ομάδες συζήτησης" -#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +#: ../em-format/em-format.c:966 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Πρόσωπο" -#: ../em-format/em-format.c:1297 +#: ../em-format/em-format.c:1319 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr " %s επισύναψη" -#: ../em-format/em-format.c:1335 +#: ../em-format/em-format.c:1374 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος S/MIME: Άγνωστο σφάλμα" -#: ../em-format/em-format.c:1472 ../em-format/em-format.c:1629 +#: ../em-format/em-format.c:1512 ../em-format/em-format.c:1674 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του μηνύματος MIME. Προβολή ως πηγή." -#: ../em-format/em-format.c:1480 +#: ../em-format/em-format.c:1520 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κρυπτογράφησης για multipart/encrypted" -#: ../em-format/em-format.c:1490 +#: ../em-format/em-format.c:1532 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP/MIME" -#: ../em-format/em-format.c:1490 +#: ../em-format/em-format.c:1532 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP/MIME: Άγνωστο σφάλμα" -#: ../em-format/em-format.c:1648 +#: ../em-format/em-format.c:1698 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή υπογραφής" -#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1794 +#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1847 msgid "Error verifying signature" msgstr "Σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής" -#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1785 -#: ../em-format/em-format.c:1794 +#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1836 +#: ../em-format/em-format.c:1847 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Άγνωστο σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής" -#: ../em-format/em-format.c:1868 +#: ../em-format/em-format.c:1924 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP" -#: ../em-format/em-format.c:1868 +#: ../em-format/em-format.c:1924 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP: Άγνωστο σφάλμα" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο πριν" msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο στο μέλλον" msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα στο μέλλον" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 λεπτό πριν" msgstr[1] "%d λεπτά πριν" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "1 λεπτό στο μέλλον1 λεπτό στο μέλλον" msgstr[1] "%d λεπτά στο μέλλον " -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 ώρα πριν" msgstr[1] "%d ώρες πριν" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "1 ώρα στο μέλλον" msgstr[1] "%d ώρες στο μέλλον" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 ημέρα πριν" msgstr[1] "%d ημέρες πριν" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "1 ημέρα στο μέλλον" msgstr[1] "%d ημέρες στο μέλλον" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 εβδομάδα πριν" msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "1 εβδομάδα στο μέλλον" msgstr[1] "%d εβδομάδες στο μέλλον" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 μήνα πριν" msgstr[1] "%d μήνες πριν" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "1 μήνα στο μέλλον" msgstr[1] "%d μήνες στο μέλλον" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 χρόνος πριν" msgstr[1] "%d χρόνια πριν" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "1 έτος στο μέλλον" msgstr[1] "%d έτη στο μέλλον" -#: ../filter/filter-datespec.c:288 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:116 msgid "" msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε ημερομηνία>" -#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 -#: ../filter/filter-datespec.c:313 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:141 msgid "now" msgstr "τώρα" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:298 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:126 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:442 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:269 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Επιλέξτε μια ώρα για να συγκρίνετε" -#: ../filter/filter-file.c:281 -msgid "Choose a file" +#: ../filter/e-filter-file.c:184 +msgid "Choose a File" msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" -#: ../filter/filter-part.c:528 -msgid "Test" -msgstr "Δοκιμή" - -#: ../filter/filter-rule.c:858 +#: ../filter/e-filter-rule.c:659 msgid "R_ule name:" msgstr "'Όνομα κα_νόνα: " -#: ../filter/filter-rule.c:886 +#: ../filter/e-filter-rule.c:689 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Βρείτε αντικείμενα που πληρούν τα παρακάτω κριτήρια" -#: ../filter/filter-rule.c:920 +#: ../filter/e-filter-rule.c:723 msgid "A_dd Condition" msgstr "_Προσθήκη κριτηρίου" -#: ../filter/filter-rule.c:926 +#: ../filter/e-filter-rule.c:732 msgid "If all conditions are met" msgstr "Αν ικανοποιηθούν όλα τα κριτήρια" -#: ../filter/filter-rule.c:926 +#: ../filter/e-filter-rule.c:733 msgid "If any conditions are met" msgstr "Αν ικανοποιηθεί οποιοδήποτε κριτήριο" -#: ../filter/filter-rule.c:928 +#: ../filter/e-filter-rule.c:736 msgid "_Find items:" msgstr "Εύ_ρεση αντικειμένων:" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../filter/e-filter-rule.c:760 msgid "All related" msgstr "Όλα τα σχετικά" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Replies" msgstr "Απαντήσεις" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../filter/e-filter-rule.c:762 msgid "Replies and parents" msgstr "Απαντήσεις και γονικά" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../filter/e-filter-rule.c:763 msgid "No reply or parent" msgstr "Χωρίς απάντηση ή αρχικό μήνυμα" -#: ../filter/filter-rule.c:948 +#: ../filter/e-filter-rule.c:766 msgid "I_nclude threads" msgstr "Περιέ_χει αλληλουχίες" -#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:295 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:300 msgid "Incoming" msgstr "Εισερχόμενα" -#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:296 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301 msgid "Outgoing" msgstr "Εξερχόμενα" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." +#: ../filter/e-rule-editor.c:265 +msgid "Add Rule" +msgstr "Προσθήκη Κανόνα" + +#: ../filter/e-rule-editor.c:352 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Επεξεργασία Κανόνα" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "Σφάλμα στην κανονική έκφραση "{0}"." #: ../filter/filter.error.xml.h:2 @@ -9077,7 +9454,7 @@ msgstr "Λείπει η ημερομηνία." msgid "Missing file name." msgstr "Λείπει το όνομα αρχείου." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Missing name." msgstr "Λείπει το όνομα." @@ -9101,19 +9478,15 @@ msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα σ' αυτό το φίλτρο msgid "You must specify a file name." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα όνομα αρχείου." -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Κανόνες _Φίλτρου" - -#: ../filter/filter.glade.h:2 +#: ../filter/filter.ui.h:1 msgid "Compare against" msgstr "Σύγκριση με" -#: ../filter/filter.glade.h:4 +#: ../filter/filter.ui.h:3 msgid "Show filters for mail:" msgstr "Εμφάνιση φίλτρων για αλληλογραφία:" -#: ../filter/filter.glade.h:5 +#: ../filter/filter.ui.h:4 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -9121,7 +9494,7 @@ msgstr "" "Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" "12:00am της ημερομηνίας που δίνετε εδώ." -#: ../filter/filter.glade.h:7 +#: ../filter/filter.ui.h:6 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -9129,7 +9502,7 @@ msgstr "" "Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" "με ώρα σχετική όταν λειτουργεί το φίλτρο." -#: ../filter/filter.glade.h:9 +#: ../filter/filter.ui.h:8 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -9137,110 +9510,99 @@ msgstr "" "Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" "την τρέχουσα ώρα όταν λειτουργεί το φίλτρο." -#: ../filter/filter.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "" -"ago\n" -"in the future" +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Κανόνες _φίλτρων" + +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "η ώρα σχετική με την τρέχουσα ώρα" + +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "πριν" + +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" msgstr "στο μέλλον" -#: ../filter/filter.glade.h:14 -msgid "" -"seconds\n" -"minutes\n" -"hours\n" -"days\n" -"weeks\n" -"months\n" -"years" -msgstr "" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "μήνες" -#: ../filter/filter.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "" -"the current time\n" -"the time you specify\n" -"a time relative to the current time" -msgstr "η ώρα σχετική με την τρέχουσα ώρα" +#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168 +msgid "seconds" +msgstr "δευτερόλεπτα" -#: ../filter/rule-editor.c:382 -msgid "Add Rule" -msgstr "Προσθήκη Κανόνα" +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "η τρέχουσα ώρα" -#: ../filter/rule-editor.c:465 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Επεξεργασία Κανόνα" +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "ή ώρα που ορίζετε" -#: ../filter/rule-editor.c:812 -msgid "Rule name" -msgstr "'Όνομα κανόνα: " +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "χρόνια" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1271 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Συνημμένο" msgstr[1] "Συνημμένα" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 msgid "Icon View" -msgstr "Προβολή Μήνα" +msgstr "Προβολή εικονιδίων" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 msgid "List View" -msgstr "Προ_βολή λίστας" +msgstr "Προβολή λίστας" -#: ../mail/e-mail-browser.c:663 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:642 +msgid "Focus Tracker" +msgstr "Παρακολούθηση εστίασης" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:742 msgid "Shell Module" -msgstr "Λειτουργία επιλογής" +msgstr "Άρθρωμα Shell" -#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2467 +#: ../mail/e-mail-browser.c:743 ../mail/message-list.c:2589 msgid "The mail shell backend" -msgstr "" +msgstr "Το mail shell backend" -#: ../mail/e-mail-browser.c:674 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-browser.c:753 msgid "Show Deleted" -msgstr "Διαγράφηκε" +msgstr "Προβολή διαγραμμένων" -#: ../mail/e-mail-browser.c:675 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-browser.c:754 msgid "Show deleted messages" -msgstr "Προωθημένα μηνύματα" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:710 -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:207 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +msgstr "Προβολή διαγραμμένων μηνυμάτων" #: ../mail/e-mail-display.c:66 -#, fuzzy msgid "_Add to Address Book..." msgstr "Προσ_θήκη στο Βιβλίο Διευθύνσεων" #: ../mail/e-mail-display.c:73 -#, fuzzy msgid "_To This Address" msgstr "_Σε αυτή τη διεύθυνση" #: ../mail/e-mail-display.c:80 -#, fuzzy msgid "_From This Address" msgstr "Από αυτή τη διεύ_θυνση" #: ../mail/e-mail-display.c:89 -#, fuzzy msgid "Create Search _Folder" msgstr "Δημιουργία φακέλου α_ναζήτησης" #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 -#, fuzzy msgid "_Label name:" msgstr "Ό_νομα ετικέτας:" @@ -9269,7 +9631,7 @@ msgid "_Later" msgstr "Α_ργότερα" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515 msgid "Add Label" msgstr "Προσθήκη ετικέτας" @@ -9278,703 +9640,760 @@ msgid "Edit Label" msgstr "Επεξεργασία ετικέτας" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 -#, fuzzy msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"Σημείωση: Το Underscore στο όνομα ετικέτας χρησιμοποιείται ως συντόμευση στο " -"μενού" +"Σημείωση: Το Underscore στο όνομα ετικέτας χρησιμοποιείται\n" +" ως συντόμευση στο μενού." #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 ../mail/em-folder-tree.c:2497 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:798 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 ../mail/em-folder-tree.c:2582 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963 msgid "Inbox" msgstr "Εισερχόμενα" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:592 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:673 msgid "Drafts" msgstr "Πρόχειρα" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:602 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:683 msgid "Outbox" msgstr "Εξερχόμενα" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:604 +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:685 msgid "Sent" msgstr "Απεσταλμένα" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:595 +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:676 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:591 +#: ../plugins/templates/templates.c:574 msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Σημαντικό" + +#. green +#: ../mail/e-mail-migrate.c:963 +msgid "To Do" +msgstr "Πρός Τακτοποίηση" + +#. blue +#: ../mail/e-mail-migrate.c:964 +msgid "Later" +msgstr "Αργότερα" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +msgid "Migrating..." +msgstr "Εισαγωγή..." + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143 +msgid "Migration" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Εισαγωγή `%s':" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέου φακέλου `%s': %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου `%s' σε `%s': %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Αδυναμία σάρωσης για υπάρχοντα mailboxes για %s: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2933 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Εισαγωγή φακέλων" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Η τοποθεσία και ιεραρχία των φακέλων αλληλογραφίας έχει αλλάξει από το " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..." + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα old POP keep-on-server data `%s': %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου POP3 keep-on-server data `%s': %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Αδυναμία αντιγραφής POP3 keep-on-server data `%s': %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "" +"Αποτυχία δημιουργίας τοπικού καταλόγου αποθήκευσης αλληλογραφίας `%s': %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Η συνοπτική μορφή των φακέλων αλληλογραφίας έχει αλλάξει σε sqlite από το " +"Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..." + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία τοπικών φακέλων αλληλογραφίας σε `%s': %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"Αδυναμία ανάγνωσης ρυθμίσεων από προηγούμενη εγκατάσταση του Evolution, το " +"`evolution/config.xmldb' είτε λείπει ή είναι κατεστραμμένο." + #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559 msgid "Do not ask me again" -msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση." +msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/e-mail-reader.c:604 -#: ../mail/em-account-editor.c:667 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-folder-utils.c:392 ../mail/em-vfolder-rule.c:519 -msgid "Select Folder" -msgstr "Επιλογή φακέλου" +#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Αντιγραφή σε φάκελο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-folder-utils.c:387 +#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:385 msgid "C_opy" msgstr "Α_ντιγραφή" -#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-folder-utils.c:387 +#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Μετακίνηση σε φάκελο" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:385 msgid "_Move" msgstr "_Μετακίνηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:864 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Αποθήκευση μηνύματος" +msgstr[1] "Αποθήκευση μηνυμάτων" + +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Μήνυμα" +msgstr[1] "Μηνύματα" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1143 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Προσ_θήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1084 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 msgid "Add sender to address book" msgstr "Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1150 msgid "Check for _Junk" msgstr "Έλεγχος για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Φιλτράρισμα των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1098 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων στο πρόχειρο" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1157 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Αντιγραφή σε φάκελο..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 msgid "_Delete Message" msgstr "_Διαγραφή μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων για διαγραφή" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1171 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Φίλτρο βάσει Λίστας _Ταχυδρομείου..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1178 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Φίλτρο βάσει _παραληπτών..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Φίλτρο βάσει Α_ποστολέα..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων από αυτόν τον αποστολέα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1192 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Φίλτρο βάσει _θέματος..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτό το θέμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1199 msgid "A_pply Filters" msgstr "Ε_φαρμογή φίλτρων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στα επιλεγμένα μηνύματα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Εύρεση μέσα στο μήνυμα..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του μηνύματος που φαίνεται" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1213 msgid "_Clear Flag" msgstr "Εκκα_θάριση Σημαίας" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1161 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Αναίρεση διαγραφής των επιλεγμένων μηνυμάτων" +msgstr "Αφαίρεση της σημαίας παρακολούθησης των επιλεγμένων μηνυμάτων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1220 msgid "_Flag Completed" msgstr "Ση_μαία Ολοκληρώθηκε" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1168 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 msgid "Follow _Up..." msgstr "Παρακολού_θηση..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Σημαία στα επιλεγμένα μηνύματα για παρακολούθηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 -msgid "_Forward" -msgstr "_Προώθηση" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1182 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 msgid "_Attached" msgstr "Επι_σύναψη" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον ως επισύναψη" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1241 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Προώθηση ως _συνημμένο" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 msgid "_Inline" msgstr "Μέ_σα στο μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος στο σώμα ενός νέου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1255 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Προώθηση μέσα στο μή_νυμα" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 msgid "_Quoted" msgstr "Σε _παράθεση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1269 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Προώθηση σε παρά_θεση..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1276 msgid "_Load Images" msgstr "_Φόρτωση εικόνων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Υποχρεωτική φόρτωση των εικόνων στα μηνύματα HTML" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1283 msgid "_Important" msgstr "_Σημαντικό" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως σημαντικά" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1290 msgid "_Junk" msgstr "Ανεπι_θύμητα μηνύματα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1297 msgid "_Not Junk" msgstr "Ε_πιθυμητά Μηνύματα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1231 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messasges as not being junk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως επιθυμητή αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1304 msgid "_Read" msgstr "_Αναγνωσμένα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αναγνωσμένα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Μη σημαντικό" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη σημαντικά" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1318 msgid "_Unread" msgstr "_Μη αναγνωσμένα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη αναγνωσμένα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1325 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Επεξεργασία ως νέο μήνυμα..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμένων μηνυμάτων στον επεξεργαστή για επεξεργασία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1332 msgid "Compose _New Message" msgstr "Συγγραφή _νέου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για τη σύνθεση νέου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 msgid "_Open in New Window" msgstr "Ά_νοιγμα σε νέο παράθυρο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος σε νέο παράθυρο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1346 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Μετακίνηση στο φάκελο..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1280 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1353 msgid "_Next Message" msgstr "Επόμε_νο Μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 msgid "Display the next message" msgstr "Εμφάνιση επόμενου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1360 msgid "Next _Important Message" msgstr "Επόμενο σ_ημαντικό μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 msgid "Display the next important message" msgstr "Εμφάνιση επόμενου σημαντικού μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1367 msgid "Next _Thread" msgstr "Επόμενη α_λληλουχία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 msgid "Display the next thread" msgstr "Εμφάνιση της επόμενης αλληλουχίας" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1374 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Επόμενο _μη αναγνωσμένο μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1308 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 msgid "Display the next unread message" msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1381 msgid "_Previous Message" msgstr "_Προηγούμενο μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1315 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 msgid "Display the previous message" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Πρ_οηγούμενο σημαντικό μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1322 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 msgid "Display the previous important message" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου σημαντικού μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Π_ροηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1329 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1336 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 msgid "Print this message" msgstr "Εκτύπωση μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1343 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση του μηνύματος προς εκτύπωση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1416 msgid "Re_direct" msgstr "Ανα_δρομολόγηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1350 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Επαναδρομολόγηση (αναπήδηση) του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 msgid "Reply to _All" msgstr "Απάντηση σε ό_λους" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1357 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Συγγραφή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες από αυτό το μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 msgid "Reply to _List" msgstr "Απάντηση στη _Λίστα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1437 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Απάντηση στον αποστολέα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1371 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Συγγραφή απάντησης στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1444 msgid "_Save as mbox..." -msgstr "Αποθήκευση ως..." +msgstr "Αποθήκευ_ση ως mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1378 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αρχείο κειμένου" +msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αρχείο mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _λίστα ταχυδρομείου..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1385 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _παραλήπτες..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1392 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1460 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτούς τους παραλήπτες" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1465 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _αποστολέα..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1399 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτόν τον αποστολέα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _θέμα..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1406 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτό το θέμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Επιλογή ό_λου του κειμένου" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου μέσα σε ένα μήνυμα" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1479 msgid "_Message Source" msgstr "Πηγαίος _κώδικας μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Απλή εμφάνιση της πηγής του μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1493 msgid "_Undelete Message" msgstr "Α_κύρωση διαγραφής μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1434 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Αναίρεση διαγραφής των επιλεγμένων μηνυμάτων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1500 msgid "_Normal Size" msgstr "_Κανονικό μέγεθος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1441 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Επαναφορά του κειμένου στο κανονικό μέγεθος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1507 msgid "_Zoom In" msgstr "Μεγέ_θυνση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1448 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 msgid "Increase the text size" msgstr "Μεγέθυνση του κειμένου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1514 msgid "Zoom _Out" msgstr "Σ_μίκρυνση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1455 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 msgid "Decrease the text size" msgstr "Σμίκρυνση του κειμένου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1462 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1523 msgid "Create R_ule" msgstr "Δημιουργία κανό_να" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1469 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1530 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Κω_δικοποίηση χαρακτήρων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1476 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 msgid "F_orward As" msgstr "_Προώθηση ως..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1483 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 msgid "_Go To" msgstr "_Μετάβαση σε" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1490 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 msgid "Mar_k As" msgstr "_Σήμανση ως" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 msgid "_Message" msgstr "_Μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1565 msgid "_Zoom" msgstr "Μεγέ_θυνση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Σημείωση για παρα_κολούθηση..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1533 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1598 msgid "Mark as _Important" msgstr "Σήμανση ως _σημαντικό" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Σήμανση ως ανεπι_θύμητη αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Σήμανση ως επιθ_υμητή αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1545 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1610 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Σήμανση _ως αναγνωσμένο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1549 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Σή_μανση ως μη σημαντικό" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1553 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Σήμανση ως _μη αναγνωσμένο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1589 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1654 msgid "_Caret Mode" msgstr "Λειτουργία _Caret" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1591 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1656 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Εμφάνιση παλλόμενου κέρσορα στο σώμα των μηνυμάτων που εμφανίζονται" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 msgid "All Message _Headers" msgstr "Όλες οι κε_φαλίδες μηνυμάτων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1664 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 ../mail/e-mail-reader.c:1957 +#: ../mail/mail-ops.c:1849 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'" + #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2471 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:905 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1105 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2592 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +msgid "_Forward" +msgstr "_Προώθηση" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2593 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2637 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 ../mail/message-tag-followup.c:62 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2649 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Reply" msgstr "Απάντηση" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Ταιριάσματα: %d" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552 -#, fuzzy -msgid "Close the find bar" -msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Εύ_ρεση:" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572 -#, fuzzy -msgid "Clear the search" -msgstr "Πάντα αναζήτηση" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595 -msgid "_Previous" -msgstr "_Προηγούμενο" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611 -msgid "_Next" -msgstr "Επόμε_νο" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627 -#, fuzzy -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Ταί_ριασμα χαρακτήρα" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "" - -#. On This Computer is always first, and Search Folders -#. * is always last. -#. create the local source group -#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:220 -#: ../mail/message-list.c:1555 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2931 -msgid "On This Computer" -msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Σημαία για Παρακολούθηση" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:486 +#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 msgid "No encryption" msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:490 +#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 msgid "TLS encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση TLS" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:494 +#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 msgid "SSL encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση SSL" -#: ../mail/em-account-editor.c:587 +#: ../mail/em-account-editor.c:594 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s Άδεια χρήσης" -#: ../mail/em-account-editor.c:594 +#: ../mail/em-account-editor.c:601 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9987,39 +10406,45 @@ msgstr "" "για το %s που εμφανίζεται παρακάτω\n" "και επιλέξτε στο κουτί για να την αποδεχθείτε\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:1002 +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:881 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: ../mail/em-account-editor.c:965 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" -#: ../mail/em-account-editor.c:1003 +#: ../mail/em-account-editor.c:966 msgid "Always" msgstr "Πάντα" -#: ../mail/em-account-editor.c:1004 +#: ../mail/em-account-editor.c:967 msgid "Ask for each message" msgstr "Ερώτηση για κάθε μήνυμα" -#: ../mail/em-account-editor.c:2084 +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2061 msgid "Mail Configuration" msgstr "Ρύθμιση Αλληλογραφίας" -#: ../mail/em-account-editor.c:2085 -#, fuzzy +#: ../mail/em-account-editor.c:2062 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin." msgstr "" -"Καλώς ήρθατε στο Βοηθό Ρύθμισης Ταχυδρομείου Evolution.\n" +"Καλώς ήρθατε στο Βοηθό Ρύθμισης του Evolution.\n" "\n" -"Επιλέξτε \"Μπροστά\" για να ξεκινήσετε. " - -#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2213 -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Identity" -msgstr "Ταυτότητα" +"Κάντε κλικ στο \"Μπροστά\" για να ξεκινήσετε. " -#: ../mail/em-account-editor.c:2088 +#: ../mail/em-account-editor.c:2065 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -10030,21 +10455,20 @@ msgstr "" "συμπληρωθούν εκτός αν θέλετε να συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες όταν " "στέλνετε μηνύματα." -#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2254 -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2233 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Receiving Email" msgstr "Λήψη Μηνυμάτων" -#: ../mail/em-account-editor.c:2091 -#, fuzzy +#: ../mail/em-account-editor.c:2068 msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μεταξύ των παρακάτω επιλογών" +msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε τους παρακάτω λογαριασμούς." -#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2714 +#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2710 msgid "Sending Email" msgstr "Αποστολή μηνυμάτων" -#: ../mail/em-account-editor.c:2094 +#: ../mail/em-account-editor.c:2071 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -10053,11 +10477,11 @@ msgstr "" "μηνυμάτων. Αν δεν είστε βέβαιοι ρωτήστε το διαχειριστή δικτύου σας ή τον " "Παροχέα Διαδικτύου." -#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +#: ../mail/em-account-editor.c:2073 msgid "Account Management" msgstr "Διαχείριση Λογαριασμού" -#: ../mail/em-account-editor.c:2097 +#: ../mail/em-account-editor.c:2074 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -10066,12 +10490,11 @@ msgstr "" "διάστημα.\n" "Το όνομα θα χρησιμοποιείται μόνο για λόγους εμφάνισης." -#: ../mail/em-account-editor.c:2101 +#: ../mail/em-account-editor.c:2078 msgid "Done" msgstr "Έγινε" -#: ../mail/em-account-editor.c:2102 -#, fuzzy +#: ../mail/em-account-editor.c:2079 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -10079,66 +10502,63 @@ msgid "" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"Συγχαρητήρια, οι ρυθμίσεις του ταχυδρομείου ολοκληρώθηκαν.\n" +"Συγχαρητήρια, οι ρυθμίσεις της αλληλογραφίας σας ολοκληρώθηκαν.\n" "\n" "Τώρα είστε έτοιμοι να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα\n" "με τη χρήση του Evolution. \n" "\n" "Επιλέξτε \"Εφαρμογή\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας." -#: ../mail/em-account-editor.c:2526 +#: ../mail/em-account-editor.c:2520 msgid "Check for _new messages every" msgstr "'Ελεγ_χος για νέα μηνύματα κάθε" -#: ../mail/em-account-editor.c:2534 +#: ../mail/em-account-editor.c:2528 msgid "minu_tes" msgstr "λεπ_τά" -#: ../mail/em-account-editor.c:2776 ../mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Defaults" -msgstr "Προεπιλογές" - -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:113 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#: ../mail/em-account-editor.c:2836 ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2879 ../mail/em-account-editor.c:2947 +#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/em-account-editor.c:2949 msgid "Receiving Options" msgstr "Επιλογές Λήψης" -#: ../mail/em-account-editor.c:2880 ../mail/em-account-editor.c:2948 +#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα" -#: ../mail/em-account-editor.c:3407 ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/em-account-editor.c:3418 msgid "Account Editor" msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού" -#: ../mail/em-account-editor.c:3407 +#: ../mail/em-account-editor.c:3418 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Βοηθός Λογαριασμού Evolution" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1590 -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Δε δόθηκε διεύθυνση προορισμού. Ακυρώθηκε η προώθηση του μηνύματος." +#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +#: ../mail/em-composer-utils.c:1578 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Το μήνυμα σας στο %s με θέμα \"%s\" στις %s αναγνώσθηκε." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1596 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Δε βρέθηκε λογαριασμός για χρήση. Ακυρώθηκε η προώθηση του μηνύματος." +#. Translators: %s is the subject of the email message +#: ../mail/em-composer-utils.c:1626 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Ειδοποίηση παράδοσης για: \"%s\"" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2063 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1950 msgid "an unknown sender" msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2110 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1997 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10146,21 +10566,21 @@ msgstr "" "Στις ${Day}-${Month}-${Year}, ημέρα ${AbbrevWeekdayName}, και ώρα ${24Hour}:" "${Minute} ${TimeZone}, ο/η ${Sender} έγραψε:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2253 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2141 msgid "-----Original Message-----" msgstr "--------Αρχικό Μήνυμα --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2431 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2322 msgid "Posting destination" msgstr "Προορισμός αποστολής" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2432 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2323 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Επιλέξτε τους φακέλους για να αποστείλετε μήνυμα σε αυτούς." -#: ../mail/em-filter-editor.c:188 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Κανόνες _φίλτρων" +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +msgid "Select Folder" +msgstr "Επιλογή φακέλου" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 @@ -10175,26 +10595,14 @@ msgstr "Ανάθεση χρώματος" msgid "Assign Score" msgstr "Ανάθεση βαθμού" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "Beep" msgstr "Ήχος" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Completed On" msgstr "Ολοκληρωμένο " -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Αντιγραφή σε φάκελο" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "Ημερομηνία παραλαβής" @@ -10248,13 +10656,8 @@ msgid "Follow Up" msgstr "Παρακολούθηση" #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -#, fuzzy msgid "Forward to" -msgstr "Προώθηση" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:955 -msgid "Important" -msgstr "Σημαντικό" +msgstr "Προώθηση σε" #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is after" @@ -10280,7 +10683,7 @@ msgstr "δεν είναι" msgid "is set" msgstr "είναι" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Junk" msgstr "Ανεπιθύμητα" @@ -10317,13 +10720,8 @@ msgid "Message is not Junk" msgstr "Το μήνυμα είναι επιθυμητό" #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -#, fuzzy msgid "Message Location" -msgstr "Μήνυμα περιέχει" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Μετακίνηση σε φάκελο" +msgstr "Τοποθεσία μηνύματος" #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Pipe to Program" @@ -10333,8 +10731,8 @@ msgstr "Σύνδεση στο πρόγραμμα" msgid "Play Sound" msgstr "Εκτέλεση ήχου" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Read" msgstr "Αναγνωσμένα" @@ -10415,11 +10813,11 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Άρση κατάστασης" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +#: ../mail/em-filter-rule.c:530 msgid "Then" msgstr "Έπειτα" -#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +#: ../mail/em-filter-rule.c:561 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Προσθήκη ενέργειας" @@ -10449,7 +10847,7 @@ msgid "Quota usage" msgstr "Χρήση χώρου:" #: ../mail/em-folder-properties.c:399 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "Ιδιότητες φακέλου" @@ -10457,35 +10855,37 @@ msgstr "Ιδιότητες φακέλου" msgid "" msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε φάκελο>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:267 +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 msgid "C_reate" msgstr "_Δημιουργία" -#: ../mail/em-folder-selector.c:271 +#: ../mail/em-folder-selector.c:270 msgid "Folder _name:" msgstr "Ό_νομα φακέλου:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 -#: ../mail/mail-vfolder.c:978 ../mail/mail-vfolder.c:1034 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121 msgid "Search Folders" msgstr "Φάκελοι αναζήτησης" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 msgid "UNMATCHED" msgstr "ΑΤΑΙΡΙΑΣΤΑ" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:662 ../mail/em-folder-tree-model.c:998 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 msgid "Loading..." msgstr "Γίνεται φόρτωση..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:184 ../mail/mail-ops.c:1069 +#: ../mail/em-folder-tree.c:188 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Σάρωση φακέλων στο \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:431 +#: ../mail/em-folder-tree.c:601 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει το χαρακτήρα '/'" @@ -10507,72 +10907,74 @@ msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/em-folder-tree.c:1083 +#, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1268 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1289 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Δέντρο φάκελου αλληλογραφίας" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1435 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Μετακίνηση φακέλου %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1437 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Αντιγραφή φακέλου %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1444 ../mail/message-list.c:2052 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1446 ../mail/message-list.c:2054 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1461 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1515 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Αδυναμία μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα toplevel store" -#: ../mail/em-folder-utils.c:98 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Αντιγραφή `%s' στο `%s'" +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Μετακίνηση φακέλου σε..." + +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Αντιγραφή φακέλου σε..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:513 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#: ../mail/em-folder-utils.c:507 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Δημιουργία φακέλου '%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:675 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-utils.c:670 msgid "Create Folder" msgstr "Δημιουργία φακέλου" -#: ../mail/em-folder-utils.c:676 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +#: ../mail/em-folder-utils.c:671 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Ορίστε που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:692 +#: ../mail/em-folder-utils.c:687 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Αποχώρηση απο το φάκελο \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html-display.c:108 ../mail/em-format-html.c:1453 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1547 msgid "Unsigned" msgstr "Μη υπογεγραμμένο" -#: ../mail/em-format-html-display.c:108 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -10580,11 +10982,11 @@ msgstr "" "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο. Δεν υπάρχει εγγύηση ότι το μήνυμα είναι " "αυθεντικό." -#: ../mail/em-format-html-display.c:109 ../mail/em-format-html.c:1454 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1548 msgid "Valid signature" msgstr "Έγκυρη υπογραφή" -#: ../mail/em-format-html-display.c:109 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -10592,11 +10994,11 @@ msgstr "" "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο και έγκυρο, ο αποστολέας του μηνύματος " "είναι και αυτός που ισχυρίζεται ότι είναι." -#: ../mail/em-format-html-display.c:110 ../mail/em-format-html.c:1455 +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1549 msgid "Invalid signature" msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή" -#: ../mail/em-format-html-display.c:110 +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -10604,11 +11006,11 @@ msgstr "" "Η υπογραφή του μηνύματος δε μπορεί να επιβεβαιωθεί, μπορεί να έχει αλλοιωθεί " "κατά τη μεταφορά." -#: ../mail/em-format-html-display.c:111 ../mail/em-format-html.c:1456 +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1550 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Έγκυρη υπογραφή, αδυναμία επιβεβαίωσης αποστολέα" -#: ../mail/em-format-html-display.c:111 +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -10616,11 +11018,11 @@ msgstr "" "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με μια έγκυρη υπογραφή, αλλά δεν είναι " "δυνατή η επιβεβαίωση του αποστολέα." -#: ../mail/em-format-html-display.c:112 ../mail/em-format-html.c:1457 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1551 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Η υπογραφή υπάρχει, αλλά χρειάζεται δημόσιο κλειδί" -#: ../mail/em-format-html-display.c:112 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -10628,11 +11030,11 @@ msgstr "" "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με μια έγκυρη υπογραφή, αλλά δεν υπάρχει " "το αντίστοιχο δημόσιο κλειδί" -#: ../mail/em-format-html-display.c:119 ../mail/em-format-html.c:1463 +#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1557 msgid "Unencrypted" msgstr "Μη κρυπτογραφημένο" -#: ../mail/em-format-html-display.c:119 +#: ../mail/em-format-html-display.c:114 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -10640,11 +11042,11 @@ msgstr "" "Αυτό το μήνυμα δεν είναι κρυπτογραφημένο. Το περιεχόμενο του μπορεί να " "αναγνωστεί κατά τη μεταφορά του στο διαδίκτυο." -#: ../mail/em-format-html-display.c:120 ../mail/em-format-html.c:1464 +#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1558 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Αδύναμα κρυπτογραφημένο" -#: ../mail/em-format-html-display.c:120 +#: ../mail/em-format-html-display.c:115 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -10654,11 +11056,11 @@ msgstr "" "κρυπτογράφησης. Θα είναι δύσκολο αλλά όχι αδύνατο σε ένα τρίτο να διαβάσει " "το περιεχόμενο του μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο." -#: ../mail/em-format-html-display.c:121 ../mail/em-format-html.c:1465 +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1559 msgid "Encrypted" msgstr "Κρυπτογραφημένο" -#: ../mail/em-format-html-display.c:121 +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -10666,11 +11068,11 @@ msgstr "" "Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο. Θα είναι δύσκολο σε ένα τρίτο να " "διαβάσει το περιεχόμενο του μηνύματος." -#: ../mail/em-format-html-display.c:122 ../mail/em-format-html.c:1466 +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1560 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Ισχυρά κρυπτογραφημένο" -#: ../mail/em-format-html-display.c:122 +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -10680,15 +11082,15 @@ msgstr "" "Θα είναι εξαιρετικά δύσκολο σε ένα τρίτο να διαβάσει το περιεχόμενο του " "μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο." -#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "Προ_βολή Πιστοποιητικού" -#: ../mail/em-format-html-display.c:274 +#: ../mail/em-format-html-display.c:261 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι αναγνώσιμο" -#: ../mail/em-format-html-display.c:525 +#: ../mail/em-format-html-display.c:509 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -10697,29 +11099,28 @@ msgstr "" "σε μέγεθος. Μπορείτε να το δείτε χωρίς μορφοποίηση μέσω ενός εξωτερικού " "επεξεργαστή κειμένου." -#: ../mail/em-format-html-display.c:795 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:738 msgid "Completed on" -msgstr "Ολοκληρωμένο " +msgstr "Ολοκληρώθηκε στις" -#: ../mail/em-format-html-display.c:803 +#: ../mail/em-format-html-display.c:746 msgid "Overdue:" msgstr "Έχουν λήξει:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:807 +#: ../mail/em-format-html-display.c:750 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "στις" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1204 ../mail/em-format-html-display.c:1243 +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html-display.c:1001 msgid "View _Unformatted" msgstr "Προβολή μορ_φοποιημένων" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1206 +#: ../mail/em-format-html-display.c:964 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Απόκρ_υψη μη μορφοποιημένων" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1263 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1021 msgid "O_pen With" msgstr "Ά_νοιγμα με " @@ -10728,48 +11129,48 @@ msgstr "Ά_νοιγμα με " msgid "Page %d of %d" msgstr "Σελίδα %d από %d" -#: ../mail/em-format-html.c:165 +#: ../mail/em-format-html.c:166 msgid "Formatting message" msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων" -#: ../mail/em-format-html.c:342 +#: ../mail/em-format-html.c:357 msgid "Formatting Message..." msgstr "Μορφοποίηση μηνύματος..." -#: ../mail/em-format-html.c:1304 ../mail/em-format-html.c:1313 +#: ../mail/em-format-html.c:1398 ../mail/em-format-html.c:1407 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Παραλαμβάνεται '%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:1759 +#: ../mail/em-format-html.c:1866 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Άγνωστο εξωτερικό μέρος μηνύματος." -#: ../mail/em-format-html.c:1767 +#: ../mail/em-format-html.c:1874 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Κακοδιατυπωμένο εξωτερικό μέρος μηνύματος." -#: ../mail/em-format-html.c:1797 +#: ../mail/em-format-html.c:1904 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Δείκτης σε σελίδα FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1808 +#: ../mail/em-format-html.c:1915 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s) έγκυρο στη σελίδα \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:1810 +#: ../mail/em-format-html.c:1917 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1831 +#: ../mail/em-format-html.c:1938 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Δείκτης σε απομακρυσμένα δεδομένα (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1842 +#: ../mail/em-format-html.c:1949 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτερικά δεδομένα (τύπος \"%s\")" @@ -10777,49 +11178,41 @@ msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτερικά δεδομένα ( #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:2483 +#: ../mail/em-format-html.c:2640 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "" "Αυτό το μήνυμα έχει αποσταλεί από τον %s εκ μέρους του %s" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:607 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" "Αυτός ο αποθηκευτικός χώρος δεν υποστηρίζει συνδρομές, ή δεν είναι " "ενεργοποιημένες." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 msgid "Subscribed" msgstr "Συνδρομή" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623 msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 msgid "Please select a server." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διακομιστή." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:896 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871 msgid "No server has been selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί διακομιστής" -#: ../mail/em-utils.c:305 +#: ../mail/em-utils.c:310 msgid "Message Filters" msgstr "Φίλτρα Μηνυμάτων" -#: ../mail/em-utils.c:357 -msgid "message" -msgstr "μήνυμα" - -#: ../mail/em-utils.c:645 -msgid "Save Message..." -msgstr "Αποθήκευση μηνύματος..." - #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1108 +#: ../mail/em-utils.c:814 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Μήνυμα από %s " @@ -10828,39 +11221,33 @@ msgstr "Μήνυμα από %s " msgid "Search _Folders" msgstr " _Φάκελοι αναζήτησης" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Πηγή _φακέλου αναζήτησης" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +msgid "Add Folder" +msgstr "Προσθήκη φακέλου" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Προκαθορισμένο ύψος παραθύρου" +msgstr "Προκαθορισμένο ύψος \"Επεξεργαστή φίλτρου\" " #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "\"Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων\" κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου" +msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\" " #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -#, fuzzy msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος παραθύρου" +msgstr "Πλάτος παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\" " #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Προκαθορισμένο ύψος παραθύρου" +msgstr "Ύψος παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\" " #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "\"Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων\" κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου" +msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\" " #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Φάκελος αναζήτησης από λίστα _ταχυδρομείου" +msgstr "Πλάτος παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\" " #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" @@ -10972,18 +11359,17 @@ msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου σύνταξης" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου σύνταξης" +msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου εγγραφής" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου σύνταξης" +msgstr "" +"Προεπιλεγμένη κατάσταση μεγιστοποίησης του παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default reply style" @@ -10998,9 +11384,8 @@ msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου σύνταξης" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -#, fuzzy msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου σύνταξης" +msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Default width of the subscribe dialog." @@ -11072,71 +11457,74 @@ msgstr "" "πλευρική στήλη" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Να μην γίνεται προσθήκη διαχωριστικού υπογραφής" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Σχεδίαση σημάνσεων ορθογραφικών σφαλμάτων καθώς πληκτρολογείτε." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Άδειασμα φακέλων ανεπιθύμητων στην έξοδο " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Άδειασμα Φακέλων Απορριμμάτων στην έξοδο " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "" "Άδειασμα όλων των φακέλων Ανεπιθύμητων κατά την έξοδο από το Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "" "Άδειασμα όλων των φακέλων Απορριμμάτων κατά την έξοδο από το Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Ενεργοποίηση λειτουργίας caret, έτσι ώστε να βλέπετε ένα δρομέα κατά την " "ανάγνωση της αλληλογραφίας." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποποίηση του μαγικού πλήκτρου διαστήματος" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την ειδοποίηση που εμφανίζεται στη σημείωση " "πολλαπλών μηνυμάτων" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "" "Ενεργοποίηση ή απενεργοποποίηση της λειτουργίας εύρεσης κατά την " "πληκτρολόγηση" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Enable search folders" msgstr "Ενεργοποίηση φακέλων αναζήτησης" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Ενεργοποίηση φακέλων αναζήτησης στην εκκίνηση." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -11144,22 +11532,21 @@ msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιείται το πλήκτρο για κύλιση, " "στην προβολή μηνυμάτων, λίστα μηνυμάτων και φακέλων." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "" "Ενεργοποίηση για εμφάνιση τμήματος κειμένου μηνύματος περιορισμένου " "μεγέθους." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας caret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Κωδικοποίηση των ονομάτων αρχείων όπως στα Outlook/GMail" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "" "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -11167,24 +11554,24 @@ msgid "" "standard." msgstr "" "Κωδικοποίηση των ονομάτων αρχείων στις κεφαλίδες των μηνυμάτων όπως στα " -"Outlook/GMail. Έτσι, οι εφαρμογές αυτές θα μπορούν να κατανοούν τα " -"τοπικοποιημένα ονόματα αρχείων που αποστέλλει το evolution, παρόλο που " -"ακολουθούν το λανθασμένο πρότυπο RFC 2047 αντί για το RFC 2231." +"Outlook/GMail. Έτσι, οι εφαρμογές αυτές θα μπορούν να κατανοούν τα UTF-8 " +"ονόματα αρχείων που αποστέλλει το evolution, παρόλο που ακολουθούν το " +"λανθασμένο πρότυπο RFC 2047 αντί για το RFC 2231." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Ύψος του ταμπλό της λίστας μηνυμάτων" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Ύψος του ταμπλό της λίστας μηνυμάτων." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "" "Κάνει απόκρυψη της προ-επισκόπησης ανά φάκελοκαι απομακρύνει την επιλογή." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -11192,7 +11579,7 @@ msgstr "" "Αν ένας χρήστης προσπαθεί να ανοίξει 10 ή περισσότερα μηνύματα μαζί, να " "γίνεται ερώτηση αν στα αλήθεια το θέλει." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -11203,25 +11590,23 @@ msgstr "" "προβολέα συστατικών bonobo στη βάση τύπων mime του GNOME θα μπορούν να " "χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση του σχετικού περιεχομένου." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "" "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " "user resizes the window vertically." msgstr "" -"Αρχικό ύψος του παραθύρου \"Αποστολή και Λήψη Αλληλογραφίας\". Η τιμή " -"ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεταβάλει καθέτως το παράθυρο." +"Αρχικό ύψος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\" . Η τιμή ενημερώνεται " +"καθώς ο χρήστης μεταβάλει καθέτως το παράθυρο." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "" "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." msgstr "" -"Αρχικό ύψος του παραθύρου \"Αποστολή και Λήψη Αλληλογραφίας\". Η τιμή " +"Αρχικό ύψος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\" . Η τιμή " "ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεταβάλει καθέτως το παράθυρο." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -11229,35 +11614,33 @@ msgstr "" "Αρχικό ύψος του παραθύρου \"Αποστολή και Λήψη Αλληλογραφίας\". Η τιμή " "ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεταβάλει καθέτως το παράθυρο." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "" "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " "maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Αρχική κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Αποστολή και Λήψη Αλληλογραφίας" -"\". Η τιμή ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεγιστοποιεί ή καταργεί την " -"μεγιστοποίηση του παραθύρου. Σημείωση, η συγκεκριμένη τιμή δεν " -"χρησιμοποιείται από το Evolution καθώς το παράθυρο αυτό δεν μπορεί να " -"μεγιστοποιηθεί. Η επιλογή υπάρχει μόνο ως λεπτομέρεια εφαρμογής." +"Αρχική κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\" . Η τιμή " +"ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεγιστοποιεί ή καταργεί την μεγιστοποίηση του " +"παραθύρου. Σημείωση, η συγκεκριμένη τιμή δεν χρησιμοποιείται από το " +"Evolution καθώς το παράθυρο αυτό δεν μπορεί να μεγιστοποιηθεί. Η επιλογή " +"υπάρχει μόνο ως λεπτομέρεια εφαρμογής." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "" "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Αρχική κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Αποστολή και Λήψη Αλληλογραφίας" -"\". Η τιμή ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεγιστοποιεί ή καταργεί την " +"Αρχική κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης" +"\" . Η τιμή ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεγιστοποιεί ή καταργεί την " "μεγιστοποίηση του παραθύρου. Σημείωση, η συγκεκριμένη τιμή δεν " "χρησιμοποιείται από το Evolution καθώς το παράθυρο αυτό δεν μπορεί να " "μεγιστοποιηθεί. Η επιλογή υπάρχει μόνο ως λεπτομέρεια εφαρμογής." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -11271,25 +11654,23 @@ msgstr "" "χρησιμοποιείται από το Evolution καθώς το παράθυρο αυτό δεν μπορεί να " "μεγιστοποιηθεί. Η επιλογή υπάρχει μόνο ως λεπτομέρεια εφαρμογής." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "" "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " "resizes the window horizontally." msgstr "" -"Αρχικό πλάτος του παραθύρου \"Αποστολή και Λήψη Αλληλογραφίας\". Η τιμή " -"ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεταβάλει οριζοντίως το παράθυρο." +"Αρχικό πλάτος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\" Η τιμή ενημερώνεται " +"καθώς ο χρήστης μεταβάλει οριζοντίως το παράθυρο." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "" "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Αρχικό πλάτος του παραθύρου \"Αποστολή και Λήψη Αλληλογραφίας\". Η τιμή " +"Αρχικό πλάτος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\" . Η τιμή " "ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεταβάλει οριζοντίως το παράθυρο." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -11297,14 +11678,6 @@ msgstr "" "Αρχικό πλάτος του παραθύρου \"Αποστολή και Λήψη Αλληλογραφίας\". Η τιμή " "ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεταβάλει οριζοντίως το παράθυρο." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί/ απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ερωτήσεις για συγχρονισμό " -"εργασίας χωρίς σύνδεση, πριν την μετάβαση σε λειτουργία χωρίς σύνδεση. " - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " @@ -11323,9 +11696,8 @@ msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμμάτων" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -#, fuzzy msgid "Layout style" -msgstr "_Διάταξη" +msgstr "Στυλ διάταξης" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "List of Labels and their associated colors" @@ -11407,18 +11779,16 @@ msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Αρχείο καταγραφής για τις ενέργειες φίλτρων." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -#, fuzzy msgid "Mail browser height" -msgstr "Ομοιόμορφο ύψος γραμμής" +msgstr "Ύψος παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Mail browser maximized" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -#, fuzzy msgid "Mail browser width" -msgstr "Email αρχίζει με" +msgstr "Πλάτος παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Mark as Seen after specified timeout" @@ -11478,28 +11848,24 @@ msgid "" msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα χωρίς θέμα." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "Ειδοποίηση για έλεγχο για το αν ο χρήστης θέλει να αποσυνδεθεί αμέσως." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Ε_ρώτηση στην διαγργαή μηνυμάτων από φάκελο αναζήτησης" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης κάνει εκκαθάριση" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης συμπληρώνει μόνο το πεδίο Κρυφ.Κοιν" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να ανοίξει 10 ή περισσότερα μηνύματα " "ταυτόχρονα" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -11507,67 +11873,72 @@ msgstr "" "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει HTML σε επαφές που δεν " "επιθυμούν αλληλογραφία σε HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα χωρίς παραλήπτες " "στο Προς ή στο Κοινοποίηση." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ανεπιθύμητο HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης σημειώνει πολλαπλά μηνύματα" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Εκκίνηση _πληκτρολόγησης σε απάντηση, στο τέλος του μηνύματος" +msgstr "Τοποθέτηση του δείκτη στο τέλος του μηνύματος" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Αναγνώριση emoticons στο κείμενο και αντικατάσταση τους με εικόνες." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Αναγνώριση δεσμών στο κείμενο και αντικατάσταση τους." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "" "Εκτέλεση δοκιμής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στην εισερχόμενη αλληλογραφία" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Save directory" msgstr "Αποθήκευση καταλόγου" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Αναζήτηση φωτογραφίας αποστολέα στα τοπικά βιβλία διευθύνσεων" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Προεπιλεγμένη αποστολή μηνυμάτων σε HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Προεπιλεγμένη αποστολή μηνυμάτων σε HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "" "Εμφάνιση του email του αποστολέα στη στήλη μηνύματος της λίστας μηνυμάτων" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Χρονικό διάστημα μεταξύ συγχρονισμών με εξυπηρετητή" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" + #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "" @@ -11589,25 +11960,20 @@ msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -#, fuzzy msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "" -"Να γίνεται πάντα κρυπτογράφηση στον εαυ_τό μου κατά την αποστολή " -"κρυπτογραφημένων μηνυμάτων" +msgstr "Προβολή πάντοτε του πεδίου \"Απάντηση σε\" κατά την αποστολή μηνυμάτων" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Show Animations" msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -#, fuzzy msgid "Show all message headers" -msgstr "Σύμπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων" +msgstr "Προβολή όλων των κεφαλίδων μηνυμάτων" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -#, fuzzy msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου μέσα σε ένα μήνυμα" +msgstr "Προβολή όλων των κεφαλίδων κατά την ανάγνωση μηνυμάτων" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Show animated images as animations." @@ -11623,59 +11989,54 @@ msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων στη λίστα μηνυμάτων" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -#, fuzzy msgid "Show image animations" -msgstr "Εμ_φάνιση κινούμενων εικόνων" +msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Προβολή φωτογραφίας του αποστολέα" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "" "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Προβολή του ταμπλό \"Προεπισκόπηση\"" - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Προβολή του ταμπλό \"Προεπισκόπηση\"." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." @@ -11683,6 +12044,13 @@ msgstr "" "Εμφάνιση του email του αποστολέα στη στήλη σύνταξης μηνύματος της λίστας " "μηνυμάτων" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" + #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Εμφάνιση της φωτογραφίας του αποστολέα στο ταμπλό ανάγνωσης μηνυμάτων." @@ -11834,86 +12202,78 @@ msgstr "" "ημερομηνία. Απαιτείται επανεκκίνηση του Evolution." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων κατά Θέμα" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Λήξη χρόνου για σημείωση μηνυμάτων ως ανοιγμένα." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Λήξη χρόνου για σημείωση μηνυμάτων ως ανοιγμένα. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "Αλφαριθμητικό UID του προεπιλεγμένου λογαριασμού." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "Χρώμα υπογράμμισης για μη-ορθογραφημένες λέξεις ορθογράφου κειμένου." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "Use custom fonts" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς για την εμφάνιση αλληλογραφίας" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Χρήση μόνο τοπικών δοκιμών spam." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Χρήση μόνο των τοπικών δοκιμών spam (όχι DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "Variable width font" msgstr "Γραμματοσειρά μεταβλητού πλάτους" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Αν θα προστίθεται προεπιλεγμένα μια βεβαίωση ανάγνωσης σε κάθε μήνυμα." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "" "Απενεργοποίηση της μερικής απόκρυψης των ονομάτων φακέλων στην πλευρική " "στήλη." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -11921,27 +12281,27 @@ msgstr "" "Αν θα γίνεται επαναφορά ή όχι σε αλληλουχία θεμάτων όταν τα μηνύματα δεν " "περιέχουν κεφαλίδες Σε απάντηση ή Αναφορές." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" "Αν θα γίνεται ταξινόμηση αλληλουχιών με βάση το τελευταίο μήνυμα της " "αλληλουχίας" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Πλάτος του ταμπλό της λίστας μηνυμάτων" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Πλάτος του ταμπλό της λίστας μηνυμάτων." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Γίνεται Εισαγωγή δεδομένων Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 msgid "Mail" msgstr "Μηνύματα" @@ -11953,549 +12313,522 @@ msgstr "Εισαγωγέας Elm του Evolution" msgid "Import mail from Elm." msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας από το Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:310 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 msgid "Destination folder:" msgstr "Φάκελος προορισμού:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 msgid "Select folder" msgstr "Επιλογή φακέλου" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 msgid "Select folder to import into" msgstr "Επιλογή ενός φακέλου για εισαγωγή σε" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260 +#: ../shell/e-shell-utils.c:251 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Εφαρμογή εισαγωγής φακέλων τύπου Berkeley Mailbox" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:131 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:71 msgid "Importing mailbox" msgstr "Γίνεται Εισαγωγή mailbox" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:215 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 ../shell/e-shell-importer.c:526 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:155 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Εισάγεται`%s'" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:358 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:298 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Γίνεται σάρωση του %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 msgid "Importing Pine data" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:379 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986 msgid "Address Book" msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Εισαγωγέας Pine του Evolution" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:421 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας από το Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:71 +#: ../mail/mail-autofilter.c:73 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Μήνυμα σε %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:234 ../mail/mail-autofilter.c:273 +#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Μήνυμα από τον/την %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:257 +#: ../mail/mail-autofilter.c:259 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Το θέμα είναι %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:292 +#: ../mail/mail-autofilter.c:294 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s λίστα ταχυδρομείου" -#: ../mail/mail-autofilter.c:364 +#: ../mail/mail-autofilter.c:366 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Προσθήκη Κανόνα Φίλτρου" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid " Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Έ_λεγχος για υποστηριζόμενους τύπους " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "(Σημείωση: Απαιτεί επανεκκίνηση της εφαρμογής)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "το SSL δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του evolution" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Φωτογραφία αποστολέα" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Υπο_γραφές:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" msgstr "Επιλογή Top Posting (Δεν συστήνεται)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "_Languages" -msgstr "Γ_λώσσες" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Information" -msgstr "Πληροφορίες Λογαριασμού" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Authentication" -msgstr "Πιστοποίηση" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Συγγραφή Μηνυμάτων" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Account Information" +msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Ρύθμιση" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Προεπιλεγμένη Συμπεριφορά" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Διαγραφή Αλληλογραφίας" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "Προβαλλόμενες _κεφαλίδες μηνύματος" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "Ετικέτες" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Loading Images" -msgstr "Φόρτωση Εικόνων" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Display" -msgstr "Εμφάνιση Μηνύματος" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Γραμματοσειρές Μηνύματος" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Παραλήπτες Μηνύματος" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "Optional Information" -msgstr "Προαιρετικές Πληροφορίες" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Εκτυπώσιμες Γραμματοσειρές" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις διακομιστή μεσολάβησης" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Required Information" -msgstr "Απαιτούμενες Πληροφορίες" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Secure MIME (S/MIME)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Security" -msgstr "Ασφάλεια" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Απεσταλμένα και Πρόχειρα Μηνύματα" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Ρύθμιση διακομιστή" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Τύπος _Πιστοποίησης" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Προσθήκη _νέας υπογραφής..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στη χρήση αυτού του λογαριασμού" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "" "Να γίνεται πάντα κρυπτογράφηση στον εαυ_τό μου κατά την αποστολή " "κρυπτογραφημένων μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Πάντοτε κοι_νοποίηση (Cc) σε:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Πάντοτε _κρυφή κοινοποίηση (Bcc) σε:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" "Να είναι πάντοτε έμπισ_τα τα κλειδιά στην κλειδοθήκη μου κατά την " "κρυπτογράφηση" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "" "Να γίνεται πάντα κ_ρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή " "κρυπτογραφημένων μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Να γίνεται πάντα αίτηση _βεβαίωσης ανάγνωσης" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline\n" -"Quoted" -msgstr "Υπενθύμιση συνημμένου" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline (Outlook style)\n" -"Quoted\n" -"Do not quote" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993 +msgid "Authentication" +msgstr "Πιστοποίηση" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "_Αυτόματη εισαγωγή εικονιδίων φατσούλας" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "C_haracter set:" msgstr "Κωδικοποίηση _Χαρακτήρων:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Έ_λεγχος για υποστηριζόμενους τύπους " -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Έλεγχος _παραμετροποιήσιμων κεφαλίδων για ανεπιθύμητα μηνύματα" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Έλεγχος ε_ισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα μηνύματα" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας κατά την πληκ_τρολόγηση" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Ελέγχει την εισερχόμενη αλληλογραφία για ανεπιθύμητη αλληλογραφία" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Cle_ar" msgstr "_Εκκαθάριση" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Clea_r" msgstr "_Εκκαθάριση" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Χρώμα για ανορ_θόγραφες λέξεις:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Συγγραφή μηνυμάτων" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "Ρύθμιση" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Επι_βεβαίωση στην εξάλειψη από ένα φάκελο" -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Προεπιλεγμένη συμπεριφορά" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Προεπιλεγμένη κω_δικοποίηση χαρακτήρων:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Διαγραφή αλληλογραφίας" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Διαγραφή ανεπιθύμητων μηνυμάτων κατά την έ_ξοδο" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Να _υπογράφονται πάντα ψηφιακά τα μηνύματα (προεπιλογή)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "Εμφανιζόμενες κε_φαλίδες μηνυμάτων" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "" "Να μην γίνεται μορφοποίηση κειμένου σε μηνύματα αν αν το μέγε_θος κειμένου " "ξεπερνά " -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Να _μην σημειώνονται τα μηνύματα ως ανεπιθύμητα αν ο αποστολέας βρίσκεται " "στο ευρετήριο διευθύνσεων μου." -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Do not quote" +msgstr "Να μη γίνεται αναφορά αρχικού μηνύματος" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Φάκελος προχείρων:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Email _Address:" msgstr "Διεύ_θυνση Email:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Άδειασμα των φακέλων απορριμμά_των στην έξοδο" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Ενεργοποίηση μαγικού πλήκτρου _διαστήματος" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Ενεργοποίηση φακέλων αναζήτησης" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Πιστοποιητικό κρ_υπτογράφησης:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "_Κρυπτογράφηση εξερχόμενης αλληλογραφίας (προεπιλογή)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Στα_θερού πλάτους:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "Γραμματοσειρά στα_θερού πλάτους:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Font Properties" msgstr "Ιδιότητες γραμματοσειράς" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων σε _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Π_λήρες όνομα:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "HTML Messages" msgstr "Μηνύματα HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης H_TTP:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Headers" msgstr "Κεφαλίδες" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Επισήμανση παρα_θέσεων με" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Inline" +msgstr "Μέσα στο μήνυμα" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Αρχικό μήνυμα σε παράθεση (Outlook style)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Ετικέτες" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Languages Table" msgstr "Πίνακας γλωσσών" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Loading Images" +msgstr "Φόρτωση εικόνων" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Πίνακας κεφαλίδων αλληλογραφίας" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις αλληλογραφίας" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Mailbox location" msgstr "Τοποθεσία Mailbox" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Message Composer" -msgstr "Επεξεργαστής Μηνύματος" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Message Display" +msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Message Fonts" +msgstr "Γραμματοσειρές μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Αποδείξεις μηνυμάτων" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Χωρίς _Διακομιστή μεσολάβησης για:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" "Σημείωση: θα σας γίνει ερώτηση για κωδικό μέχρι να συνδεθείτε για πρώτη φορά" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Αυτή η επιλογή παρακάμπτεται αν βρεθεί ταίριασμα προσαρμοσμένων κεφαλίδων " "junk. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Optional Information" +msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Or_ganization:" msgstr "Ορ_γανισμός:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG _Key ID:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Pass_word:" msgstr "_Κωδικός:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Port:" msgstr "Θύρα:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Επιβε_βαίωση αποστολής μηνύματος με κρυφούς παραλήπτες (Bcc) μόνο" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Εκτυπωμένες γραμματοσειρές" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Proxy" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Quoted" +msgstr "Σε παράθεση" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Re_member password" msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Α_πάντηση σε:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Remember _password" msgstr "Απομνημόνευση κ_ωδικού" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "Required Information" +msgstr "Απαιτούμενες πληροφορίες" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "Το SSL δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του Evolution" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "" "Ανα_ζήτηση της φωτογραφίας του αποστολέα μόνο σε τοπικά βιβλία διευθύνσεων" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "S_elect..." msgstr "Επιλο_γή..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Α_ποστολή αποδείξεων μηνυμάτων:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Κανονική γραμματοσειρά:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Ασφαλής MIME (S/MIME)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Select Drafts Folder" +msgstr "Επιλογή φακέλου προχείρων" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλάτους" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλάτους για εκτύπωση" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους για εκτύπωση" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Select Sent Folder" +msgstr "Επιλογή φακέλου απεσταλμένων" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Φωτογραφία αποστολέα" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Sending Mail" msgstr "Αποστολή Αλληλογραφίας" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Φάκελος _απεσταλμένων μηνυμάτων:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Απεσταλμένα και πρόχειρα μηνύματα" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ο _διακομιστής απαιτεί πιστοποίηση" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις διακομιστή" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Server _Type:" msgstr "Είδος _διακομιστή: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Υπογρα_φές" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Πιστοποιητικό υπογρα_φής:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Signat_ure:" msgstr "Υπογρα_φή:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Signatures" msgstr "Υπογραφές" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Spell Checking" msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Εκκίνηση _πληκτρολόγησης σε απάντηση, στο τέλος του μηνύματος" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "T_ype:" msgstr "_Τύπος: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -12503,7 +12836,7 @@ msgstr "" "Η λίστα των γλωσσών εδώ αντικατοπτρίζει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες " "έχετε εγκαταστήσει το αντίστοιχο λεξικό." -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -12513,7 +12846,7 @@ msgstr "" "η υπογραφή σας. Το όνομα που θα καθορίσετε θα χρησιμοποιηθεί\n" "μόνο για την εμφάνιση. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -12521,210 +12854,245 @@ msgstr "" "Πληκτρολογήστε το όνομα με το οποίο θα αναφέρεστε για το λογαριασμό.\n" "Για παράδειγμα: \"Work\" or \"Personal\" " -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Us_ername:" msgstr "Ό_νομα χρήστη:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Χρήση _Πιστοποίησης" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 msgid "User_name:" msgstr "Ό_νομα χρήστη:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Μετ_αβλητού πλάτους:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "_Add Signature" msgstr "_Προσθήκη υπογραφής" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Να γίνεται _πάντα φόρτωση των εικόνων από το διαδίκτυο" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Τύπος _πιστοποίησης" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "_Προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθυμήτων:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "Ά_μεση σύνδεση στο Διαδίκτυο" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "Να μην υπογράφονται αιτήσεις _συναντήσεων (για συμβατότητα με το Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "_Forward style:" msgstr "Στυλ _προώθησης:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Διατήρηση υπογραφής πάνω από το αρχικό μήνυμα στην απάντηση." -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "_Languages" +msgstr "_Γλώσσες" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Φόρτωση εικόνων από μηνύματα που προέρχονται από τις επαφές" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Αναζήτηση μόνο στους τοπικούς φακέλους βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "_Make this my default account" msgstr "Αυτός είναι ο _προεπιλεγμένος λογαριασμός" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Χειροκίνητη ρύθμιση διακομιστή μεσολάβησης:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Σήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένα μετά από" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Να μη φορτώνονται ποτέ εικόνες από το διαδίκτυο" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "_Path:" msgstr "_Διαδρομή:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "Ερώ_τηση στην αποστολή μηνυμάτων HTML σε επαφές που δεν το θέλουν" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Ε_ρώτηση στην αποστολή μηνυμάτων με άδειο θέμα" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Reply style:" msgstr "Στυλ α_πάντησης:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Script:" msgstr "_Δέσμη ενεργειών:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_Ασφαλής διακομιστής μεσολάβησης HTTP :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "_Select..." -msgstr "Επιλο_γή..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "_Διακομιστής:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Show image animations" msgstr "Εμ_φάνιση κινούμενων εικόνων" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Προβολή της φωτογραφίας του αποστολέα στην προεπισκόπηση μηνύματος" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Σύμπτυξη των κεφαλίδων Προς/ Κοιν /Κρυφ.Κοιν σε" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Use system defaults" msgstr "Χρήση προεπιλο_γών" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Χρήση των ίδιων γραμματοσειρών με τις άλλες εφαρμογές" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "addresses" msgstr "Διευθύνσεις" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "color" msgstr "χρώμα" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "description" msgstr "περιγραφή" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "seconds" -msgstr "δευτερόλεπτα" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Πηγές φακέλων αναζήτησης" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Ψηφιακή Υπογραφή" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 msgid "All active remote folders" msgstr "Όλοι οι ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Όλοι οι τοπικοί και ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "All local folders" msgstr "Όλοι οι τοπικοί φάκελοι" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Call" +msgstr "Κλήση" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Ολοκληρώθηκε" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Σημαία για Παρακολούθηση" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Ψηφιακή υπογραφή" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Να μη γίνει προώθηση" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Encryption" +msgstr "Κρυπτογράφηση" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Συνδρομές Φακέλων" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Παρακολούθηση" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "For Your Information" +msgstr "Για πληροφόρηση σας" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "Forward" +msgstr "Προώθηση" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "License Agreement" msgstr "Άδεια χρήσης" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Δεν είναι απαραίτητη απάντηση" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Reply to All" +msgstr "Απάντηση σε όλους" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Review" +msgstr "Επισκόπηση" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "S_erver:" msgstr "Εξ_υπηρετητής:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Πηγή φακέλου αναζήτησης" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Security Information" msgstr "Πληροφορίες ασφάλειας" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "Specific folders" msgstr "Συγκεκριμένοι φάκελοι" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -12732,42 +13100,42 @@ msgstr "" "Τα μηνύματα που επιλέξατε για παρακολούθηση είναι τα παρακάτω.\n" "Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργεια παρακολούθησης από το μενού \"Σημαία\"." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "_Accept License" msgstr "_Αποδοχή άδειας" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 msgid "_Due By:" msgstr "_Λήξη σε:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 msgid "_Flag:" msgstr "_Σημαία:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Επιλέ_ξτε αυτό για να αποδεχθείτε την άδεια χρήσης" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:872 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:898 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pinging %s" -#: ../mail/mail-ops.c:110 +#: ../mail/mail-ops.c:95 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Φιλτράρισμα επιλεγμένων μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-ops.c:269 +#: ../mail/mail-ops.c:254 msgid "Fetching Mail" msgstr "Λήψη Μηνύματος" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:566 +#: ../mail/mail-ops.c:585 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:605 +#: ../mail/mail-ops.c:597 ../mail/mail-ops.c:624 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -12776,123 +13144,126 @@ msgstr "" "Αποτυχία προσθήκης στο %s: %s\n" "Γίνεται προσθήκη στο φάκελο 'Απεσταλμένα'." -#: ../mail/mail-ops.c:622 +#: ../mail/mail-ops.c:641 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Αποτυχία προσθήκης στο φάκελο 'Απεσταλμένα': %s" -#: ../mail/mail-ops.c:730 ../mail/mail-ops.c:811 +#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833 msgid "Sending message" msgstr "Αποστολή μηνύματος" -#: ../mail/mail-ops.c:740 +#: ../mail/mail-ops.c:762 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d" -#: ../mail/mail-ops.c:767 +#: ../mail/mail-ops.c:789 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Αποτυχία αποστολής %d από %d μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-ops.c:769 ../mail/mail-send-recv.c:717 +#: ../mail/mail-ops.c:791 ../mail/mail-send-recv.c:760 msgid "Canceled." msgstr "Ακυρώθηκε." -#: ../mail/mail-ops.c:771 ../mail/mail-send-recv.c:719 +#: ../mail/mail-ops.c:793 ../mail/mail-send-recv.c:762 msgid "Complete." msgstr "Ολοκληρώθηκε." -#: ../mail/mail-ops.c:883 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στο φάκελο" +#: ../mail/mail-ops.c:905 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στο φάκελο '%s'" + +#: ../mail/mail-ops.c:982 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:960 +#: ../mail/mail-ops.c:982 #, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο %s" +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:960 +#: ../mail/mail-ops.c:1091 #, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο %s" +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "Σάρωση φακέλων στο '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1177 +#: ../mail/mail-ops.c:1199 msgid "Forwarded messages" msgstr "Προωθημένα μηνύματα" -#: ../mail/mail-ops.c:1218 +#: ../mail/mail-ops.c:1240 #, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Άνοιγμα φακέλου %s" +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1284 +#: ../mail/mail-ops.c:1306 #, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών χώρου για τον φάκελο %s" +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών χώρου για τον φάκελο '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1356 +#: ../mail/mail-ops.c:1378 #, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Άνοιγμα αποθήκης %s" +msgid "Opening store '%s'" +msgstr "Άνοιγμα αποθήκης '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1427 +#: ../mail/mail-ops.c:1449 #, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Αφαιρείται ο φάκελος %s" +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Αφαιρείται ο φάκελος '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1545 +#: ../mail/mail-ops.c:1567 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Αποθηκεύεται ο φάκελος '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1608 +#: ../mail/mail-ops.c:1630 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Expunging and storing account '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1609 +#: ../mail/mail-ops.c:1631 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Αποθηκεύεται ο λογαριασμός '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1663 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Ανανεώνεται ο φακέλος" +#: ../mail/mail-ops.c:1685 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Ανανεώνεται ο φάκελος '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1703 ../mail/mail-ops.c:1753 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Εξαλείφεται ο φακέλος" +#: ../mail/mail-ops.c:1725 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Εξαλείφεται ο φακέλος '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1750 +#: ../mail/mail-ops.c:1770 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Άδειασμα κάδου σε '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1751 +#: ../mail/mail-ops.c:1771 msgid "Local Folders" msgstr "Τοπικοί φάκελοι" -#: ../mail/mail-ops.c:1832 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1941 +#: ../mail/mail-ops.c:1967 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Λήψη %d μηνύματος" msgstr[1] "Λήψη %d μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-ops.c:2026 +#: ../mail/mail-ops.c:2056 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Αποθήκευση %d μηνύματος" msgstr[1] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-ops.c:2106 +#: ../mail/mail-ops.c:2136 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -12901,11 +13272,11 @@ msgstr "" "Σφάλμα κατά την αποθήκευση μηνυμάτων στο %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2178 +#: ../mail/mail-ops.c:2208 msgid "Saving attachment" msgstr "Αποθήκευση συνημμένου" -#: ../mail/mail-ops.c:2196 ../mail/mail-ops.c:2204 +#: ../mail/mail-ops.c:2226 ../mail/mail-ops.c:2234 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -12914,122 +13285,130 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αρχείου αποτελέσματος: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2219 +#: ../mail/mail-ops.c:2249 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων:%s" -#: ../mail/mail-ops.c:2364 +#: ../mail/mail-ops.c:2394 #, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Αποσύνδεση από το %s" +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Αποσύνδεση από το '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:2364 +#: ../mail/mail-ops.c:2394 #, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Επανασύνδεση στο %s" +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Επανασύνδεση στο '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:2460 +#: ../mail/mail-ops.c:2490 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Προετοιμασία λογαριασμού '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση." -#: ../mail/mail-ops.c:2546 +#: ../mail/mail-ops.c:2576 msgid "Checking Service" msgstr "Γίνεται έλεγχος υπηρεσίας" -#: ../mail/mail-send-recv.c:186 +#: ../mail/mail-send-recv.c:189 msgid "Canceling..." msgstr "Γίνεται ακύρωση..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:392 +#: ../mail/mail-send-recv.c:431 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-send-recv.c:405 +#: ../mail/mail-send-recv.c:444 msgid "Cancel _All" msgstr "Ακύρωση ό_λων" -#: ../mail/mail-send-recv.c:514 +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 msgid "Updating..." msgstr "Ανανέωση..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:514 ../mail/mail-send-recv.c:591 +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630 msgid "Waiting..." msgstr "Αναμονή..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:830 +#: ../mail/mail-send-recv.c:873 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Γίνεται έλεγχος για νέα μηνύματα" -#: ../mail/mail-session.c:212 +#: ../mail/mail-session.c:220 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Εισαγωγή συνθηματικής φράσης για %s" -#: ../mail/mail-session.c:214 +#: ../mail/mail-session.c:222 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Εισαγωγή συνθηματικής φράσης" -#: ../mail/mail-session.c:217 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 +#: ../mail/mail-session.c:225 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης για %s" -#: ../mail/mail-session.c:219 +#: ../mail/mail-session.c:227 msgid "Enter Password" msgstr "Εισαγωγή κωδικού" -#: ../mail/mail-session.c:261 +#: ../mail/mail-session.c:269 msgid "User canceled operation." msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε τη λειτουργία." -#: ../mail/mail-tools.c:122 +#: ../mail/mail-session.c:663 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Δε δόθηκε διεύθυνση προορισμού. Ακυρώθηκε η προώθηση του μηνύματος." + +#: ../mail/mail-session.c:669 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Δε βρέθηκε λογαριασμός για χρήση. Ακυρώθηκε η προώθηση του μηνύματος." + +#: ../mail/mail-tools.c:123 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου spool `%s': %s" -#: ../mail/mail-tools.c:152 +#: ../mail/mail-tools.c:153 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Προσπάθεια movemail a non-mbox source `%s'" -#: ../mail/mail-tools.c:258 +#: ../mail/mail-tools.c:259 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Προωθημένο μήνυμα - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:260 +#: ../mail/mail-tools.c:261 msgid "Forwarded message" msgstr "Προωθημένο μήνυμα" -#: ../mail/mail-tools.c:300 +#: ../mail/mail-tools.c:301 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Μη έγκυρος φάκελος: `%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:92 +#: ../mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Ρύθμιση φακέλου αναζήτησης: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:237 +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Αναβάθμιση φακέλων αναζήτησης για '%s:%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:244 +#: ../mail/mail-vfolder.c:239 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Ενημέρωση φακέλων αναζήτησης για '%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1085 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1172 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Επεξεργασία _φακέλων αναζήτησης" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1183 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1274 msgid "New Search Folder" msgstr "Νέος φάκελος αναζήτησης" @@ -13123,79 +13502,89 @@ msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την αποστολή μηνύματος σε μορφή HTML;" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με μη έγκυρη διεύθυνση;" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με μη έγκυρες διευθύνσεις;" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με παραλήπτες μόνο στο " "πεδίο Κρυφ.κοιν;" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα χωρίς θέμα;" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because \"{0}\"." msgstr "Λόγω του \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Because \"{2}\"." msgstr "Λόγω του \"{2}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Blank Signature" msgstr "Κενή υπογραφή" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Αδυναμία προσθήκης φακέλου αναζήτησης \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου \"{0}\" σε \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού καταλόγου." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου αποθήκευσης. λόγω του \"{1}\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου συστήματος \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του φακέλου αναζήτησης \"{0}\" επειδή δεν " "υπάρχει." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Αδυναμία μετακίνησης φακέλου \"{0}\" σε \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{1}\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{2}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα στόχου \"{2}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." @@ -13204,36 +13593,36 @@ msgstr "" "εγκατάστασης. Δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε αυτόν τον πάροχο μέχρι να " "αποδεχθείτε την άδεια χρήσης του." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Αδυναμία μετονομασίας \"{0}\" σε \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ή η μετακίνηση του φακέλου συστήματος \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αλλαγών στο λογαριασμό." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση στον κατάλογο \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σε αρχείο \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "Αδυναμία ορισμού υπογραφής \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Check Junk Failed" msgstr "Έλεγχος για ανεπιθύμητη αλληλογραφία απέτυχε" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." @@ -13241,43 +13630,27 @@ msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι ο κωδικός σας είναι σωστός και το caps lock δεν είναι " "πατημένο." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Could not save signature file." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής." -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Διαγραφή \"{0}\";" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Διαγραφή λογαριασμού;" - #: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Να γίνει διαγραφή μηνυμάτων από το φάκελο αναζήτησης \"{0}\";" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Να γίνει διαγραφή μηνυμάτων από το φάκελο αναζήτησης;" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Απόρριψη αλλαγών;" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not d_elete" msgstr "Να μη γίνει _διαγραφή" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do not delete" msgstr "Να μη γίνει διαγραφή" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not disable" msgstr "Να μη γίνει απενεργοποίηση" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" @@ -13285,43 +13658,43 @@ msgstr "" "Θέλετε να συγχρονίσετε τοπικά τους φακέλους που έχουν σημειωθεί για χρήση " "εργασίας χωρίς σύνδεση;" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα;" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας;" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Enter password." msgstr "Εισάγετε κωδικό." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα των ορισμάτων φίλτρου." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Error while performing operation." msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της λειτουργίας." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error while {0}." msgstr "Σφάλμα ενώ {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Το αρχείο υπάρχει αλλά δεν είναι δυνατή η αντικατάσταση του." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Το αρχείο υπάρχει αλλά δεν είναι ένα κανονικό αρχείο." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Αν συνεχίσετε δε θα μπορέσετε να ανακτήσετε αυτά τα μηνύματα." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -13329,12 +13702,18 @@ msgstr "" "Αν διαγράψετε αυτό το φάκελο, όλα τα περιεχόμενα και οι υποφάκελοι του θα " "διαγραφούν οριστικά." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "" +"Αν διαγράψετε αυτό το φάκελο, όλα τα περιεχόμενα του θα διαγραφούν οριστικά." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" "Αν προχωρήσετε, όλοι οι λογαριασμοί διαμεσολαβητή θα διαγραφούν οριστικά." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -13342,11 +13721,11 @@ msgstr "" "Αν προχωρήσετε οι πληροφορίες λογαριασμού \n" "και οι πληροφορίες διαμεσολαβητή θα διαγραφούν οριστικά." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Αν προχωρήσετε οι πληροφορίες λογαριασμού θα διαγραφούν οριστικά." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -13354,23 +13733,23 @@ msgstr "" "Αν εγκαταλείψετε τώρα αυτά τα μηνύματα δε θα σταλούν μέχρι το Evolution " "ξεκινήσει ξανά." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Ignore" msgstr "Αγνόηση" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Invalid authentication" msgstr "Μη έγκυρη πιστοποίηση" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Αποτυχία διαγραφής αλληλογραφίας " -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Οι φάκελοι αλληλογραφίας ενημερώθηκαν αυτόματα." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -13382,33 +13761,29 @@ msgstr "" "τους παραλήπτες στο μήνυμα σας. Για να αποφύγετε αυτό προσθέστε τουλάχιστον " "ένα παραλήπτη στο πεδία Προς ή Κοιν." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Missing folder." msgstr "Λείπει ο φάκελος." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "No sources selected." msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί πηγές." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Το άνοιγμα πολλών μυνημάτων μαζί μπορεί να διαρκέσει αρκετά." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας και προσπαθείστε ξανά." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "" "Παρακαλώ ενεργοποιήστε το λογαριασμό ή στείλτε το με τη χρήση άλλου " "λογαριασμού." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -13417,7 +13792,7 @@ msgstr "" "ψάξετε για διευθύνσεις email κάνοντας κλικ στο κουμπί Προς δίπλα από το " "κουτί καταχώρησης." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -13427,65 +13802,65 @@ msgstr "" "HTML:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Εισάγετε ένα μοναδικό όνομα για αυτήν την υπογραφή." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Please wait." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Πρόβλημα εισαγωγής παλιού φακέλου αλληλογραφίας \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Επικοινωνία με διακομιστή" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Ερώτημα στο διακομιστή για λίστα υποστηριζόμενων μηχανισμών πιστοποίησης." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Read receipt requested." msgstr "Απαιτείται βεβαίωση ανάγνωσης." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "" "Να γίνει πραγματικά διαγραφή του φακέλου \"{0}\" και όλων των υποφακέλων του;" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Να διαγραφεί ο φάκελος \"{0}\";" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Report Junk Failed" msgstr "Δήλωση μη επιθυμητού μηνύματος απέτυχε" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Report Not Junk Failed" msgstr "Απέτυχε αναφορά μη ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Οι φάκελοι αναζήτησης ενημερώθηκαν αυτόματα." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Send Receipt" msgstr "Αποστολή βεβαίωσης" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Η υπογραφή υπάρχει ήδη" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Synchronize" msgstr "Συγχρονισμός" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Συγχρονισμός τοπικών φακέλων για εργασία χωρίς σύνδεση;" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -13493,7 +13868,7 @@ msgstr "" "Οι φάκελοι συστήματος απαιτούνται από το Evolution για να λειτουργήσει σωστά " "και δεν μπορεί να μετονομαστούν, μετακινηθούν ή διαγραφούν." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13510,7 +13885,7 @@ msgstr "" "όλους τους παραλήπτες στο μήνυμα σας. Για να αποφύγετε αυτό προσθέστε " "τουλάχιστον ένα παραλήπτη στο πεδία Προς ή Κοιν." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -13524,7 +13899,7 @@ msgstr "" " \"{1}\"\n" "Και τώρα έγινε η ενημέρωση." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -13538,11 +13913,23 @@ msgstr "" " \"{1}\"\n" "Και τώρα έγινε η ενημέρωση." +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" + #: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Το αρχείο δέσμης ενεργειών πρέπει να υπάρχει και να είναι εκτελέσιμη." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -13551,7 +13938,7 @@ msgstr "" " αν απαιτείται πηγαίνετε στο επεξεργαστή εικονικού φακέλου και προσθέστε το " "κατηγορηματικά." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -13559,14 +13946,14 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος επειδή δεν έχει " "ενεργοποιηθεί ο λογαριασμός με τον οποίο επιλέξατε να το στείλετε." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος επειδή δεν έχετε καθορίσει " "κανένα παραλήπτη." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13574,11 +13961,11 @@ msgstr "" "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης και μπορεί να μην " "υποστηρίζει καθόλου πιστοποίηση." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Η υπογραφή έχει αλλάξει αλλά δεν έχει αποθηκευτεί." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -13586,11 +13973,11 @@ msgstr "" "Αυτό θα κάνει σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα στον επιλεγμένο " "φάκελο και τους υποφακέλους." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο GroupWise server." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -13598,19 +13985,19 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του φακέλου προχείρων για αυτόν το λογαριασμό. " "Θέλετε να κάνετε χρήση του προεπιλεγμένου φακέλου;" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Unable to read license file." msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση αρχείου άδειας χρήσης." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Use _Default" msgstr "Χρήση προεπιλο_γών" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Χρήση του προεπιλεγμένου φάκελου προχείρων;" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" @@ -13621,34 +14008,34 @@ msgstr "" "φακέλους.\n" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε;" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "" "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την διαγραφή αυτού του μηνύματος." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Δεν έχετε συμπληρώσει όλα τις απαιτούμενες πληροφορίες." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" "Υπάρχουν μη απεσταλμένα μηνύματα, θέλετε να τερματίσετε την εφαρμογή " "οπωσδήποτε;" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημιουργήσετε δύο λογαριασμούς με το ίδιο όνομα." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα στον φάκελο αναζήτησης." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "You must specify a folder." msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα φάκελο." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -13659,110 +14046,115 @@ msgstr "" "επιλέξετε όλους τους τοπικούς φακέλους, όλους τους απομακρυσμένους φακέλους " "ή και τα δύο." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Η είσοδος σας στο διακομιστή \"{0}\" ως \"{0}\" απέτυχε." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_Append" msgstr "_Προσθήκη" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Discard changes" msgstr "Α_πόρριψη αλλαγών" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "Να _μη γίνει συγχρονισμός" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862 msgid "_Empty Trash" msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Expunge" msgstr "Ε_ξάλειψη" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "_Open Messages" msgstr "Ά_νοιγμα μηνυμάτων" -#: ../mail/message-list.c:1064 +#: ../mail/message-list.c:1122 msgid "Unseen" msgstr "Μη ανοιγμένα" -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../mail/message-list.c:1123 msgid "Seen" msgstr "Ανοιγμένα" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1124 msgid "Answered" msgstr "Απαντημένα" -#: ../mail/message-list.c:1067 +#: ../mail/message-list.c:1125 msgid "Forwarded" msgstr "Προωθημένο" -#: ../mail/message-list.c:1068 +#: ../mail/message-list.c:1126 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Πολλαπλά μή ανοιγμένα μηνύματα" -#: ../mail/message-list.c:1069 +#: ../mail/message-list.c:1127 msgid "Multiple Messages" msgstr "Πολλαπλά μηνύματα" -#: ../mail/message-list.c:1073 +#: ../mail/message-list.c:1131 msgid "Lowest" msgstr "Χαμηλότερα" -#: ../mail/message-list.c:1074 +#: ../mail/message-list.c:1132 msgid "Lower" msgstr "Χαμηλά" -#: ../mail/message-list.c:1078 +#: ../mail/message-list.c:1136 msgid "Higher" msgstr "Υψηλά" -#: ../mail/message-list.c:1079 +#: ../mail/message-list.c:1137 msgid "Highest" msgstr "Υψηλότερα" -#: ../mail/message-list.c:1688 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr ";" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1695 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Σήμερα %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1704 +#: ../mail/message-list.c:1763 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Χθες %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1716 +#: ../mail/message-list.c:1775 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%l:%M %p %a" -#: ../mail/message-list.c:1724 +#: ../mail/message-list.c:1783 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1726 +#: ../mail/message-list.c:1785 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2466 ../shell/e-shell-view.c:534 +#: ../mail/message-list.c:2537 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται" + +#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:732 msgid "Shell Backend" -msgstr "" +msgstr "Shell Backend" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4054 ../mail/message-list.c:4528 +#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4895 msgid "Generating message list" msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων" -#: ../mail/message-list.c:4365 +#: ../mail/message-list.c:4726 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13770,13 +14162,13 @@ msgstr "" "Δεν υπάρχει μήνυμα που να πληρεί τα κριτήρια αναζήτησης σας. Καθαρίστε τα " "κριτήρια από το μενού Αναζήτηση->Καθαρισμός ή αλλάξτε τα." -#: ../mail/message-list.c:4367 +#: ../mail/message-list.c:4728 msgid "" "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " "Messages to show them." msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:4369 +#: ../mail/message-list.c:4730 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτό τον φάκελο." @@ -13805,7 +14197,6 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" @@ -13814,69 +14205,36 @@ msgstr "Μέγεθος" msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Μερική απόκρυψη θέματος" -#: ../mail/message-tag-followup.c:54 -msgid "Call" -msgstr "Κλήση" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Να μη γίνει προώθηση" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Παρακολούθηση" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "For Your Information" -msgstr "Για πληροφόρηση σας" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -msgid "Forward" -msgstr "Προώθηση" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Δεν είναι απαραίτητη απάντηση" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 -msgid "Reply to All" -msgstr "Απάντηση σε όλους" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 -msgid "Review" -msgstr "Επισκόπηση" - #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 msgid "Body contains" msgstr "Το σώμα περιέχει" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 msgid "Message contains" msgstr "Μήνυμα περιέχει" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 msgid "Recipients contain" msgstr "Παραλήπτες περιέχουν" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 msgid "Sender contains" msgstr "Αποστολέας περιέχει" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 msgid "Subject contains" msgstr "Θέμα περιέχει" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Θέμα ή αποστολέας περιέχει" +msgstr "Θέμα ή διεύθυνση περιέχει" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." @@ -13884,7 +14242,7 @@ msgstr "" "Διαλέγοντας αυτή την επιλογή σημαίνει ότι το Evolution θα συνδέεται στο " "διακομιστή LDAP μόνο αν ο διακομιστής υποστηρίζει SSL." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." @@ -13892,7 +14250,7 @@ msgstr "" "Διαλέγοντας αυτή την επιλογή σημαίνει ότι το Evolution θα συνδέεται στο " "διακομιστή LDAP μόνο αν ο διακομιστής υποστηρίζει TLS." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " @@ -13902,15 +14260,15 @@ msgstr "" "Αυτό σημαίνει ότι η σύνδεση σας θα είναι μη ασφαλής και θα είστε ευάλωτοι σε " "επιθέσεις και τρύπες ασφαλείας. " -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341 -msgid "Base" -msgstr "Βάση" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592 +msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Χρήση στο ημερολόγιο _Γενέθλια και επέτειοι" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων _βιβλίου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:754 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -13920,7 +14278,7 @@ msgstr "" "Evolution. Μια λίστα καθορισμένων θυρών είναι διαθέσιμη. Ρωτήστε τον " "διαχειριστή του συστήματος σας για το ποιά θύρα θα χρησιμοποιήσετε." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:832 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -13930,7 +14288,7 @@ msgstr "" "σας. Σημειώστε ότι η ρύθμιση σε \"Διεύθυνση Email\" απαιτεί ανώνυμη " "πρόσβαση στο διακομιστή ldap." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:911 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -13942,34 +14300,29 @@ msgstr "" "κάτω από τη βάση αναζήτησης σας. Μια αναζήτηση με \"ένα\" θα περιλαμβάνει " "μόνο τις καταχωρήσεις που βρίσκονται μόνο ένα επίπεδο κάτω." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991 msgid "Server Information" msgstr "Πληροφορίες διακομιστή" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 -msgid "Authentication" -msgstr "Πιστοποίηση" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1025 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 msgid "Searching" msgstr "Αναζήτηση" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1028 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999 msgid "Downloading" msgstr "Λήψη" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1238 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205 msgid "Address Book Properties" msgstr "Ιδιότητες βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1240 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207 msgid "New Address Book" msgstr "Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων" @@ -13978,18 +14331,16 @@ msgid "Autocomplete length" msgstr "Διάρκεια αυτόματης συμπλήρωση" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Contact layout style" -msgstr "Λίστα Επαφών" +msgstr "Στυλ διάταξης λίστας επαφών" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" msgstr "" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Κάθετη τοποθεσία του ταμπλό μηνιαίας προβολής" +msgstr "Θέση του ταμπλό προβολής επαφών (κάθετη)" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" @@ -14054,16 +14405,9 @@ msgstr "" msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Αν θα εμφανίζεται το ταμπλό της προεπισκόπησης." -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 -#, fuzzy -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Ημερομηνία/Ώρα" - #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 -#, fuzzy msgid "Table column:" -msgstr "Μοντέλο πίνακα" +msgstr "Στήλη πίνακα:" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 msgid "Autocompletion" @@ -14085,17 +14429,17 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Επαφή" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 msgid "Create a new contact" msgstr "Δημιουργία νέας επαφής" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 -#, fuzzy +msgctxt "New" msgid "Contact _List" -msgstr "_Λίστα Επαφών" +msgstr "_Λίστα επαφών" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 msgid "Create a new contact list" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών" @@ -14105,82 +14449,58 @@ msgid "Address _Book" msgstr "_Βιβλίο Διευθύνσεων" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 msgid "Create a new address book" msgstr "Δημιουργία νέου βιβλίου διευθύνσεων" #. Create the contacts group #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:595 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:758 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:582 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:592 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597 msgid "Source List" -msgstr "Πηγή" +msgstr "Λίστα πηγών" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597 msgid "The registry of address books" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη λίστας βιβλίου διευθύνσεων" +msgstr "Το μητρώο των βιβλίων διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364 msgid "Current View" -msgstr "_Τρέχουσα Προβολή" +msgstr "Τρέχουσα Προβολή" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365 msgid "The currently selected address book view" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374 msgid "Previewed Contact" -msgstr "Νέα επαφή" +msgstr "Προβεβλημένη επαφή" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375 msgid "The contact being shown in the preview pane" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται το ταμπλό της προεπισκόπησης." +msgstr "Η επαφή που εμφανίζεται στο ταμπλό της προεπισκόπησης." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:716 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689 msgid "Preview is Visible" -msgstr "Ορατή πλευρική στήλη" +msgstr "Η προεπισκόπηση είναι ορατή" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:717 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690 msgid "Whether the preview pane is visible" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται το ταμπλό της προεπισκόπησης." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1105 -msgid "Migrating..." -msgstr "Εισαγωγή..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1178 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Εισαγωγή `%s':" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται το ταμπλό της προεπισκόπησης" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 msgid "LDAP Servers" @@ -14233,552 +14553,477 @@ msgstr "" "\n" "Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τα δεδομένα Pilot Sync ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687 msgid "Source Selector Widget" -msgstr "Επιλογέας πηγής memo" +msgstr "Γραφικό συστατικό επιλογέα πηγή" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182 msgid "This widget displays groups of address books" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη λίστας βιβλίου διευθύνσεων" +msgstr "Αυτό το γραφικό συστατικό προβάλλει ομάδες από βιβλία διευθύνσεων" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Αποθήκευση ως VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Αντι_γραφή όλων των επαφών σε..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Αντιγραφή των επαφών του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο" +msgstr "Αντιγραφή των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου σε ένα άλλο" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603 -msgid "Del_ete Address Book" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669 +msgid "D_elete Address Book" msgstr "Δια_γραφή βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου φακέλου" +msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Μετα_κίνηση όλων των επαφών σε..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Μετακίνηση των επαφών του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο" +msgstr "" +"Μετακίνηση των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων σε άλλο βιβλίο" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 msgid "_New Address Book" msgstr "_Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Ιδιότητες _Βιβλίου Διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου φακέλου" +msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 msgid "_Rename..." msgstr "_Μετονομασία..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου φακέλου" +msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "Απο_θήκευση βιβλίου διευθύνσεων ως VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Αποθήκευση των επαφών του επιλεγμένου φακέλου ως VCard" +msgstr "Αποθήκευση των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων ως VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713 msgid "Stop loading" -msgstr "Διακοπή Φόρτωσης" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Αποκοπή της επιλογής" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Επικόλληση του προχείρου" +msgstr "Διακοπή φόρτωσης" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "Αντ_ιγραφή επαφής σε..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων επαφών σε άλλο φάκελο" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων επαφών σε άλλο βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Διαγραφή επαφής" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Εύρεση στην επαφή..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Αναζήτηση κειμένου στην επαφή" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Προώθηση Επαφής..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Αποστολή των επιλεγμένων επαφών σε άλλο άτομο" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Μετακίνηση επαφής σε..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων επαφών σε άλλο φάκελο" +msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων επαφών σε άλλο βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753 msgid "_New Contact..." msgstr "_Νέα επαφή..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760 msgid "New Contact _List..." msgstr "Νέα λίστα επα_φών..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -msgid "_Open" -msgstr "Ά_νοιγμα" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767 +msgid "_Open Contact" +msgstr "Άν_οιγμα επαφής" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 msgid "View the current contact" msgstr "Προβολή της τρέχουσας επαφής" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -#, fuzzy -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων επαφών ως VCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Επιλογή όλων των επαφών" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Απο_στολή Μηνύματος σε Επαφή..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα στις επιλεγμένες επαφές" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "_Actions" msgstr "Ε_νέργειες" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 msgid "_Preview" msgstr "_Προεπισκόπηση" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803 msgid "_Properties" msgstr "_Ιδιότητες" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Αποθήκευση ως VCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 msgid "Contact _Preview" msgstr "Προε_πισκόπηση επαφής" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 msgid "Show contact preview window" msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 msgid "_Classic View" msgstr "_Κλασσική προβολή" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων κάτω από τη λίστα μηνυμάτων" +msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης επαφής κάτω από τη λίστα επαφών" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 msgid "_Vertical View" msgstr "Κά_θετη προβολή" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής" +msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής δίπλα από τη λίστα επαφών" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 msgid "Any Category" msgstr "Οποιαδήποτε κατηγορία" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 msgid "Unmatched" msgstr "Αταίριαστο" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 -msgid "Print selected contacts" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../shell/e-shell-content.c:500 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +msgid "Print all shown contacts" msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση των επαφών προς εκτύπωση" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Αποθήκευση ως VCard..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων επαφών ως VCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338 msgid "_Forward Contacts" msgstr "Πρ_οώθηση επαφών" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 msgid "_Forward Contact" msgstr "Προώ_θηση επαφής" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "Αποστολή _μηνύματος στις επαφές" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 msgid "_Send Message to List" msgstr "Αποστολή _μηνύματος στη λίστα" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Αποστολή _μηνύματος στην επαφή" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 msgid "Multiple vCards" msgstr "Πολλαπλές VCards" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "VCard για %s" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Πληροφορίες επαφής" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Πληροφορίες επαφής για %s" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 msgid "1" msgstr "1" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2 -msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" -msgstr "" -"389\n" -"636\n" -"3268" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "3268" +msgstr "3268" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +msgid "389" +msgstr "389" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 msgid "5" msgstr "5" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Πιστοποίηση" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "636" +msgstr "636" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7 -msgid "Downloading" -msgstr "Λήψη" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8 -msgid "Searching" -msgstr "Αναζήτηση" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10 -msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" -msgstr "" -"Ανώνυμα\n" -"Χρήση ηλεκτρονικής διεύθυνσης\n" -"Χρήση διακεκριμένου ονόματος (DN)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +msgid "Anonymously" +msgstr "Ανώνυμα" #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "_Φυλλομέτρηση του βιβλίου μέχρι να συμπληρωθεί το όριο" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"Το Evolution θα χρησιμοποιήσει αυτήν τη διεύθυνση για την πιστοποίησή σας " -"στο διακομιστή." - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "Lo_gin:" msgstr "Εί_σοδος:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19 -msgid "" -"One\n" -"Sub" -msgstr "" -"Ένα\n" -"Υπό" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "One" msgstr "" -"Κρυπτογράφηση SSL\n" -"Κρυπτογράφηση TLS\n" -"Χωρίς κρυπτογράφηση" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 msgid "Search Filter" msgstr "Φίλτρο αναζήτησης" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 msgid "Search _base:" msgstr "_Βάση αναζήτησης:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "Search _filter:" msgstr "_Φίλτρο αναζήτησης:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 msgid "" "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" "Το φίλτρο αναζήτησης είναι ο τύπος των αντικειμένων για τα οποία ψάχνετε. Αν " -"δενέχει τροποποιηθεί, η προεπιλεγμένη αναζήτηση είναι του τύπου \"πρόσωπο\"." +"δεν έχει τροποποιηθεί, η προεπιλεγμένη αναζήτηση είναι του τύπου \"πρόσωπο\"." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28 +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Sub" +msgstr "Sub" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Υποστηριζόμενες βάσεις αναζήτησης" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"Η βάση αναζήτησης είναι το διακεκριμένο όνομα (DN) της καταχώρησης όπου θα " -"ξεκινούν οι αναζητήσεις σας. Αν το αφήσετε αυτό κενό, η αναζήτηση θα ξεκινά " -"από το ριζικό κατάλογο του δέντρου." - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30 -msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "" -"Αυτό είναι το πλήρες όνομα του διακομιστή ldap. Για παράδειγμα , \"ldap." -"mycompany.com\"." - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"Αυτός είναι ο μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων για λήψη. Ο ορισμός ενός μεγάλου " -"αριθμού θα κάνει αργό το ευρετήριο διευθύνσεων σας." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Χρήση διακεκρι_μένου ονόματος" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"Αυτό είναι το όνομα για το διακομιστή και θα εμφανιστεί στη λίστα φακέλων " -"του Evolution. Είναι μόνο για λόγους εμφάνισης. " +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "Using email address" +msgstr "Χρήση διεύθυνσης ταχυδρομείου" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 msgid "_Download limit:" msgstr "Όριο _λήψης:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "Εύ_ρεση πιθανών βάσεως αναζήτησης" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 msgid "_Login method:" msgstr "Μέθοδος _πιστοποίησης:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 msgid "_Port:" msgstr "_Θύρα:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 msgid "_Search scope:" msgstr "Βά_θος αναζήτησης:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 msgid "_Timeout:" msgstr "Όριο _χρόνου:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33 msgid "cards" msgstr "κάρτες" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 -#, fuzzy msgid "I_mport" -msgstr "Εισαγωγή" +msgstr "Ει_σαγωγή" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 -#, fuzzy msgid "Select a Calendar" msgstr "Επιλογή ημερολογίου" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 -#, fuzzy msgid "Select a Task List" msgstr "Επιλογή λίστας εργασιών" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 -#, fuzzy msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "Εισαγωγή στο ημερολόγιο" +msgstr "Εισα_γωγή στο ημερολόγιο" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 -#, fuzzy msgid "I_mport to Tasks" msgstr "Ε_ισαγωγή σε εργασίες" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 msgid "On The Web" msgstr "Στο δικτυακό ιστό" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 msgid "Weather" msgstr "Καιρός" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Γενέθλια και επέτειοι" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "Ρ_αντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 msgid "Create a new appointment" msgstr "Δημιουργία νέου ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Ολοήμερο _Ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Δημιουργία ένος νέου ολοήμερου ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "Συ_νάντηση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Δημιουργία νέας αίτησης συνάντησης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Ημερο_λόγιο" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289 msgid "Create a new calendar" msgstr "Δημιουργία νέου ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Ημερολόγιο και Εργασίες" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778 msgid "The registry of calendars" -msgstr "" +msgstr "Το μητρώο των ημερολογίων" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 msgid "" @@ -14805,50 +15050,57 @@ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής παλαιών ρυθμίσεων α msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Αδυναμία εισαγωγής ημερολογίου '%s'" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162 +#, c-format msgid "" "Error on %s\n" "%s" msgstr "" -"Σφάλμα στο %s:\n" -" %s" +"Σφάλμα στο %s\n" +"%s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226 msgid "Loading calendars" -msgstr "Φόρτωση Ημερολογίου" +msgstr "Φόρτωση ημερολογίων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615 msgid "Calendar Selector" -msgstr "Επιλογέας πηγής ημερολογίου" +msgstr "Επιλογέας ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741 msgid "Date Navigator Widget" -msgstr "" +msgstr "Γραφικό συστατικό περιήγησης ημερομηνίας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742 msgid "This widget displays a miniature calendar" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το γραφικό συστατικό εμφανίζει ένα μίνι ημερολόγιο." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751 +msgid "Default Calendar Client" +msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή ημερολογίων" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752 +msgid "Default client for calendar operations" +msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή για λειτουργίες ημερολογίου" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762 msgid "This widget displays groups of calendars" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το γραφικό συστατικό εμφανίζει ομάδες ημερολογίων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723 -#, fuzzy, c-format +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950 +#, c-format msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου" +msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου στο %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -14860,580 +15112,549 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 msgid "Purge events older than" msgstr "Εκκαθάριση γεγονότων παλαιότερων από" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "ημέρες" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 msgid "Copying Items" msgstr "Αντιγραφή αντικειμένων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796 msgid "Moving Items" msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1091 -msgid "Save As..." -msgstr "Αποθήκευση ως..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1173 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098 +msgid "event" +msgstr "event" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Αποθήκευση ως iCalendar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 msgid "_Copy..." msgstr "Αντι_γραφή..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1189 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "Δια_γραφή ημερολογίου" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1254 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου ημερολογίου" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261 msgid "Go Back" msgstr "Μετάβαση πίσω" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1196 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1268 msgid "Go Forward" msgstr "Μετάβαση μπροστά" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273 msgid "Select _Today" msgstr "Επιλογή _Σημερινής Μέρας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1275 msgid "Select today" msgstr "Επιλογή σημερινής μέρας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1208 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280 msgid "Select _Date" msgstr "Επιλογή Η_μερομηνίας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1282 msgid "Select a specific date" msgstr "Επιλογή μιας συγκεκριμένης ημερομηνίας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 msgid "_New Calendar" msgstr "_Νέο Ημερολόγιο" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Purg_e" msgstr "Εκκα_θάριση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Εκκαθάριση παλαιών ραντεβού και συναντήσεων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 +msgid "Re_fresh" +msgstr "Ανα_νέωση" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Ανανέωση του επιλεγμένου ημερολογίου" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317 msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου φακέλου" +msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Ε_μφάνιση μόνο αυτού του ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Α_ντιγραφή στο Ημερολόγιο..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "Ανάθεση _συνάντησης..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Διαγραφή του ραντεβού" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "_Διαγραφή του ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων ραντεβού" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Διαγραφή αυτής της _Εμφάνισης" +msgstr "Διαγραφή αυτής της _εμφάνισης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Διαγραφή αυτής της εμφάνισης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 -msgid "Delete _All Occurrences" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 +msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Διαγραφή ό_λων των εμφανίσεων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Διαγραφή όλων των εμφανίσεων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Νέο _Γεγονός Ολόκληρης της Ημέρας" +msgstr "Νέο ολοήμερο _γεγονός..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 msgid "Create a new all day event" -msgstr "Δημιουργία ένος νέου ολοήμερου ραντεβού" +msgstr "Δημιουργία νέου ολοήμερου γεγονότος" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:301 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:375 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 msgid "New _Meeting..." -msgstr "Νέα _συνάντηση" +msgstr "Νέα _συνάντηση..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 msgid "Create a new meeting" -msgstr "Δημιουργία νέας αίτησης συνάντησης" +msgstr "Δημιουργία νέας συνάντησης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Με_τακίνηση στο Ημερολόγιο..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "New _Appointment..." msgstr "Νέο Ρ_αντεβού..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Να γίνει μετακινούμενη αυτή η επανά_ληψη" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "_Open Appointment" msgstr "Άν_οιγμα ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 msgid "View the current appointment" msgstr "Προβολή του τρέχοντος ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 msgid "_Reply" msgstr "Α_πάντηση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "Αποθήκευση ως iCalendar..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Προγραμματισμός _Συνάντησης..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Μετατρέπει ένα ραντεβού σε συνάντηση" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "Μετα_τροπή σε ραντεβού..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Μετατρέπει μια συνάντηση σε ένα ραντεβού" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 msgid "Day" msgstr "Ημέρα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 msgid "Show one day" msgstr "Εμφάνιση μίας ημέρας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 msgid "List" msgstr "Λίστα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 msgid "Show as list" msgstr "Εμφάνιση ως λίστα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 msgid "Month" msgstr "Μήνας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 msgid "Show one month" msgstr "Εμφάνιση ένας μήνα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 msgid "Week" msgstr "Εβδομάδα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 msgid "Show one week" msgstr "Εμφάνιση μίας εβδομάδας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 -msgid "Work Week" -msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 msgid "Show one work week" -msgstr "Εμφάνιση μίας εβδομάδας" +msgstr "Εμφάνιση μίας εργάσιμης εβδομάδας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 -#, fuzzy -msgid "Active Appointements" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1610 +msgid "Active Appointments" msgstr "Ενεργά ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Ραντεβού των επόμενων 7 ημερών" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 msgid "Description contains" msgstr "Η περιγραφή περιέχει" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 msgid "Summary contains" msgstr "Η περίληψη περιέχει" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 msgid "Print this calendar" msgstr "Εκτύπωση αυτού του ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση του ημερολογίου προς εκτύπωση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 msgid "Go To" msgstr "Μετάβαση Σε" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96 -#, fuzzy -msgid "Deleting selected memos..." -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου memo" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου memo" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:289 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Επικόλληση memo από το πρόχειρο" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 -#, fuzzy -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Διαγραφή μηνύματος" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων memo" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492 +msgid "memo" +msgstr "Memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:308 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 msgid "New _Memo" -msgstr "Νέo memo" +msgstr "Νέo _memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 msgid "Create a new memo" msgstr "Δημιουργία νέου memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 msgid "_Open Memo" msgstr "Ά_νοιγμα Memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 msgid "View the selected memo" msgstr "Προβολή του επιλεγμένου memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 msgid "Open _Web Page" msgstr "Άνοιγμα ιστο_σελίδας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 msgid "Print the selected memo" -msgstr "Προβολή του επιλεγμένου memo" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:423 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 -#, fuzzy -msgid "Delete Memo" -msgid_plural "Delete Memos" -msgstr[0] "Εξουσιοδότηση Σε" -msgstr[1] "Εξουσιοδότηση Σε" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127 -#, fuzzy -msgid "Deleting selected tasks..." -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων..." +msgstr "Εκτύπωση του επιλεγμένου memo" + +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609 +msgid "task" +msgstr "Εργασία" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671 msgid "_Assign Task" msgstr "_Ανάθεση εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων εργασιών" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων εργασιών" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Επικόλληση εργασιών από το πρόχειρο" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714 -#, fuzzy -msgid "_Delete Task" -msgstr "_Διαγραφή" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων εργασιών" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Σημείωση ως Ολοκληρωμένο" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκληρωμένες" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389 -#, fuzzy -msgid "_Mar_k as Incomplete" -msgstr "_Σημείωση ως μη ολοκληρωμένο" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Σημείωση ως μη ολοκληρωμένη" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκληρωμένες" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "New _Task" msgstr "Νέα ερ_γασία" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:398 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 msgid "Create a new task" msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "_Open Task" msgstr "Ά_νοιγμα εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 msgid "View the selected task" msgstr "Προβολή της επιλεγμένης εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar..." +msgstr "Απο_θήκευση ως iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Print the selected task" -msgstr "Προβολή της επιλεγμένης εργασίας" +msgstr "Εκτύπωση της επιλεγμένης εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:534 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:350 -#, fuzzy -msgid "Delete Task" -msgid_plural "Delete Tasks" -msgstr[0] "Εξουσιοδότηση Σε" -msgstr[1] "Εξουσιοδότηση Σε" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Mem_o" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Κοινόχρηστο memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Δημιουργία νέου κοινόχρηστου memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" -msgstr "Λίστα Memos" +msgstr "Λίστα Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "Create a new memo list" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588 msgid "The registry of memo lists" -msgstr "Εκτύπωση της λίστας memo" +msgstr "Το μητρώο της λίστας memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 msgid "The memo table model" -msgstr "Μοντέλο πίνακα" +msgstr "Μοντέλο πίνακα memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221 msgid "Loading memos" msgstr "Φόρτωση memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569 msgid "Memo List Selector" -msgstr "Επιλογέας πηγής memo" +msgstr "Επιλογέας λίστας memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677 +msgid "Default Memo Client" +msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678 +msgid "Default client for memo operations" +msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή για λειτουργίες memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688 msgid "This widget displays groups of memo lists" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το γραφικό συστατικό εμφανίζει ομάδες από λίστες memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682 +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Άνοιγμα memos στο %s" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 msgid "Print Memos" msgstr "Εκτύπωση memos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Διαγραφή Memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "_Εύρεση μέσα στο Memo..." + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του Memo που φαίνεται" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "_Διαγραφή λίστας Memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης λίστας Memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 msgid "_New Memo List" msgstr "_Νέα λίστα Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Ανανέωση της επιλεγμένης λίστας Memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου φακέλου" +msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης λίστας Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Εμ_φάνιση μόνο αυτής της λίστας Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696 msgid "Memo _Preview" -msgstr "_Προεπισκόπηση" +msgstr "_Προεπισκόπηση Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698 msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Προβολή του ταμπλό προεπισκόπησης" +msgstr "Προβολή του ταμπλό προεπισκόπησης memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων κάτω από τη λίστα μηνυμάτων" +msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης memo κάτω από τη λίστα memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων κάτω από τη λίστα μηνυμάτων" +msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης memo δίπλα από τη λίστα memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 msgid "Print the list of memos" msgstr "Εκτύπωση της λίστας memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση της λίστας memo προς εκτύπωση" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d memo" msgstr[1] "%d memos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 +#, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d επιλεγμένο" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 msgid "Delete Memos" -msgstr "_Διαγραφή μηνύματος" +msgstr "Διαγραφή Memos" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Διαγραφή Memo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Εργασία" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Ανατιθέ_μενη εργασία" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Δημιουργία μιας νέας ανατιθέμενης εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" -msgstr "Λίστα Εργασιών" +msgstr "Λίστα Ε_ργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 msgid "Create a new task list" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598 msgid "The registry of task lists" -msgstr "Εκτύπωση της λίστας εργασιών" +msgstr "Το μητρώο της λίστας εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 msgid "The task table model" -msgstr "Μοντέλο πίνακα" +msgstr "Μοντέλο πίνακα εργασιών" #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 msgid "" @@ -15453,30 +15674,38 @@ msgstr "" msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Αδυναμία εισαγωγής των εργασιών '%s'" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221 msgid "Loading tasks" msgstr "Φόρτωση εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569 msgid "Task List Selector" -msgstr "Επιλογέας πηγής εργασίας" +msgstr "Επιλογέας λίστας εργασιών" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677 +msgid "Default Task Client" +msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή εργασιών" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678 +msgid "Default client for task operations" +msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή για λειτουργίες εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688 msgid "This widget displays groups of task lists" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το γραφικό συστατικό εμφανίζει ομάδες από λίστες εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680 +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Άνοιγμα ενεργειών στο %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 msgid "Print Tasks" msgstr "Εργασίες εκτύπωσης" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15489,600 +15718,541 @@ msgstr "" "\n" "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή των μηνυμάτων;" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678 +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Διαγραφή εργασίας" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "_Εύρεση μέσα στην εργασία..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα της εργασίας που φαίνεται" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 msgid "Copy..." -msgstr "Αντι_γραφή..." +msgstr "Αντιγραφή..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "Δια_γραφή της λίστας εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης λίστας εργασιών" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 msgid "_New Task List" msgstr "_Νέα λίστα εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Ανανέωση της επιλεγμένης λίστας εργασιών" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου φακέλου" +msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης λίστας εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Εμ_φάνιση μόνο αυτής της λίστας εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "_Σημείωση ως μη ολοκληρωμένο" +msgstr "_Σημείωση ως μη ολοκληρωμένη" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Διαγραφή ολοκληρωμένων εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860 msgid "Task _Preview" msgstr "_Προεπισκόπηση εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862 msgid "Show task preview pane" -msgstr "Προβολή του ταμπλό προεπισκόπησης" +msgstr "Προβολή του ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883 msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων κάτω από τη λίστα μηνυμάτων" +msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης εργασιών κάτω από τη λίστα εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων κάτω από τη λίστα μηνυμάτων" +msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης εργασιών δίπλα από τη λίστα εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 msgid "Active Tasks" msgstr "Ενεργές εργασίες" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 msgid "Completed Tasks" msgstr "Ολοκληρωμένες εργασίες" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Εργασίες για τις επόμενες 7 ημέρες" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Εργασίες που έχουν λήξει:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Εργασίες με συνημμένα" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Εκτύπωση της λίστας εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση της λίστας εργασιών προς εκτύπωση" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 +msgid "Expunging" +msgstr "Εξάλειψη" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d εργασία" msgstr[1] "%d εργασίες" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:348 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 msgid "Delete Tasks" -msgstr "Ολοκληρωμένες εργασίες" +msgstr "Διαγραφή εργασιών" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 +msgid "Delete Task" +msgstr "Διαγραφή εργασίας" #. Translators: This is only for multiple messages. #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d attached messages" -msgstr "%d συνημμένο μήνυμα" +msgstr "%d συνημμένα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174 +#. Translators: "None" for a junk hook name, +#. * when the junk plugin is not enabled. +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 +msgctxt "mail-junk-hook" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Μήνυμα αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Φάκελος αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 msgid "Mail Accounts" msgstr "Λογαριασμοί αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις αλληλογραφίας" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215 msgid "Composer Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Επεξεργαστή" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223 msgid "Network Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Δικτύου" -#. green -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958 -msgid "To Do" -msgstr "Πρός Τακτοποίηση" - -#. blue -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959 -msgid "Later" -msgstr "Αργότερα" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1138 -msgid "Migration" -msgstr "Εισαγωγή" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1588 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέου φακέλου `%s': %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1616 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου `%s' σε `%s': %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1811 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Αδυναμία σάρωσης για υπάρχοντα mailboxes για %s: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1817 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2914 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Εισαγωγή φακέλων" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Η τοποθεσία και ιεραρχία των φακέλων αλληλογραφίας έχει αλλάξει από το " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2021 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα old POP keep-on-server data `%s': %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2037 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου POP3 keep-on-server data `%s': %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2069 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Αδυναμία αντιγραφής POP3 keep-on-server data `%s': %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2540 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2554 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "" -"Αποτυχία δημιουργίας τοπικού καταλόγου αποθήκευσης αλληλογραφίας `%s': %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Η συνοπτική μορφή των φακέλων αλληλογραφίας έχει αλλάξει σε sqlite από το " -"Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3012 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία τοπικών φακέλων αλληλογραφίας σε `%s': %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679 +msgid "Group by Threads" +msgstr "Ομαδοποίηση βάσει αλληλουχιών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3030 -#, c-format -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Αδυναμία ανάγνωσης ρυθμίσεων από προηγούμενη εγκατάσταση του Evolution, το " -"`evolution/config.xmldb' είτε λείπει ή είναι κατεστραμμένο." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680 +msgid "Whether to group messages by threads" +msgstr "Αν θα ομαδοποιούνται τα μηνύματα κατά αλληλουχία" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 msgid "_Disable Account" -msgstr "Απενεργοποίηση Λογαριασμού" +msgstr "Απε_νεργοποίηση λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 msgid "Disable this account" -msgstr "Απενεργοποίηση Λογαριασμού" +msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "" +"Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Λήψη μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 -#, fuzzy -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Λήψη μηνυμάτων από λογαριασμούς/ φακέλους που έχουν σημειωθεί για εργασία " "χωρίς σύνδεση" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Άδειασμα _απορριμμάτων" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 -#, fuzzy -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "" -"Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Εκκα_θάριση εξερχομένων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Αντιγραφή φακέλου σε..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Μόνιμη απομάκρυνση αυτού του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904 msgid "E_xpunge" msgstr "Ε_ξάλειψη" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" "Μόνιμη απομάκρυνση όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον " "φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "_Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων σε αυτό τον φάκελο ως αναγνωσμένα;" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Μετακίνηση φακέλου σε..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 msgid "_New..." msgstr "_Νέο..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Δημιουργία ενός νέου φακέλου για αυτή την αποθήκευση αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 msgid "Refresh the folder" msgstr "Ανανέωση του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Αλλαγή ονόματος αυτού του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Επιλογή ό_λων των μηνυμάτων" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Επιλογή όλων των απαντήσεων στο επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Κατάργηση συνδρομής" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969 msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου φακέλου" +msgstr "Αποχώρηση από τον επιλεγμένο φακέλο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Άδειασμα _απορριμμάτων" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "" +"Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 msgid "_New Label" msgstr "_Νέα ετι_κέτα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 msgid "N_one" -msgstr "Κανένα" +msgstr "Κα_νένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Απόκρυψη _αναγνωσμένων μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Προσωρινή απόκρυψη των μηνυμάτων που έχουν αναγνωστεί" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Απόκρυψη _επιλεγμένων μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Προσωρινή απόκρυψη των επιλεγμένων μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 msgid "Show Hidde_n Messages" msgstr "Εμφάνιση κρυ_φών μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Εμφάνιση των μηνυμάτων που έχουν προσωρινά αποκρυφθεί" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας ταχυδρομείου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Σύμπτυξη ό_λων των αλληλουχιών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Σύμπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Α_νάπτυξη όλων των αλληλουχιών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 msgid "Expand all message threads" msgstr "Ανάπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 msgid "_Message Filters" msgstr "_Φίλτρα μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία κανόνων για το φιλτράρισμα των μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 msgid "Search F_olders" msgstr "_Φάκελοι αναζήτησης" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία ορισμών για το φάκελο αναζήτησης" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Συνδρομές..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" "Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 msgid "F_older" msgstr "_Φάκελος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 msgid "_Label" msgstr "_Ετικέτα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 msgid "_New Folder..." msgstr "_Νέος φάκελος..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Απόκρυψη _διαγραμμένων μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Απόκρυψη των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί και όχι την εμφάνιση τους με μια " "γραμμή στη μέση" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Εμφάνιση _προεπισκόπησης μηνύματος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 msgid "Show message preview pane" -msgstr "Εμφάνιση οθόνης προεπισκόπησης" +msgstr "Εμφάνιση οθόνης προεπισκόπησης μηνύματος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "_Group By Threads" msgstr "Ομα_δοποίηση βάσει αλληλουχιών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 msgid "Threaded message list" msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά θέμα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων κάτω από τη λίστα μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων κάτω από τη λίστα μηνυμάτων" +msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων δίπλα από τη λίστα μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 msgid "All Messages" msgstr "Όλα τα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 msgid "Important Messages" msgstr "Σημαντικά μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Μηνύματα 5 τελευταίων ημερών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Τα μηνύματα είναι επιθυμητά" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Μηνύματα με συνημμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 msgid "No Label" msgstr "Χωρίς ετικέτα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 msgid "Read Messages" msgstr "Αναγνωσμένα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 msgid "Recent Messages" msgstr "Πρόσφατα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 msgid "Unread Messages" msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Θέμα ή αποστολέας περιέχει" +msgstr "Θέμα ή διευθύνσεις περιέχουν" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1488 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "All Accounts" msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 msgid "Current Account" msgstr "Αυτό το λογαριασμό" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 msgid "Current Folder" msgstr "Αυτό τον φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:726 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] " %d επιλεγμένο," msgstr[1] "%d επιλεγμένα," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:737 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d διαγραμμένο" msgstr[1] "%d διαγραμμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:743 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:750 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d ανεπιθύμητο" msgstr[1] "%d ανεπιθύμητα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:756 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d πρόχειρο" msgstr[1] "%d πρόχειρα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:762 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d μη απεσταλμένο" msgstr[1] "%d μη απεσταλμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:768 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d σταλμένο" msgstr[1] "%d σταλμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:780 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο," msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:783 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "σύνολο %d" msgstr[1] "σύνολο %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:416 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 +msgid "All Account Search" +msgstr "Προσθήκη αναζήτησης λογαριασμού" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685 +msgid "Account Search" +msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873 msgid "Proxy _Logout" msgstr "Αποσύ_νδεση διαμεσολαβητή" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473 msgid "Language(s)" msgstr "Γλώσσα" @@ -16114,25 +16284,25 @@ msgstr "Όνομα κεφαλίδας:" msgid "Header Value Contains:" msgstr "Η κεφαλίδα περιέχει:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 msgid "Header" msgstr "Κεφαλίδα" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329 msgid "Contains Value" msgstr "Περιέχει τιμή" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "" "%s πρόσθετη λειτουργία είναι διαθέσιμη και το binary είναι εγκατεστημένο." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." @@ -16140,14 +16310,23 @@ msgstr "" "Η πρόσθετη λειτουργία %s δεν είναι διαθέσιμη. Ελέγξτε αν το πακέτο είναι " "εγκατεστημένο." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη πρόσθετη λειτουργία Ανεπιθυμήτων." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 +msgid "No junk plugin available" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθυμήτων" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 -#, fuzzy -msgid "Date header:" -msgstr "Κεφαλίδα πίνακα" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151 +msgid "_Table column:" +msgstr "Στήλη _πίνακα:" + +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 +msgid "_Date header:" +msgstr "Κεφαλίδα ημερο_μηνίας:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154 +msgid "Show _original header value" +msgstr "Εμφάνιση _αρχικής τιμής κεφαλίδας" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" @@ -16166,9 +16345,8 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Δοκιμές για τον φορτωτή πρόσθετων λειτουργιών Python ΕPlugin" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Λίστα τοπικών φακέλων βιβλίου διευθύνσεων" +msgstr "Λίστα τοπικών βιβλίων διευθύνσεων στο Evolution" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Address Books" @@ -16190,17 +16368,12 @@ msgstr "" "Λίστα από στοιχεία για αναζήτηση στο σώμα κειμένου, από την πρόσθετη " "λειτουργία υπενθύμισης συνημμένου αρχείου." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 -#: ../plugins/templates/templates.c:378 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514 +#: ../plugins/templates/templates.c:413 msgid "Keywords" msgstr "Λέξεις κλειδιά" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Υπενθύμιση συνημμένου" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " "contain an attachment, but cannot find one." @@ -16208,199 +16381,199 @@ msgstr "" "Το Evolution βρήκε μερικές λέξεις-κλειδιά που υποδηλώνουν ότι το μήνυμα θα " "έπρεπε να περιέχει ένα συνημμένο, το οποίο όμως δε βρέθηκε." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "Message has no attachments" msgstr "Το μήνυμα δεν έχει συνημμένα" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Προσθήκη συνημμένου..." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Edit Message" msgstr "_Επεξεργασία μηνύματος" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Υπενθύμιση συνημμένου" + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" +msgstr "Υπενθυμίζει την προσθήκη συνημμένου σε μηνύματα αλληλογραφίας." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Inline Audio" -msgstr "Μέσα στο μήνυμα" +msgstr "Ενσωματωμένος ήχος" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή ηχητικών συνημμένων μέσα στο μήνυμα." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Επιλέξτε το όνομα αρχείου αντιγράφου ασφαλείας του Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "Επανεκ_κίνηση Evolution μετά από backup" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Επιλέξτε το όνομα αρχείου backup Evolution για επαναφορά" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "Επανε_κκίνηση Evolution μετά από επαναφορά" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " "settings, mail filters etc." msgstr "" "Μπορείτε να επαναφέρετε το Evolution από ένα αντίγραφο ασφαλείας. Θα γίνει " -"επαναφορά της αλληλογραφίας, των ημερολογίων, των επαφών και των memo " -"σας. \n" +"επαναφορά της αλληλογραφίας, των ημερολογίων, των επαφών και των memo σας. " "Ακόμα θα γίνει επαναφορά και όλων των προσωπικών σας ρυθμίσεων όπως φίλτρα " "αλληλογραφίας κτλ." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "Επανα_φορά Evolution από ένα αρχείο αντίγραφου ασφαλείας" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο Evolution για επαναφορά:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Επιλογή ενός αρχείου για επαναφορά" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 msgid "Restore from backup" msgstr "Επαναφορά από ένα αντίγραφο ασφαλείας" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353 msgid "_Backup Settings..." msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας _ρυθμίσεων..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355 msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Backup και ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution" +msgstr "" +"Αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution σε ένα αρχείο" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 msgid "R_estore Settings..." msgstr "Επανα_φορά ρυθμίσεων..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Backup και ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution" +msgstr "Ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution από ένα αρχείο" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Κατάλογος Backup του Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Επαναφορά καταλόγου Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 msgid "Check Evolution Backup" msgstr "Έλεγχος αντιγράφου ασφαλείας Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 msgid "Restart Evolution" msgstr "Επανεκκίνηση Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Με γραφική επιφάνεια εργασίας" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Τερματισμός του Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution (Αλληλογραφία, " "Επαφές, Ημερολόγιο, Εργασίες, Memos)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 msgid "Backup complete" msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας ολοκληρώθηκε" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Επανεκκίνηση Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 msgid "Backup current Evolution data" msgstr "Τρέχων κατάλογος Backup του Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 msgid "Extracting files from backup" msgstr "Εξαγωγή αρχείων από το αντίγραφο ασφαλείας" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "Απομάκρυνση προσωρινών αρχείων αντιγράφων ασφαλείας" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 msgid "Ensuring local sources" msgstr "Διασφάλιση τοπικών πηγών" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε φάκελο %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Επαναφορά από τον φάκελο %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 msgid "Evolution Backup" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 msgid "Evolution Restore" msgstr "Επαναφορά Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε όσο το Evolution δημιουργεί αντίγραφο ασφαλείας των " "δεδομένων σας." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Επαναφορά αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε όσο το Evolution επαναφέρει αντίγραφο ασφαλείας των " "δεδομένων σας." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" "Η εργασία ενδέχεται να διαρκέσει ανάλογα με την ποσότητα δεδομένων στο " @@ -16408,14 +16581,13 @@ msgstr "" #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Backup and Restore" -msgstr "Πρόσθετη λειτουργία για backup και ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων" +msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας και ανάκτηση δεδομένων" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Backup και ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution" +msgstr "" +"Αντίγραφο ασφαλείας και ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" @@ -16471,40 +16643,39 @@ msgstr "" "πριν να συνεχίσετε. Αν θέλετε το Evolution να εκκινήσει αυτόματα μετά την " "επαναφορά, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Αυτόματες Επαφές" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 -#, fuzzy +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "" -"Α_υτόματη δημιουργία εγγραφών στο βιβλίο διευθύνσεων όταν απαντάτε σε " -"μηνύματα" +"Α_υτόματη δημιουργία εγγραφών στο βιβλίο διευθύνσεων κατά την αποστολή " +"μηνυμάτων" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων για τις αυτόματες επαφές" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Επαφές Instant Messaging" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "Περιοδικός συγχρονισμός πληροφοριών επαφών και εικόνων από το Pidgin buddy " "list" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων από τη λίστα buddy του Pidgin " #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Συγχρονισμός με _buddy list τώρα" @@ -16513,7 +16684,6 @@ msgid "BBDB" msgstr "BBDB" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" "\n" @@ -16522,32 +16692,38 @@ msgid "" "lists." msgstr "" "Συμπληρώνει αυτόματα το βιβλίο διευθύνσεων σας με τα ονόματα και διευθύνσεις " -"των παραληπτών των μηνυμάτων σας. Ακόμα συμπληρώνει πληροφορίες επαφής IM " -"από τις buddy lists σας." +"των παραληπτών των μηνυμάτων σας. \n" +"\n" +"Ακόμα συμπληρώνει πληροφορίες επαφής IM από τις buddy lists σας." -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format +msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +msgstr "Το Bogofilter δεν είναι διαθέσιμο. Παρακαλώ εγκαταστήστε το πρώτα." + +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162 +#, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την εκτύπωση %s: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "Παράγωγη διαδικασία του Bogofilter δεν ανταποκρίνεται, διακοπή της..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "" "Αναμονή διακοπής για παράγωγη διαδικασία του Bogofilter, τερματισμός της ..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "Απέτυχε ροή προς το Bogofilter, κώδικας σφάλματος: %d." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Μετατροπή κειμένου μηνύματος σε _Unicode" @@ -16565,118 +16741,202 @@ msgstr "" "χαρακτήρων." #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Πρόσθετο ανεπιθύμητων Bogofilter" +msgstr "Φίλτρο ανεπιθύμητων Bogofilter" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "Bogofilter Options" msgstr "Επιλογές Bogofilter" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "Φιλτράρισμα ανεπιθύμητης αλληλογραφίας με τη χρήση Bogofilter." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "" +"Αποτυχία πιστοποίησης. Ο διακομιστής απαιτεί τα σωστά στοιχεία σύνδεσης." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του URL." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" +msgstr "" +"Ο διακομιστής επέστρεψε απρόσμενα δεδομένα.\n" +"%d - %s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169 +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585 +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "Αποτυχία ανάλυσης απόκρισης διακομιστή." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428 +msgid "Events" +msgstr "Γεγονότα" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450 +msgid "User's calendars" +msgstr "Ημερολόγια χρήστη" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629 +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "Αποτυχία λήψης URL διακομιστή." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272 +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "Αναζήτηση για ημερολόγια χρήστη" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666 +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης ημερολογίων χρήστη" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "Η προηγούμενη προσπάθεια απέτυχε: %s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "Η προηγούμενη προσπάθεια απέτυχε με κωδικό %d" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgstr "" +"Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για χρήστη %s στο διακομιστή %s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856 +#, c-format +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία μηνύματος soup for URL '%s'" + +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091 +msgid "Searching folder content..." +msgstr "Αναζήτηση περιεχομένων φακέλου..." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134 +msgid "List of available calendars:" +msgstr "Λίστα από διαθέσιμα ημερολόγια" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171 +msgid "Supports" +msgstr "Υποστηρίζει" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 +#, c-format +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας thread: %s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357 +#, c-format +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "Το URL του διακομιστή '%s' δεν είναι έγκυρο URL" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "Αναζήτηση για ημερολόγιο CalDAV" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305 msgid "Use _SSL" msgstr "Χρήση _SSL" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "Αναζήτηση στον εξυπηρετητή για ημερολόγιο" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 msgid "Re_fresh:" msgstr "Ανα_νέωση:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 -msgid "weeks" -msgstr "εβδομάδες" - #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη υποστήριξης CalDAV στο Evolution." #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "CalDAV Support" -msgstr "Πηγές CalDAV " +msgstr "Υποστήριξη CalDAV " -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 -#, fuzzy +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112 msgid "_Customize options" -msgstr "Προσαρμογή" +msgstr "Προσαρ_μογή επιλογών" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 -#, fuzzy +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131 msgid "File _name:" -msgstr "Όνομα αρχείου:" +msgstr "Όνομα αρ_χείου:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 -#, fuzzy +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135 msgid "Choose calendar file" -msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" +msgstr "Επιλογή αρχείου ημερολογίου" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 -#, fuzzy +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183 msgid "On open" -msgstr "Άνοιγμα" +msgstr "Στο άνοιγμα" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184 msgid "On file change" -msgstr "" +msgstr "Κατά την τροποποίηση αρχείου" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 -#, fuzzy +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185 msgid "Periodically" -msgstr "Προσωπικό" +msgstr "Περιοδικά" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 msgid "Force read _only" msgstr "" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη τοπικών ημερολογίων στο Evolution." #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Calendars" msgstr "Τοπικά ημερολόγια" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 msgid "_Secure connection" msgstr "Ασ_φαλής σύνδεση" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186 msgid "Userna_me:" msgstr "Ό_νομα χρήστη:" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη διαδικτυακών ημερολογίων στο Evolution." #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Web Calendars" -msgstr "Ημερολόγια" +msgstr "Ημερολόγια Web" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Fog" @@ -16718,26 +16978,50 @@ msgstr "Καιρός: Καταιγίδες" msgid "Select a location" msgstr "Επιλογή τοποθεσίας" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597 +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446 msgid "_Units:" msgstr "Μονά_δες:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Μετρική (Κελσίου, cm, etc)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imperial (Φαρενάϊτ, ίντσες, κτλ)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη ημερολογίων καιρού στο Evolution." #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" msgstr "Ημερολόγια καιρού" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 +msgid "Contacts map" +msgstr "Χάρτης επαφών" + +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 +msgid "Show a map of all the contacts" +msgstr "Εμφάνιση ενός χάρτη από όλες τις επαφές" + +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 +msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +msgstr "" + +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 +msgid "Map for contacts" +msgstr "Χάρτης για επαφές" + #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Έλεγχος αν το Evolution είναι η προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας" @@ -16750,14 +17034,12 @@ msgstr "" "εφαρμογή αλληλογραφίας" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." msgstr "" -"Ελέγχει κατά την εκκίνηση αν το Evolution είναι η προεπιλεγμένη εφαρμογή " +"Έλεγχος κατά την εκκίνηση αν το Evolution είναι η προεπιλεγμένη εφαρμογή " "αλληλογραφίας." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Default Mail Client" msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας" @@ -16766,19 +17048,23 @@ msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "" "Θέλετε να κάνετε το Evolution την προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας σας;" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:75 msgid "Mark as _default address book" msgstr "Σημείωση ως το _προεπιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:88 +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "Α_υτόματη συμπλήρωση με αυτό το βιβλίο διευθύνσεων" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:97 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "Σημείωση ως το _προεπιλεγμένο ημερολόγιο" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:98 msgid "Mark as _default task list" msgstr "Σημείωση ως η _προεπιλεγμένη λίστα εργασιών" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:99 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "Σημείωση ως η _προεπιλεγμένη λίστα memo" @@ -16805,41 +17091,40 @@ msgstr "" "και τιμής Κεφαλίδας είναι: Όνομα της κεφαλίδας ακολουθούμενο από \"=\" και " "οι τιμές διαχωρισμένες με \";\"" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 msgid "Security:" msgstr "Ασφάλεια" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 msgid "Unclassified" msgstr "Μη διαβαθμισμένο" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 msgid "Protected" msgstr "Προστατευμένο" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 msgid "Secret" msgstr "Απόρρητο" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 msgid "Top secret" msgstr "Εμπιστευτικό" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:583 +#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, +#. indicating the header will not be added to a mail message +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Καμία " + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569 msgid "_Custom Header" msgstr "_Προσαρμοσμένες κεφαλίδες" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905 -msgid "Key" -msgstr "Κλειδί" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916 -#: ../plugins/templates/templates.c:384 -msgid "Values" -msgstr "Τιμές" - #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -16847,9090 +17132,7788 @@ msgstr "" "Η μορφή ορισμού τιμής μιας Προσαρμοσμένης κεφαλίδας είναι:\n" "Ονόματα τιμών της Προσαρμοσμένης κεφαλίδας διαχωρισμένα με \";\"." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948 +msgid "Key" +msgstr "Κλειδί" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959 +#: ../plugins/templates/templates.c:419 +msgid "Values" +msgstr "Τιμές" + #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Προσθέτει παραμετροποιημένη κεφαλίδα στα εξερχόμενα μηνύματα." +msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένης κεφαλίδας στα εξερχόμενα μηνύματα." #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 msgid "Custom Header" msgstr "Προσαρμοσμένη κεφαλίδα" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 msgid "Email Custom Header" msgstr "Προσαρμοσμένη κεφαλίδα μηνύματος" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Άνοιγμα φακέλου άλλου χρήστη." - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Λογαριασμός:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "Όνομα _φακέλου:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Χρήστης:" - -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Ασφαλής κωδικός" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "" -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "" -"Με αυτή την επιλογή θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή Exchange με τη χρήση " -"πιστοποίησης ασφαλή κωδικού (NTLM)." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Κωδικός απλού κειμένου" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Εξωτερική εφαρμογή επεξεργασίας" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "" -"Με αυτή την επιλογή θα συνδεθείτε στον εξυπηρετητή Exchange με τη χρήση " -"πιστοποίησης κανονικού κωδικού απλού κειμένου." +"Η προεπιλεγμένη εντολή που πρέπει να χρησιμοποιηθεί ως επεξεργαστής κειμένου." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Εκτός Γραφείου" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Εντολή προς εκτέλεση για εκκίνηση επεξεργαστή κειμένου:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" msgstr "" -"Το παρακάτω μήνυμα θα στέλνεται αυτόματα στο καθένα που σας στέλνει\n" -"μήνυμα όταν βρίσκεστε εκτός γραφείου." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Αυτή τη στιγμή απουσιάζω από το γραφείο" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 -msgid "I am in the office" -msgstr "Αυτή τη στιγμή είμαι στο γραφείο" - -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Αλλαγή του κωδικού πρόσβασης για λογαριασμό Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Αλλαγή κωδικού" - -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Διαχείριση ρυθμίσεων εκπροσώπου για λογαριασμό Exchange " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Βοηθός ρύθμισης ανάθεσης" - -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Διάφορα" - -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Προβολή του μεγέθους όλων των φακέλων Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 -msgid "Folders Size" -msgstr "Μέγεθος φακέλων" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Exchange " +"Για το Emacs χρησιμοποίησε \"xemacs\"\n" +"Για το Vi χρησιμοποίησε \"gvim -f\"" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA URL:" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Σύνταξη σε μια εξωτερική εφαρμογή" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "Πι_στοποίηση" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Εξωτερική εφαρμογή επεξεργασίας" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 -msgid "Mailbox name is _different than user name" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." msgstr "" +"Χρήση μια εξωτερικής εφαρμογής επεξεργασίας για σύνταξη μηνυμάτων απλού " +"κειμένου." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Αλληλογραφία:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Τύπος _πιστοποίησης" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Ο Επεξεργαστής κειμένου δεν είναι διαθέσιμος για εκκίνηση" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" +"Το Evolution δεν μπορεί να δημιουργήσει ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση " +"των μηνυμάτων. Προσπαθήστε αργότερα." -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Μέγεθος:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "Η εξωτερική εφαρμογή επεξεργασίας ακόμα εκτελείται" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." msgstr "" -"Το Evolution είναι σε λειτουργία χωρίς σύνδεση. Δεν μπορείτε να " -"δημιουργήσετε ή να τροποποιήσετε φακέλους αυτή τη στιγμή. Γυρίστε σε " -"λειτουργία με σύνδεση για τέτοιες εργασίες." -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." msgstr "" -"Ο τρέχων κωδικός δεν ταιριάζει με τον υπάρχοντα κωδικό για τον λογαριασμό " -"σας. Παρακαλώ εισάγετε το σωστό κωδικό" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "Οι δύο κωδικοί δεν ταιριάζουν. Παρακαλώ εισάγετε ξανά τους κωδικούς." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Τρέχων κωδικός:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Νέος κωδικός:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Ο κωδικός σας έχει λήξει. Παρακαλώ αλλάξτε τον κωδικό σας τώρα." +"Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικού επεξεργαστή κειμένου ορισμένου από πρόσθετη " +"λειτουργία. Προσπαθήστε με διαφορετικό." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Ο κωδικός σας θα λήξει στις επόμενες %d ημέρες" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "Να εισάγεται πάντα η εικόνα προσώπου" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Διορθωτής (ανάγνωση, δημιουργία, επεξεργασία)" +#: ../plugins/face/face.c:286 +msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +msgstr "Επιλέξετε μια εικόνα .png (βέλτιστη 48*48 < 720 bytes)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Συντάκτης (ανάγνωση, δημιουργία)" +#: ../plugins/face/face.c:296 +msgid "Image files" +msgstr "Αρχεία εικόνων" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Επιμελητής (ανάγνωση - μόνο)" +#: ../plugins/face/face.c:355 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "Να ε_ισάγεται πάντα η εικόνα προσώπου" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Ανάθεση δικαιωμάτων" +#: ../plugins/face/face.c:366 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "Φόρτωση νέας εικόνας _προσώπου" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Δικαιώματα για %s" +#: ../plugins/face/face.c:415 +msgid "Include _Face" +msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ει_κόνα" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα έχει αποσταλεί αυτόματα από το Evolution για να σας " -"πληροφορήσει ότι έχετε ορισθεί ως αντιπρόσωπος μου. Μπορείτε να στέλνετε " -"μηνύματα εκ μέρους μου." - -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Έχετε τα παρακάτω δικαιώματα στους φακέλους μου:" +"Επισύναψη μιας μικρής εικόνας του προσώπου σας στα εξερχόμενα μηνύματα." -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Ακόμα έχετε την άδεια να δείτε τα ιδιωτικά μου αντικείμενα." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης" -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Όμως δεν έχετε την άδεια να δείτε τα ιδιωτικά μου αντικείμενα." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος εικόνας" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "Δεν έχετε ορισθεί ως αντιπρόσωπος για %s" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Not an image" +msgstr "Δεν είναι εικόνα" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To" -msgstr "Εξουσιοδότηση Σε" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα μεγέθους 48 * 48" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Απομάκρυνση του εκπροσώπου %s;" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση το Active Directory" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εαυτού σας στο Active Directory" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εκπροσώπου %s στο Active Directory" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235 +msgid "Server" +msgstr "Εξυπηρετητής " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 #, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απομάκρυνση εκπροσώπου %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση της λίστας εκπροσώπων" +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "" +"Εισάγετε κωδικό για τον χρήστη %s για πρόσβαση στη λίστα των εγγεγραμμένων " +"ημερολογίων." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 #, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Αδυναμία προσθήκης εκπροσώπου %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης λίστας εκπροσώπων." - -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Ημερολόγιο:" - -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "Ε_παφές: " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegates" -msgstr "Εκπρόσωποι" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 msgid "" -"None\n" -"Reviewer (read-only)\n" -"Author (read, create)\n" -"Editor (read, create, edit)" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" msgstr "" +"Αδύνατη η ανάγνωση από τους εξυπηρετητές του Google.\n" +"%s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Permissions for" -msgstr "Δικαιώματα για" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 +msgid "Unknown error." +msgstr "Άγνωστο σφάλμα." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Αυτοί οι χρήστες θα μπορούν να στέλνουν αλληλογραφία εκ μέρους\n" -"σας και να έχουν πρόσβαση στους φακέλους σας με τα δικαιώματα που θα τους " -"δώσετε." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "_Ημερολόγιο:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "Ο ε_κπρόσωπος μπορεί να δει ιδιωτικά αντικείμενα" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "Ανάκτηση _Λίστας" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "Ει_σερχόμενα:" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Προσθήκη Google Calendars στο Evolution." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "_Περίληψη δικαιωμάτων" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Ημερολόγια Google" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Εργασίες:" +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 +msgid "Checklist" +msgstr "Checklist" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Δικαιώματα..." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "_Νέος κοινόχρηστος φάκελος..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Όνομα φακέλου" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "Σύνδεση με δια_μεσολαβητή..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Μέγεθος φακέλου" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας ..." -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης μηνύματος..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Σ_υνδρομή στους φακέλους άλλου χρήστη" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Ανάκληση μηνύματος" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Δέντρο φακέλου Exchange" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Αποχώρηση από το φάκελο..." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "Αποστολή ξανά της _συνάντησης..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Αποχώρηση από το φάκελο \"%s\";" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 +msgid "Create folder" +msgstr "Δημιουργία φακέλου" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 #, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Αποχώρηση από το \"%s\"" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" "\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" -"Αυτή τη στιγμή η κατάσταση σας είναι \"Έκτός γραφείου\". \n" +"Ο χρήστης '%s' έχει σε κοινή χρήση ένα φάκελο με εσάς\n" +"\n" +"Μήνυμα από '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Πατήστε 'Εφαρμογή' για να εγκαταστήσετε το κοινόχρηστο φάκελο\n" "\n" -"Θέλετε να αλλάξει σε \"Στο γραφείο\"; " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Μήνυμα Εκτός Γραφείου:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Κατάσταση:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Το παρακάτω μήνυμα θα στέλνετε αυτόματα στο καθένα που σας στέλνει\n" -"μήνυμα όταν βρίσκεστε εκτός γραφείου." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Αυτή τη στιγμή είμαι στο γραφείο" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Αυτή τη στιγμή απουσιάζω από το γραφείο" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Όχι. Να μη γίνει αλλαγή κατάστασης" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Βοηθός Εκτός Γραφείου" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Ναι, Αλλαγή Κατάστασης" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Προειδοποίηση λήξης κωδικού..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Ο κωδικός σας θα λήξει σε 7 ημέρες..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "Α_λλαγή κωδικού" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Εγκατάσταση του κοινόχρηστου φακέλου" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση)" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Εγκατάσταση κοινόχρηστου φακέλου" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -msgid "Add User:" -msgstr "Προσθήκη χρήστη:" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητων" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 -msgid "Add User" -msgstr "Προσθήκη χρήστη" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "Δικαιώματα" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Αδυναμία διαγραφής" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 +msgid "Junk List:" +msgstr "Λίστα ανεπιθυμήτων" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +msgid "_Disable" +msgstr "_Απενεργοποίηση" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Δημιουργία αντικειμένων" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Ενεργοποίηση" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Δημιουργία υποφακέλων" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "Λίστα ανεπι_θυμήτων" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Διαγραφή οποιουδήποτε αντικειμένου" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Απομάκρυνση" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Διαγραφή των αντικειμένων μου" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 +msgid "Message Retract" +msgstr "Ανάκληση μηνύματος" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Επεξεργασία οποιουδήποτε αντικειμένου" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 +msgid "" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Η ανάκληση ενός μηνύματος μπορεί να το αφαιρέσει από την αλληλογραφία του " +"παραλήπτη. Είστε σίγουρος για την ενέργεια αυτή;" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Επεξεργασία των αντικειμένων σας" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "Το μήνυμα ανακλήθηκε με επιτυχία" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Επαφή φακέλου" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Εισαγωγή επιλογών αποστολής" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Ιδιοκτήτης φακέλου" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Προσθήκη επιλογών αποστολής σε μηνύματα groupwise " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Φάκελος ορατός" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "Ρύθμιση των λογαριασμών Groupwise." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Αναγνωσμένα αντικείμενα" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "Λειτουργίες Groupwise" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Ρόλος:" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "Απέτυχε η ανάκληση μηνύματος" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "Message Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις μηνύματος" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Δεν επιτρέπεται η ανάκληση μηνύματος σε αυτόν τον εξυπηρετητή" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "Tracking Options" -msgstr "Επιλογές παρακολούθησης" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "" +"Ο λογαριασμός που ονομάζεται "{0}" υπάρχει ήδη. Παρακαλώ " +"χρησιμοποιείστε ένα διαφορετικό όνομα." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - Επιλογλες αποστολής" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Ο λογαριασμός υπάρχει ήδη" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "Σ_πουδαιότητα" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "Μη έγκυρος χρήστης" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." msgstr "" -"Κανονική\n" -"Υψηλή\n" -"Χαμηλή" +"Ανεπιτυχής είσοδος στο διακομιστή μεσολάβησης ως "{0}". Παρακαλώ " +"ελέγξτε την διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας και προσπαθήστε ξανά." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" msgstr "" -"Κανονικό\n" -"Προσωπικό\n" -"Ιδιωτικό\n" -"Εμπιστευτικό" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Να ζητείται απόδει_ξη παραλαβής για αυτό το μήνυμα" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Να ζητείται απόδειξη ανάγνωσης για αυτό το μήνυμα" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Αποστολή ως αντιπροσώπου" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "Ε_υαισθησία:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Χρήστης" +"Αδυναμία πρόσβασης του χρήστη "{0}" σε διακομιστή μεσολάβησης" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:131 -msgid "Select User" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" msgstr "Επιλογή χρήστη" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:169 -msgid "Address Book..." -msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων..." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Σ_υνδρομή στις επαφές άλλου χρήστη" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Σ_υνδρομή στο ημερολόγιο άλλου χρήστη" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "" +"Έχετε εκχωρήσει ήδη δικαιώματα χρήσης διακομιστή μεσολάβησης σε αυτόν τον " +"χρήστη." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." msgstr "" +"Πρέπει να ορίσετε ένα έγκυρο όνομα χρήστη για να δώσετε δικαιώματα χρήσης " +"διακομιστή μεσολάβησης." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Λειτουργίες Exchange " +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η κοινή χρήση του φακέλου με τον χρήστη "{0}"" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στην ταμπέλα \"Προτιμήσεις Exchange\" όταν ο " -"χρήστης είναι αποσυνδεδεμένος." +"Πρέπει να καθορίσετε το όνομα χρήστη που θέλετε να προσθέσετε στην λίστα" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Αδυναμία αλλαγής κωδικού λόγω προβλημάτων ρύθμισης." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to resend the meeting?" +msgstr "Θέλετε να στείλετε ξανά αυτή την συνάντηση;" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Αδυναμία εμφάνισης φακέλων" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +msgstr "Θέλετε να στείλετε ξανά αυτή την επαναλαμβανόμενη συνάντηση;" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της λειτουργίας." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +msgid "Do you want to retract the original item?" +msgstr "Θέλετε να ανακαλέσετε το αρχικό αντικείμενο;" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." msgstr "" -"Οι αλλαγές στις ρυθμίσεις του λογαριασμού Exchange \"{0}\" θα " -"πραγματοποιηθούν, μετά την επανεκκίνηση του Evolution." +"Το αρχικό μήνυμα θα διαγραφεί από τα γραμματοκιβώτια όλων των άλλων των " +"παραληπτών." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Να γίνει το γεγονός επαναλαμβανόμενο" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Αδυναμία αλλαγής κωδικού." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." msgstr "" -"Αδυναμία ρύθμισης λογαριασμού Exchange επειδή \n" -"προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα. Ελέγξτε το URL, \n" -"το όνομα χρήστη και το κωδικό σας, και προσπαθήστε ξανά." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή Exchange." +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "Αποδοχή αλλαγών;" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή {0}." +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "Απόρριψη αλλαγών;" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Αδυναμία εντοπισμού δικαιωμάτων φακέλου γα εκπρόσωπο" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 +msgid "Users:" +msgstr "Χρήστες: " -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης Exchange Web Storage System." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "_Προσαρμογή μηνύματος ειδοποίησης" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Αδυναμία εντοπισμού διακομιστή {0}." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "Ε_παφές..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία {0} εκπροσώπου" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Ειδοποίηση κοινόχρηστου φακέλου" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δικαιωμάτων φακέλου" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Οι συμμετέχοντες θα λάβουν την ακόλουθη σημείωση.\n" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δικαιωμάτων φακέλου" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Χωρίς κοινή χρήση" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της κατάστασης 'εκτός γραφείου'" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "_Κοινή χρήση με ..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση των δικαιωμάτων φακέλου" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Κοινή χρήση" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση της κατάστασης 'Εκτός γραφείου'" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 +msgid "Access Rights" +msgstr "Δικαιώματα πρόσβασης" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "" -"Το Evolution χρειάζεται επανεκκίνηση για να φορτώσει την αλληλογραφία του " -"εγγεγραμμένου χρήστη" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Ο λογαριασμός Exchange είναι χωρίς σύνδεση." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 +msgid "Con_tacts" +msgstr "Ε_παφές" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Ο Exchange Connector απαιτεί πρόσβαση σε μια συγκεκριμένη\n" -"λειτουργία του διακομιστή Exchange η οποία φαίνεται να είναι \n" -"ανενεργή η φραγμένη. (Αυτό συνήθως συμβαίνει \n" -"χωρίς πρόθεση) Ο διαχειριστής του Exchange θα \n" -"πρέπει να ενεργοποιήσει αυτή τη λειτουργία \n" -"για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"Για πληροφορίες για το διαχειριστή του Exchange\n" -"ακολουθήστε τον παρακάτω δεσμό::\n" -"\n" -"{0}\n" -" " +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Τροποποίηση _φακέλων/επιλογών/κανόνων/" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης εκπροσώπων:" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Αναγνωσμένα αντικείμενα σημειωμένα ως ι_διωτικά" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Ο φάκελος υπάρχει ήδη." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Σημειώσεις υπενθύμισης" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Συνδρομή στους συναγερ_μους μου" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Φάκελος χωρίς σύνδεση" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "_Συνδρομή στις ειδοποιήσεις μου" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -msgid "Generic error" -msgstr "Γενικό σφάλμα" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_Εγγραφή" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Ο Global Catalog server δεν είναι προσβάσιμος" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "_Αναγνωσμένα" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Αν το OWA εκτελείται σε διαφορετική διαδρομή, θα πρέπει να το καθορίσετε στο " -"διάλογορύθμισης λογαριασμού." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 +msgid "Proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "Το Mailbox για {0} δεν βρίσκεται στο διακομιστή." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "Όνομα Λογαριασμού" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το URL είναι έγκυρο και προσπαθήστε ξανά." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Είσοδος στο διαμεσολαβητή" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το όνομα διακομιστή είναι έγκυρο και προσπαθήστε ξανά." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sΕισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "" -"Βεβαιωθείτε ότι το όνομα χρήστη και ο κωδικός είναι έγκυρα και προσπαθήστε " -"ξανά." +"Η καρτέλα διαμεσολαβητή θα είναι διαθέσιμη μόνο όταν ενεργοποιηθεί ο " +"λογαριασμός." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί Global Catalog server για αυτό το λογαριασμό." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "" +"Η καρτέλα διαμεσολαβητή θα είναι διαθέσιμη μόνο όταν ενεργοποιηθεί ο " +"λογαριασμός." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Δεν υπάρχει mailbox για χρήστη {0} σε {1}." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701 +msgid "Add User" +msgstr "Προσθήκη χρήστη" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος χρήστης {0}" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Προχωρημένες επιλογές αποστολής" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Αλλάχθηκε επιτυχώς ο κωδικός πρόσβασης." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736 +msgid "Users" +msgstr "Χρήστες" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε το ID ενός αντιπροσώπου ή αποεπιλέξτε την επιλογή Αποστολή " -"ως αντιπρόσωπος" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Εισάγετε τους χρήστες και καθορίστε τα δικαιώματα" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το όνομα του Global Catalog Server είναι σωστό." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415 +msgid "Sharing" +msgstr "Κοινή χρήση" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Παρακαλώ επανεκκινήστε το Evolution για να πραγματοποιηθούν οι αλλαγές" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Παραμετροποιήσημη ειδοποίηση" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα χρήστη." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741 +msgid "Add " +msgstr "Προσθήκη" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε το κωδικό γιατί είναι πολύ αδύνατος." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126 +msgid "Message Status" +msgstr "Κατάσταση μηνύματος" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Ο λογαριασμός Exchange θα απενεργοποιηθεί όταν κλείσετε το Evolution" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 +msgid "Subject:" +msgstr "Θέμα:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Ο λογαριασμός Exchange θα απομακρυνθεί με την έξοδο από το Evolution" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154 +msgid "From:" +msgstr "Από:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Ο διακομιστής Exchange δεν είναι συμβατός με το Exchange Connector." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169 +msgid "Creation date:" +msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"Ο διακομιστής τρέχει Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"και υποστηρίζει μόνο Microsoft Exchange 2000 και 2003." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +msgid "Recipient: " +msgstr "Παραλήπτης:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"Αυτό πιθανόν σημαίνει ότι ο διακομιστής σας απαιτεί \n" -"να καθορίσετε το Windows domain name \n" -"ως μέρος του username σας (π.χ. "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Ή ότι έχετε πληκτρολογήσει το κωδικό σας λανθασμένα." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 +msgid "Delivered: " +msgstr "Παραδοθέντα:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Προσπαθήστε ξανά με ένα διαφορετικό κωδικό." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 +msgid "Opened: " +msgstr "Ανοιγμένα:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Αδύνατη η προσθήκη χρήστη στη λίστα ελέγχου πρόσβασης:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 +msgid "Accepted: " +msgstr "Αποδεκτά:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας εκπροσώπων." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232 +msgid "Deleted: " +msgstr "Διαγραμμένα:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα looking up {0}" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237 +msgid "Declined: " +msgstr "Απορριπτέα:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 -msgid "Unknown error." -msgstr "Άγνωστο σφάλμα." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 +msgid "Completed: " +msgstr "Ολοκληρωμένα:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Άγνωστος τύπος" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247 +msgid "Undelivered: " +msgstr "Μη παραδοτέα:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "Προσθήκη υποστήριξης Hula στο Evolution." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "" -"Είστε κοντά στην εξάντληση του ορίου χώρου για αποθήκευση αλληλογραφίας σε " -"αυτό το διακομιστή." +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Support" +msgstr "Υποστήριξη Hula" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "Ενσωματωμένη εικόνα" + +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "" -"Μπορείτε να στέλνετε μόνο ένα μήνυμα εκ μέρους ενός αντιπροσώπου την φορά." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε τον εαυτό σας εκπρόσωπο" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Προσαρμοσμένες κεφαλίδες" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Έχετε υπερβεί το όριο αποθήκευσης μηνυμάτων σε αυτό το διακομιστή." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Κεφαλίδες IMAP" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε μόνο ένα λογαριασμό Exchange." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Βασικές και κεφαλίδες λίστας αλληλογραφίας (Προεπιλογή)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." msgstr "" -"Η τρέχουσα χρήση σας είναι: {0} KB. Προσπαθήστε να ελευθερώσετε χώρο " -"διαγράφοντας κάποια μηνύματα." +"Εισάγετε τις επιπρόσθετες κεφαλίδες που θέλετε να λάβετε μαζί με τις " +"παραπάνω προεπιλεγμένες κεφαλίδες \n" +"Μπορείτε να αγνοήσετε αυτό αν επιλέξετε \"Όλες οι κεφαλίδες\"." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" -"Η τρέχουσα χρήση σας είναι : {0} KB. Δεν θα μπορείτε να στέλνετε ή να " -"λαμβάνετε μηνύματα τώρα." +"Επιλέξτε τις προτιμήσεις κεφαλίδων IMAP. \n" +"Όσες περισσότερες κεφαλίδες υπάρχουν τόσο αυξάνεται ο χρόνος λήψης τους." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -"Η τρέχουσα χρήση σας είναι : {0} KB. Δεν θα μπορείτε να στέλνετε μηνύματα " -"μέχρι να ελευθερώσετε κάποιο χώρο." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Ο κωδικός σας έχει λήξει" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} δεν μπορεί να προστεθεί στη λίστα ελέγχου πρόσβασης" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} είναι ήδη εκπρόσωπος" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} είναι ήδη στη λίστα" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Συνδρομή στις εργασίες άλλου χρήστη" +"_Βασικές κεφαλίδες - (Πολύ γρήγορο) \n" +"Χρησιμοποιήστε αυτό αν δεν έχετε φίλτρα σε λίστες αλληλογραφίας" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων φακέλου" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Λήψη ό_λων των κεφαλίδων" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "Λειτουργίες IMAP" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Εξωτερική εφαρμογή επεξεργασίας" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του ημερολογίου '%s'." -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "" -"Η προεπιλεγμένη εντολή που πρέπει να χρησιμοποιηθεί ως επεξεργαστής κειμένου." +"Ένα ραντεβού στο ημερολόγιο '%s' έρχεται σε σύγκρουση με αυτή τη συνάντηση" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Εντολή προς εκτέλεση για εκκίνηση επεξεργαστή κειμένου:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Το ραντεβού βρέθηκε στο ημερολόγιο '%s'." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 -#, fuzzy -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Για το Emacs χρησιμοποίησε \"xemacs\"\n" -"Για το Vi(m) χρησιμοποίησε \"gvim\"" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης ημερολογίων" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:353 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:355 -#, fuzzy -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Σύνταξη σε μια _εξωτερική εφαρμογή" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης αυτής της συνάντησης σε οποιοδήποτε ημερολόγιο" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "External Editor" -msgstr "Εξωτερική εφαρμογή επεξεργασίας" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση αυτής της εργασίας σε οποιαδήποτε λίστα εργασι'ων" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "" -"Μια πρόσθετη λειτουργία για την χρήση μια εξωτερικής εφαρμογής επεξεργασίας " -"κειμένο. Μπορείτε να στέλνετε μόνο μηνύματα απλού κειμένου." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση αυτής του memo σε οποιαδήποτε λίστα memo" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου. Παρακαλώ περιμένετε..." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Ο Επεξεργαστής κειμένου δεν είναι διαθέσιμος για εκκίνηση" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Αναζήτηση για ήδη υπάρχουσα έκδοση για αυτό το ραντεβού" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Το Evolution δεν μπορεί να δημιουργήσει ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση " -"των μηνυμάτων. Προσπαθήστε αργότερα." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Αδύνατη η ανάλυση αντικειμένου" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "External editor still running" -msgstr "Εξωτερική εφαρμογή επεξεργασίας" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Αδυναμία αποστολής αντικειμένου στο ημερολόγιο '%s'. %s" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως αποδεκτό" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικού επεξεργαστή κειμένου ορισμένου από πρόσθετη " -"λειτουργία. Προσπαθήστε με διαφορετικό." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως διερευνητικό" -#: ../plugins/face/face.c:58 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "Επιλέξετε μια (48*48) png < 700bytes" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' απορριπτέο" -#: ../plugins/face/face.c:68 -msgid "PNG files" -msgstr "Αρχεία PNG" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως ακυρωμένο" -#: ../plugins/face/face.c:125 -msgid "_Face" -msgstr "_Πρόσωπο" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Ο διοργανωτής απομάκρυνε τον εκπρόσωπο %s " -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" -"\n" -"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " -"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " -"sent messages." -msgstr "" -"Επισυνάψτε μια κεφαλίδα Προσώπου για τα εξερχόμενα μηνύματα σας. Όσοι " -"χρησιμοποιούν αυτή τη λειτουργία πρώτη φορά χρειάζονται μια εικόνα .png " -"48*48. Η εικόνα είναι base64 encoded και αποθηκεύεται στον φάκελο ~/." -"evolution/faces. Αυτή θα χρησιμοποιείται και στα εξερχόμενα μηνύματα από εδώ " -"και πέρα." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Αποστολή μιας ειδοποίησης ακύρωσης στον εκπρόσωπο" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 -msgid "Server" -msgstr "Εξυπηρετητής " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Αδυναμία αποστολής ειδοποίησης ακύρωσης στον εκπρόσωπο" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" -"Εισάγετε κωδικό για τον χρήστη %s για πρόσβαση στη λίστα των εγγεγραμμένων " -"ημερολογίων." +"Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη " +"έγκυρης κατάστασης" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 #, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Αδύνατη η ανάγνωση από τους εξυπηρετητές του Google.\n" -"%s" +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης παρευρισκομένου. %s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Ημερολόγιο:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "Ανάκτηση _Λίστας" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Πληροφορίες συνάντησης στάλθηκαν" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 +msgid "Task information sent" +msgstr "Πληροφορίες εργασιών στάλθηκαν" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Google Calendars" -msgstr "Ημερολόγιο του Gnome" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Πληροφορίες memo στάλθηκαν" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 -msgid "Checklist" -msgstr "Checklist" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Αδυναμία αποστολής πληροφοριών συνάντησης, η συνάντηση δεν υπάρχει." -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών αυτής της εργασίας, η εργασία δεν υπάρχει" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Ρύθμιση λογαριασμού Groupwise" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Αδυναμία αποστολής πληροφοριών memo, το memo δεν υπάρχει." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 -msgid "Create folder" -msgstr "Δημιουργία φακέλου" +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 +msgid "calendar.ics" +msgstr "calendar.ics" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:218 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Apply' to install the shared folder\n" -"\n" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." msgstr "" -"Ο χρήστης '%s' έχει σε κοινή χρήση ένα φάκελο με εσάς\n" -"\n" -"Μήνυμα από '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Πατήστε 'Μπροστά' για να εγκαταστήσετε το κοινόχρηστο φάκελο\n" -"\n" +"Το μήνυμα ισχυρίζεται ότι περιέχει ένα ημερολόγιο, αλλά το ημερολόγιο δεν " +"είναι ένα έγκυρο iCalendar." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Εγκατάσταση του κοινόχρηστου φακέλου" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Το αντικείμενο στο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:234 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Εγκατάσταση κοινόχρηστου φακέλου" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Το μήνυμα περιέχει ένα ημερολόγιο, αλλά το ημερολόγιο δεν περιέχει γεγονότα," +"εργασίες ή πληροφορίες διαθεσιμότητας" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητων" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο περιέχει πολλαπλά αντικείμενα" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Για να γίνει διεργασία όλων αυτών των αντικειμένων, το αρχείο θα πρέπει να " +"αποθηκευτεί και να εισαχθεί το ημερολόγιο" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας ..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Αυτό το ραντεβού επαναλαμβάνεται" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List:" -msgstr "Λίστα ανεπιθύμητων:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450 +msgid "This task recurs" +msgstr "Αυτό το ραντεβού επαναλαμβάνεται" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -msgid "_Disable" -msgstr "_Απενεργοποίηση" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Ενεργοποίηση" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "Λίστα ανεπι_θυμήτων" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Απομάκρυνση" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 -msgid "Message Retract" -msgstr "Ανάκληση μηνύματος" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this?" -msgstr "" -"Η ανάκτηση ενός μηνύματος μπορεί να το αφαιρέσει από την αλληλογραφία του " -"παραλήπτη. Είστε σίγουρος για την ενέργεια αυτή;" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Το μήνυμα ανακλήθηκε με επιτυχία" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Ανάκληση μηνύματος" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Προσθήκη επιλογών αποστολής σε μηνύματα groupwise " - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Μια πρόσθετη λειτουργία για τις λειτουργίες των λογαριασμών Groupwise." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Λειτουργίες Groupwise" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Απέτυχε η ανάκληση μηνύματος" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Δεν επιτρέπεται η ανάκληση μηνύματος σε αυτόν τον εξυπηρετητή" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "" -"Ο λογαριασμός που ονομάζεται "{0}" υπάρχει ήδη. Παρακαλώ " -"χρησιμοποιείστε ένα διαφορετικό όνομα." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Ο λογαριασμός υπάρχει ήδη" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Μη έγκυρος χρήστης" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"Ανεπιτυχής είσοδος στο διακομιστή μεσολάβησης ως "{0}". Παρακαλώ " -"ελέγξτε την διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας και προσπαθήστε ξανά." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "" -"Αδυναμία πρόσβασης του χρήστη "{0}" σε διακομιστή μεσολάβησης" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Επιλογή χρήστη" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "" -"Έχετε εκχωρήσει ήδη δικαιώματα χρήσης διακομιστή μεσολάβησης σε αυτόν τον " -"χρήστη." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "" -"Πρέπει να ορίσετε ένα έγκυρο όνομα χρήστη για να δώσετε δικαιώματα χρήσης " -"διακομιστή μεσολάβησης." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η κοινή χρήση του φακέλου με τον χρήστη "{0}"" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "" -"Πρέπει να καθορίσετε το όνομα χρήστη που θέλετε να προσθέσετε στην λίστα" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Do you want to resend the meeting?" -msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτού του ραντεβού;" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" -msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτού του ραντεβού;" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Do you want to retract the original item?" -msgstr "Θέλετε να ανακτήσετε τα μη ολοκληρωμένα μηνύματα;" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "" -"_Διαγραφή αυτού του αντικειμένου από τα γραμματοκιβώτια όλων των άλλων των " -"παραληπτών;" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Να γίνει το γεγονός επαναλαμβανόμενο" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "" - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Αποδοχή αλλαγών;" - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Απόρριψη αλλαγών;" - -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή" - -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 -#, fuzzy -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "Ανάθεση _συνάντησης..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "Users:" -msgstr "Χρήστες: " - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Προσαρμογή μηνύματος ειδοποίησης" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Ε_παφές..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 -msgid "Message" -msgstr "Μήνυμα" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Ειδοποίηση κοινόχρηστου φακέλου" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Οι συμμετέχοντες θα λάβουν την ακόλουθη σημείωση.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Χωρίς κοινή χρήση" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Κοινή χρήση με ..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Κοινή χρήση" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Δικαιώματα πρόσβασης" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "Ραντεβού" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Ε_παφές" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Τροποποίηση _φακέλων/επιλογών/κανόνων/" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Αναγνωσμένα αντικείμενα σημειωμένα ως ι_διωτικά" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Σημειώσεις υπενθύμισης" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Συνδρομή στους συναγερ_μους μου" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "_Συνδρομή στις ειδοποιήσεις μου" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Εγγραφή" - -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "_Αναγνωσμένα" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "Διαμεσολαβητής" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "Όνομα Λογαριασμού" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Είσοδος στο διαμεσολαβητή" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sΕισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:513 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "Σύνδεση με δια_μεσολαβητή..." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "" -"Η καρτέλα διαμεσολαβητή θα είναι διαθέσιμη μόνο όταν ενεργοποιηθεί ο " -"λογαριασμός." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "" -"Η καρτέλα διαμεσολαβητή θα είναι διαθέσιμη μόνο όταν ενεργοποιηθεί ο " -"λογαριασμός." - -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Προχωρημένες επιλογές αποστολής" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 -msgid "Users" -msgstr "Χρήστες" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Εισάγετε τους χρήστες και καθορίστε τα δικαιώματα" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "_Νέος κοινόχρηστος φάκελος..." - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448 -msgid "Sharing" -msgstr "Κοινή χρήση" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Παραμετροποιήσημη ειδοποίηση" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 -msgid "Add " -msgstr "Προσθήκη" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 -msgid "Modify" -msgstr "Τροποποίηση" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 -msgid "Message Status" -msgstr "Κατάσταση μηνύματος" - -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 -msgid "Subject:" -msgstr "Θέμα:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 -msgid "From:" -msgstr "Από:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 -msgid "Creation date:" -msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 -msgid "Recipient: " -msgstr "Παραλήπτης:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 -msgid "Delivered: " -msgstr "Παραδοθέντα:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 -msgid "Opened: " -msgstr "Ανοιγμένα:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 -msgid "Accepted: " -msgstr "Αποδεκτά:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 -msgid "Deleted: " -msgstr "Διαγραμμένα:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 -msgid "Declined: " -msgstr "Απορριπτέα:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 -msgid "Completed: " -msgstr "Ολοκληρωμένα:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Μη παραδοτέα:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης μηνύματος..." - -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Hula support to Evolution." -msgstr "" - -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Support" -msgstr "" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Προσαρμοσμένες κεφαλίδες" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Κεφαλίδες IMAP" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Προσαρμοσμένες κεφαλίδες: " - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Κεφαλίδες IMAP " - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Βασικές και κεφαλίδες λίστας αλληλογραφίας (Προεπιλογή)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Εισάγετε τις επιπρόσθετες κεφαλίδες που θέλετε να λάβετε μαζί με τις " -"παραπάνω προεπιλεγμένες κεφαλίδες \n" -"Μπορείτε να αγνοήσετε αυτό αν επιλέξετε \"Όλες οι κεφαλίδες\"." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Επιλέξτε τις προτιμήσεις κεφαλίδων IMAP. \n" -"Όσες περισσότερες κεφαλίδες υπάρχουν τόσο αυξάνεται ο χρόνος λήψης τους." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"_Βασικές κεφαλίδες - (Πολύ γρήγορο) \n" -"Χρησιμοποιήστε αυτό αν δεν έχετε φίλτρα σε λίστες αλληλογραφίας" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Λήψη ό_λων των κεφαλίδων" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "Λειτουργίες IMAP" - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "Δεν έχει φορτωθεί ο Hardware Abstraction Layer" - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 -msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "" -"Η υπηρεσία \"hald\" απαιτείται αλλά δεν εκτελείται αυτή την στιγμή. Παρακαλώ " -"ενεργοποιήστε την υπηρεσία και εκτελέστε ξανά το πρόγραμμα, ή επικοινωνήστε " -"με τον διαχειριστή του συστήματος σας." - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "Η αναζήτηση για ένα ipod απέτυχε" - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." -msgstr "" -"Το Evolution δεν βρήκε ένα iPod για συγχρονισμό. Είτε δεν έχει συνδεθεί στο " -"σύστημα σας, ή δεν έχει ενεργοποιηθεί." - -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "μορφή iCalendar (.ics)" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Συγχρονισμός με iPod" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." -msgstr "Συγχρονισμός με iPod" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "Συγχρονισμός iPod" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του ημερολογίου '%s'." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "" -"Ένα ραντεβού στο ημερολόγιο '%s' έρχεται σε σύγκρουση με αυτή τη συνάντηση" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Το ραντεβού βρέθηκε στο ημερολόγιο '%s'." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης ημερολογίων" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:769 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης αυτής της συνάντησης σε οποιοδήποτε ημερολόγιο" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:773 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση αυτής της εργασίας σε οποιαδήποτε λίστα εργασι'ων" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση αυτής του memo σε οποιαδήποτε λίστα memo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 -#, fuzzy -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:851 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Αναζήτηση για ήδη υπάρχουσα έκδοση για αυτό το ραντεβού" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1033 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Αδύνατη η ανάλυση αντικειμένου" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Αδυναμία αποστολής αντικειμένου στο ημερολόγιο '%s'. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως αποδεκτό" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως διερευνητικό" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' απορριπτέο" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως ακυρωμένο" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Ο διοργανωτής απομάκρυνε τον εκπρόσωπο %s " - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Αποστολή μιας ειδοποίησης ακύρωσης στον εκπρόσωπο" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Αδυναμία αποστολής ειδοποίησης ακύρωσης στον εκπρόσωπο" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1357 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη " -"έγκυρης κατάστασης" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης παρευρισκομένου. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Πληροφορίες συνάντησης στάλθηκαν" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 -msgid "Task information sent" -msgstr "Πληροφορίες εργασιών στάλθηκαν" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Πληροφορίες memo στάλθηκαν" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Αδυναμία αποστολής πληροφοριών συνάντησης, η συνάντηση δεν υπάρχει." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών αυτής της εργασίας, η εργασία δεν υπάρχει" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Αδυναμία αποστολής πληροφοριών memo, το memo δεν υπάρχει." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Το μήνυμα ισχυρίζεται ότι περιέχει ένα ημερολόγιο, αλλά το ημερολόγιο δεν " -"είναι ένα έγκυρο iCalendar." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1677 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Το αντικείμενο στο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Το μήνυμα περιέχει ένα ημερολόγιο, αλλά το ημερολόγιο δεν περιέχει γεγονότα," -"εργασίες ή πληροφορίες διαθεσιμότητας" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο περιέχει πολλαπλά αντικείμενα" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Για να γίνει διεργασία όλων αυτών των αντικειμένων, το αρχείο θα πρέπει να " -"αποθηκευτεί και να εισαχθεί το ημερολόγιο" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Αυτό το ραντεβού επαναλαμβάνεται" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347 -msgid "This task recurs" -msgstr "Αυτό το ραντεβού επαναλαμβάνεται" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2350 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Αυτό το memo επαναλαμβάνεται" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "Διαγρα_φή μηνύματος μετά την ενέργεια" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2593 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2626 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Αναζήτηση συγκρούσεων" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Επιλογή ημερολογίων για αναζήτηση συγκρούσεων συζήτησης" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Σήμερα %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Σήμερα %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Σήμερα %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Αύριο %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Αύριο %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Αύριο %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Αύριο %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Παρακαλώ απαντήστε εκ μέρους του %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Λήφθηκε εκ μέρους του %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s μέσω %s δημοσίευσε τις ακόλουθες πληροφορίες συνάντησης:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "ο/η %s έχει δημοσιεύσει τις ακόλουθες πληροφορίες συνάντησης:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "ο/η %s έχει αναθέσει την ακόλουθη συνάντηση σε εσάς." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" -"ο/η %s μέσω του %s παρακαλεί την παρουσία σας στην ακόλουθη " -"συνάντηση:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "ο/η %s παρακαλεί την παρουσία σας στην ακόλουθη συνάντηση:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" -"ο/η %s μέσω %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "ο/η %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" -msgstr "" -"ο/η %s μέσω του %s θα ήθελε να λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για " -"την ακόλουθη συνάντηση:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "" -"ο/η %s θα ήθελε να λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για την ακόλουθη " -"συνάντηση:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "" -"ο/η %s μέσω του %s έστειλε πίσω την ακόλουθη απάντηση συνάντησης:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "ο/η %s έστειλε πίσω την ακόλουθη απάντηση συνάντησης:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "ο/η %s μέσω του %s ακύρωσε την ακόλουθη συνάντηση:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "ο/η %s ακύρωσε την ακόλουθη συνάντηση." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "" -"ο/η %s μέσω του %s έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές συνάντησης." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "ο/η %s έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές συνάντησης." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "" -"ο/η %s μέσω του %s έχει αρνηθεί τις ακόλουθες αλλαγές συνάντησης:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "ο/η %s έχει αρνηθεί τις ακόλουθες αλλαγές συνάντησης." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "ο/η %s μέσω του %s έχει δημοσιεύσει την ακόλουθη εργασία:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "ο/η %s έχει δημοσιεύσει την ακόλουθη εργασία:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "ο/η %s επιθυμεί την ανάθεση του %s στην ακόλουθη εργασία:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "ο/η %s μέσω του %s έχει αναθέση σε εσάς μια εργασία:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "ο/η %s έχει αναθέσει σε εσάς μια εργασία:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "" -"ο/η %s μέσω του %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "ο/η %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" -msgstr "" -"ο/η %s μέσω του %s θα ήθελε λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για την " -"ακόλουθη εργασία:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"ο/η %s θα ήθελε λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για την ακόλουθη " -"εργασία:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "ο/η %s μέσω του %s έστειλε την ακόλουθη απάντηση εργασίας:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "ο/η %s έστειλε την ακόλουθη απάντηση εργασίας:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "ο/η %s μέσω του %s έχει ακυρώσει την ακόλουθη εργασία:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "ο/η %s έχει ακυρώσει την ακόλουθη εργασία:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"ο/η %s μέσω του %s έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές ανάθεσης " -"εργασίας:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "ο/η %s έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές ανάθεσης εργασίας:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "Ο/η %s μέσω του %s αρνήθηκε την ακόλουθη εργασία:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "ο/η %s έχει αρνηθεί την ακόλουθη ανάθεση εργασίας:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "ο/η %s μέσω του %s έχει δημοσιεύσει το ακόλουθο memo:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "ο/η %s έχει δημοσιεύσει το ακόλουθο memo:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "ο/η %s μέσω %s θα ήθελε να προσθέσει σε ένα υπάρχον memo:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "ο/η %s θα ήθελε να προσθέσει σε ένα υπάρχον memo:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "ο/η %s μέσω του %s ακύρωσε το ακόλουθο κοινόχρηστο memo:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "ο/η %s έχει ακυρώσει το ακόλουθο κοινόχρηστο memo:" - -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "Ά_νοιγμα ημερολογίου" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -msgid "_Decline" -msgstr "Α_πόρριψη" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -msgid "_Accept" -msgstr "_Αποδοχή" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -msgid "_Decline all" -msgstr "Α_πόρριψη όλων" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -msgid "_Tentative all" -msgstr "Όλα _δοκιμαστικά" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Δοκιμαστικά" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -msgid "_Accept all" -msgstr "_Αποδοχή όλων" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 -msgid "_Send Information" -msgstr "Απο_στολή πληροφοριών" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "Ανα_νέωση κατάστασης παρευρισκομένων" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -msgid "_Update" -msgstr "Ε_νημέρωση" - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 -msgid "Start time:" -msgstr "Χρόνος έναρξης:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 -msgid "End time:" -msgstr "Χρόνος λήξης:" - -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 -msgid "Comment:" -msgstr "Σχόλιο:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "Αποστολή α_πάντησης στον αποστολέα" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Αποστολή _ενημερώσεων στους παρευρισκομένους" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "Ε_φαρμογή σε όλες τις εμφανίσεις" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Εμφάνιση χρόνου ως ελεύ_θερος" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Διατήρηση της υπενθύμισης" - -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "Να _κληρονομηθεί η υπενθύμιση" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 -#, fuzzy -msgid "_Memos:" -msgstr "_Memos" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Εμφανίζει μέρη από κείμενο/ημερολόγιο στα μηνύματα." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip Formatter" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" -msgstr "" -""{0}" έχει αναθέσει τη συνάντηση. Θέλετε να προσθέσετε τον " -"εκπρόσωπο "{1}" ;" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Η συνάντηση έχει ανατεθεί." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί ο " -"αποστολέας ως παρευρισκόμενος;" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Μπιπ ή αναπαραγωγή αρχείου ήχου" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Παλλόμενο εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Ενεργοποίηση μηνυμάτων D-Bus" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίου στην περιοχή ειδοποίησης" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Δημιουργεί ένα μήνυμα D-BUS όταν καταφθάνει ένα νέο μήνυμα." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"Αν \"true\", τότε ήχος μπιπ, αλλιώς να γίνεται αναπαραγωγή αρχείου ήχου στην " -"άφιξη νέων μηνυμάτων" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Ειδοποίηση για νέο μήνυμα μόνο για τα εισερχόμενα" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Αρχείο για αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος αν δεν είναι " -"ενεργό το beep/" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Αναδυόμενο μήνυμα μαχί με εικονίδιο" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Ειδοποιεί τον χρήστη με ένα εικονίδιο νέου μηνύματος στην περιοχή " -"ειδοποίησης κάθε φορά που φθάνει ένα νέο μήνυμα." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Όνομα αρχείου ήχου για αναπαραγωγή" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Αρχείο για αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος αν δεν είναι " -"ενεργό το beep/" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Use sound theme" -msgstr "Χρήση υπογράμμισης" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Αν θα γίνεται αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται μήνυμα πάνω στο εικονίδιο όταν καταφθάνει ένα νέο μήνυμα." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Αν το εικονίδιο θα πάλλεται ή όχι" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Αν γίνεται ειδοποίηση μόνο για νέα μηνύματα στο φάκελο εισερχομένα" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:292 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Ειδοποίηση νέου μηνύματος" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:313 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Ιδιότητες ειδοποίησης νέου μηνύματος" - -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:422 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Έχετε %d νέο μήνυμα στο\n" -"%s." -msgstr[1] "" -"Έχετε %d νέα μηνύματα\n" -" στο %s." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Έχετε %d νέο μήνυμα." -msgstr[1] "Έχετε %d νέα μηνύματα." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 -msgid "New email" -msgstr "Νέo email" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στην _περιοχή ειδοποίησης" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:534 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "Πα_λλόμενο εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Αναδυόμενο _μήνυμα μαζί με εικονίδιο" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά την ά_φιξη νέου μηνύματος" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 -msgid "_Beep" -msgstr "Μ_πιπ" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765 -#, fuzzy -msgid "Use sound _theme" -msgstr "Χρήση υπογράμμισης" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784 -#, fuzzy -msgid "Play _file:" -msgstr "Αναπαραγωγή αρ_χείου ήχου" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795 -msgid "Select sound file" -msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Ειδοποίηση μόνο για νέα μηνύματα που καταφθάνουν στα εισερχόμενα " - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:862 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Δημιουργία ενός μηνύματος _D-Bus" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Ειδοποίηση νέου μηνύματος" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:400 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417 -msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420 -msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 -msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:441 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:447 -msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:453 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512 -#, fuzzy -msgid "[No Summary]" -msgstr "Χωρίς περίληψη" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:523 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 -#, fuzzy, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την εκτύπωση" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του ημερολογίου. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630 -#, fuzzy -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Η επιλεγμένη πηγή είναι μόνο για ανάγνωση, με αποτέλεσμα να μην είναι δυνατή " -"η δημιουργία εργασίας. Επιλέξτε μια άλλη πηγή." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Η επιλεγμένη πηγή είναι μόνο για ανάγνωση, με αποτέλεσμα να μην είναι δυνατή " -"η δημιουργία εργασίας. Επιλέξτε μια άλλη πηγή." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 -#, fuzzy -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Η επιλεγμένη πηγή είναι μόνο για ανάγνωση, με αποτέλεσμα να μην είναι δυνατή " -"η δημιουργία εργασίας. Επιλέξτε μια άλλη πηγή." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{2}\"." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:957 -#, fuzzy -msgid "Create an _Event" -msgstr "Μετα_τροπή σε Συνάντηση" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:959 -#, fuzzy -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Συγγραφή απάντησης στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964 -#, fuzzy -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Δημιουργία νέου memo" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:966 -#, fuzzy -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Συγγραφή απάντησης στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971 -#, fuzzy -msgid "Create a _Task" -msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:973 -#, fuzzy -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Συγγραφή απάντησης στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:981 -#, fuzzy -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Μετα_τροπή σε Συνάντηση" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:983 -#, fuzzy -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Δημιουργία νέας αίτησης συνάντησης" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου μηνύματος σε νέα εργασία" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Λήψη αρ_χείου λίστας " - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Λήψη ενός αρχείου της λίστας στην οποία ανήκει αυτό το μήνυμα" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Λήψη πληροφοριών _χρήσης λίστας" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Λήψη πληροφοριών για τη λίστα στην οποία ανήκει αυτό το μήνυμα" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Επικοινωνία με ι_διοκτήτη λίστας" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Αυτό το memo επαναλαμβάνεται" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Επικοινωνία με τον ιδιοκτήτη της λίστας ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "Διαγρα_φή μηνύματος μετά την ενέργεια" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "Αποστο_λή μηνύματος σε λίστα" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Αναζήτηση συγκρούσεων" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Συγγραφή μηνύματος στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Επιλογή ημερολογίων για αναζήτηση συγκρούσεων συζήτησης" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Συνδρομή στη λίστα" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Σήμερα %H:%M" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Συνδρομή στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Σήμερα %H:%M:%S" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "Απο_χώρηση από τη λίστα" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Σήμερα %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Αποχώρηση από τη λίστα του ταχυδρομείου όπου ανήκει αυτό το μήνυμα" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Αύριο %H:%M" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Λί_στα ταχυδρομείου" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Αύριο %H:%M:%S" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Ενέργειες λίστας ταχυδρομείου" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Αύριο %l:%M %p" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Παρέχει ενέργειες για κοινές εντολές λίστας αλληλογραφίας (συνδρομή," -"αποχώρηση, ...)." +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Αύριο %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Η ενέργεια δεν είναι διαθέσιμη" +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Ένα μήνυμα email θα σταλεί στο URL \"{0}\". Μπορείτε να στείλετε το μήνυμα " -"αυτόματα,ή να το δείτε και να το επεξεργαστείτε.\n" -"\n" -"Θα πρέπει να λάβετε σύντομα μια απάντηση από τη λίστα αλληλογραφίας, όταν " -"σταλθεί το μήνυμα." +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Κακοδιατυπωμένη κεφαλίδα" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Καμμία ενέργεια e-mail" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Η αποστολή δεν επιτρέπεται" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Δεν επιτρέπεται η αποστολή σε αυτή τη λίστα αλληλογραφίας. Πιθανώς να είναι " -"μια λίστα αλληλογραφίας μόνο για ανάγνωση. Επικοινωνήστε με τον ιδιοκτήτη " -"της λίστας για λεπτομέρειες." +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Αποστολή μηνύματος στη λίστα αλληλογραφίας;" +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της ενέργειας. Η κεφαλίδα για αυτή την ενέργεια " -"δεν περιείχε ενέργεια που μπορούμε να χειριστούμε.\n" -"\n" -"Κεφαλίδα: {0}" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Η {0} κεφαλίδα αυτού του μηνύματος είναι κακοδιατυπωμένη και δεν μπορεί να " -"γίνει διεργασία.\n" -"\n" -"Κεφαλίδα: {1}" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα δεν περιέχει τις απαιτούμενες πληροφορίες κεφαλίδας για αυτή " -"την ενέργεια." +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Επεξεργασία μηνύματος" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Αποστολή μηνύματος" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Επιλογή μηνυμάτων και στους υποφακέλους;" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Θέλετε αν γίνει σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα στον επιλεγμένο " -"φάκελο και τους υποφακέλους;" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172 -#, fuzzy -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Τρέχων φάκελος και _υποφακέλοι" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186 -#, fuzzy -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Αυτό τον _φάκελο μόνο" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Παρακαλώ απαντήστε εκ μέρους του %s" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:297 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Σήμανση μη_νυμάτων ως αναγνωσμένα" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Λήφθηκε εκ μέρους του %s" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Σήμανση όλων ως αναγνωσμένα" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s μέσω %s δημοσίευσε τις ακόλουθες πληροφορίες συνάντησης:" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων σε αυτό τον φάκελο ως αναγνωσμένα;" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "ο/η %s έχει δημοσιεύσει τις ακόλουθες πληροφορίες συνάντησης:" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "ο/η %s έχει αναθέσει την ακόλουθη συνάντηση σε εσάς." -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Διαχειριστής πρόσθετων λειτουργιών" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "" +"ο/η %s μέσω του %s παρακαλεί την παρουσία σας στην ακόλουθη " +"συνάντηση:" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -msgid "Author(s)" -msgstr "Συγγραφέας(είς)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "ο/η %s παρακαλεί την παρουσία σας στην ακόλουθη συνάντηση:" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Ρύθμιση" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "" +"ο/η %s μέσω %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση:" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "ο/η %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" msgstr "" -"Σημείωση: Μερικές αλλαγές δεν θα πραγματοποιηθούν μέχρι την επανεκκίνηση" +"ο/η %s μέσω του %s θα ήθελε να λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για " +"την ακόλουθη συνάντηση:" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 -msgid "Overview" -msgstr "Επισκόπηση" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "" +"ο/η %s θα ήθελε να λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για την ακόλουθη " +"συνάντηση:" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 -msgid "Plugin" -msgstr "Πρόσθετη Λειτουργία" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "" +"ο/η %s μέσω του %s έστειλε πίσω την ακόλουθη απάντηση συνάντησης:" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Πρόσθετες λειτουργίες" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "ο/η %s έστειλε πίσω την ακόλουθη απάντηση συνάντησης:" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση πρόσθετων λειτουργιών" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "ο/η %s μέσω του %s ακύρωσε την ακόλουθη συνάντηση:" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Λειτουργία απλού κειμένου" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "ο/η %s ακύρωσε την ακόλουθη συνάντηση." -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Προτιμά απλό κείμενο" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "" +"ο/η %s μέσω του %s έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές συνάντησης." -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "ο/η %s έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές συνάντησης." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" +"ο/η %s μέσω του %s έχει αρνηθεί τις ακόλουθες αλλαγές συνάντησης:" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Εμφάνιση HTML αν υπάρχει" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "ο/η %s έχει αρνηθεί τις ακόλουθες αλλαγές συνάντησης." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "ο/η %s μέσω του %s έχει δημοσιεύσει την ακόλουθη εργασία:" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Προτιμά ΑΠΛΟ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "ο/η %s έχει δημοσιεύσει την ακόλουθη εργασία:" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Εμφάνιση μόνο PLAIN" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "ο/η %s επιθυμεί την ανάθεση του %s στην ακόλουθη εργασία:" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "_Λειτουργία HTML" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "ο/η %s μέσω του %s έχει αναθέση σε εσάς μια εργασία:" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Evolution Profiler" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "ο/η %s έχει αναθέσει σε εσάς μια εργασία:" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "" +"ο/η %s μέσω του %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία:" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Εισαγωγή των μηνυμάτων του Outlook από αρχείο PST" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "ο/η %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία:" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Εισαγωγή Outlook PST" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" +msgstr "" +"ο/η %s μέσω του %s θα ήθελε λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για την " +"ακόλουθη εργασία:" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Προσωπικοί φάκελοι Outlook (.pst)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"ο/η %s θα ήθελε λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για την ακόλουθη " +"εργασία:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:298 -msgid "_Mail" -msgstr "_Αλληλογραφία" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "ο/η %s μέσω του %s έστειλε την ακόλουθη απάντηση εργασίας:" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 -msgid "_Address Book" -msgstr "Βιβλίο _διευθύνσεων" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "ο/η %s έστειλε την ακόλουθη απάντηση εργασίας:" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 -msgid "A_ppointments" -msgstr "Ραντε_βού" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "ο/η %s μέσω του %s έχει ακυρώσει την ακόλουθη εργασία:" -#. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Εργασίες" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "ο/η %s έχει ακυρώσει την ακόλουθη εργασία:" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:335 -msgid "_Journal entries" -msgstr "Καταχωρήσεις _ημερολογίου" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" +"ο/η %s μέσω του %s έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές ανάθεσης " +"εργασίας:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Γίνεται Εισαγωγή δεδομένων Outlook" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "ο/η %s έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές ανάθεσης εργασίας:" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Δημοσίευση ημερολογίου" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "Ο/η %s μέσω του %s αρνήθηκε την ακόλουθη εργασία:" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Τοποθεσίες" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "ο/η %s έχει αρνηθεί την ακόλουθη ανάθεση εργασίας:" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Επιτρέπει στα ημερολόγια να δημοσιεύονται στον παγκόσμιο ιστό" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "ο/η %s μέσω του %s έχει δημοσιεύσει το ακόλουθο memo:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "ο/η %s έχει δημοσιεύσει το ακόλουθο memo:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP: Άγνωστο σφάλμα" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "ο/η %s μέσω %s θα ήθελε να προσθέσει σε ένα υπάρχον memo:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 #, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "" +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "ο/η %s θα ήθελε να προσθέσει σε ένα υπάρχον memo:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 #, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "" +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "ο/η %s μέσω του %s ακύρωσε το ακόλουθο κοινόχρηστο memo:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552 #, c-format -msgid "Mount of %s failed:" +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "ο/η %s έχει ακυρώσει το ακόλουθο κοινόχρηστο memo:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676 +msgid "All day:" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:623 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτό το URL;" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +msgid "Start day:" +msgstr "Ημέρα έναρξης:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:937 -#, fuzzy -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος." +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 +msgid "Start time:" +msgstr "Χρόνος έναρξης:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:944 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Δημοσίευση πληροφοριών ημερολογίου" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +msgid "End day:" +msgstr "Ημέρα τερματισμού:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056 +msgid "End time:" +msgstr "Χρόνος λήξης:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "Πηγές" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "Ά_νοιγμα ημερολογίου" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"Ημερησίως\n" -"Εβδομαδιαίως\n" -"Χειροκίνητα (μέσω του μενού Ενέργειες)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869 +msgid "_Decline" +msgstr "Α_πόρριψη" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "_Ενεργοποίηση" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +msgid "_Accept" +msgstr "_Αποδοχή" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Θύρα:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +msgid "_Decline all" +msgstr "Α_πόρριψη όλων" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Τοποθεσία δημοσίευσης" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +msgid "_Tentative all" +msgstr "Όλα _δοκιμαστικά" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Συχνότητα _δημοσίευσης:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Δοκιμαστικά" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"Ασφαλές FTP (SSH)\n" -"Δημόσιο FTP\n" -"FTP (με είσοδο)\n" -"Windows κοινόχρηστο\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Ασφαλές WebDAV (HTTPS)\n" -"Προσαρμοσμένη τοποθεσία" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "Είδος _υπηρεσίας:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +msgid "_Accept all" +msgstr "_Αποδοχή όλων" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Time _duration:" -msgstr "_Ζώνη ώρας:" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +msgid "_Send Information" +msgstr "Απο_στολή πληροφοριών" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_File:" -msgstr "_Αρχείο:" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "Ανα_νέωση κατάστασης παρευρισκομένων" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Password:" -msgstr "_Κωδικός:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Update" +msgstr "Ε_νημέρωση" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Δημοσίευση ως:" +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130 +msgid "Comment:" +msgstr "Σχόλιο:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 -msgid "_Remember password" -msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "Αποστολή α_πάντησης στον αποστολέα" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "Ό_νομα χρήστη:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Αποστολή _ενημερώσεων στους παρευρισκομένους" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"days\n" -"weeks\n" -"months" -msgstr "" -"ημέρα(-ες)\n" -"εβδομάδα(-ες)\n" -"μήνας(-ες)\n" -"έτος(-η)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "Ε_φαρμογή σε όλες τις εμφανίσεις" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"iCal\n" -"Διαθεσιμότητα" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Εμφάνιση χρόνου ως ελεύ_θερος" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Διατήρηση της υπενθύμισης" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 -msgid "New Location" -msgstr "Νέα τοποθεσία" +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "Να _κληρονομηθεί η υπενθύμιση" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 -msgid "Edit Location" -msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Εργασίες:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "Το SpamAssassin δεν βράθηκε, κώδικας: %d" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Memos:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας τοπικού καταλόγου αποθήκευσης αλληλογραφίας: %s" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Εμφανίζει μέρη MIME από \"text/calendar\" στα μηνύματα." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Σφάλμα στο: %s" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip Formatter" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" msgstr "" -"Παράγωγη διαδικασία του SpamAssassin δεν ανταποκρίνεται, διακοπή της..." +""{0}" έχει αναθέσει τη συνάντηση. Θέλετε να προσθέσετε τον " +"εκπρόσωπο "{1}" ;" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Η συνάντηση έχει ανατεθεί." + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" -"Αναμονή της διακοπής της θυγατρικής λειτουργίας του SpamAssassin και " -"τερματισμός..." +"Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί ο " +"αποστολέας ως παρευρισκόμενος;" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Απέτυχε ροή για το SpamAssassin, κώδικας σφάλματος: %d" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Μπιπ ή αναπαραγωγή αρχείου ήχου" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "Το SpamAssassin δεν είναι διαθέσιμο." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "Παλλόμενο εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Αυτό θα κάνει το SpamAssasin πιο αξιόπιστο αλλά και πιο αργό" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Ενεργοποίηση μηνυμάτων D-Bus" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Συμπεριλα_μβάνονται απομακρυσμένες δοκιμές" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίου στην περιοχή ειδοποίησης" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Φιλτράρισμα ανεπιθύμητης αλληλογραφίας με τη χρήση Bogofilter." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Δημιουργεί ένα μήνυμα D-BUS όταν καταφθάνει ένα νέο μήνυμα." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "Ενσωματωμένη πρόσθετη λειτουργία Spamassassin " +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "" +"Αν \"true\", τότε ήχος μπιπ, αλλιώς να γίνεται αναπαραγωγή αρχείου ήχου στην " +"άφιξη νέων μηνυμάτων" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Επιλογές Spamassassin" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Ειδοποίηση για νέο μήνυμα μόνο για τα εισερχόμενα" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Αναπαραγωγή ήχου θέματος κατά την άφιξη νέου μηνύματος αν δεν είναι ενεργό " +"το beep." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 -msgid "Description List" -msgstr "Περιγραφή λίστας" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Αναδυόμενο μήνυμα μαχί με εικονίδιο" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 -msgid "Categories List" -msgstr "Λίστα κατηγοριών" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" +"Ειδοποιεί τον χρήστη με ένα εικονίδιο νέου μηνύματος στην περιοχή " +"ειδοποίησης κάθε φορά που φθάνει ένα νέο μήνυμα." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 -msgid "Comment List" -msgstr "Λίστα σχολίων" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Όνομα αρχείου ήχου για αναπαραγωγή" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Contact List" -msgstr "Λίστα Επαφών" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Αρχείο για αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος αν δεν είναι " +"ενεργό το beep/" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Start" -msgstr "Ξεκινάει" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Use sound theme" +msgstr "Χρήση ήχου συστήματος" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "End" -msgstr "Τελειώνει" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "Αν θα γίνεται αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "percent Done" -msgstr "ποσοστό ολοκλήρωσης" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται μήνυμα πάνω στο εικονίδιο όταν καταφθάνει ένα νέο μήνυμα." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Αν το εικονίδιο θα πάλλεται ή όχι" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Attendees List" -msgstr "Λίστα παρευρισκομένων" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Αν γίνεται ειδοποίηση μόνο για νέα μηνύματα στο φάκελο εισερχομένα" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Modified" -msgstr "Τροποποιήθηκε" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Ειδοποίηση νέου μηνύματος" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522 -#, fuzzy -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "Προχωρημένες επιλογές για τη μορφή CSV" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "Ιδιότητες ειδοποίησης νέου μηνύματος" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529 -#, fuzzy -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Prepend a header" +#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"Έχετε %d νέο μήνυμα στο\n" +"%s." +msgstr[1] "" +"Έχετε %d νέα μηνύματα\n" +" στο %s." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 -#, fuzzy -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "Value delimiter:" +#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Από: %s" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 -#, fuzzy -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "Record delimiter:" +#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Θέμα: %s" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 -#, fuzzy -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "Ενσωμάτωση τιμών με:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Έχετε %d νέο μήνυμα." +msgstr[1] "Έχετε %d νέα μηνύματα." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Comma separated value format (.csv)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550 +msgid "New email" +msgstr "Νέo email" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στην _περιοχή ειδοποίησης" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Αποθηκεύει επιλεγμένα ημερολόγια ή λίστες εργασιών στο δίσκο." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "Πα_λλόμενο εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "Αναδυόμενο _μήνυμα μαζί με εικονίδιο" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "μορφή RDF (.rdf)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά την ά_φιξη νέου μηνύματος" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 -#, fuzzy -msgid "_Format:" -msgstr "Μορφοποίηση" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 +msgid "_Beep" +msgstr "Μ_πιπ" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 -msgid "Select destination file" -msgstr "Επιλογή αρχείου προορισμού" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Χρήση ή_χου συστήματος" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323 -#, fuzzy -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Αποθηκεύει επιλεγμένα ημερολόγια ή λίστες εργασιών στο δίσκο." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 +msgid "Play _file:" +msgstr "Αναπαραγωγή αρ_χείου:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358 -#, fuzzy -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Αποθηκεύει επιλεγμένα ημερολόγια ή λίστες εργασιών στο δίσκο." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899 +msgid "Select sound file" +msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393 -#, fuzzy -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Αποθηκεύει επιλεγμένα ημερολόγια ή λίστες εργασιών στο δίσκο." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Ειδοποίηση μόνο για νέα μηνύματα που καταφθάνουν στα εισερχόμενα " -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Οδηγός για την αρχική ρύθμιση λογαριασμού." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Δημιουργία ενός μηνύματος _D-Bus" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Βοηθός εγκατάστασης" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Ειδοποίηση νέου μηνύματος" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Βοηθός Ρύθμισης του Evolution" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Σας ειδοποιεί κατά την άφιξη ενός νέου μηνύματος" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92 -msgid "Welcome" -msgstr "Καλώς Ήλθατε" +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#, c-format msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" msgstr "" -"Καλώς ήλθατε στο Evolution. Τα επόμενα βήματα θα επιτρέψουν στο Evolution να " -"συνδεθεί στους λογαριασμούς email σας, και να εισάγει αρχεία από άλλες " -"εφαρμογές. \n" -"\n" -"Παρακαλώ πατήστε το κουμπί \"Μπροστά\" για να συνεχίσετε. " +"Το επιλεγμένο ημερολόγιο περιέχει ήδη το γεγονός '%s'. Θέλετε να " +"επεξεργαστείτε το παλιό γεγονός; " -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -#: ../shell/e-shell-importer.c:129 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 -#: ../shell/e-shell-importer.c:396 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502 #, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Από %s:" +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167 -msgid "Importing files" -msgstr "Εισαγωγή αρχείων" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519 +msgid "" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" +msgstr "" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 -#: ../shell/e-shell-importer.c:519 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "Γίνεται εισαγωγή δεδομένων." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 +msgid "" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" +msgstr "" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237 -#: ../shell/e-shell-importer.c:538 -msgid "Please wait" -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525 +msgid "" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" +msgstr "" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων κατά θέμα" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543 +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Αλληλουχία θεμάτων" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων κατά θέμα" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 +msgid "" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Επιστροφή στην ταξινόμηση μηνυμάτων κατά _θέμα" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Χωρίς περίληψη]" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "" -"Λίστα από στοιχεία για την πρόσθετη λειτουργία Templates, για αντικατάσταση " -"κειμένου στο κυρίως κείμενο." -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Πρότυπη πρόσθετη λειτουργία βασισμένη σε Πρόχειρο" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την διεργασία: %s" -#: ../plugins/templates/templates.c:634 -#, fuzzy -msgid "No Title" -msgstr "Χωρίς τίτλο" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του ημερολογίου. %s" -#: ../plugins/templates/templates.c:705 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Αποθήκευση ως Προ_τύπου" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Η επιλεγμένη πηγή είναι μόνο για ανάγνωση, με αποτέλεσμα να μην είναι δυνατή " +"η δημιουργία γεγονότος. Επιλέξτε μια άλλη πηγή." -#: ../plugins/templates/templates.c:707 -msgid "Save as Template" -msgstr "Αποθήκευση ως Προτύπου" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Η επιλεγμένη πηγή είναι μόνο για ανάγνωση, με αποτέλεσμα να μην είναι δυνατή " +"η δημιουργία εργασίας. Επιλέξτε μια άλλη πηγή." -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." msgstr "" +"Η επιλεγμένη πηγή είναι μόνο για ανάγνωση, με αποτέλεσμα να μην είναι δυνατή " +"η δημιουργία memo. Επιλέξτε μια άλλη πηγή." -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "Αποκωδικοποιητής συνημμένου TNEF" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της λίστας πηγής.%s" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Inline vCards" -msgstr "Πολλαπλές VCards" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 +msgid "Create an _Event" +msgstr "Δημιουργία νέου γε_γονότος " -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Δημιουργία νέου γεγονότος από το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Εμφάνιση πλήρους VCard" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Δημιουργία νέου mem_o" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Εμφάνιση μικρής VCard" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Δημιουργία νέου memo από το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 -#, fuzzy -msgid "There is one other contact." -msgstr "Υπάρχει μια άλλη επαφή." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Δημιουργία νέας ερ_γασίας" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 -#, fuzzy, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Υπάρχει μια άλλη επαφή." -msgstr[1] "Υπάρχουν %d άλλες επαφές." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας από το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 -#, fuzzy -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Αποθήκευση στο βιβλίο διευθύνσεων" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Δημιουργία _συνάντησης" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Επαφές WebDAV" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Δημιουργία νέας συνάντησης από το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Επαφές WebDAV" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου μηνύματος σε νέα εργασία" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Λήψη αρ_χείου λίστας " -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Λήψη ενός αρχείου της λίστας στην οποία ανήκει αυτό το μήνυμα" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Αποφυγή IfMatch (αναγκαίο στο apache < 2.2.8)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Λήψη πληροφοριών _χρήσης λίστας" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Πιστοποίησε συνδέσεις διακομιστών μεσολάβησης" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Λήψη πληροφοριών για τη λίστα στην οποία ανήκει αυτό το μήνυμα" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL Αυτόματης ρύθμισης διακομιστή μεσολάβησης" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Επικοινωνία με ι_διοκτήτη λίστας" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Έκδοση ρυθμίσεων" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "" +"Επικοινωνία με τον ιδιοκτήτη της λίστας ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος πλευρικής στήλης" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "Αποστο_λή μηνύματος σε λίστα" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "Προκαθορισμένη κατάσταση παραθύρου" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Συγγραφή μηνύματος στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "Προκαθορισμένη κατάσταση παραθύρου" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Συνδρομή στη λίστα" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window height" -msgstr "Προκαθορισμένο ύψος παραθύρου" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Συνδρομή στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Default window state" -msgstr "Προκαθορισμένη κατάσταση παραθύρου" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "Απο_χώρηση από τη λίστα" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Default window width" -msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος παραθύρου" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Αποχώρηση από τη λίστα του ταχυδρομείου όπου ανήκει αυτό το μήνυμα" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Λί_στα ταχυδρομείου" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Ενέργειες λίστας ταχυδρομείου" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "" -"Ενεργοποιεί τις ρυθμίσεις του διακομιστή μεσολάβησης όταν υπάρχει πρόσβαση " -"ασφαλούς ή μη HTTP στο Διαδίκτυο." +"Παρέχει ενέργειες για κοινές εντολές λίστας αλληλογραφίας (συνδρομή," +"αποχώρηση, κτλ)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Όνομα διακομιστή μεσολάβησης HTTP" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Η ενέργεια δεν είναι διαθέσιμη" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Κωδικός για διακομιστή μεσολάβησης HTTP" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Ένα μήνυμα email θα σταλεί στο URL \"{0}\". Μπορείτε να στείλετε το μήνυμα " +"αυτόματα,ή να το δείτε και να το επεξεργαστείτε.\n" +"\n" +"Θα πρέπει να λάβετε σύντομα μια απάντηση από τη λίστα αλληλογραφίας, όταν " +"σταλθεί το μήνυμα." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Θύρα διακομιστή μεσολάβησης HTTP" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Κακοδιατυπωμένη κεφαλίδα" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Όνομα χρήστη για διακομιστή μεσολάβησης HTTP" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Καμμία ενέργεια e-mail" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"ID ή alias του στοιχείου που θα εμφανίζεται ως προεπιλογή κατά την εκκίνηση." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Η αποστολή δεν επιτρέπεται" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"Εάν αληθές, τότε οι συνδέσεις στον διακομιστή μεσολάβησης απαιτούν " -"πιστοποίηση. Το όνομα χρήστη ανακτάται από το \"/apps/evolution/shell/" -"network_config/authentication_user\" κλειδί Gconf, και ο κωδικός ανακτάται " -"είτε από το gnome-keyring ή από το ~/.gnome2_private/Evolution αρχείο " -"κωδικών." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Εισαγωγή συνημμένου" +"Δεν επιτρέπεται η αποστολή σε αυτή τη λίστα αλληλογραφίας. Πιθανώς να είναι " +"μια λίστα αλληλογραφίας μόνο για ανάγνωση. Επικοινωνήστε με τον ιδιοκτήτη " +"της λίστας για λεπτομέρειες." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Εγκατάσταση του κοινόχρηστου φακέλου" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Αποστολή μηνύματος στη λίστα αλληλογραφίας;" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της ενέργειας. Η κεφαλίδα για αυτή την ενέργεια " +"δεν περιείχε ενέργεια που μπορούμε να χειριστούμε.\n" +"\n" +"Κεφαλίδα: {0}" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" msgstr "" +"Η {0} κεφαλίδα αυτού του μηνύματος είναι κακοδιατυπωμένη και δεν μπορεί να " +"γίνει διεργασία.\n" +"\n" +"Κεφαλίδα: {1}" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Τελευταία ενημερωμένη έκδοση ρυθμίσεων" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." msgstr "" -"Λίστα από διαδρομές για τους φακέλους που θα συγχρονίζονται στο δίσκο για " -"εργασία χωρίς σύνδεση" +"Αυτό το μήνυμα δεν περιέχει τις απαιτούμενες πληροφορίες κεφαλίδας για αυτή " +"την ενέργεια." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Διευθύνσεις μη διακομιστή μεσολάβησης" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Επεξεργασία μηνύματος" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Κωδικός πιστοποίησης για χρήση σε διακομιστή μεσολάβησης HTTP" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Αποστολή μηνύματος" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Λειτουργία ρύθμισης διακομιστή μεσολάβησης" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Επιλογή μηνυμάτων και στους υποφακέλους;" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Host name διακομιστή μεσολάβησης SOCKS" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"Θέλετε αν γίνει σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα στον επιλεγμένο " +"φάκελο και τους υποφακέλους;" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Θύρα διακομιστή μεσολάβησης SOCKS" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Στο τρέχοντα φάκελο και τους _υποφάκελους" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Διεύθυνση διακομιστή μεσολάβησης ασφαλούς HTTP" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Σε αυτό τον _φάκελο μόνο" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Θύρα διακομιστή μεσολάβησης ασφαλούς HTTP" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Σήμανση μη_νυμάτων ως αναγνωσμένα" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"Επιλογή μορφής ρυθμίσεων διακομιστή μεσολάβησης. Επιτρεπτές τιμές είναι οι " -"0, 1, 2 και 3 αντιπροσωπεύοντας \"χρήση ρυθμίσεων συστήματος\", \"χωρίς " -"διακομιστή μεσολάβησης\", \"χρήση χειροκίνητων ρυθμίσεων\" και \"χρήση " -"ρυθμίσεων από URL αυτόματης ρύθμισης\" αντιστοίχως." +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Σήμανση όλων ως αναγνωσμένα" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Ορατή πλευρική στήλη" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Σημείωση όλων των μηνυμάτων σε αυτό τον φάκελο ως αναγνωσμένα." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Παράκαμψη του διάλογος προειδοποίησης ανάπτυξης" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "Διαχείριση των προσθέτων του Evolution." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:327 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία χωρίς σύνδεση" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Διαχειριστής πρόσθετων λειτουργιών" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Ορατή γραμμή κατάστασης" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +msgid "Author(s)" +msgstr "Συγγραφέας(είς)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" -"Η έκδοση του Evolution, με μέγιστο/ελάχιστο επίπεδο ρυθμίσεων (για " -"παράδειγμα \"2.6.0\")." +"Σημείωση: Μερικές αλλαγές δεν θα πραγματοποιηθούν μέχρι την επανεκκίνηση" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "Το προκαθορισμένο πλάτος του κυρίως παραθύρου, σε εικονοστοιχεία." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 +msgid "Overview" +msgstr "Επισκόπηση" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "Το προκαθορισμένο πλάτος του κυρίως παραθύρου, σε εικονοστοιχεία." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 +msgid "Plugin" +msgstr "Πρόσθετη Λειτουργία" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Το προεπιλεγμένο ύψος του κυρίως παραθύρου, σε εικονοστοιχεία." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Πρόσθετες λειτουργίες" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Το προκαθορισμένο πλάτος του κυρίως παραθύρου, σε εικονοστοιχεία." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση πρόσθετων λειτουργιών" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Το προκαθορισμένο πλάτος της πλευρικής στήλης, σε εικονοστοιχεία." +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Λειτουργία απλού κειμένου" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Προτιμά απλό κείμενο" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "" -"Η τελευταία αναβαθμισμένη έκδοση του Evolution, με μέγιστο/ελάχιστο επίπεδο " -"ρυθμίσεων (για παράδειγμα \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Όνομα διακομιστή μεσολάβησης HTTP" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Εμφάνιση HTML αν υπάρχει" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Όνομα διακομιστή μεσολάβησης ασφαλούς HTTP" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Όνομα διακομιστή μεσολάβησης socks" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Εμφάνιση απλού κειμένου αν υπάρχει" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." msgstr "" -"Η θύρα του υπολογιστή που δρα ως διακομιστής μεσολάβησης καθορισμένη στο \"/" -"apps/evolution/shell/network_config/http_host\"" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Η θύρα του υπολογιστή που δρα ως διακομιστής μεσολάβησης καθορισμένη στο \"/" -"apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Εμφάνιση μόνο απλού κειμένου" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." msgstr "" -"Η θύρα του υπολογιστή που δρα ως διακομιστής μεσολάβησης καθορισμένη στο \"/" -"apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "" -"Το στυλ των κουμπιών παραθύρου. Μπορεί να είναι \"κείμενο\", \"εικονίδια\", " -"\"και τα δύο\", \"εργαλειοθήκη\". Αν ορισθεί \"εργαλειοθήκη\". το στυλ των " -"κουμπιών καθορίζεται από τη ρύθμιση της εργαλειοθήκης του GNOME." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "_Λειτουργία HTML" + +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Evolution Profiler" + +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." msgstr "" -"Αυτό το κλειδί περιέχει μια λίστα με τις διευθύνσεις (hosts) υπολογιστών που " -"συνδέεστε απευθείας (χωρίς μεσολάβηση). Οι τιμές μπορούν να είναι hostnames, " -"domains (με χρήση μπαλαντέρ όπως *.foo.com), IP host διευθύνσεις ( IPv4 ή " -"IPv6) και διευθύνσεις δικτύου με netmask (π.χ. 192.168.0.0/24)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Ορατή εργαλειοθήκη" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Εισαγωγή των μηνυμάτων του Outlook από αρχείο PST" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL που παρέχει τιμές ρύθμισης διακομιστή μεσολάβησης." +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Εισαγωγή Outlook PST" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Χρήση διακομιστή μεσολάβησης HTTP" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Προσωπικοί φάκελοι Outlook (.pst)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" -"Χρήση ονόματος για πιστοποίηση όταν χρησιμοποιείται διακομιστής μεσολάβησης " -"HTTP." +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299 +msgid "_Mail" +msgstr "_Αλληλογραφία" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Αν το Evolution θα ξεκινάει σε κατάσταση εργασίας χωρίς σύνδεση αντί να " -"είναι με σύνδεση." +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 +msgid "_Address Book" +msgstr "Βιβλίο _διευθύνσεων" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Αν θα είναι μεγιστοποιημένο ή όχι το παράθυρο." +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324 +msgid "A_ppointments" +msgstr "Ραντε_βού" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Αν θα είναι ορατή η πλευρική στήλη." +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Εργασίες" + +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 +msgid "_Journal entries" +msgstr "Καταχωρήσεις _ημερολογίου" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Αν θα είναι ορατή η γραμμή κατάστασης." +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Γίνεται Εισαγωγή δεδομένων Outlook" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Αν θα είναι ορατή η εργαλειοθήκη." +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Δημοσίευση ημερολογίου" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Αν θα παρακάπτεται ο διάλογος προειδοποίησης στις υπό ανάπτυξη εκδόσεις του " -"Evolution." +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Τοποθεσίες" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Αν θα είναι ορατά τα κουμπιά παραθύρου." +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Δημοσίευση ημερολογίων στον παγκόσμιο ιστό" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "Window button style" -msgstr "Στυλ κουμπιών παραθύρου" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα %s:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Τα κουμπιά παραθύρου είναι ορατά" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s: Άγνωστο σφάλμα" -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-content.c:867 -#, fuzzy -msgid "Sho_w:" -msgstr "Εμ_φάνιση: " +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-content.c:892 -#, fuzzy -msgid "Sear_ch:" -msgstr "_Αναζήτηση: " +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "" -#. Scope Combo Widgets -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-content.c:934 -#, fuzzy -msgid "i_n" -msgstr "_σε" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Η προσάρτηση του %s απέτυχε:" -#: ../shell/e-shell-content.c:1357 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "E_nable" +msgstr "_Ενεργοποίηση" -#: ../shell/e-shell-content.c:1414 ../shell/e-shell-content.c:1415 -msgid "Searches" -msgstr "Αναζητήσεις" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτό το URL;" -#: ../shell/e-shell-content.c:1460 -msgid "Save Search" -msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης" +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημοσίευση της αλληλουχίας" -#: ../shell/e-shell-importer.c:119 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του εισαγωγέα που θα εκτελεστεί:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Δημοσίευση πληροφοριών ημερολογίου" -#: ../shell/e-shell-importer.c:122 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Επιλέξτε το αρχείο και τον τύπο του αρχείου που θέλετε να εισάγετε στο " -"Evolution, από τη λίστα." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Custom Location" +msgstr "Προσαρμοσμένη τοποθεσία" -#: ../shell/e-shell-importer.c:126 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Επιλέξτε τον προορισμό για αυτή την εισαγωγή" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "Ημερησίως " -#: ../shell/e-shell-importer.c:132 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Το Evolution έψαξε για ρυθμίσεις για εισαγωγή από τις ακόλουθες\n" -"εφαρμογές:Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις\n" -"που μπορούν να εισαχθούν. Αν θέλετε να προσπαθήσετε ξανά\n" -"πατήστε το κουμπί \"Πίσω\"\n" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (με σύνδεση)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:263 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Όνομα _αρχείου:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "Χειροκίνητα (μέσω του μενού Ενέργειες)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:268 -msgid "Select a file" -msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Θύρα:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:277 -msgid "File _type:" -msgstr "_Τύπος αρχείου:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Public FTP" +msgstr "Δημόσιο FTP" -#: ../shell/e-shell-importer.c:329 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Εισαγωγή δεδομένων και ρυθμίσεις από πα_λαιότερα προγράμματα" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Τοποθεσία δημοσίευσης" -#: ../shell/e-shell-importer.c:332 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Εισαγωγή μο_ναδικού αρχείου" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Συχνότητα _δημοσίευσης:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:692 ../shell/e-shell-importer.c:706 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Βοηθός Εισαγωγής του Evolution" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Secure FTP (SSH)" +msgstr "Secure FTP (SSH)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:701 -#, fuzzy -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Καλώς ήρθατε στο Βοηθό Εισαγωγής του Evolution.\n" -"Ο βοηθός θα σας καθοδηγήσει στη διαδικασία εισαγωγής δεδομένων\n" -"στο Evolution από εξωτερικά αρχεία." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:720 -msgid "Importer Type" -msgstr "Τύπος Εισαγωγέα" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "Service _type:" +msgstr "Είδος _υπηρεσίας:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:733 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Επιλογή πληροφοριών για εισαγωγή" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Sources" +msgstr "Πηγές" -#: ../shell/e-shell-importer.c:745 -msgid "Select a File" -msgstr "Επιλέξτε ένα Αρχείο" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "Χρονική _διάρκεια:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:754 -msgid "Import Location" -msgstr "Εισαγωγή Τοποθεσίας" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:760 -#, fuzzy -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "" -"Κάντε κλικ στο \"Εισαγωγή\" για να ξεκινήσετε την εισαγωγή του αρχείου στο " -"Evolution. " +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Weekly" +msgstr "Εβδομαδιαίο" -#: ../shell/e-shell-importer.c:764 -msgid "Import File" -msgstr "Εισαγωγή Αρχείου" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows share" -#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_File:" +msgstr "_Αρχείο:" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:446 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Στυλ εργαλειο_θήκης" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_Password:" +msgstr "_Κωδικός:" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:447 -msgid "The switcher's toolbar style" -msgstr "" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Δημοσίευση ως:" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Visible" -msgstr "Ορατή εργαλειοθήκη" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:464 -#, fuzzy -msgid "Whether the switcher is visible" -msgstr "Αν θα είναι ορατή η πλευρική στήλη." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Username:" +msgstr "Ό_νομα χρήστη:" -#: ../shell/e-shell-view.c:485 -#, fuzzy -msgid "Switcher Action" -msgstr "Αλλαγή σε %s" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" -#: ../shell/e-shell-view.c:486 -msgid "The switcher action for this shell view" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-view.c:501 -#, fuzzy -msgid "Page Number" -msgstr "Σειριακός Αριθμός" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +msgid "New Location" +msgstr "Νέα τοποθεσία" -#: ../shell/e-shell-view.c:502 -msgid "The notebook page number of the shell view" -msgstr "" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 +msgid "Edit Location" +msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας" -#: ../shell/e-shell-view.c:520 -msgid "The title of the shell view" -msgstr "" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 +#, c-format +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "Το SpamAssassin δεν βράθηκε, κώδικας: %d" -#: ../shell/e-shell-view.c:535 -msgid "The EShellBackend for this shell view" -msgstr "" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας τοπικού καταλόγου αποθήκευσης αλληλογραφίας: %s" -#: ../shell/e-shell-view.c:550 -msgid "Shell Content Widget" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#, c-format +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "Σφάλμα στο: %s" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "" +"Παράγωγη διαδικασία του SpamAssassin δεν ανταποκρίνεται, διακοπή της..." -#: ../shell/e-shell-view.c:551 -msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#, c-format +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "" +"Αναμονή της διακοπής της θυγατρικής λειτουργίας του SpamAssassin και " +"τερματισμός..." -#: ../shell/e-shell-view.c:567 -#, fuzzy -msgid "Shell Sidebar Widget" -msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος πλευρικής στήλης" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#, c-format +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "Απέτυχε ροή για το SpamAssassin, κώδικας σφάλματος: %d" -#: ../shell/e-shell-view.c:568 -msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" -msgstr "" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510 +#, c-format +msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +msgstr "Το SpamAssassin δεν είναι διαθέσιμο. Παρακαλώ εγκαταστήστε το πρώτα" -#: ../shell/e-shell-view.c:583 -msgid "Shell Taskbar Widget" -msgstr "" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "Αυτό θα κάνει το SpamAssasin πιο αξιόπιστο αλλά και πιο αργό" -#: ../shell/e-shell-view.c:584 -msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" -msgstr "" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "Συμπεριλα_μβάνονται απομακρυσμένες δοκιμές" -#: ../shell/e-shell-view.c:599 -#, fuzzy -msgid "Shell Window" -msgstr "Νέο παρά_θυρο" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "Φιλτράρισμα ανεπιθύμητης αλληλογραφίας με τη χρήση SpamAssassin." -#: ../shell/e-shell-view.c:600 -msgid "The window to which the shell view belongs" -msgstr "" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "Ενσωματωμένη πρόσθετη λειτουργία SpamAssassin " -#: ../shell/e-shell-view.c:615 -#, fuzzy -msgid "Current View ID" -msgstr "_Τρέχουσα Προβολή" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Επιλογές Spamassassin" -#: ../shell/e-shell-view.c:616 -#, fuzzy -msgid "The current GAL view ID" -msgstr "η τρέχουσα ώρα" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" -" Σπύρος Παπαδημητρίου \n" -" Σίμος Ξενιτέλλης \n" -" Νίκος Νύκταρης \n" -" Παναγιώτης Πάκος \n" -" Νίκος Χαρωνιτάκης \n" -" Κώστας Παπαδήμας \n" -"\n" -"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Ιστοσελίδα Evolution" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Description List" +msgstr "Περιγραφή λίστας" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252 -#, fuzzy -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το Bug buddy." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "Categories List" +msgstr "Λίστα κατηγοριών" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1254 -#, fuzzy -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του Bug buddy." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Comment List" +msgstr "Λίστα σχολίων" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1356 -#, fuzzy -msgid "GNOME Pilot is not installed." -msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το Bug buddy." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "Contact List" +msgstr "Λίστα Επαφών" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1358 -#, fuzzy -msgid "GNOME Pilot could not be run." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του Bug buddy." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Start" +msgstr "Ξεκινάει" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το Evolution" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "End" +msgstr "Τελειώνει" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +msgid "percent Done" +msgstr "ποσοστό ολοκλήρωσης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464 -#, fuzzy -msgid "_Contents" -msgstr "Ραντε_βού" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 -#, fuzzy -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Άνοιγμα φακέλου άλλου χρήστη." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Attendees List" +msgstr "Λίστα παρευρισκομένων" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution _FAQ" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Modified" +msgstr "Τροποποιήθηκε" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Άνοιγμα της σελίδας των συχνών ερωτήσεων" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "Προ_χωρημένες επιλογές για τη μορφή CSV" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "_Διαγραφή κωδικών πρόσβασης" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Prepend a _header" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 -#, fuzzy -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν όλοι οι αποθηκευμένοι κωδικοί;" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "Διαχωριστικό _τιμής:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 -msgid "I_mport..." -msgstr "Ει_σαγωγή..." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "Διαχωριστικό _εγγραφής:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλα προγράμματα" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "Εν_σωμάτωση τιμών με:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 -msgid "New _Window" -msgstr "Νέο παρά_θυρο" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Comma separated value format (.csv)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 -#, fuzzy -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Δημιουργία ενός νέου παραθύρου που θα εμφανίζει αυτό το φάκελο" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "μορφή iCalendar (.ics)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 -#, fuzzy -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Ρύθμιση" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Γρήγορη αναφορά" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένου ημερολογίου ή λίστας εργασιών στο δίσκο." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 -#, fuzzy -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων Evolution" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 -msgid "Exit the program" -msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "μορφή RDF (.rdf)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Προχωρημένη αναζήτηση..." +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 +msgid "_Format:" +msgstr "_Μορφή:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +msgid "Select destination file" +msgstr "Επιλογή αρχείου προορισμού" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 -#, fuzzy -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας ταχυδρομείου" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων ημερολογίων στο δίσκο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Επεξεργασία αποθηκευμένων αναζητήσεων..." +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων memo στο δίσκο." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 -#, fuzzy -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Διαχείριση της αλληλογραφίας, των επαφών και του χρόνου σας" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων εργασιών στο δίσκο." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αλλάξετε τον τύπο αναζήτησης" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "Οδηγός για την αρχική ρύθμιση λογαριασμού." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548 -msgid "_Find Now" -msgstr "Εύ_ρεση τώρα" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Βοηθός εγκατάστασης" -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 -#, fuzzy -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας ταχυδρομείου" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Βοηθός Ρύθμισης του Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Αποθήκευση αναζήτησης..." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 +msgid "Welcome" +msgstr "Καλώς Ήλθατε" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118 #, fuzzy -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Αποστολή / _Λήψη" +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Καλώς ήλθατε στο Evolution. Τα επόμενα βήματα θα επιτρέψουν στο Evolution να " +"συνδεθεί στους λογαριασμούς email σας, και να εισάγει αρχεία από άλλες " +"εφαρμογές. \n" +"\n" +"Παρακαλώ πατήστε το κουμπί \"Μπροστά\" για να συνεχίσετε. " -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή και λήψη νέων" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 -#, fuzzy -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "Αποστολή _αναφοράς προβλήματος" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Από %s:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Δηλώστε ένα πρόβλημα με χρήση του Bug Buddy" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185 +msgid "Importing files" +msgstr "Εισαγωγή αρχείων" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "Επιλογές _συγχρονισμού..." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248 +msgid "Importing data." +msgstr "Γίνεται εισαγωγή δεδομένων." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Ρύθμιση Pilot " +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250 +msgid "Please wait" +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Εργασία χωρίς σύνδεση" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "Ταξινόμηση αλληλουχιών μηνυμάτων κατά θέμα" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 -#, fuzzy -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία χωρίς σύνδεση" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Αλληλουχία θεμάτων" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 -msgid "_Work Online" -msgstr "Εργασία ε_ντός δικτύου" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων κατά θέμα" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 -#, fuzzy -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία με σύνδεση" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Επιστροφή στην ταξινόμηση μηνυμάτων κατά _θέμα" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Διάταξη" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" +"Λίστα από στοιχεία για την πρόσθετη λειτουργία Templates, για αντικατάσταση " +"κειμένου στο κυρίως κείμενο." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 -msgid "_New" -msgstr "_Νέο" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Πρότυπη πρόσθετη λειτουργία βασισμένη σε Πρόχειρο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 -msgid "_Search" -msgstr "Ανα_ζήτηση" +#: ../plugins/templates/templates.c:617 +msgid "No Title" +msgstr "Χωρίς τίτλο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Εμφάνιση Ενα_λλάκτη" +#: ../plugins/templates/templates.c:688 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Αποθήκευση ως Προ_τύπου" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 -msgid "_Window" -msgstr "Παρά_θυρο" +#: ../plugins/templates/templates.c:690 +msgid "Save as Template" +msgstr "Αποθήκευση ως Προτύπου" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Εμφάνιση πλευρική _στήλης" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 -#, fuzzy -msgid "Show the side bar" -msgstr "Εμφάνιση πλευρική _στήλης" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "Αποκωδικοποιητής TNEF" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής _κατάστασης" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "Ενσωματωμένες VCards" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 -#, fuzzy -msgid "Show the status bar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής _κατάστασης" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 -#, fuzzy -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Εμφάνιση πλήρους VCard" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 -#, fuzzy -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Εμφάνιση της δεύτερης ζώνης ώρας" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Εμφάνιση μικρής VCard" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 -#, fuzzy -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Εμφάνιση εργαλειο_θήκης" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Υπάρχει μια άλλη επαφή." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 -#, fuzzy -msgid "Show the toolbar" -msgstr "Εμφάνιση εργαλειο_θήκης" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Υπάρχει %d άλλη επαφή." +msgstr[1] "Υπάρχουν %d άλλες επαφές." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Εικονίδια μόνο" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Αποθήκευση στο βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου μόνο με εικονίδια" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Προσθήκη επαφών WebDAV στο Evolution." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 -msgid "_Text Only" -msgstr "_Κείμενο μόνο" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "Επαφές WebDAV" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου μόνο με κείμενο" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Εικονίδια _και κείμενο" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου με εικονίδια και κείμενο" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Αποφυγή IfMatch (αναγκαίο στο apache < 2.2.8)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Στυλ εργαλειο_θήκης" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Πιστοποίησε συνδέσεις διακομιστών μεσολάβησης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου με χρήση της ρύθμισης της εργαλειοθήκης " -"επιφάνειας εργασίας" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "URL Αυτόματης ρύθμισης διακομιστή μεσολάβησης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 -msgid "Define Views..." -msgstr "Καθορισμός προβολών..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Έκδοση ρυθμίσεων" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία προβολών" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος πλευρικής στήλης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Αποθήκευση προσαρμοσμένης προβολής..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Προκαθορισμένη συντεταγμένη παραθύρου X" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας προσαρμοσμένης προβολής" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Προκαθορισμένη συντεταγμένη παραθύρου Υ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 -msgid "C_urrent View" -msgstr "_Τρέχουσα προβολή" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window height" +msgstr "Προκαθορισμένο ύψος παραθύρου" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 -msgid "Custom View" -msgstr "Προσαρμοσμένη Προβολή" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Default window state" +msgstr "Προκαθορισμένη κατάσταση παραθύρου" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Η τρέχουσα προβολή είναι μια προσαρμοσμένη προβολή" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Default window width" +msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος παραθύρου" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 -#, fuzzy -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Ρυθμίστε τη διαμόρφωση σελίδας για τον τρέχοντα εκτυπωτή" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Enable express mode" +msgstr "Ενεργοποίηση γρήγορης λειτουργίας" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2054 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Αλλαγή σε %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "" +"Ενεργοποιεί τις ρυθμίσεις του διακομιστή μεσολάβησης όταν υπάρχει πρόσβαση " +"ασφαλούς ή μη HTTP στο Διαδίκτυο." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2257 -msgid "Execute these search parameters" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-private.c:252 -msgid "New" -msgstr "Νέο" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "Όνομα διακομιστή μεσολάβησης HTTP" -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:569 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Κωδικός για διακομιστή μεσολάβησης HTTP" -#: ../shell/e-shell-window.c:292 -msgid "Active Shell View" -msgstr "" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Θύρα διακομιστή μεσολάβησης HTTP" -#: ../shell/e-shell-window.c:293 -#, fuzzy -msgid "Name of the active shell view" -msgstr "Όνομα της νέας προβολής:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Όνομα χρήστη για διακομιστή μεσολάβησης HTTP" -#: ../shell/e-shell-window.c:307 -#, fuzzy -msgid "Safe Mode" -msgstr "Λειτουργία _Caret" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "" +"ID ή alias του στοιχείου που θα εμφανίζεται ως προεπιλογή κατά την εκκίνηση." -#: ../shell/e-shell-window.c:308 -#, fuzzy -msgid "Whether the shell window is in safe mode" -msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένη ή όχι η πρόσθετη λειτουργία" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" +"Εάν αληθές, τότε οι συνδέσεις στον διακομιστή μεσολάβησης απαιτούν " +"πιστοποίηση. Το όνομα χρήστη ανακτάται από το \"/apps/evolution/shell/" +"network_config/authentication_user\" κλειδί Gconf, και ο κωδικός ανακτάται " +"είτε από το gnome-keyring ή από το ~/.gnome2_private/Evolution αρχείο " +"κωδικών." -#: ../shell/e-shell-window.c:339 -#, fuzzy -msgid "UI Manager" -msgstr "Διευθυντής" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Αρχική προβολή συνημμένου" -#: ../shell/e-shell-window.c:340 -msgid "The shell window's GtkUIManager" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Αρχικός κατάλογος επιλογέα" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "" -#: ../shell/e-shell.c:207 -#, fuzzy -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Προετοιμασία λογαριασμού '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" -#: ../shell/e-shell.c:261 -#, fuzzy -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Προετοιμασία λογαριασμού '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Τελευταία ενημερωμένη έκδοση ρυθμίσεων" -#: ../shell/e-shell.c:324 -msgid "Preparing to quit..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" +"Λίστα από διαδρομές για τους φακέλους που θα συγχρονίζονται στο δίσκο για " +"εργασία χωρίς σύνδεση" -#: ../shell/e-shell.c:688 -#, fuzzy -msgid "Network Available" -msgstr "TLS δεν είναι διαθέσιμο" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Διευθύνσεις μη διακομιστή μεσολάβησης" -#: ../shell/e-shell.c:689 -#, fuzzy -msgid "Whether the network is available" -msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένη ή όχι η πρόσθετη λειτουργία" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Κωδικός πιστοποίησης για χρήση σε διακομιστή μεσολάβησης HTTP" -#: ../shell/e-shell.c:704 ../widgets/misc/e-online-button.c:130 -msgid "Online" -msgstr "Σε σύνδεση" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Λειτουργία ρύθμισης διακομιστή μεσολάβησης" -#: ../shell/e-shell.c:705 -#, fuzzy -msgid "Whether the shell is online" -msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένη ή όχι η πρόσθετη λειτουργία" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "Host name διακομιστή μεσολάβησης SOCKS" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:176 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Γειά. Σας ευχαριστούμε που μεταφορτώσατε αυτή τη δοκιμαστική\n" -"έκδοση του Evolution.\n" -"\n" -"Αυτή η έκδοση του Evolution δεν είναι ακόμα ολοκληρωμένη. Κοντεύει,\n" -"αλλά κάποιες λειτουργίες είναι είτε ημιτελής ή δε λειτουργούν σωστά.\n" -"\n" -"Αν θέλετε μια σταθερή έκδοση του Evolution, απεγκαταστήστε αυτή την έκδοση\n" -"και εγκαταστήστε την έκδοση %s.\n" -"\n" -"Αν βρείτε σφάλματα αναφέρετε τα στο bugzilla.gnome.org.\n" -"Αυτό το προϊόν έρχεται χωρίς καμία εγγύηση και δε συστήνεται σε\n" -"ανθρώπους με νευρικές διαταραχές.\n" -"\n" -"Ελπίζουμε τα απολαύσετε τα αποτελέσματα της σκληρής μας δουλειάς\n" -"και περιμένουμε με ανυπομονησία τη συμβολή σας!\n" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "Θύρα διακομιστή μεσολάβησης SOCKS" -#: ../shell/main.c:200 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Ευχαριστούμε\n" -"Η ομάδα του Evolution\n" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Διεύθυνση διακομιστή μεσολάβησης ασφαλούς HTTP" -#: ../shell/main.c:207 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Θύρα διακομιστή μεσολάβησης ασφαλούς HTTP" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" +"Επιλογή μορφής ρυθμίσεων διακομιστή μεσολάβησης. Επιτρεπτές τιμές είναι οι " +"0, 1, 2 και 3 αντιπροσωπεύοντας \"χρήση ρυθμίσεων συστήματος\", \"χωρίς " +"διακομιστή μεσολάβησης\", \"χρήση χειροκίνητων ρυθμίσεων\" και \"χρήση " +"ρυθμίσεων από URL αυτόματης ρύθμισης\" αντιστοίχως." -#: ../shell/main.c:325 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Εκκίνηση του Evolution με ενεργοποίηση του καθορισμένου συστατικού" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Ορατή πλευρική στήλη" -#: ../shell/main.c:329 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία με σύνδεση" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Παράκαμψη του διάλογος προειδοποίησης ανάπτυξης" -#: ../shell/main.c:332 -#, fuzzy -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Βίαιο κλείσιμο όλων των συστατικών του evolution" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία χωρίς σύνδεση" -#: ../shell/main.c:336 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Βίαια επαναεισαγωγή από το Evolution 1.4" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Ορατή γραμμή κατάστασης" -#: ../shell/main.c:339 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." msgstr "" -"Αποστολή όλων των εντοπισμένων σφαλμάτων από όλα τα συστατικά σε αρχείο." +"Η έκδοση του Evolution, με μέγιστο/ελάχιστο επίπεδο ρυθμίσεων (για " +"παράδειγμα \"2.6.0\")." -#: ../shell/main.c:341 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Απενεργοποίηση φόρτωσης πρόσθετων λειτουργιών." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Η προεπιλεγμένη συντεταγμένη Χ του κυρίως παραθύρου." -#: ../shell/main.c:343 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "" -"Απενεργοποίηση της προεπισκόπησης της αλληλογραφίας, επαφών και εργασιών." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Η προεπιλεγμένη συντεταγμένη Υ του κυρίως παραθύρου." -#: ../shell/main.c:520 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "Ε_φαρμογή αλληλογραφίας και PIM Evolution" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Το προεπιλεγμένο ύψος του κυρίως παραθύρου, σε εικονοστοιχεία." -#: ../shell/main.c:544 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Το προκαθορισμένο πλάτος του κυρίως παραθύρου, σε εικονοστοιχεία." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Το προκαθορισμένο πλάτος της πλευρικής στήλης, σε εικονοστοιχεία." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "" -"%s: --online and --offline δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.\n" -" Χρησιμοποιήστε %s --help για περισσότερες πληροφορίες.\n" +"Η τελευταία αναβαθμισμένη έκδοση του Evolution, με μέγιστο/ελάχιστο επίπεδο " +"ρυθμίσεων (για παράδειγμα \"2.6.0\")." -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν όλοι οι αποθηκευμένοι κωδικοί;" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Όνομα διακομιστή μεσολάβησης HTTP" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Continue" -msgstr "Συνέχεια" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "Όνομα διακομιστή μεσολάβησης ασφαλούς HTTP" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Να διαγραφούν παλιά δεδομένα από την έκδοση {0};" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "Όνομα διακομιστή μεσολάβησης socks" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." msgstr "" -"Αν επιλέξετε να ξεχασθούν όλοι οι κωδικοί πρόσβασης, θα διαγραφούν όλοι οι " -"κωδικοί που υπάρχουν στη μνήμη ώστε να ξαναζητηθούν την επόμενη φορά." +"Η θύρα του υπολογιστή που δρα ως διακομιστής μεσολάβησης καθορισμένη στο \"/" +"apps/evolution/shell/network_config/http_host\"" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Ανεπαρκής χώρος στο δίσκο για την εκτέλεση αναβάθμισης." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Η θύρα του υπολογιστή που δρα ως διακομιστής μεσολάβησης καθορισμένη στο \"/" +"apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"" -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Να γίνει διαγραφή των παλιών δεδομένων;" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Η θύρα του υπολογιστή που δρα ως διακομιστής μεσολάβησης καθορισμένη στο \"/" +"apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." msgstr "" -"Όλα τα περιεχόμενα του καταλόγου "evolution" πρόκειται να " -"διαγραφούν οριστικά.\n" -"\n" -"Προτείνεται να επιβεβαιώσετε ότι όλη η αλληλογραφία σας, επαφές και δεδομένα " -"ημερολογίου υπάρχουν, και ότι αυτή η έκδοση του Evolution λειτουργεί σωστά " -"πριν να διαγράψετε αυτά τα παλιά δεδομένα.\n" -"\n" -"Όταν διαγραφούν δε θα μπορείτε να γυρίσετε σε παλιότερη έκδοση του Evolution " -"χωρίς χειροκίνητη παρέμβαση.\n" +"Το στυλ των κουμπιών παραθύρου. Μπορεί να είναι \"κείμενο\", \"εικονίδια\", " +"\"και τα δύο\", \"εργαλειοθήκη\". Αν ορισθεί \"εργαλειοθήκη\". το στυλ των " +"κουμπιών καθορίζεται από τη ρύθμιση της εργαλειοθήκης του GNOME." -#: ../shell/shell.error.xml.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" -"Η προηγούμενη έκδοση του evolution αποθηκεύει τα δεδομένα της σε διαφορετική " -"τοποθεσία. \n" -"\n" -"Αν επιλέξετε να απομακρύνετε αυτά τα δεδομένα, όλος ο κατάλογος του "" -"evolution" θα διαγραφεί οριστικά. Αν διαλέξετε να κρατήσετε αυτά τα " -"δεδομένα, τότε μπορείτε να διαγράψετε τα δεδομένα του καταλόγου "" -"evolution" με το χέρι όποτε το θελήσετε.\n" +"Αυτό το κλειδί περιέχει μια λίστα με τις διευθύνσεις (hosts) υπολογιστών που " +"συνδέεστε απευθείας (χωρίς μεσολάβηση). Οι τιμές μπορούν να είναι hostnames, " +"domains (με χρήση μπαλαντέρ όπως *.foo.com), IP host διευθύνσεις ( IPv4 ή " +"IPv6) και διευθύνσεις δικτύου με netmask (π.χ. 192.168.0.0/24)." -#: ../shell/shell.error.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Η αναβάθμιση από προηγούμενη έκδοση απέτυχε: {0}" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Ορατή εργαλειοθήκη" -#: ../shell/shell.error.xml.h:19 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "URL που παρέχει τιμές ρύθμισης διακομιστή μεσολάβησης." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Χρήση διακομιστή μεσολάβησης HTTP" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "" -"Η αναβάθμιση των δεδομένων και των ρυθμίσεων σας απαιτεί μέχρι και {0} " -"αποθηκευτικό χώρο, αλλά έχετε μόνο {1} διαθέσιμα.\n" -"\n" -"Θα χρειαστεί να ελευθερώσετε χώρο στον αρχικό σας κατάλογο πριν να " -"συνεχίσετε." +"Χρήση ονόματος για πιστοποίηση όταν χρησιμοποιείται διακομιστής μεσολάβησης " +"HTTP." -#: ../shell/shell.error.xml.h:22 -msgid "_Forget" -msgstr "_Ξέχασε" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" +"Αν το Evolution θα ξεκινάει σε κατάσταση εργασίας χωρίς σύνδεση αντί να " +"είναι με σύνδεση." -#: ../shell/shell.error.xml.h:23 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Διατήρηση Δεδομένων" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Αν θα είναι μεγιστοποιημένο ή όχι το παράθυρο." -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "Υπεν_θύμισε Μου Αργότερα" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Αν θα είναι ορατή η πλευρική στήλη." -#: ../shell/shell.error.xml.h:25 -#, fuzzy +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Αν θα είναι ορατή η γραμμή κατάστασης." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Αν θα είναι ορατή η εργαλειοθήκη." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Αν επιλέξετε να συνεχίσετε,μπορεί να μην έχετε πρόσβαση σε μερικά από τα " -"παλιά σας δεδομένα.\n" +"Αν θα παρακάπτεται ο διάλογος προειδοποίησης στις υπό ανάπτυξη εκδόσεις του " +"Evolution." -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "_Δοκιμή" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Αν θα είναι ορατά τα κουμπιά παραθύρου." -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Δημιουργία νέου αντικείμενου δοκιμής" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 +msgid "Window button style" +msgstr "Στυλ κουμπιών παραθύρου" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "Πόρος" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Τα κουμπιά παραθύρου είναι ορατά" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 -#, fuzzy -msgid "Create a new test source" -msgstr "Δημιουργία νέου αντικείμενου δοκιμής" +#: ../shell/e-shell-content.c:561 ../shell/e-shell-content.c:562 +msgid "Searches" +msgstr "Αναζητήσεις" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-content.c:603 +msgid "Save Search" +msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288 #, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Γίνεται σάρωση του %s" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:893 +msgid "Sho_w:" +msgstr "Εμ_φάνιση: " -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:920 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "_Αναζήτηση: " -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:980 +msgid "i_n" +msgstr "_σε" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" + +#: ../shell/e-shell-switcher.c:464 +msgid "The switcher's toolbar style" msgstr "" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Ο Επεξεργαστής κειμένου δεν είναι διαθέσιμος για εκκίνηση" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:480 ../shell/e-shell-window.c:751 +msgid "Toolbar Visible" +msgstr "Ορατή εργαλειοθήκη" -#: ../smclient/eggsmclient.c:225 -#, fuzzy -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Ά_μεση σύνδεση στο Διαδίκτυο" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:481 +msgid "Whether the switcher is visible" +msgstr "Αν θα είναι ορατή η εναλλαγή" -#: ../smclient/eggsmclient.c:228 -#, fuzzy -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Ρύθμιση Pilot " +#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../smclient/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../smclient/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-utils.c:276 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*)" -#: ../smclient/eggsmclient.c:231 -#, fuzzy -msgid "ID" -msgstr "UID" +#: ../shell/e-shell-view.c:684 +msgid "Switcher Action" +msgstr "Ενέργεια εναλλαγής" -#: ../smclient/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" +#: ../shell/e-shell-view.c:685 +msgid "The switcher action for this shell view" msgstr "" -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 -#, fuzzy -msgid "Show session management options" -msgstr "Εμ_φάνιση κινούμενων εικόνων" +#: ../shell/e-shell-view.c:700 +msgid "Page Number" +msgstr "Αριθμός σελίδας" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" +#: ../shell/e-shell-view.c:701 +msgid "The notebook page number of the shell view" msgstr "" -"Το πιστοποιητικό '%s' είναι ένα πιστοποιητικό CA.\n" -"\n" -"Επεξεργασία ρυθμίσεων εμπιστοσύνης:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Επειδή εμπιστεύεστε την αρχή πιστοποίησης που εξέδωσε αυτό το πιστοποιητικό " -"εμπιστεύεστε και την αυθεντικότητα του πιστοποιητικού, εκτός και αν το " -"δηλώσετε εδώ" +#: ../shell/e-shell-view.c:717 +msgid "Search Rule" +msgstr "Κανόνας αναζήτησης" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Επειδή δεν εμπιστεύεστε την αρχή πιστοποίησης που εξέδωσε αυτό το " -"πιστοποιητικό, δεν εμπιστεύεστε και την αυθεντικότητα του πιστοποιητικού " -"εκτός και αν το δηλώσετε εδώ" +#: ../shell/e-shell-view.c:718 +msgid "Criteria for the current search results" +msgstr "Κριτήρια για τα τρέχοντα αποτελέσματα αναζήτησης" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Επιλογή ενός πιστοποιητικού για εισαγωγή..." +#: ../shell/e-shell-view.c:733 +msgid "The EShellBackend for this shell view" +msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Όλα τα αρχεία PKCS12" +#: ../shell/e-shell-view.c:748 +msgid "Shell Content Widget" +msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626 -msgid "All files" -msgstr "Όλα τα αρχεία" +#: ../shell/e-shell-view.c:749 +msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Όνομα πιστοποιητικού" +#: ../shell/e-shell-view.c:765 +msgid "Shell Sidebar Widget" +msgstr "Γραφικό συστατικό πλευρικής στήλης Shell" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507 -msgid "Purposes" -msgstr "Σκοποί" +#: ../shell/e-shell-view.c:766 +msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:552 -msgid "Serial Number" -msgstr "Σειριακός Αριθμός" +#: ../shell/e-shell-view.c:781 +msgid "Shell Taskbar Widget" +msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302 -msgid "Expires" -msgstr "Λήγει" +#: ../shell/e-shell-view.c:782 +msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Όλα τα αρχεία πιστοποιητικού email" +#: ../shell/e-shell-view.c:797 +msgid "Shell Window" +msgstr "Παράθυρο Shell" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Διεύθυνση E-Mail " +#: ../shell/e-shell-view.c:798 +msgid "The window to which the shell view belongs" +msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Όλα τα αρχεία πιστοποιητικού CA" +#: ../shell/e-shell-view.c:814 +msgid "The key file holding widget state data" +msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052 -msgid "Certificates" -msgstr "Πιστοποιητικά" +#: ../shell/e-shell-view.c:829 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Εφαρμογή Προβολής Πιστοποιητικού: %s" +#: ../shell/e-shell-view.c:843 +msgid "Current View ID" +msgstr "Τρέχον ID προβολής" -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s" +#: ../shell/e-shell-view.c:844 +msgid "The current GAL view ID" +msgstr "Η τρέχουσα GAL view ID" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης για τη βάση δεδομένων πιστοποιητικών" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" +" Σπύρος Παπαδημητρίου \n" +" Σίμος Ξενιτέλλης \n" +" Νίκος Νύκταρης \n" +" Παναγιώτης Πάκος \n" +" Νίκος Χαρωνιτάκης \n" +" Κώστας Παπαδήμας \n" +"\n" +"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Ιστοσελίδα Evolution" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Εκδόθηκε σε:\n" -" Θέμα: %s\n" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το Bug buddy." -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Εκδόθηκε από:\n" -" Θέμα: %s\n" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του Bug buddy." -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 -msgid "Select certificate" -msgstr "Επιλογή πιστοποιητικού" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343 +msgid "GNOME Pilot is not installed." +msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το GNOME Pilot." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "<Δεν είναι μέρος του πιστοποιητικού>" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345 +msgid "GNOME Pilot could not be run." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του GNOME Pilot " -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Πεδία Πιστοποιητικού" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το Evolution" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Ιεραρχία Πιστοποιητικού" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "Τιμή Πεδίου" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +msgid "_Contents" +msgstr "Πε_ριεχόμενα" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Αποτυπώματα" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Άνοιγμα του οδηγού χρήσης του Evolution." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "Εκδόθηκε Από" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution _FAQ" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "Εκδόθηκε Σε" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Άνοιγμα της σελίδας των συχνών ερωτήσεων" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "" -" Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "_Διαγραφή κωδικών πρόσβασης" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "Εγκυρότητα" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων κωδικών" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Αρχές" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +msgid "I_mport..." +msgstr "Ει_σαγωγή..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλα προγράμματα" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας όλων" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +msgid "New _Window" +msgstr "Νέο παρά_θυρο" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Πριν να εμπιστευτείτε αυτή την CA για οποιονδήποτε σκοπό, θα πρέπει να " -"εξετάσετε το πιστοποιητικό της και την πολιτική της (αν είναι διαθέσιμη)." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Δημιουργία ενός νέου παραθύρου που θα εμφανίζει αυτή την προβολή" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 -msgid "Certificate" -msgstr "Πιστοποιητικό" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Ρύθμιση Evolution" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Εμπιστοσύνη Αρχής Πιστοποίησης" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Γρήγορη αναφορά" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Εμφάνιση πλήκτρων συντόμευσης Evolution" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Πίνακς πιστοποιητικών" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +msgid "Exit the program" +msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Κοινό Όνομα (CN)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Προχωρημένη αναζήτηση..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Πιστοποιητικά επαφών" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Να μην είναι έμπιστη η αυθεντικότητα αυτού του πιστοποιητικού" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Εκκαθάριση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Μόνο παράθυρο dummy" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Επεξεργασία αποθηκευμένων αναζητήσεων..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Διαχείριση των αποθηκευμένων αναζητήσεων" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Εμπιστοσύνης Πιστοποιητικών Email" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αλλάξετε τον τύπο αναζήτησης" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Πιστοποιητικό παραλήπτη email" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +msgid "_Find Now" +msgstr "Εύ_ρεση τώρα" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Πιστοποιητικό υπογράφοντος email" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Εκτέλεση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "Λήγει στις" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Αποθήκευση αναζήτησης..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Εισαγωγή" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Αποθήκευση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "Εκδόθηκε στις" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Αποστολή / _Λήψη" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Αποτύπωμα MD5" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή και λήψη νέων" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Οργανισμός (O)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Αποστολή _αναφοράς προβλήματος..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Μονάδα Οργανισμού (OU)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Δηλώστε ένα πρόβλημα με χρήση του Bug Buddy" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Αποτύπωμα SHA1 " +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." +msgstr "Συγ_χρονισμός GNOME Pilot ..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη SSL" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +msgid "Set up GNOME Pilot configuration" +msgstr "Ρύθμιση GNOME Pilot" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρετητή SSL" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Εργασία χωρίς σύνδεση" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Να είναι έμπιστη η αυθεντικότητα αυτού του πιστοποιητικο'υ" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Το Evolution σε λειτουργία χωρίς σύνδεση" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Να είναι έμπιστη αυτή η CA για την πιστοποίηση χρηστών email." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 +msgid "_Work Online" +msgstr "Εργασία ε_ντός δικτύου" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Να είναι έμπιστη αυτή η CA για την πιστοποίηση ανάπτυξης λογισμικού." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Το Evolution σε λειτουργία με σύνδεση" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Να είναι έμπιστη αυτή η CA για την πιστοποίηση ιστοσελίδων." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +msgid "Lay_out" +msgstr "_Διάταξη" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Προβολή" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +msgid "_New" +msgstr "_Νέο" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Έχετε πιστοποιητικά από οργανισμούς που πιστοποιούν εσάς:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 +msgid "_Search" +msgstr "Ανα_ζήτηση" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τις παρακάτω αρχές " -"πιστοποίησης:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Εμφάνιση Ενα_λλάκτη" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" -"Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τους παρακάτω ανθρώπους:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 +msgid "_Window" +msgstr "Παρά_θυρο" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Τα Πιστοποιητικά σας" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Εμφάνιση πλευρική _στήλης" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Επεξεργασία εμπιστοσύνης CA" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 +msgid "Show the side bar" +msgstr "Εμφάνιση πλευρικής στήλης" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Το πιστοποιητικό υπάρχει ήδη" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Εμφάνιση _κουμπιών" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Εμφάνιση των κουμπιών εναλλαγής" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:407 -msgid "Sign" -msgstr "Υπογραφή" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής _κατάστασης" -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 -msgid "Encrypt" -msgstr "Κρυπτογράφηση" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" -#: ../smime/lib/e-cert.c:513 -msgid "Version" -msgstr "Έκδοση" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Εμφάνιση εργαλειο_θήκης" -#: ../smime/lib/e-cert.c:528 -msgid "Version 1" -msgstr "Έκδοση 1" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Εμφάνιση της εργαλειοθήκης" -#: ../smime/lib/e-cert.c:531 -msgid "Version 2" -msgstr "Έκδοση 2" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Εικονίδια μόνο" -#: ../smime/lib/e-cert.c:534 -msgid "Version 3" -msgstr "Έκδοση 3" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου μόνο με εικονίδια" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD2 με RSA" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +msgid "_Text Only" +msgstr "_Κείμενο μόνο" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD5 με RSA " +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου μόνο με κείμενο" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-1 με RSA " +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Εικονίδια _και κείμενο" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 RSA " +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου με εικονίδια και κείμενο" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Χρήση κλειδιού πιστοποιητικού" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Στυλ εργαλειο_θήκης" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Τύπος Πιστοποιητικού Netscape " +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "" +"Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου με χρήση της ρύθμισης της εργαλειοθήκης " +"επιφάνειας εργασίας" -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Αναγνωριστικό κλειδί αρχής πιστοποίησης" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 +msgid "Define Views..." +msgstr "Καθορισμός προβολών..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Object Identifier (%s)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία προβολών" -#: ../smime/lib/e-cert.c:720 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Αναγνωριστικό Αλγορίθμου" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Αποθήκευση προσαρμοσμένης προβολής..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:728 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Παράμετροι Αλγορίθμου" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας προσαρμοσμένης προβολής" -#: ../smime/lib/e-cert.c:750 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Πληροφορίες Δημοσίου Κλειδιού Θέματος" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 +msgid "C_urrent View" +msgstr "_Τρέχουσα προβολή" -#: ../smime/lib/e-cert.c:755 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Αλγόριθμος Δημοσίου Κλειδιού Θέματος" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811 +msgid "Custom View" +msgstr "Προσαρμοσμένη Προβολή" -#: ../smime/lib/e-cert.c:770 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Δημόσιο κλειδί υποκειμένου" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Η τρέχουσα προβολή είναι μια προσαρμοσμένη προβολή" -#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανάλυσης επέκτασης" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Ρυθμίστε τη διαμόρφωση σελίδας για τον τρέχοντα εκτυπωτή" -#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 -msgid "Object Signer" -msgstr "Object Signer" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Αλλαγή σε %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:816 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Αρχή Πιστοποίησης SSL " +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Αρχή Πιστοποίησης Email" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:569 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../smime/lib/e-cert.c:848 -msgid "Signing" -msgstr "Signing" +#: ../shell/e-shell-window.c:378 +msgid "New" +msgstr "Νέο" -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Χωρίς Πληροφορίες" +#: ../shell/e-shell-window.c:627 +msgid "Active Shell View" +msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Key Encipherment" +#: ../shell/e-shell-window.c:628 +msgid "Name of the active shell view" +msgstr "Όνομα της ενεργής προβολής shell" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Αποκωδικοποίηση Δεδομένων" +#: ../shell/e-shell-window.c:643 +msgid "The shell window's EFocusTracker" +msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Key Agreement" +#: ../shell/e-shell-window.c:657 ../shell/e-shell.c:802 +msgid "Geometry" +msgstr "Γεωμετρία" -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Υπογράφων Πιστοποιητικού" +#: ../shell/e-shell-window.c:658 ../shell/e-shell.c:803 +msgid "Initial window geometry string" +msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Υπογραφέας CRL" +#: ../shell/e-shell-window.c:673 +msgid "Safe Mode" +msgstr "Ασφαλής λειτουργία" -#: ../smime/lib/e-cert.c:920 -msgid "Critical" -msgstr "Κρίσιμο" +#: ../shell/e-shell-window.c:674 +msgid "Whether the shell window is in safe mode" +msgstr "Εάν το παράθυρο του shell θα είναι σε ασφαλή λειτουργία" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 -msgid "Not Critical" -msgstr "Μη Κρίσιμο" +#: ../shell/e-shell-window.c:705 +msgid "Sidebar Visible" +msgstr "Ορατή πλευρική στήλη" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 -msgid "Extensions" -msgstr "Επεκτάσεις" +#: ../shell/e-shell-window.c:706 +msgid "Whether the shell window's side bar is visible" +msgstr "Αν θα είναι ορατή η πλευρική στήλη του παραθύρου του shell" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../shell/e-shell-window.c:720 +msgid "Switcher Visible" +msgstr "Ορατή εναλλαγή" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Αλγόριθμος υπογραφής πιστοποιητικού" +#: ../shell/e-shell-window.c:721 +msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" +msgstr "Αν θα είναι ορατά τα κουμπιά εναλλαγής του παραθύρου του shell" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 -msgid "Issuer" -msgstr "Εκδότης" +#: ../shell/e-shell-window.c:736 +msgid "Taskbar Visible" +msgstr "Ορατή εργαλειοθήκη" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Μοναδικό Αναγνωριστικό Εκδότη" +#: ../shell/e-shell-window.c:737 +msgid "Whether the shell window's task bar is visible" +msgstr "Αν θα είναι ορατή η γραμμή κατάστασης του παραθύρου του shell" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Μοναδικό Αναγνωριστικό Θέματος" +#: ../shell/e-shell-window.c:752 +msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" +msgstr "Αν θα είναι ορατή η εργαλειοθήκη του παραθύρου του shell" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Τιμή Υπογραφής Πιστοποιητικού" +#: ../shell/e-shell-window.c:766 +msgid "UI Manager" +msgstr "Διαχείριση UI" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Κωδικός αρχείου PKCS12" +#: ../shell/e-shell-window.c:767 +msgid "The shell window's GtkUIManager" +msgstr "" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για αρχείο PKCS12:" +#: ../shell/e-shell.c:218 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Προετοιμασία για εργασία χωρίς σύνδεση..." -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Εισηγμένο Πιστοποιητικό" +#: ../shell/e-shell.c:268 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Προετοιμασία για εργασία με σύνδεση..." -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Κατά ε_ταιρεία" +#: ../shell/e-shell.c:336 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό..." -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "Κάρτες _διευθύνσεων" +#: ../shell/e-shell.c:818 +msgid "Module Directory" +msgstr "Καταλόγος αρθρώματος" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Προ_βολή λίστας" +#: ../shell/e-shell.c:819 +msgid "The directory from which to load EModules" +msgstr "Ο κατάλογος φόρτωσης των EModules" + +#: ../shell/e-shell.c:834 +msgid "Network Available" +msgstr "Διαθέσιμο δίκτυο" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Προβολή _εβδομάδας" +#: ../shell/e-shell.c:835 +msgid "Whether the network is available" +msgstr "Αν είναι διαθέσιμο το δίκτυο" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Προβολή η_μέρας" +#: ../shell/e-shell.c:850 ../widgets/misc/e-online-button.c:134 +msgid "Online" +msgstr "Σε σύνδεση" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Προβολή _μήνα" +#: ../shell/e-shell.c:851 +msgid "Whether the shell is online" +msgstr "Εάν το shell είναι ακόμα σε σύνδεση" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Προ_βολή εργάσιμων ημερών" +#: ../shell/e-shell.c:866 +msgid "Shell Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Shell " -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Ως φάκελος απεσταλμένων με ε_κτεταμένη προβολή" +#: ../shell/e-shell.c:867 +msgid "Application-wide settings" +msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις εφαρμογής" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Ως φάκελος απε_σταλμένων" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:168 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Γειά. Σας ευχαριστούμε που μεταφορτώσατε αυτή τη δοκιμαστική\n" +"έκδοση του Evolution.\n" +"\n" +"Αυτή η έκδοση του Evolution δεν είναι ακόμα ολοκληρωμένη. Κοντεύει,\n" +"αλλά κάποιες λειτουργίες είναι είτε ημιτελής ή δε λειτουργούν σωστά.\n" +"\n" +"Αν θέλετε μια σταθερή έκδοση του Evolution, απεγκαταστήστε αυτή την έκδοση\n" +"και εγκαταστήστε την έκδοση %s.\n" +"\n" +"Αν βρείτε σφάλματα αναφέρετε τα στο bugzilla.gnome.org.\n" +"Αυτό το προϊόν έρχεται χωρίς καμία εγγύηση και δε συστήνεται σε\n" +"ανθρώπους με νευρικές διαταραχές.\n" +"\n" +"Ελπίζουμε τα απολαύσετε τα αποτελέσματα της σκληρής μας δουλειάς\n" +"και περιμένουμε με ανυπομονησία τη συμβολή σας!\n" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Κατά κατά_σταση" +#: ../shell/main.c:192 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Ευχαριστούμε\n" +"Η ομάδα του Evolution\n" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Κατά α_ποστολέα" +#: ../shell/main.c:199 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Κατά _θέμα" +#: ../shell/main.c:322 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "Εκκίνηση του Evolution με ενεργοποίηση του καθορισμένου συστατικού" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Κατά σημαία _παρακολούθησης" +#: ../shell/main.c:324 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Εφαρμογή της δοθείσης γεωμετρίας στο κύριο παράθυρο" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Για ε_κτεταμένη προβολή " +#: ../shell/main.c:328 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία με σύνδεση" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Μηνύματα" +#: ../shell/main.c:330 +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Εκκίνηση σε \"γρήγορη\" λειτουργία " -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Memos" +#: ../shell/main.c:333 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Βίαιο κλείσιμο του Evolution" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Με ημερο_μηνία λήξης" +#: ../shell/main.c:337 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Βίαια επαναεισαγωγή από το Evolution 1.4" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Με κα_τάσταση" +#: ../shell/main.c:340 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "" +"Αποστολή όλων των εντοπισμένων σφαλμάτων από όλα τα συστατικά σε αρχείο." -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#: ../shell/main.c:342 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Απενεργοποίηση φόρτωσης πρόσθετων λειτουργιών." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "Ζώνες Ώρας" +#: ../shell/main.c:344 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "" +"Απενεργοποίηση της προεπισκόπησης της αλληλογραφίας, επαφών και εργασιών." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "Επιλο_γή" +#: ../shell/main.c:348 +msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgstr "" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Επιλέξτε μια ζώνη ώρας" +#: ../shell/main.c:350 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Αίτηση για τερματισμό μιας εκτελούμενης διεργασίας του Evolution" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Αναπτυσσόμενο κουτί επιλογής ζώνης ώρας" +#: ../shell/main.c:465 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "Ε_φαρμογή αλληλογραφίας και PIM Evolution" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#: ../shell/main.c:491 +#, c-format msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" msgstr "" -"Κάντε χρήση του αριστερού πλήκτρου του ποντικιού για να μεγεθύνετε μια " -"περιοχή στο χάρτη και επιλέξτε μια ζώνη αλλαγής ώρας:\n" -"Με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού κάνετε σμίκρυνση του χάρτη." - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "Συλλογή" +"%s: --online and --offline δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.\n" +" Χρησιμοποιήστε %s --help για περισσότερες πληροφορίες.\n" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Καθορισμός προβολών για %s" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν όλοι οι αποθηκευμένοι κωδικοί;" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -msgid "Define Views" -msgstr "Καθορισμός προβολών" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Continue" +msgstr "Συνέχεια" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Καθορισμός προβολών για \"%s\"" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "Να διαγραφούν παλιά δεδομένα από την έκδοση {0};" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -msgid "Table" -msgstr "Πίνακας" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"Αν επιλέξετε να ξεχασθούν όλοι οι κωδικοί πρόσβασης, θα διαγραφούν όλοι οι " +"κωδικοί που υπάρχουν στη μνήμη ώστε να ξαναζητηθούν την επόμενη φορά." -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 -msgid "Instance" -msgstr "Εμφάνιση" +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Ανεπαρκής χώρος στο δίσκο για την εκτέλεση αναβάθμισης." -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 -msgid "Save Current View" -msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας προβολής" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Να γίνει διαγραφή των παλιών δεδομένων;" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "Δημιουργία νέας προβολής" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" +"Όλα τα περιεχόμενα του καταλόγου "evolution" πρόκειται να " +"διαγραφούν οριστικά.\n" +"\n" +"Προτείνεται να επιβεβαιώσετε ότι όλη η αλληλογραφία σας, επαφές και δεδομένα " +"ημερολογίου υπάρχουν, και ότι αυτή η έκδοση του Evolution λειτουργεί σωστά " +"πριν να διαγράψετε αυτά τα παλιά δεδομένα.\n" +"\n" +"Όταν διαγραφούν δε θα μπορείτε να γυρίσετε σε παλιότερη έκδοση του Evolution " +"χωρίς χειροκίνητη παρέμβαση.\n" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "Αντι_κατάσταση υπάρχουσας προβολής" +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 +msgid "" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"Η προηγούμενη έκδοση του evolution αποθηκεύει τα δεδομένα της σε διαφορετική " +"τοποθεσία. \n" +"\n" +"Αν επιλέξετε να απομακρύνετε αυτά τα δεδομένα, όλος ο κατάλογος του "" +"evolution" θα διαγραφεί οριστικά. Αν διαλέξετε να κρατήσετε αυτά τα " +"δεδομένα, τότε μπορείτε να διαγράψετε τα δεδομένα του καταλόγου "" +"evolution" με το χέρι όποτε το θελήσετε.\n" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 -msgid "Factory" -msgstr "Εργοστάσιο" +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Η αναβάθμιση από προηγούμενη έκδοση απέτυχε:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 -msgid "Define New View" -msgstr "Καθορισμός νέας προβολής" +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"Η αναβάθμιση των δεδομένων και των ρυθμίσεων σας απαιτεί μέχρι και {0} " +"αποθηκευτικό χώρο, αλλά έχετε μόνο {1} διαθέσιμα.\n" +"\n" +"Θα χρειαστεί να ελευθερώσετε χώρο στον αρχικό σας κατάλογο πριν να " +"συνεχίσετε." -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Όνομα της νέας προβολής:" +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 +msgid "_Forget" +msgstr "_Ξέχασε" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Τύπος προβολής:" +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Διατήρηση Δεδομένων" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Τύπος προβολής:" +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "Υπεν_θύμισε Μου Αργότερα" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 -msgid "De_fault" -msgstr "Προε_πιλογή" +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{0}\n" +"\n" +"Αν επιλέξετε να συνεχίσετε,μπορεί να μην έχετε πρόσβαση σε μερικά από τα " +"παλιά σας δεδομένα.\n" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -#, fuzzy -msgid "Account Name" -msgstr "Όνομα λογαριασμού" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "Αντικείμενο _δοκιμής" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 -msgid "Protocol" -msgstr "Πρωτόκολλο" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Δημιουργία νέου αντικείμενου δοκιμής" -#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Ε_νέργειες" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Δοκιμή _πηγής" -#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 -msgid "A GtkRadioAction" -msgstr "" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +msgid "Create a new test source" +msgstr "Δημιουργία μιας νέας πηγής δοκιμής" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../widgets/misc/e-activity.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "Ακυρώθηκε" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../widgets/misc/e-activity.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Μη αναγνωρίσιμο αρχείο desktop Version '%s'" -#. Translators: This is an activity whose percent -#. * complete is unknown. -#: ../widgets/misc/e-activity.c:231 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%s (...)" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Εκκίνηση %s" -#: ../widgets/misc/e-activity.c:236 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα μέσω της γραμμής εντολών" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Ιδιότητες συνημμένου" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Άγνωστη παράμετρος εκκίνησης: %d" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 -#, fuzzy -msgid "_Filename:" -msgstr "Όνομα _αρχείου:" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Αδυναμία προσθήκης URIs εγγράφου στo a 'Type=Link' desktop entry" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 -#, fuzzy -msgid "MIME Type:" -msgstr "Τύπος MIME" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Δεν είναι ένα εκκινήσιμο αντικείμενο" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -#, fuzzy -msgid "Could not set as background" -msgstr "Ορισμός ως _παρασκήνιο" +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με την διαχείριση συνεδρίας" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Ορισμός ως _παρασκήνιο" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Καθορισμός του αρχείου που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 -#, fuzzy -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνδέσμου." -msgstr[1] "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνδέσμου." +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 -#, fuzzy -msgid "_Send To..." -msgstr "Αποστολή Σε:" +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Καθορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 -#, fuzzy -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Επιλογή φακέλου για αποθήκευση των επιλεγμένων συνημμένων..." +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 -#, fuzzy -msgid "Loading" -msgstr "Γίνεται φόρτωση..." +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Session management options:" +msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 -#, fuzzy -msgid "Saving" -msgstr "Σκίαση" +#: ../smclient/eggsmclient.c:255 +msgid "Show session management options" +msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "Απόκρυψη _μπάρας συνημμένων" +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Το πιστοποιητικό '%s' είναι ένα πιστοποιητικό CA.\n" +"\n" +"Επεξεργασία ρυθμίσεων εμπιστοσύνης:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "Εμφάνιση _μπάρας συνημμένων" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Επειδή εμπιστεύεστε την αρχή πιστοποίησης που εξέδωσε αυτό το πιστοποιητικό " +"εμπιστεύεστε και την αυθεντικότητα του πιστοποιητικού, εκτός και αν το " +"δηλώσετε εδώ" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 -#, fuzzy -msgid "Add Attachment" -msgstr "Συνημμένο" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Επειδή δεν εμπιστεύεστε την αρχή πιστοποίησης που εξέδωσε αυτό το " +"πιστοποιητικό, δεν εμπιστεύεστε και την αυθεντικότητα του πιστοποιητικού " +"εκτός και αν το δηλώσετε εδώ" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 -msgid "A_ttach" -msgstr "Επι_σύναψη" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Επιλογή ενός πιστοποιητικού για εισαγωγή..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Αποθήκευση συνημμένων" -msgstr[1] "Αποθήκευση συνημμένων" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Όλα τα αρχεία PKCS12" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 -#, fuzzy -msgid "attachment.dat" -msgstr "συνημμένο" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 +msgid "All files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 -msgid "S_ave All" -msgstr "Αποθήκευση ό_λων" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Όνομα πιστοποιητικού" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 -#, fuzzy -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "_Προσθήκη συνημμένου..." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 +msgid "Purposes" +msgstr "Σκοποί" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 -msgid "_Hide" -msgstr "Απόκρυ_ψη" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/lib/e-cert.c:566 +msgid "Serial Number" +msgstr "Σειριακός Αριθμός" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 -msgid "_View Inline" -msgstr "Προβολή μέ_σα στο μήνυμα" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 +msgid "Expires" +msgstr "Λήγει" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Άνοιγμα %s" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Όλα τα αρχεία πιστοποιητικού email" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Αποθήκευση συνημμένου ως" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Διεύθυνση E-Mail " -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 -#, fuzzy -msgid "Attached message" -msgstr "%d συνημμένο μήνυμα" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Όλα τα αρχεία πιστοποιητικού CA" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050 +msgid "Certificates" +msgstr "Πιστοποιητικά" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Εφαρμογή Προβολής Πιστοποιητικού: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του βιβλίου διευθύνσεων" +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνδέσμου." +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης για τη βάση δεδομένων πιστοποιητικών" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής" +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνδέσμου." +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Εκδόθηκε σε:\n" +" Θέμα: %s\n" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 -#, fuzzy -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Υπενθύμιση συνημμένου" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Εκδόθηκε από:\n" +" Θέμα: %s\n" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης '%s': %s\n" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165 +msgid "Select certificate" +msgstr "Επιλογή πιστοποιητικού" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Επιλογή φακέλου για την αποθήκευση όλων των συνημμένων" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "" +msgstr "<Δεν είναι μέρος του πιστοποιητικού>" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "Authorities" +msgstr "Αρχές" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο μήνα" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "Backup" +msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 -#: ../widgets/text/e-text.c:3633 -msgid "Fill color" -msgstr "Χρώμα γεμίσματος" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "Backup All" +msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας όλων" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 -#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 -#: ../widgets/text/e-text.c:3647 -msgid "GDK fill color" -msgstr "Χρώμα γεμίσματος GDK" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Πριν να εμπιστευτείτε αυτή την CA για οποιονδήποτε σκοπό, θα πρέπει να " +"εξετάσετε το πιστοποιητικό της και την πολιτική της (αν είναι διαθέσιμη)." -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 -#: ../widgets/text/e-text.c:3654 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Διάστικτο γέμισμα" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071 +msgid "Certificate" +msgstr "Πιστοποιητικό" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "X1" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Εμπιστοσύνη Αρχής Πιστοποίησης" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Πεδία Πιστοποιητικού" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Ιεραρχία Πιστοποιητικού" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Certificate details" +msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 -msgid "Minimum width" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Πίνακς πιστοποιητικών" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Κοινό Όνομα (CN)" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 -msgid "Spacing" -msgstr "Διάστιχο" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Πιστοποιητικά επαφών" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Να μην είναι έμπιστη η αυθεντικότητα αυτού του πιστοποιητικού" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Εισάγετε την κωδικοποίηση προς χρήση" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 -msgid "Other..." -msgstr "Άλλο..." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Εμπιστοσύνης Πιστοποιητικών Email" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408 -msgid "Date and Time" -msgstr "Ημερομηνία και ώρα" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Πιστοποιητικό παραλήπτη email" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:428 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Εγγραφή κειμένου για εισαγωγή ημερομηνίας" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Πιστοποιητικό υπογράφοντος email" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:450 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για την προβολή ημερολογίου" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +msgid "Expires On" +msgstr "Λήγει στις" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Κουτί επιλογής ώρας" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "Field Value" +msgstr "Τιμή πεδίου" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:568 -msgid "No_w" -msgstr "_Τώρα" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Αποτυπώματα" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:574 -msgid "_Today" -msgstr "_Σήμερα" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Import" +msgstr "Εισαγωγή" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:582 -msgid "_None" -msgstr "Κα_νένα" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Issued By" +msgstr "Εκδόθηκε από" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1675 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Μη έγκυρη τιμή ημερομηνίας" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "Issued On" +msgstr "Εκδόθηκε στις" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1705 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Μη έγκυρη τιμή ώρας" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Issued To" +msgstr "Εκδόθηκε σε" -#: ../widgets/misc/e-map.c:605 -msgid "World Map" -msgstr "Παγκόσμιος χάρτης" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Αποτύπωμα MD5" -#: ../widgets/misc/e-map.c:607 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Διαδραστικός χάρτης ποντικού για την επιλογή ζώνης ώρας. Οι χρήστες " -"πληκτρολογίου μπορούν να επιλέξουν τη ζώνη ώρας από το παρακάτω κουτί " -"επιλογών." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Οργανισμός (O)" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -#, fuzzy -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Το Evolution είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να " -"αποσυνδεθείτε." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Μονάδα Οργανισμού (OU)" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -#, fuzzy -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Το Evolution είναι εκτός δικτύου.\n" -"Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να συνδεθείτε." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Αποτύπωμα SHA1 " -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -#, fuzzy -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" -"Το Evolution είναι εκτός δικτύου.\n" -"Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να συνδεθείτε." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη SSL" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131 -msgid "The button state is online" -msgstr "Η κατάσταση του κουμπιού είναι \"σε σύνδεση\"" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρετητή SSL" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:180 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Position" -msgstr "Τοποθεσία οριζόντιου ταμπλό" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις:" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:181 -msgid "Pane position when oriented horizontally" -msgstr "" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Να είναι έμπιστη η αυθεντικότητα αυτού του πιστοποιητικο'υ" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:192 -#, fuzzy -msgid "Vertical Position" -msgstr "Τοποθεσία κάθετου ταμπλό" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Να είναι έμπιστη αυτή η CA για την πιστοποίηση χρηστών email." -#: ../widgets/misc/e-paned.c:193 -msgid "Pane position when oriented vertically" -msgstr "" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Να είναι έμπιστη αυτή η CA για την πιστοποίηση ανάπτυξης λογισμικού." -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 -msgid "Sync with:" -msgstr "Συγχρονισμός με:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "Να είναι έμπιστη αυτή η CA για την πιστοποίηση ιστοσελίδων." -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Συγχρονισμός Ιδιωτικών Αρχείων:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +msgid "Validity" +msgstr "Εγκυρότητα" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Κατηγορίες συγχρονισμού:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +msgid "View" +msgstr "Προβολή" -#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173 -#, fuzzy -msgid "Source Action" -msgstr "Πηγαίος λογαριασμός" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Έχετε πιστοποιητικά από οργανισμούς που πιστοποιούν εσάς:" -#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174 -msgid "The source action to proxy" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" +"Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τις παρακάτω αρχές " +"πιστοποίησης:" -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:216 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Γραμμή δρομέα" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "" +"Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τους παρακάτω ανθρώπους:" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Στήλη δρομέα" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Τα Πιστοποιητικά σας" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 -msgid "Sorter" -msgstr "Sorter" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Επεξεργασία εμπιστοσύνης CA" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Λειτουργία επιλογής" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Το πιστοποιητικό υπάρχει ήδη" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Λειτουργία δρομέα" +#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Ότα γίνεται δια_γραφή:" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +msgid "Sign" +msgstr "Υπογραφή" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Επιλογές παράδοσης" +#: ../smime/lib/e-cert.c:415 +msgid "Encrypt" +msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "Απαντήσεις" +#: ../smime/lib/e-cert.c:527 +msgid "Version" +msgstr "Έκδοση" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "Βεβαίωση Ανάγνωσης" +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +msgid "Version 1" +msgstr "Έκδοση 1" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης" +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +msgid "Version 2" +msgstr "Έκδοση 2" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Α_υτόματη διαγραφή απεσταλμένου αντικειμένου" +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +msgid "Version 3" +msgstr "Έκδοση 3" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Δημιουρ_γία ενός απεσταλμένου αντικειμένου για τη συλλογή πληροφοριών" +#: ../smime/lib/e-cert.c:630 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD2 με RSA" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Παραδο_θέντα και ανοιγμένα" +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD5 με RSA " -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Γε_νικές επιλογές" +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-1 με RSA " -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Καμμία\n" -"Απόδειξη αλληλογραφίας" +#: ../smime/lib/e-cert.c:663 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 RSA " -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"Κανονικό\n" -"Ιδιωτικό\n" -"Εμπιστευτικό\n" -"Απόρρητο\n" -"Άκρως απόρρητο\n" -"Αυστηρά προσωπικό" +#: ../smime/lib/e-cert.c:666 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Χρήση κλειδιού πιστοποιητικού" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Απαιτείται α_πάντηση" +#: ../smime/lib/e-cert.c:669 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Τύπος Πιστοποιητικού Netscape " -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Παρακολού_θηση κατάστασης" +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Αναγνωριστικό κλειδί αρχής πιστοποίησης" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Ακαθόριστη\n" -"Υψηλή\n" -"Κανονική\n" -"Χαμηλή" +#: ../smime/lib/e-cert.c:684 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Object Identifier (%s)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Όταν γίνονται αποδε_κτά: " +#: ../smime/lib/e-cert.c:735 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Αναγνωριστικό Αλγορίθμου" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Όταν ολοκληρω_θεί:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:743 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Παράμετροι Αλγορίθμου" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Όταν α_πορρίπτονται: " +#: ../smime/lib/e-cert.c:765 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Πληροφορίες Δημοσίου Κλειδιού Θέματος" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "Wi_thin" -msgstr "Μέ_σα" +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Αλγόριθμος Δημοσίου Κλειδιού Θέματος" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "_After:" -msgstr "_Μετά:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:785 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Δημόσιο κλειδί υποκειμένου" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_All information" -msgstr "Ό_λες οι πληροφορίες" +#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανάλυσης επέκτασης" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "_Classification:" -msgstr "Δια_βάθμιση" +#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839 +msgid "Object Signer" +msgstr "Object Signer" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Καθυστέρηση παράδοσης μηνύματος" +#: ../smime/lib/e-cert.c:831 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Αρχή Πιστοποίησης SSL " -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Παραδόθηκε" +#: ../smime/lib/e-cert.c:835 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Αρχή Πιστοποίησης Email" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "Ο_ρισμός ημερομηνίας λήξης" +#: ../smime/lib/e-cert.c:863 +msgid "Signing" +msgstr "Signing" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "_Μέχρι:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Χωρίς Πληροφορίες" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "Ό_ταν είναι βολικό" +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Key Encipherment" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "Ό_ταν ανοίγονται: " +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Αποκωδικοποίηση Δεδομένων" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 -msgid "Unnamed" -msgstr "Χωρίς τίτλο" +#: ../smime/lib/e-cert.c:879 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Key Agreement" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Αποθήκευση και Κλείσιμο" +#: ../smime/lib/e-cert.c:883 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Υπογράφων Πιστοποιητικού" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Επεξεργασία υπογραφής" +#: ../smime/lib/e-cert.c:887 +msgid "CRL Signer" +msgstr "Υπογραφέας CRL" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Όνομα _Υπογραφής:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:935 +msgid "Critical" +msgstr "Κρίσιμο" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 -#, fuzzy -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Προσθήκη δέσμης ενεργειών υπογραφής" +#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940 +msgid "Not Critical" +msgstr "Μη Κρίσιμο" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 -#, fuzzy -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Επεξεργασία υπογραφής" +#: ../smime/lib/e-cert.c:961 +msgid "Extensions" +msgstr "Επεκτάσεις" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 -msgid "Add _Script" -msgstr "Προσθήκη _Δέσμης Ενεργειών" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 -#, fuzzy -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Το αποτέλεσμα αυτής της δέσμης ενεργειών θα χρησιμοποιηθεί ως\n" -"η υπογραφή σας. Το όνομα που θα καθορίσετε θα χρησιμοποιηθεί\n" -"μόνο για την εμφάνιση. " +#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Αλγόριθμος υπογραφής πιστοποιητικού" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 -#, fuzzy -msgid "S_cript:" -msgstr "_Δέσμη ενεργειών:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 +msgid "Issuer" +msgstr "Εκδότης" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Το αρχείο δέσμης ενεργειών πρέπει να υπάρχει και να είναι εκτελέσιμη." +#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Μοναδικό Αναγνωριστικό Εκδότη" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για μετάβαση σε url" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Μοναδικό Αναγνωριστικό Θέματος" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 -#, fuzzy -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου στο πρόχειρο" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Τιμή Υπογραφής Πιστοποιητικού" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 -#, fuzzy -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Άν_οιγμα δεσμού στο φυλλομετρητή" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Κωδικός αρχείου PKCS12" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 -#, fuzzy -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email:" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για αρχείο PKCS12:" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325 -#, fuzzy -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων στο πρόχειρο" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Εισηγμένο Πιστοποιητικό" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332 -#, fuzzy -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Αποστολή μηνύματος στη λίστα αλληλογραφίας;" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "Κατά ε_ταιρεία" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:574 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "Κάρτες _διευθύνσεων" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576 ../widgets/misc/e-web-view.c:578 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:580 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Κλικ εδώ για κλήση σε %s" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "Προ_βολή λίστας" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Κλικ για την εμφάνιση/απόκρυψη διευθύνσεων" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "Προβολή _εβδομάδας" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "Προβολή η_μέρας" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Προβολή _μήνα" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Ημερολόγιο: από %s σε %s" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Προ_βολή εργάσιμων ημερών" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "αντικείμενο ημερολογίου Evolution" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Ως φάκελος απεσταλμένων με ε_κτεταμένη προβολή" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 -msgid "popup list" -msgstr "αναδυόμενη λίστα" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Ως φάκελος απε_σταλμένων" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296 -msgid "Now" -msgstr "Τώρα" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Κατά κατά_σταση" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 -msgid "OK" -msgstr "ΟΚ" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Κατά α_ποστολέα" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Ο χρόνος πρέπει να έχει τη μορφή: %s" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Κατά _θέμα" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Η ποσοστιαία μονάδα πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 100, υποχρεωτικά" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Κατά σημαία _παρακολούθησης" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "Επιλεγμένη Στήλη" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "Για ε_κτεταμένη προβολή " -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "Εστιασμένη στήλη" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "_Μηνύματα" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Μη επιλεγμένη στήλη" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Memos" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Επισημασμένη στήλη" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "Με ημερο_μηνία λήξης" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 -msgid "Underline Column" -msgstr "Υπογράμμιση στήλης" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Με κα_τάσταση" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 -msgid "Bold Column" -msgstr "Έντονη στήλη" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 -msgid "Color Column" -msgstr "Χρώμα στήλης" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Επιλέξτε μια ζώνη ώρας" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Χρώμα BG Στήλης" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 +msgid "Time Zones" +msgstr "Ζώνες ώρας " -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 -msgid "click to add" -msgstr "κλικ για προσθήκη" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Αναπτυσσόμενο κουτί επιλογής ζώνης ώρας" -# -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "Κατάσταση" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Κάντε χρήση του αριστερού πλήκτρου του ποντικιού για να μεγεθύνετε μια " +"περιοχή στο χάρτη και επιλέξτε μια ζώνη αλλαγής ώρας:\n" +"Με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού κάνετε σμίκρυνση του χάρτη." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Αύξουσα)" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 +msgid "_Selection" +msgstr "Επιλο_γή" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Φθίνουσα)" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 +msgid "Collection" +msgstr "Συλλογή" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "Χωρίς ταξινόμηση" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Καθορισμός προβολών για %s" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337 +msgid "Define Views" +msgstr "Καθορισμός προβολών" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "Χωρίς ομαδοποίηση" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Καθορισμός προβολών για \"%s\"" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Εμφάνιση πεδίων" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 +msgid "Table" +msgstr "Πίνακας" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 -msgid "Available Fields" -msgstr "Διαθέσιμα πεδία" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 +msgid "Instance" +msgstr "Εμφάνιση" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "_Διαθέσιμα πεδία:" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 +msgid "Save Current View" +msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας προβολής" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Ascending" -msgstr "Αύξουσα" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "Δημιουργία νέας προβολής" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Εκκαθάριση όλων" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "Αντι_κατάσταση υπάρχουσας προβολής" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "Εκκαθάριση ό_λων" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67 +msgid "Factory" +msgstr "Εργοστάσιο" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98 +msgid "Define New View" +msgstr "Καθορισμός νέας προβολής" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων κατά" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Όνομα της νέας προβολής:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Μετακίνηση _κάτω" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "Τύπος προβολής:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Μετακίνηση ε_πάνω" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Τύπος προβολής:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +msgid "De_fault" +msgstr "Προε_πιλογή" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +msgid "Account Name" +msgstr "Όνομα λογαριασμού" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +msgid "Protocol" +msgstr "Πρωτόκολλο" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Ταξινόμηση" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Ταξινόμηση αντικειμένων κατά" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 +msgid "A GtkRadioAction" +msgstr "Ένα GtkRadioAction" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Έπειτα κατά" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Ιδιότητες συνημμένου" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "Εμ_φανιζόμενα Πεδία..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +msgid "_Filename:" +msgstr "Όνομα _αρχείου:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "Ομα_δοποίηση κατά..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +msgid "MIME Type:" +msgstr "Τύπος MIME:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Πρόταση για αυτόματη προβολή του συνημμένου" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "Εμ_φάνιση αυτών των πεδίων με σειρά:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Αδυναμία ορισμού ως παρασκήνιο" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "Τα_ξινόμηση..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Ορισμός ως _παρασκήνιο" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 -msgid "Add a column..." -msgstr "Προσθήκη στήλης..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Αδυναμία αποστολής συνημμένου" +msgstr[1] "Αδυναμία αποστολής συνημμένων" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Επιλογέας πεδίου" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +msgid "_Send To..." +msgstr "Απο_στολή σε..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Για να προσθέσετε μια στήλη στον πίνακα σας, σύρετε την στην\n" -"τοποθεσία στην οποία θέλετε να εμφανιστεί." +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Αποστολή των επιλεγμένων συνημμένων κάπου" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d αντικείμενο)" -msgstr[1] "%s : %s (%d αντικείμενα)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +msgid "Loading" +msgstr "Γίνεται φόρτωση" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d αντικείμενο)" -msgstr[1] "%s (%d αντικείμενα)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +msgid "Saving" +msgstr "Αποθήκευση" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Εναλλαγές γραμμές χρωμάτων" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Απόκρυψη _μπάρας συνημμένων" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Οριζόντια σχεδίαση πλέγματος" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Εμφάνιση _μπάρας συνημμένων" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Κάθετη σχεδίαση πλέγματος" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "Εμφάνιση _μπάρας συνημμένων" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 -msgid "Draw focus" -msgstr "Εστίαση σχεδίασης" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Προσθήκη συνημμένου" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Λειτουργία δρομέα" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +msgid "A_ttach" +msgstr "Επι_σύναψη" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 -msgid "Selection model" -msgstr "Μοντέλο επιλογής" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Αποθήκευση συνημμένου" +msgstr[1] "Αποθήκευση συνημμένων" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Διάρκεια αφετηρίας" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 -msgid "Uniform row height" -msgstr "Ομοιόμορφο ύψος γραμμής" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +msgid "S_ave All" +msgstr "Αποθήκευση ό_λων" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "Παγωμένο" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Προσθήκη συνημμένου..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Προσαρμογή τρέχουσας εμφάνισης" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "Απόκρυ_ψη" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Αύ_ξουσα ταξινόμηση" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "Προβολή μέ_σα στο μήνυμα" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Φ_θίνουσα ταξινόμηση" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Άνοιγμα με \"%s\"" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 -msgid "_Unsort" -msgstr "Α_κύρωση ταξινόμησης" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Άνοιγμα συνημμένου σε %s" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Ομαδοποίηση βάσει αυτού του _πεδίου" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002 +msgid "Attached message" +msgstr "Συνημμένο μήνυμα" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Ομαδοποίηση κατά _κουτί" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2621 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Μια διεργασία φόρτωσης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Αφαίρεση αυτής της _στήλης" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Μια διεργασία αποθήκευσης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Προσθήκη μιας σ_τήλης..." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης '%s'" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 -msgid "A_lignment" -msgstr "Στοί_χιση" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης συνημμένου" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -msgid "B_est Fit" -msgstr "Κα_λύτερο ταίριασμα" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s'" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Μορφοποίηση _στηλών..." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνημμένου" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Προσα_ρμογή τρέχουσας προβολής..." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Δεν έχουν φορτωθεί τα περιεχόμενα του συνημμένου" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Ταξινόμηση κατά" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης '%s'" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 -msgid "_Custom" -msgstr "_Προσαρμοσμένο" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 -msgid "Table header" -msgstr "Κεφαλίδα πίνακα" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Κλικ για άνοιγμα δεσμού" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 -msgid "Table model" -msgstr "Μοντέλο πίνακα" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1254 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 -msgid "Cursor row" -msgstr "Γραμμή δρομέα" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Ημερολόγιο μήνα" -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "Πληροφορίες ταξινόμησης" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-text.c:3399 +#: ../widgets/text/e-text.c:3400 +msgid "Fill color" +msgstr "Χρώμα γεμίσματος" -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 -msgid "Always search" -msgstr "Πάντα αναζήτηση" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 ../widgets/text/e-text.c:3406 +#: ../widgets/text/e-text.c:3407 ../widgets/text/e-text.c:3413 +#: ../widgets/text/e-text.c:3414 +msgid "GDK fill color" +msgstr "Χρώμα γεμίσματος GDK" -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 -msgid "Use click to add" -msgstr "Χρήση κλικ για πρόσθεση" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 ../widgets/text/e-text.c:3420 +#: ../widgets/text/e-text.c:3421 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Διάστικτο γέμισμα" -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Δέντρο" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 +msgid "X1" +msgstr "X1" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "ETree table adapter" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 +msgid "X2" +msgstr "X2" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 -msgid "Retro Look" -msgstr "Όψη ρετρό" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Σχεδιασμός γραμμών και +/- expanders." +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 -msgid "Expander Size" -msgstr "Μέγεθος Expander" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884 +msgid "Minimum width" +msgstr "Ελάχιστο πλάτος" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Μέγεθος του βέλους expander" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Ελάχιστο πλάτος" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "αναδυόμενο" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 +msgid "Spacing" +msgstr "Διάστιχο" -#. action name -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "ανάδυση ενός θυγατρικού" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 -msgid "edit" -msgstr "επεξεργασία" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Εισάγετε την κωδικοποίηση προς χρήση" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "ξεκίνημα επεξεργασίας αυτού του κελιού" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 +msgid "Other..." +msgstr "Άλλο..." -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 -msgid "toggle" -msgstr "εναλλαγή" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502 +msgid "Date and Time" +msgstr "Ημερομηνία και ώρα" -#. action name -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 -msgid "toggle the cell" -msgstr "εναλλαγή του κελιού" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Εγγραφή κειμένου για εισαγωγή ημερομηνίας" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "διαστολή" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για την προβολή ημερολογίου" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "αναπτύσσει τη γραμμή στο ETree περιλαμβάνοντας το κελί" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Κουτί επιλογής ώρας" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "σύμπτυξη" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 +msgid "No_w" +msgstr "_Τώρα" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "σύμπτυξη της γραμμής στο ETree περιλαμβάνοντας το κελί" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 +msgid "_Today" +msgstr "_Σήμερα" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120 -msgid "Table Cell" -msgstr "Κελί πίνακα" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 +msgid "_None" +msgstr "Κα_νένα" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "κλικ" +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "ταξινόμηση" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Μη έγκυρη τιμή ημερομηνίας" -#: ../widgets/text/e-text.c:2719 -msgid "Select All" -msgstr "Επιλογή όλων" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Μη έγκυρη τιμή ώρας" -#: ../widgets/text/e-text.c:2731 -msgid "Input Methods" -msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Επιλέξτε το αρχείο και τον τύπο του αρχείου που θέλετε να εισάγετε στο " +"Evolution, από τη λίστα." -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 -msgid "Event Processor" -msgstr "Επεξεργασία γεγονότος" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255 +msgid "F_ilename:" +msgstr "Όνομα _αρχείου:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3555 ../widgets/text/e-text.c:3556 -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265 +msgid "Select a file" +msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 -msgid "Bold" -msgstr "Έντονα" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455 +msgid "File _type:" +msgstr "_Τύπος αρχείου:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 -msgid "Strikeout" -msgstr "Strikeout" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Επιλέξτε τον προορισμό για αυτή την εισαγωγή" -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 -msgid "Anchor" -msgstr "Άγκυρα" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του εισαγωγέα που θα εκτελεστεί:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 -msgid "Justification" -msgstr "Στοίχιση" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Εισαγωγή δεδομένων και ρυθμίσεις από πα_λαιότερα προγράμματα" -#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 -msgid "Clip Width" -msgstr "Πλάτος Clip" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Εισαγωγή μο_ναδικού αρχείου" -#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 -msgid "Clip Height" -msgstr "Ύψος Clip" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Επιλέξτε το είδος του αρχείου που θέλετε να εισάγετε από τη λίστα" -#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 -msgid "Clip" -msgstr "Clip" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Το Evolution έψαξε για ρυθμίσεις για εισαγωγή από τις ακόλουθες εφαρμογές:" +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις που μπορούν να " +"εισαχθούν. Αν θέλετε να προσπαθήσετε ξανά\n" +"πατήστε το κουμπί \"Πίσω\"." -#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Fill clip rectangle" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Βοηθός Εισαγωγής του Evolution" -#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 -msgid "X Offset" -msgstr "Διάταξη X" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248 +msgid "Import Location" +msgstr "Εισαγωγή Τοποθεσίας" -#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 -msgid "Y Offset" -msgstr "Διάταξη Y" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Καλώς ήρθατε στο Βοηθό Εισαγωγής του Evolution.\n" +"Ο βοηθός θα σας καθοδηγήσει στη διαδικασία εισαγωγής δεδομένων στο Evolution " +"από εξωτερικά αρχεία." -#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 -msgid "Text width" -msgstr "Πλάτος κειμένου" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223 +msgid "Importer Type" +msgstr "Τύπος Εισαγωγέα" -#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 -msgid "Text height" -msgstr "Ύψος κειμένου" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Επιλογή πληροφοριών για εισαγωγή" -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Χρήση έλλειψης" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240 +msgid "Select a File" +msgstr "Επιλέξτε ένα Αρχείο" -#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Έλλειψης" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "" +"Κάντε κλικ στο \"Εφαρμογή\" για να ξεκινήσετε την εισαγωγή του αρχείου στο " +"Evolution. " -#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 -msgid "Line wrap" -msgstr "Αναδίπλωση γραμμής" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 +msgid "Import Data" +msgstr "Εισαγωγή δεδομένων" -#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 -msgid "Break characters" -msgstr "Χαρακτήρες Break" +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +msgid "World Map" +msgstr "Παγκόσμιος χάρτης" -#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 -msgid "Max lines" -msgstr "Μεγ. γραμμές" +#: ../widgets/misc/e-map.c:631 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Διαδραστικός χάρτης ποντικού για την επιλογή ζώνης ώρας. Οι χρήστες " +"πληκτρολογίου μπορούν να επιλέξουν τη ζώνη ώρας από το παρακάτω κουτί " +"επιλογών." -#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 -msgid "Draw borders" -msgstr "Σχεδίαση περιγραμμάτων" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Το Evolution είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο. Κάντε κλικ στο κουμπί για να " +"αποσυνδεθείτε." -#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Να επιτρέπονται νέες γραμμές" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Το Evolution είναι εκτός δικτύου. Κάντε κλικ στο κουμπί για να συνδεθείτε." -#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 -msgid "Draw background" -msgstr "Σχεδιασμός παρασκηνίου " +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"Το Evolution είναι εκτός σύνδεσης επειδή το δίκτυο δεν είναι διαθέσιμο." -#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 -msgid "Draw button" -msgstr "Σχεδιασμός κουμπιού" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135 +msgid "The button state is online" +msgstr "Η κατάσταση του κουμπιού είναι \"σε σύνδεση\"" -#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 -msgid "Cursor position" -msgstr "Θέση δρομέα" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:306 +msgid "Horizontal Position" +msgstr "Οριζόντια θέση" -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 -msgid "IM Context" -msgstr "Περιεχόμενο IM" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:307 +msgid "Pane position when oriented horizontally" +msgstr "Θέση του ταμπλό όταν έχει οριζόντιο προσανατολισμό" -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Χειρισμός αναδυόμενου" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:318 +msgid "Vertical Position" +msgstr "Κάθετη θέση" -#~ msgid "search bar" -#~ msgstr "μπάρα αναζήτησης" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:319 +msgid "Pane position when oriented vertically" +msgstr "Θέση του ταμπλό όταν έχει κάθετο προσανατολισμό" -#~ msgid "evolution calendar search bar" -#~ msgstr "μπάρα αναζήτησης του ημερολογίου του Evolution" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:330 +msgid "Proportion" +msgstr "Αναλογία" -#~ msgid "Combo Button" -#~ msgstr "Κουμπί Combo" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:331 +msgid "Proportion of the 2nd pane size" +msgstr "Η αναλογία του μεγέθους του 2ου ταμπλό" -#~ msgid "Activate Default" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλογής" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:342 +msgid "Fixed Resize" +msgstr "Σταθερή αλλαγή μεγέθους" -#~ msgid "Popup Menu" -#~ msgstr "Αναδυόμενο μενού" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:343 +msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" +msgstr "Διατήρηση του 2ου ταμπλό σταθερού κατά την αλλαγή μεγέθους" -#~ msgid "C_ontacts" -#~ msgstr "Ε_παφές" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95 +msgid "Sync with:" +msgstr "Συγχρονισμός με:" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Συγχρονισμός Ιδιωτικών Αρχείων:" -#~ msgid "Configure autocomplete here" -#~ msgstr "Ρυθμίστε εδώ την αυτόματη συμπλήρωση" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Κατηγορίες συγχρονισμού:" -#~ msgid "Evolution Address Book" -#~ msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων του Evolution" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις Evolution" -#~ msgid "Evolution Address Book address popup" -#~ msgstr "Προβολή διεύθυνσης του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Ταιριάσματα: %d" -#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" -#~ msgstr "Εφαρμογή προβολής διευθύνσεων του Βιβλίου Διευθύνσεων" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Κλείσιμο της μπάρας εύρεσης" -#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" -#~ msgstr "Εφαρμογή προβολής κάρτας του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Εύ_ρεση:" -#~ msgid "Evolution Address Book component" -#~ msgstr "Στοιχείο βιβλίου διευθύνσεων του Evolution" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578 +msgid "Clear the search" +msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης" -#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -#~ msgstr "Έλεγχος Διαχείρισης Πιστοποιητικών S/Mime του Evolution" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 +msgid "_Previous" +msgstr "_Προηγούμενο" -#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" -#~ msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων φακέλου του Evolution" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της φράσης" -#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" -#~ msgstr "Διαχείριση των πιστοποιητικών S/MIME εδώ" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 +msgid "_Next" +msgstr "Επόμε_νο" -#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -#~ msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ρυθμίσεων βιβλίου διευθύνσεων ή φακέλων." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της λέξης" -#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -#~ msgstr "Μετονομασία φακέλου \"%s\" σε:" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Ταί_ριασμα χαρακτήρα" -#~ msgid "Rename Folder" -#~ msgstr "Μετονομασία φακέλου" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "" -#~ msgid "Save As vCard..." -#~ msgstr "Αποθήκευση ως VCard..." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "" -#~ msgid "Contact Source Selector" -#~ msgstr "Επιλογέας πηγής επαφής" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 +msgid "Cursor Row" +msgstr "Γραμμή δρομέα" -#~ msgid "" -#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -#~ "preview pane, in pixels." -#~ msgstr "" -#~ "Τοποθεσία του κάθετου ταμπλό ανάμεσα στις προβολές καρτέλας, λίστας και " -#~ "ταμπλό προεπισκόπησης, σε εικονοστοιχεία." +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 +msgid "Cursor Column" +msgstr "Στήλη δρομέα" -#~ msgid "Look up in address books" -#~ msgstr "Αναζήτηση στα βιβλία διευθύνσεων" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 +msgid "Sorter" +msgstr "Sorter" -#~ msgid "_Notes:" -#~ msgstr "Ση_μειώσεις:" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Λειτουργία επιλογής" -#~ msgid "Name begins with" -#~ msgstr "Όνομα αρχίζει με" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "Λειτουργία δρομέα" -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "Εκτύ_πωση" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Ότα γίνεται δια_γραφή:" -#~ msgid "Cop_y to Address Book..." -#~ msgstr "Αντι_γραφή στο Βιβλίο Διευθύνσεων..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Α_υτόματη διαγραφή απεσταλμένου αντικειμένου" -#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." -#~ msgstr "Με_τακίνηση στο Βιβλίο Διευθύνσεων..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Δημιουρ_γία ενός απεσταλμένου αντικειμένου για τη συλλογή πληροφοριών" -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "_Αποκοπή" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Παραδο_θέντα και ανοιγμένα" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "Αντι_γραφή" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Επιλογές παράδοσης" -#~ msgid "P_aste" -#~ msgstr "Επι_κόλληση" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Για τα μάτια σας μόνο" -#~ msgid "Querying Address Book..." -#~ msgstr "Υποβολή ερωτήματος στο Βιβλίο Διευθύνσεων..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Γε_νικές επιλογές" -#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -#~ msgstr "Ρυθμίστε εδώ τη ζώνη ώρας, Ημερολόγιο και Λίστα Εργασιών σας." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Απόδειξη αλληλογραφίας" -#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" -#~ msgstr "Ημερολόγιο και Εργασίες του Evolution" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Proprietary" +msgstr "" -#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" -#~ msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων του Ημερολογίου του Evolution" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "Απαιτείται α_πάντηση" -#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -#~ msgstr "Εφαρμογή προβολής μηνυμάτων ραντεβού του ημερολογίου του Evolution" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +msgid "Return Notification" +msgstr "Βεβαίωση Ανάγνωσης" -#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" -#~ msgstr "Επεξεργαστής Ημερολογίου/Εργασιών του Evolution" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Παρακολού_θηση κατάστασης" -#~ msgid "Evolution's Calendar component" -#~ msgstr "Στοιχείο Ημερολογίου του Evolution" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Standard" +msgstr "Τυπικό" -#~ msgid "Evolution's Memos component" -#~ msgstr "Στοιχείο Memo του Evolution" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης" -#~ msgid "Evolution's Tasks component" -#~ msgstr "Στοιχείο Εργασιών του Evolution." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +msgid "Top Secret" +msgstr "Άκρως απόρρητο" -#~ msgid "Memo_s" -#~ msgstr "Memo_s" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Όταν γίνονται αποδε_κτά: " -#~ msgid "_Calendars" -#~ msgstr "Ημερο_λόγια" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Όταν ολοκληρω_θεί:" -#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -#~ msgstr "Υπηρεσία υπενθύμισης ειδοποίησης του Ημερολογίου του Evolution" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Όταν α_πορρίπτονται: " -#~ msgid "minute" -#~ msgid_plural "minutes" -#~ msgstr[0] "λεπτό" -#~ msgstr[1] "λεπτά" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Wi_thin" +msgstr "Μέ_σα" -#~ msgid "Start time" -#~ msgstr "Χρόνος έναρξης" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +msgid "_After:" +msgstr "_Μετά:" -#~ msgid "Dismiss _All" -#~ msgstr "Ακύρωση ό_λων" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_All information" +msgstr "Ό_λες οι πληροφορίες" -#~ msgid "Snooze _time:" -#~ msgstr "Χρόνος της _χρονικής μετάθεσης:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +msgid "_Classification:" +msgstr "Δια_βάθμιση:" -#~ msgid "_Dismiss" -#~ msgstr "_Ακύρωση" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Καθυστέρηση παράδοσης μηνύματος" -#~ msgid "_Snooze" -#~ msgstr "Χρονική _μετάθεση υπενθύμισης" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Παραδόθηκε" -#~ msgid "location of appointment" -#~ msgstr "τοποθεσία του ραντεβού" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "Ο_ρισμός ημερομηνίας λήξης" -#~ msgid "No summary available." -#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περίληψη." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "_Μέχρι:" -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "Ό_ταν είναι βολικό" -#~ msgid "No location information available." -#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες τοποθεσίας." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "Ό_ταν ανοίγονται: " -#~ msgid "You have %d alarms" -#~ msgstr "Έχετε %d συναγερμούς" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +msgid "Unnamed" +msgstr "Χωρίς τίτλο" -#~ msgid "" -#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" -#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" -#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" -#~ "a normal reminder dialog box instead." -#~ msgstr "" -#~ "Το Evolution δεν υποστηρίζει ακόμα υπενθύμιση ημερολογίου\n" -#~ "με ειδοποιήσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, ενώ ρυθμίστηκε η\n" -#~ "αποστολή e-mail το Evolution θα εμφανίσει ένα παράθυρο\n" -#~ "διαλόγου με μια κανονική υπενθύμιση." +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Αποθήκευση και Κλείσιμο" -#~ msgid "" -#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -#~ "configured to run the following program:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to run this program?" -#~ msgstr "" -#~ "Μια υπενθύμιση του ημερολογίου Evolution πρόκειται να ενεργοποιηθεί.\n" -#~ "Η υπενθύμιση αυτή έχει οριστεί να εκτελέσει το πρόγραμμα:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Επεξεργασία υπογραφής" -#~ msgid "Do not ask me about this program again." -#~ msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση για αυτό το πρόγραμμα." +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Όνομα _Υπογραφής:" -#~ msgid "Could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Προσθήκη ενεργειών υπογραφής" -#~ msgid "" -#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -#~ "running..." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου της υπηρεσίας ειδοποίησης, " -#~ "ίσως να εκτελείται ήδη..." +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Επεξεργασία υπογραφής" -#~ msgid "invalid time" -#~ msgstr "μη έγκυρη ώρα" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +msgid "Add _Script" +msgstr "Προσθήκη _Δέσμης Ενεργειών" -#~ msgid "" -#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -#~ "pane, in pixels." -#~ msgstr "" -#~ "Τοποθεσία του κάθετου πίνακα, ανάμεσα στη λίστα εργασιών και τον πίνακα " -#~ "προεπισκόπησης λίστας, σε εικονοστοιχεία." +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Το αποτέλεσμα θα χρησιμοποιηθεί ως\n" +"η υπογραφή σας. Το όνομα που θα καθορίσετε θα χρησιμοποιηθεί\n" +"μόνο για την εμφάνιση. " -#~ msgid "Category is" -#~ msgstr "Κατηγορία είναι" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +msgid "S_cript:" +msgstr "_Δέσμη ενεργειών:" -#~ msgid "Comment contains" -#~ msgstr "Το σχόλιο περιέχει" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Το αρχείο δέσμης ενεργειών πρέπει να είναι εκτελέσιμο." -#~ msgid "Location contains" -#~ msgstr "Η τοποθεσία περιέχει" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Κάντε κλικ εδώ για μετάβαση σε url" -#~ msgid "_Make available for offline use" -#~ msgstr "Να είναι δια_θέσιμα για εργασία χωρίς σύνδεση" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας δεσμού" -#~ msgid "_Do not make available for offline use" -#~ msgstr "Να μην εί_ναι αυτό διαθέσιμο για εργασία χωρίς σύνδεση" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:362 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Αντιγραφή του δεσμού στο πρόχειρο" -#~ msgid "Failed upgrading calendars." -#~ msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ημερολογίων." +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Άν_οιγμα δεσμού στο φυλλομετρητή" -#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -#~ msgstr "" -#~ "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s' για τη δημιουργία γεγονότων και " -#~ "συναντήσεων" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:372 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Άνοιγμα δεσμού στο περιηγητή" -#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για τη δημιουργία γεγονότων και " -#~ "συναντήσεων" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:380 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email" -#~ msgid "New appointment" -#~ msgstr "Νέο Ραντεβού" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:409 ../widgets/misc/e-web-view.c:1025 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου και των εικόνων" -#~ msgid "New meeting" -#~ msgstr "Νέα συνάντηση" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:800 ../widgets/misc/e-web-view.c:802 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:804 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Κλικ εδώ για κλήση σε %s" -#~ msgid "New all day appointment" -#~ msgstr "Νέο ολοήμερο ραντεβού" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:806 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Κλικ για την εμφάνιση/απόκρυψη διευθύνσεων" -#~ msgid "New calendar" -#~ msgstr "Νέο ημερολόγιο" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:808 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s" -#~ msgid "Error while opening the calendar" -#~ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του ημερολογίου" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" -#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" -#~ msgstr "Η μέθοδος δεν υποστηρίζεται κατά το άνοιγμα του ημερολογίου" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Ημερολόγιο: από %s σε %s" -#~ msgid "Permission denied to open the calendar" -#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση για το άνοιγμα του ημερολογίου" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "αντικείμενο ημερολογίου Evolution" -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 +msgid "popup list" +msgstr "αναδυόμενη λίστα" -#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -#~ msgstr "Προσαρμογή για _θερινή ώρα" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 +msgid "Now" +msgstr "Τώρα" -#~ msgid "_Add " -#~ msgstr "_Προσθήκη" +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" -#~ msgid "_Save As..." -#~ msgstr "Αποθήκευση _ως..." +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +msgid "OK" +msgstr "ΟΚ" -#~ msgid "P_rint..." -#~ msgstr "_Εκτύπωση..." +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Ο χρόνος πρέπει να έχει τη μορφή: %s" -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "_Αποκοπή" +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Η ποσοστιαία μονάδα πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 100, υποχρεωτικά" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "Επι_κόλληση" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357 +msgid "Selected Column" +msgstr "Επιλεγμένη Στήλη" -#~ msgid "_Forward as iCalendar" -#~ msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364 +msgid "Focused Column" +msgstr "Εστιασμένη στήλη" -#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -#~ msgstr "_Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκληρωμένες" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371 +msgid "Unselected Column" +msgstr "Μη επιλεγμένη στήλη" -#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -#~ msgstr "_Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως μη ολοκληρωμένες" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "Επισημασμένη στήλη" -#~ msgid "_Delete Selected Tasks" -#~ msgstr "_Διαγραφή Επιλεγμένων Εργασιών" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638 +msgid "Underline Column" +msgstr "Υπογράμμιση στήλης" -#~ msgid "Select T_oday" -#~ msgstr "Επιλογή _Σημερινής Μέρας" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645 +msgid "Bold Column" +msgstr "Έντονη στήλη" -#~ msgid "_Select Date..." -#~ msgstr "Επιλο_γή Ημερομηνίας..." +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652 +msgid "Color Column" +msgstr "Χρώμα στήλης" -#~ msgid "Pri_nt..." -#~ msgstr "Ε_κτύπωση..." +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Χρώμα BG Στήλης" -#~ msgid "_Delete Selected Memos" -#~ msgstr "_Διαγραφή επιλεγμένων Memo" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +msgid "click to add" +msgstr "κλικ για προσθήκη" -#~ msgid "Completing tasks..." -#~ msgstr "Ολοκλήρωση εργασιών..." +# +#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 +msgid "State" +msgstr "Κατάσταση" -#~ msgid "Expunging" -#~ msgstr "Εξάλειψη" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Αύξουσα)" -#~ msgid "_Custom View" -#~ msgstr "Προσα_ρμοσμένη προβολή" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Φθίνουσα)" -#~ msgid "_Save Custom View" -#~ msgstr "Απο_θήκευση προσαρμοσμένης προβολής" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 +msgid "Not sorted" +msgstr "Χωρίς ταξινόμηση" -#~ msgid "_Define Views..." -#~ msgstr "Κα_θορισμός προβολών..." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 +msgid "No grouping" +msgstr "Χωρίς ομαδοποίηση" -#~ msgid "Loading tasks at %s" -#~ msgstr "Φόρτωση εργασιών σε %s" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:638 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "Εμφάνιση πεδίων" -#~ msgid "Loading memos at %s" -#~ msgstr "Φόρτωση memo σε %s" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:658 +msgid "Available Fields" +msgstr "Διαθέσιμα πεδία" -#~ msgid "Purging" -#~ msgstr "Εκκαθάριση" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "_Διαθέσιμα πεδία:" -#~ msgid "Failed upgrading memos." -#~ msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης memos." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 +msgid "Ascending" +msgstr "Αύξουσα" -#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -#~ msgstr "" -#~ "Αδυναμία ανοίγματος της λίστας memo '%s' για τη δημιουργία γεγονότων και " -#~ "συναντήσεων" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Εκκαθάριση όλων" -#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" -#~ msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για τη δημιουργία memo" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "Εκκαθάριση ό_λων" -#~ msgid "New shared memo" -#~ msgstr "Νέο κοινόχρηστο memo" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 +msgid "Descending" +msgstr "Φθίνουσα" -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Memo li_st" -#~ msgstr "_Λίστα memo" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων κατά" -#~ msgid "Failed upgrading tasks." -#~ msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης εργασιών." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "Μετακίνηση _κάτω" -#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -#~ msgstr "" -#~ "Αδυναμία ανοίγματος της λίστας εργασιών '%s' για τη δημιουργία γεγονότων " -#~ "και συναντήσεων" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "Μετακίνηση ε_πάνω" -#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" -#~ msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για τη δημιουργία εργασιών" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή" -#~ msgid "New task" -#~ msgstr "Νέα εργασία" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή" -#~ msgid "New assigned task" -#~ msgstr "Νέα ανάθεση εργασίας " +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή" -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Tas_k list" -#~ msgstr "Λί_στα εργασιών" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "Ταξινόμηση" -#~ msgid "Could not open autosave file" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου αυτόματης αποθήκευσης" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Ταξινόμηση αντικειμένων κατά" -#~ msgid "_Post-To Field" -#~ msgstr "Πεδίο _Αποστολή σε" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "Έπειτα κατά" -#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -#~ msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου Αποστολή σε" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "Εμ_φανιζόμενα Πεδία..." -#~ msgid "_Subject Field" -#~ msgstr "_Πεδίο Θέματος" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "Ομα_δοποίηση κατά..." -#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -#~ msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου θέματος" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή" -#~ msgid "_To Field" -#~ msgstr "Πεδίο _Προς" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "Εμ_φάνιση αυτών των πεδίων με σειρά:" -#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" -#~ msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου Προς" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "Τα_ξινόμηση..." -#~ msgid "Component" -#~ msgstr "Στοιχείο" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 +msgid "Add a Column" +msgstr "Προσθήκη μιας στήλης" -#~ msgid "Label name cannot be empty." -#~ msgstr "Το όνομα ετικέτας δεν μπορεί να είναι κενό." +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Για να προσθέσετε μια στήλη στον πίνακα σας, σύρετε την στην\n" +"τοποθεσία στην οποία θέλετε να εμφανιστεί." -#~ msgid "" -#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " -#~ "your label." -#~ msgstr "" -#~ "Υπάρχει ήδη μια ετικέτα με το ίδιο όνομα. Παρακαλώ μετονομάστε την " -#~ "ετικέτα." +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d αντικείμενο)" +msgstr[1] "%s : %s (%d αντικείμενα)" -#~ msgid "" -#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" -#~ msgstr "" -#~ "Ρυθμίστε εδώ τις προτιμήσεις αλληλογραφίας, συμπεριλαμβανομένης της " -#~ "ασφάλειας και της προβολής μηνυμάτων" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d αντικείμενο)" +msgstr[1] "%s (%d αντικείμενα)" -#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -#~ msgstr "" -#~ "Ρυθμίστε εδώ τον έλεγχο ορθογραφίας, υπογραφές και τον επεξεργαστή " -#~ "μηνυμάτων" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 ../widgets/table/e-table-item.c:2843 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "Εναλλαγές γραμμές χρωμάτων" -#~ msgid "Configure your email accounts here" -#~ msgstr "Ρυθμίστε εδώ τους λογαριασμούς αλληλογραφίας σας" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 ../widgets/table/e-table-item.c:2850 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 ../widgets/table/e-tree.c:3374 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Οριζόντια σχεδίαση πλέγματος" -#~ msgid "Configure your network connection settings here" -#~ msgstr "Ρυθμίστε εδώ της επιλογές σύνδεσής σας" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 ../widgets/table/e-table-item.c:2857 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 ../widgets/table/e-tree.c:3380 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "Κάθετη σχεδίαση πλέγματος" -#~ msgid "Evolution Mail" -#~ msgstr "Evolution Mail" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 ../widgets/table/e-table-item.c:2864 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 ../widgets/table/e-tree.c:3386 +msgid "Draw focus" +msgstr "Εστίαση σχεδίασης" -#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -#~ msgstr "Έλεγχος λογαριασμών αλληλογραφίας Evolution" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 ../widgets/table/e-table-item.c:2871 +msgid "Cursor mode" +msgstr "Λειτουργία δρομέα" -#~ msgid "Evolution Mail component" -#~ msgstr "Συστατικό αλληλογραφίας του Evolution" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 ../widgets/table/e-table-item.c:2836 +msgid "Selection model" +msgstr "Μοντέλο επιλογής" -#~ msgid "Evolution Mail composer" -#~ msgstr "Επεξεργαστής μηνυμάτων του Evolution" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 ../widgets/table/e-table-item.c:2878 +#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3368 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Διάρκεια αφετηρίας" -#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" -#~ msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων επεξεργαστή μηνυμάτων του Evolution" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 ../widgets/table/e-table-item.c:2912 +#: ../widgets/table/e-table.c:3346 ../widgets/table/e-tree.c:3399 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3400 +msgid "Uniform row height" +msgstr "Ομοιόμορφο ύψος γραμμής" -#~ msgid "Evolution Mail preferences control" -#~ msgstr "Έλεγχος προτιμήσεων Evolution Mail" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 +msgid "Frozen" +msgstr "Παγωμένο" -#~ msgid "Evolution Network configuration control" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης του Evolution" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Προσαρμογή τρέχουσας εμφάνισης" -#~ msgid "[Default]" -#~ msgstr "[Προεπιλογή]" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Αύ_ξουσα ταξινόμηση" -#~ msgid "Signature(s)" -#~ msgstr "Υπογραφή(ές)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Φ_θίνουσα ταξινόμηση" -#~ msgid "Account Search" -#~ msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514 +msgid "_Unsort" +msgstr "Α_κύρωση ταξινόμησης" -#~ msgid "All Account Search" -#~ msgstr "Προσθήκη αναζήτησης λογαριασμού" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Ομαδοποίηση βάσει αυτού του _πεδίου" -#~ msgid "_Copy to Folder" -#~ msgstr "_Αντιγραφή σε φάκελο" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά _κουτί" -#~ msgid "_Move to Folder" -#~ msgstr "_Μετακίνηση σε φάκελο" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Αφαίρεση αυτής της _στήλης" -#~ msgid "Cancel _Drag" -#~ msgstr "Ακύρωση _Drag" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Προσθήκη μιας σ_τήλης..." -#~ msgid "Open in _New Window" -#~ msgstr "Άνοιγμα σε _νέο παράθυρο" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 +msgid "A_lignment" +msgstr "Στοί_χιση" -#~ msgid "_Move..." -#~ msgstr "_Μετακίνηση..." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 +msgid "B_est Fit" +msgstr "Κα_λύτερο ταίριασμα" -#~ msgid "Re_fresh" -#~ msgstr "Ανα_νέωση" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Μορφοποίηση _στηλών..." -#~ msgid "_Unread Search Folder" -#~ msgstr "_Μη αναγνωσμένος φάκελος αναζήτησης" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Προσα_ρμογή τρέχουσας προβολής..." -#~ msgid "U_ndelete" -#~ msgstr "Α_ναίρεση Διαγραφής" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Ταξινόμηση κατά" -#~ msgid "Fla_g Completed" -#~ msgstr "Ση_μαία ολοκληρώθηκε" +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618 +msgid "_Custom" +msgstr "_Προσαρμοσμένο" -#~ msgid "Cl_ear Flag" -#~ msgstr "Εκκα_θάριση σημαίας" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 ../widgets/table/e-table-item.c:2822 +msgid "Table header" +msgstr "Κεφαλίδα πίνακα" -#~ msgid "Crea_te Rule From Message" -#~ msgstr "Δη_μιουργία κανόνα από το Μήνυμα" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 ../widgets/table/e-table-item.c:2829 +msgid "Table model" +msgstr "Μοντέλο πίνακα" -#~ msgid "Search Folder based on _Subject" -#~ msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _Θέμα" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 ../widgets/table/e-table-item.c:2905 +msgid "Cursor row" +msgstr "Γραμμή δρομέα" -#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" -#~ msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _αποστολέα" +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 +msgid "Sort Info" +msgstr "Πληροφορίες ταξινόμησης" -#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" -#~ msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _παραλήπτες" +#: ../widgets/table/e-table.c:3353 ../widgets/table/e-tree.c:3406 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3407 +msgid "Always search" +msgstr "Πάντα αναζήτηση" -#~ msgid "Filter based on Sub_ject" -#~ msgstr "Φίλτρο στο _θέμα" +#: ../widgets/table/e-table.c:3360 +msgid "Use click to add" +msgstr "Χρήση κλικ για πρόσθεση" -#~ msgid "Filter based on Sen_der" -#~ msgstr "Φίλτρο στον Α_ποστολέα" +#: ../widgets/table/e-table.c:3374 +msgid "Vertical Row Spacing" +msgstr "Απόσταση κάθετης γραμμής" -#~ msgid "Filter based on Re_cipients" -#~ msgstr "Φίλτρο στους Παρα_λήπτες" +#: ../widgets/table/e-table.c:3375 +msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" +msgstr "" -#~ msgid "Filter based on _Mailing List" -#~ msgstr "Φίλτρο στη λίστα _ταχυδρομείου" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "ETree table adapter" -#~ msgid "Retrieving Message..." -#~ msgstr "Παραλαμβάνεται μήνυμα..." +#: ../widgets/table/e-tree.c:3413 +msgid "Retro Look" +msgstr "Όψη ρετρό" -#~ msgid "C_all To..." -#~ msgstr "Κ_λήση σε..." +#: ../widgets/table/e-tree.c:3414 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "Σχεδιασμός γραμμών και +/- expanders." -#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε σε %B %d, %Y, %l:%M %p" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3420 +msgid "Expander Size" +msgstr "Μέγεθος Expander" -#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgstr "από %B %d, %Y, %l:%M %p" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3421 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Μέγεθος του βέλους expander" -#~ msgid "_Fit to Width" -#~ msgstr "_Προσαρμογή στο πλάτος" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "αναδυόμενο" -#~ msgid "Show _Original Size" -#~ msgstr "Εμφάνιση _αρχικού μεγέθους" +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "ανάδυση ενός θυγατρικού" -#~ msgid " (%a, %R %Z)" -#~ msgstr " (%a, %R %Z)" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "επεξεργασία" -#~ msgid " (%R %Z)" -#~ msgstr " (%R %Z)" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "ξεκίνημα επεξεργασίας αυτού του κελιού" -#~ msgid "Tag" -#~ msgstr "Ετικέτα" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "εναλλαγή" -#~ msgid "untitled_image.%s" -#~ msgstr "ανώνυμη_εικόνα.%s" +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "εναλλαγή του κελιού" -#~ msgid "_Reply to sender" -#~ msgstr "Α_πάντηση στον αποστολέα" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "διαστολή" -#~ msgid "Open in %s..." -#~ msgstr "Άνοιγμα με %s..." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "αναπτύσσει τη γραμμή στο ETree περιλαμβάνοντας το κελί" -#~ msgid "Add address" -#~ msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "σύμπτυξη" -#~ msgid "Default height of the message window." -#~ msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου μηνύματος" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "σύμπτυξη της γραμμής στο ETree περιλαμβάνοντας το κελί" -#~ msgid "Default width of the message window." -#~ msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου μηνύματος" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 +msgid "Table Cell" +msgstr "Κελί πίνακα" -#~ msgid "" -#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " -#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " -#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " -#~ "automatically to that folder." -#~ msgstr "" -#~ "Ενεργοποίηση της λειτουργίας της αναζήτησης στην πλευρική στήλη, ώστε να " -#~ "ξεκινάει διαδραστική αναζήτηση καθώς πληκτρολλογείτε το κείμενο. " -#~ "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να βρίσκετε εύκολα ένα φάκελο στην " -#~ "πλευρική στήλη πληκτρολογώντας το όνομα του φακέλου." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "κλικ" -#~ msgid "" -#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -#~ "vertically." -#~ msgstr "" -#~ "Αν το ταμπλό της \"Προεπισκόπησης\" είναι ενεργό, τότε να εμφανίζεται " -#~ "διπλά-δίπλα και όχι κάθετα." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +msgid "sort" +msgstr "ταξινόμηση" -#~ msgid "Message Window default height" -#~ msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου μηνύματος" +#: ../widgets/text/e-text.c:2486 +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή όλων" -#~ msgid "Message Window default width" -#~ msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου μηνύματος" +#: ../widgets/text/e-text.c:2498 +msgid "Input Methods" +msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" -#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" -#~ msgstr "Χρήση δίπλα-δίπλα ή πλατιάς διάταξης" +#: ../widgets/text/e-text.c:3315 ../widgets/text/e-text.c:3316 +msgid "Event Processor" +msgstr "Επεξεργασία γεγονότος" -#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" -#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κρυφ.Κοιν." +#: ../widgets/text/e-text.c:3322 ../widgets/text/e-text.c:3323 +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" -#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." -#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κρυφ.Κοιν." +#: ../widgets/text/e-text.c:3329 ../widgets/text/e-text.c:3330 +msgid "Bold" +msgstr "Έντονα" -#~ msgid "View/Cc menu item is checked" -#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κοιν." +#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337 +msgid "Strikeout" +msgstr "Strikeout" -#~ msgid "View/Cc menu item is checked." -#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κοιν." +#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344 +msgid "Anchor" +msgstr "Άγκυρα" -#~ msgid "View/From menu item is checked" -#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Από" +#: ../widgets/text/e-text.c:3350 ../widgets/text/e-text.c:3351 +msgid "Justification" +msgstr "Στοίχιση" -#~ msgid "View/From menu item is checked." -#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Από." +#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358 +msgid "Clip Width" +msgstr "Πλάτος Clip" -#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" -#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Αποστολή σε" +#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365 +msgid "Clip Height" +msgstr "Ύψος Clip" -#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." -#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Αποστολή σε." +#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372 +msgid "Clip" +msgstr "Clip" -#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Απάντηση σε" +#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Fill clip rectangle" -#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Απάντηση σε." +#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386 +msgid "X Offset" +msgstr "Διάταξη X" -#~ msgid "New Mail Message" -#~ msgstr "Νέο Μήνυμα Ταχυδρομείου" +#: ../widgets/text/e-text.c:3392 ../widgets/text/e-text.c:3393 +msgid "Y Offset" +msgstr "Διάταξη Y" -#~ msgid "New Mail Folder" -#~ msgstr "Νέος φάκελος αλληλογραφίας" +#: ../widgets/text/e-text.c:3427 ../widgets/text/e-text.c:3428 +msgid "Text width" +msgstr "Πλάτος κειμένου" -#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -#~ msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ρυθμίσεων αλληλογραφίας ή φακέλων." +#: ../widgets/text/e-text.c:3434 ../widgets/text/e-text.c:3435 +msgid "Text height" +msgstr "Ύψος κειμένου" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Χρήση έλλειψης" -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-13)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Έλλειψης" -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -#~ msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-4)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3462 ../widgets/text/e-text.c:3463 +msgid "Line wrap" +msgstr "Αναδίπλωση γραμμής" -#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " -#~ msgstr "Έ_λεγχος για υποστηριζόμενους τύπους " +#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 +msgid "Break characters" +msgstr "Χαρακτήρες Break" -#~ msgid "Email Accounts" -#~ msgstr "Λογαριασμοί Email" +#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 +msgid "Max lines" +msgstr "Μεγ. γραμμές" -#~ msgid "Signatures Table" -#~ msgstr "Πίνακας υπογραφών" +#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498 +msgid "Draw borders" +msgstr "Σχεδίαση περιγραμμάτων" -#~ msgid "Case _sensitive" -#~ msgstr "_Διάκριση Πεζών από Κεφαλαία" +#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Να επιτρέπονται νέες γραμμές" -#~ msgid "F_ind:" -#~ msgstr "Εύρε_ση:" +#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512 +msgid "Draw background" +msgstr "Σχεδιασμός παρασκηνίου " -#~ msgid "Find in Message" -#~ msgstr "Εύρεση στο Μήνυμα" +#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519 +msgid "Draw button" +msgstr "Σχεδιασμός κουμπιού" -#~ msgid "Subject or Recipients contains" -#~ msgstr "Θέμα ή Παραλήπτης περιέχει" +#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526 +msgid "Cursor position" +msgstr "Θέση δρομέα" -#~ msgid "Provides core functionality for local address books." -#~ msgstr "Παρέχει λειτουργικότητα για τα τοπικά βιβλία διευθύνσεων." +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535 +msgid "IM Context" +msgstr "Περιεχόμενο IM" -#~ msgid "" -#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -#~ "attachment is missing" -#~ msgstr "" -#~ "Αναζητά στοιχεία συνημμένων σε ένα μήνυμα και προειδοποιεί αν το " -#~ "συνημμένο λείπει." +#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Χειρισμός αναδυόμενου" -#~ msgid "" -#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " -#~ "to play them directly from Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία μορφοποίησης που εμφανίζει συνημμένα ήχου μέσα " -#~ "στο μήνυμα και σας επιτρέπει να τα αναπαράγεται απευθείας από το " -#~ "evolution." +#~ msgid "Error loading address book." +#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του βιβλίου διευθύνσεων." -#~ msgid "Audio inline plugin" -#~ msgstr "Πρόσθετη λειτουργία ήχου συνημμένων" +#~ msgid "Server Version" +#~ msgstr "Έκδοση διακομιστή" -#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -#~ msgstr "" -#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία για backup και ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων " -#~ "του Evolution." +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" -#~ msgid "CalDAV Calendar sources" -#~ msgstr "Πόροι CalDAV Calendar" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Οικία" -#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." -#~ msgstr "Παρέχει λειτουργικότητα για τα τοπικά ημερολόγια." +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Εργασία" -#~ msgid "HTTP Calendars" -#~ msgstr "Ημερολόγια HTTP " +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Διάφορα" -#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -#~ msgstr "Παρέχει λειτουργικότητα για ημερολόγια http και webcal." +#, fuzzy +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "Οικία" -#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." -#~ msgstr "Παρέχει τη λειτουργικότητα για ημερολόγια καιρού." +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Άλλο" -#~ msgid "" -#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -#~ "things to the clipboard." -#~ msgstr "" -#~ "Μια δοκιμαστική πρόσθετη λειτουργία που επιδεικνύει μια πρόσθετη " -#~ "λειτουργία μενού που σας επιτρέπει να αντιγράψετε αντικείμενα στο " -#~ "πρόχειρο." +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Τηλέφωνο" -#~ msgid "Copy tool" -#~ msgstr "Εργαλείο αντιγραφής" +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "Εργασία" #~ msgid "" -#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -#~ "default one." +#~ "\n" +#~ "Mr.\n" +#~ "Mrs.\n" +#~ "Ms.\n" +#~ "Miss\n" +#~ "Dr." #~ msgstr "" -#~ "Παρέχει τη λειτουργικότητα ορισμού ως προεπιλογή του ημερολογίου ή του " -#~ "ευρετηρίου διευθύνσεων." +#~ "\n" +#~ "Κος\n" +#~ "Κα\n" +#~ "Κοι\n" +#~ "Δνις\n" +#~ "Δρ" -#~ msgid "S_pecify the mailbox name" -#~ msgstr "Ορισμός ονόματος mailbo_x" +#~ msgid "Members" +#~ msgstr "Μέλη: " #~ msgid "" -#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " -#~ "operations and features." +#~ "%s already exists\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "" -#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία που χειρίζεται λειτουργίες λογαριασμών Exchange." +#~ "Το %s υπάρχει ήδη.\n" +#~ "Θέλετε να αντικατασταθεί;" -#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." -#~ msgstr "" -#~ "Επιτρέπει την αποχώρηση από φακέλους αλληλογραφίας στο μενού περιεχομένου " -#~ "της πλευρικής στήλης." +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Αντικατάσταση" -#~ msgid "Unsubscribe Folders" -#~ msgstr "Αποχώρηση από τους φακέλους" +#~ msgid "contact" +#~ msgid_plural "contacts" +#~ msgstr[0] "Επαφή" +#~ msgstr[1] "Επαφές" -#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -#~ msgstr "" -#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία για τη ρύθμιση των google calendar και google " -#~ "contacts." +#~ msgid "Save Appointment" +#~ msgstr "Αποθήκευση ραντεβού" -#~ msgid "Google sources" -#~ msgstr "Πόροι Google" +#~ msgid "Save Memo" +#~ msgstr "Αποθήκευση memo" -#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -#~ msgstr "" -#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία για τη ρύθμιση πηγών του ημερολογίου και των " -#~ "επαφών του groupwise." +#~ msgid "Save Task" +#~ msgstr "Αποθήκευση εργασίας" -#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -#~ msgstr "Μια πρόσθετη λειτουργία για τη ρύθμιση πηγών του ημερολογίου hula." +#~ msgid "Alarm" +#~ msgstr "Συναγερμός" -#~ msgid "Hula Account Setup" -#~ msgstr "Ρύθμιση λογαριασμού Hula" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Επιλογές" -#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +#~ msgid "" +#~ "before\n" +#~ "after" #~ msgstr "" -#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία για τις λειτουργίες στους λογαριασμούς IMAP." +#~ "πριν\n" +#~ "μετά" #~ msgid "" -#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" +#~ "minute(s)\n" +#~ "hour(s)\n" +#~ "day(s)" #~ msgstr "" -#~ "Συγχρονισμός του επιλεγμένου ημερολογίου/βιβλίου διευθύνσεων/εργασίας με " -#~ "Apple iPod" - -#~ msgid "_Tasks :" -#~ msgstr "_Εργασίες:" - -#~ msgid "Memos :" -#~ msgstr "Memos:" - -#~ msgid "Allows disabling of accounts." -#~ msgstr "Επιτρέπει την απενεργοποίηση των λογαριασμών." - -#~ msgid "Specify _filename:" -#~ msgstr "Ορισμός ονόματος αρ_χείου:" - -#~ msgid "Pl_ay" -#~ msgstr "Αναπα_ραγωγή" +#~ "λεπτό(-ά)\n" +#~ "ώρα(-ες)\n" +#~ "ημέρα(-ες)" #~ msgid "" -#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " -#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " -#~ "arrived." +#~ "minutes\n" +#~ "hours\n" +#~ "days" #~ msgstr "" -#~ "Ειδοποιεί τον χρήστη με ένα εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης και με ένα " -#~ "μήνυμα ειδοποίησης κάθε φορά που φθάνει ένα νέο μήνυμα." - -#, fuzzy -#~| msgid "Could not update object" -#~ msgid "Could not create object. %s" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου" +#~ "λεπτά\n" +#~ "ώρες\n" +#~ "ημέρες" #~ msgid "" -#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -#~ "message." +#~ "start of appointment\n" +#~ "end of appointment" #~ msgstr "" -#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία που επιτρέπει την δημιουργία εργασιών από τα " -#~ "περιεχόμενα ενός μηνύματος ηλ. αλληλογραφίας." - -#, fuzzy -#~| msgid "Con_vert to Task" -#~ msgid "Convert to a Mem_o" -#~ msgstr "Μετατρο_πή σε εργασία" +#~ "αρχή του ραντεβού\n" +#~ "τέλος του ραντεβού" -#, fuzzy -#~| msgid "Con_vert to Task" -#~ msgid "Convert to a _Task" -#~ msgstr "Μετατρο_πή σε εργασία" +#~ msgid "Attach file(s)" +#~ msgstr "Επισύναψη αρχείου(ων)" -#~ msgid "Mail to task" -#~ msgstr "Μήνυμα σε εργασία" +#~ msgid "" +#~ "60 minutes\n" +#~ "30 minutes\n" +#~ "15 minutes\n" +#~ "10 minutes\n" +#~ "05 minutes" +#~ msgstr "" +#~ "60 λεπτά\n" +#~ "30 λεπτά\n" +#~ "15 λεπτά\n" +#~ "10 λεπτά\n" +#~ "05 λεπτά" #, fuzzy -#~| msgid "Convert the selected message to a new task" -#~ msgid "Convert the selected message to a new event" -#~ msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου μηνύματος σε νέα εργασία" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Συναγερμοί" -#, fuzzy -#~| msgid "Convert the selected message to a new task" -#~ msgid "Convert the selected message to a new meeting" -#~ msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου μηνύματος σε νέα εργασία" +#~ msgid "Alerts" +#~ msgstr "Συναγερμοί" #, fuzzy -#~| msgid "Convert the selected message to a new task" -#~ msgid "Convert the selected message to a new memo" -#~ msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου μηνύματος σε νέα εργασία" - -#~ msgid "Contact list _owner" -#~ msgstr "Ι_διοκτήτης λίστας επαφών" - -#~ msgid "Get list _archive" -#~ msgstr "Λήψη αρ_χείου λίστας" - -#~ msgid "Get list _usage information" -#~ msgstr "Λήψη πληροφοριών _χρήσης λίστας" - -#~ msgid "_Post message to list" -#~ msgstr "Αποστο_λή μηνύματος σε λίστα" - -#~ msgid "_Subscribe to list" -#~ msgstr "_Συνδρομή σε λίστα" +#~ msgid "Date/Time Format" +#~ msgstr "Ώρα" -#~ msgid "_Un-subscribe to list" -#~ msgstr "_Κατάργηση συνδρομής από τη λίστα" +#~ msgid "Task List" +#~ msgstr "Λίστα εργασίας" -#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -#~ msgstr "" -#~ "Χρησιμοποιείται για να σημειώσει ως αναγνωσμένα όλα τα μηνύματα σε ένα " -#~ "φάκελο" - -#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." -#~ msgstr "Μια πρόσθετη λειτουργία που εφαρμόζει πρόσθετες λειτουργίες mono." +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Ώρα" -#~ msgid "Mono Loader" -#~ msgstr "Εφαρμογή φόρτωσης Mono" +#~ msgid "Work Week" +#~ msgstr "Εργάσιμη εβδομάδα" -#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +#~ msgid "" +#~ "Minutes\n" +#~ "Hours\n" +#~ "Days" #~ msgstr "" -#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία για την παρακολούθηση της κατάστασης των " -#~ "πρόσθετων λειτουργιών." +#~ "Λεπτά\n" +#~ "Ώρες\n" +#~ "Ημέρες" #~ msgid "" -#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " -#~ "to disable HTML messages.\n" -#~ "\n" -#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +#~ "Monday\n" +#~ "Tuesday\n" +#~ "Wednesday\n" +#~ "Thursday\n" +#~ "Friday\n" +#~ "Saturday\n" +#~ "Sunday" #~ msgstr "" -#~ "Μια δοκιμαστική πρόσθετη λειτουργία που επιδεικνύει μια πρόσθετη " -#~ "λειτουργία μορφοποίησης η οποία σας επιτρέπει να απενεργοποιήσετε τα " -#~ "μηνύματα HTML.\n" -#~ "\n" -#~ "Αυτή η πρόσθετη λειτουργία υπάρχει μόνο για λόγους επίδειξης και δεν " -#~ "υποστηρίζεται.\n" +#~ "Δευτέρα\n" +#~ "Τρίτη\n" +#~ "Τετάρτη\n" +#~ "Πέμπτη\n" +#~ "Παρασκευή\n" +#~ "Σάββατο\n" +#~ "Κυριακή" -#~ msgid "Writes a log of profiling data events." -#~ msgstr "Διατηρεί μια καταγραφή των profiling data events." - -#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +#~ msgid "" +#~ "15 minutes before appointment\n" +#~ "1 hour before appointment\n" +#~ "1 day before appointment" #~ msgstr "" -#~ "Μία πρόσθετη λειτουργία που φορτώνει άλλες πρόσθετες λειτουργίες " -#~ "γραμμένες σε Python." - -#~ msgid "Python Loader" -#~ msgstr "Εφαρμογή φόρτωσης Python" - -#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" -#~ msgstr "Spamassassin (ενσωματωμένος)" +#~ "15 λεπτά πριν το ραντεβού\n" +#~ "1 ώρα πριν το ραντεβού\n" +#~ "1 ημέρα πριν το ραντεβού" #~ msgid "" -#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " -#~ "SpamAssassin to be installed." +#~ "a\n" +#~ "b" #~ msgstr "" -#~ "Φιλτράρει τα ανεπιθύμητα μηνύματα χρησιμοποιώντας το Spamassassin. Αυτή η " -#~ "πρόσθετη λειτουργία απαιτεί την εγκατάσταση του Spamassassin." +#~ "α\n" +#~ "β" -#~ msgid "_Save to Disk" -#~ msgstr "Αποθήκευση στο _δίσκο" +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Προεπισκόπηση" -#~ msgid "Select one source" -#~ msgstr "Επιλογή μιας πηγής" +#~ msgid "Recurrence" +#~ msgstr "Επανεμφάνιση" -#~ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -#~ msgstr "Επιλέγει ένα ημερολόγιο ή πηγή εργασίας για προβολή." - -#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +#~ msgid "" +#~ "day(s)\n" +#~ "week(s)\n" +#~ "month(s)\n" +#~ "year(s)" #~ msgstr "" -#~ "Επισημαίνει αν η αλληλουχία των μηνυμάτων πρέπει να γυρίσει πίσω στο θέμα." +#~ "ημέρα(-ες)\n" +#~ "εβδομάδα(-ες)\n" +#~ "μήνας(-ες)\n" +#~ "έτος(-η)" -#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." +#~ msgid "" +#~ "for\n" +#~ "until\n" +#~ "forever" #~ msgstr "" -#~ "Μια απλή πρόσθετη λειτουργία που χρησιμοποιεί το yTNEF για την " -#~ "αποκωδικοποίηση συνημμένων TNEF." +#~ "για\n" +#~ "μέχρι\n" +#~ "για πάντα" -#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -#~ msgstr "Μια πρόσθετη λειτουργία για τη ρύθμιση επαφών WebDAV." +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Διάφορα" -#~ msgid "Evolution Shell" -#~ msgstr "Κέλυφος Evolution" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Κατάσταση" -#~ msgid "Evolution Shell Config factory" -#~ msgstr "Εργοστάσιο ρυθμίσεων κελύφους Evolution" +#~ msgid "Loading appointments at %s" +#~ msgstr "Φόρτωση ραντεβού σε %s" -#~ msgid "Evolution Test" -#~ msgstr "Δοκιμή Evolution" +#~ msgid "_Security" +#~ msgstr "_Ασφάλεια" -#~ msgid "Evolution Test component" -#~ msgstr "Στοιχείο Δοκιμής του Evolution" +#, fuzzy +#~ msgid "Show CC" +#~ msgstr "Εμ_φάνιση: " -#~ msgid "Active Connections" -#~ msgstr "Ενεργές Συνδέσεις" +#, fuzzy +#~ msgid "Show BCC" +#~ msgstr "Εμ_φάνιση: " -#~ msgid "Active Connections" -#~ msgstr "Ενεργές συνδέσεις" +#~ msgid "Directories can not be attached to Messages." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη καταλόγων σε Μηνύματα." -#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#~ msgid "" +#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +#~ "accounts." #~ msgstr "" -#~ "Πατήστε εντάξει για να κλείσετε τις συνδέσεις και να εργαστείτε χωρίς " -#~ "σύνδεση" +#~ "Οι επιλογές αποστολής είναι διαθέσιμες μόνο για λογαριασμούς Novell " +#~ "Groupwise και Microsoft Exchange." -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "Ε_ισαγωγή" +#~ msgid "Send options not available." +#~ msgstr "Οι επιλογές αποστολής δεν είναι διαθέσιμες." -#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +#~ msgid "" +#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach " +#~ "it." #~ msgstr "" -#~ "Τα εργαλεία GNOME Pilot φαίνεται να μην είναι εγκατεστημένα σ' αυτό το " -#~ "σύστημα." +#~ "Για να επισυνάψετε τα περιεχόμενα του καταλόγου μπορείτε είτε να " +#~ "επισυνάψετε τα αρχεία του καταλόγου ξεχωριστά ή να δημιουργήσετε ένα " +#~ "συμπιεσμένο αρχείο του καταλόγου και να το επισυνάψετε." -#~ msgid "Error executing %s." -#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του %s." +#~ msgid "Unfinished messages found" +#~ msgstr "Βρέθηκαν μη ολοκληρωμένα μηνύματα" -#~ msgid "Work Offline" -#~ msgstr "Εργασία χωρίς σύνδεση" +#~ msgid "Warning: Modified Message" +#~ msgstr "Προειδοποίηση: Τροποποιημένο Μήνυμα" -#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." -#~ msgstr "Το Evolution είναι στη διαδικασία αποσύνδεσης από το δίκτυο." +#~ msgid "Evolution Information" +#~ msgstr "Πληροφορίες Evolution" -#~ msgid "Unknown system error." -#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος." +#~ msgid "Evolution Query" +#~ msgstr "Ερώτημα Evolution" -#~ msgid "Invalid arguments" -#~ msgstr "Μη έγκυροι παράμετροι" +#~ msgid "Overwrite file?" +#~ msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;" -#~ msgid "Cannot register on OAF" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο OAF" +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Δοκιμή" -#~ msgid "Configuration Database not found" -#~ msgstr "Δεν βρέθηκε η βάση δεδομένων ρυθμίσεων" +#~ msgid "_Filter Rules" +#~ msgstr "Κανόνες _Φίλτρου" -#~ msgid "New Test" -#~ msgstr "Νέα Δοκιμή" +#~ msgid "Rule name" +#~ msgstr "'Όνομα κανόνα: " -#~ msgid "Cannot start Evolution" -#~ msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του Evolution" +#~ msgid "Select _All Text" +#~ msgstr "Επιλογή ό_λου του κειμένου" -#~ msgid "Evolution can not start." -#~ msgstr "Το Evolution δε μπόρεσε να ξεκινήσει." +#~ msgid "message" +#~ msgstr "μήνυμα" #~ msgid "" -#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "Click help for details" +#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " +#~ "required before going into offline mode." #~ msgstr "" -#~ "Η ρύθμιση του συστήματος δεν ταιριάζει με τη ρύθμιση του Evolution: \n" -#~ "\n" -#~ "Πατήστε βοήθεια για λεπτομέρειες" +#~ "Ενεργοποιεί/ απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ερωτήσεις για " +#~ "συγχρονισμό εργασίας χωρίς σύνδεση, πριν την μετάβαση σε λειτουργία χωρίς " +#~ "σύνδεση. " -#~ msgid "" -#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -#~ "\n" -#~ "{0}\n" -#~ "\n" -#~ "Click help for details." +#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" #~ msgstr "" -#~ "Η ρύθμιση του συστήματος δεν ταιριάζει με τη ρύθμιση του Evolution: \n" -#~ "\n" -#~ "{0}\n" -#~ "\n" -#~ "Πατήστε βοήθεια για λεπτομέρειες." +#~ "Ειδοποίηση για έλεγχο για το αν ο χρήστης θέλει να αποσυνδεθεί αμέσως." -#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n" -#~ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης '%s': %s\n" +#~ msgid "Show the \"Preview\" pane" +#~ msgstr "Προβολή του ταμπλό \"Προεπισκόπηση\"" -#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" -#~ msgstr "Τερματισμός %s (%s)\n" +#~ msgid "Show the \"Preview\" pane." +#~ msgstr "Προβολή του ταμπλό \"Προεπισκόπηση\"." -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Αντιγραφή" +#~ msgid "Thread the message list." +#~ msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων." -#~ msgid "Copy to Folder..." -#~ msgstr "Αντιγραφή σε φάκελο..." +#~ msgid "Thread the message-list" +#~ msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων" -#~ msgid "Create a new address book folder" -#~ msgstr "Δημιουργία ενός νέου φακέλου βιβλίου διευθύνσεων" +#, fuzzy +#~ msgid " Ch_eck for Supported Types" +#~ msgstr "Έ_λεγχος για υποστηριζόμενους τύπους " -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Αποκοπή" +#~ msgid "Sig_natures" +#~ msgstr "Υπο_γραφές:" -#~ msgid "Forward Contact" -#~ msgstr "Προώθηση Επαφής" +#~ msgid "_Languages" +#~ msgstr "Γ_λώσσες" -#~ msgid "Move to Folder..." -#~ msgstr "Μετακίνηση στο Φάκελο..." +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Πιστοποίηση" -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Επικόλληση" +#~ msgid "Composing Messages" +#~ msgstr "Συγγραφή Μηνυμάτων" -#~ msgid "Save as VCard..." -#~ msgstr "Αποθήκευση ως VCard..." +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Επιλογή ό_λων" +#~ msgid "Default Behavior" +#~ msgstr "Προεπιλεγμένη Συμπεριφορά" -#~ msgid "Send message to contact" -#~ msgstr "Αποστολή μηνύματος σε επαφή" +#~ msgid "Displayed Message _Headers" +#~ msgstr "Προβαλλόμενες _κεφαλίδες μηνύματος" -#~ msgid "St_op" -#~ msgstr "Διακο_πή" +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Ετικέτες" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Διακοπή" +#~ msgid "Loading Images" +#~ msgstr "Φόρτωση Εικόνων" -#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" -#~ msgstr "_Αντιγραφή επαφών φακέλου σε..." +#~ msgid "Message Display" +#~ msgstr "Εμφάνιση Μηνύματος" -#~ msgid "_Move Folder Contacts To" -#~ msgstr "_Μετακίνηση φακέλου επαφών σε" +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "Γραμματοσειρές Μηνύματος" -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "Με_τονομασία" +#~ msgid "Message Receipts" +#~ msgstr "Παραλήπτες Μηνύματος" -#~ msgid "_Save Contact as VCard..." -#~ msgstr "_Αποθήκευση επαφής ως VCard..." +#~ msgid "Optional Information" +#~ msgstr "Προαιρετικές Πληροφορίες" -#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -#~ msgstr "Αποθήκευ_ση επαφών φακέλου ως VCard" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Επιλογές" -#~ msgid "Delete _all Occurrences" -#~ msgstr "Διαγραφή ό_λων των εμφανίσεων" +#~ msgid "Printed Fonts" +#~ msgstr "Εκτυπώσιμες Γραμματοσειρές" -#~ msgid "Show the working week" -#~ msgstr "Εμφάνιση της εργάσιμης εβδομάδας" +#~ msgid "Proxy Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις διακομιστή μεσολάβησης" -#~ msgid "View the debug console for log messages" -#~ msgstr "Προβολή της κονσόλας αποσφαλμάτωσης για μηνύματα καταγραφών" +#~ msgid "Required Information" +#~ msgstr "Απαιτούμενες Πληροφορίες" -#~ msgid "_Debug Logs" -#~ msgstr "Καταγραφές αποσφα_λμάτωσης" +#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" +#~ msgstr "Secure MIME (S/MIME)" -#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -#~ msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων δίπλα από τη λίστα μηνυμάτων" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Ασφάλεια" -#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -#~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων στο πρόχειρο" +#~ msgid "Sent and Draft Messages" +#~ msgstr "Απεσταλμένα και Πρόχειρα Μηνύματα" -#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -#~ msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων μηνυμάτων στο πρόχειρο" +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση διακομιστή" -#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" -#~ msgstr "Επικόλληση μηνύματος από το πρόχειρο" +#~ msgid "_Authentication Type" +#~ msgstr "Τύπος _Πιστοποίησης" -#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -#~ msgstr "Επιλογή όλων και μόνο των μηνυμάτων που δεν είναι επιλεγμένα" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Attachment\n" +#~ "Inline\n" +#~ "Quoted" +#~ msgstr "Υπενθύμιση συνημμένου" -#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard" -#~ msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων μηνυμάτων στο πρόχειρο" +#~ msgid "Message Composer" +#~ msgstr "Επεξεργαστής Μηνύματος" -#~ msgid "Not Junk" -#~ msgstr "Επιθυμητά" +#~ msgid "Search Folder Sources" +#~ msgstr "Πηγές φακέλων αναζήτησης" -#~ msgid "Paste messages from the clipboard" -#~ msgstr "Επικόλληση μηνυμάτων από το πρόχειρο" +#~ msgid "Digital Signature" +#~ msgstr "Ψηφιακή Υπογραφή" -#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" -#~ msgstr "Απο_στολή νέου μηνύματος σε φάκελο" +#~ msgid "Encryption" +#~ msgstr "Κρυπτογράφηση" -#~ msgid "Post a Repl_y" -#~ msgstr "Αποστολή μιας α_πάντησης" +#~ msgid "Delete \"{0}\"?" +#~ msgstr "Διαγραφή \"{0}\";" -#~ msgid "Post a message to a Public folder" -#~ msgstr "Αποστολή μηνύματος σε κοινόχρηστο φάκελο" +#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" +#~ msgstr "Να γίνει διαγραφή μηνυμάτων από το φάκελο αναζήτησης;" -#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -#~ msgstr "Αποστολή μια απάντησης σε Κοινόχρηστο φάκελο" +#~ msgid "Discard changes?" +#~ msgstr "Απόρριψη αλλαγών;" -#~ msgid "_Save Message..." -#~ msgstr "Απο_θήκευση μηνύματος..." +#~ msgid "Mark all messages as read" +#~ msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Κλείσιμο" +#~ msgid "Querying server" +#~ msgstr "Επικοινωνία με διακομιστή" -#~ msgid "Main toolbar" -#~ msgstr "Κύρια εργαλειοθήκη" +#~ msgid "Base" +#~ msgstr "Βάση" -#~ msgid "Mar_k as Complete" -#~ msgstr "_Σημείωση ως ολοκληρωμένο" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "Ά_νοιγμα" + +#~ msgid "" +#~ "389\n" +#~ "636\n" +#~ "3268" +#~ msgstr "" +#~ "389\n" +#~ "636\n" +#~ "3268" -#~ msgid "Show task preview window" -#~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης εργασίας" +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Πιστοποίηση" -#~ msgid "About Evolution..." -#~ msgstr "Περί του Evolution..." +#~ msgid "Downloading" +#~ msgstr "Λήψη" -#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" -#~ msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της εργαλειοθήκης" +#~ msgid "Searching" +#~ msgstr "Αναζήτηση" -#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +#~ msgid "" +#~ "Anonymously\n" +#~ "Using email address\n" +#~ "Using distinguished name (DN)" #~ msgstr "" -#~ "Διαγραφή όλων των κωδικών πρόσβασης που υπάρχουν στη μνήμη ώστε να " -#~ "ξαναζητηθούν" +#~ "Ανώνυμα\n" +#~ "Χρήση ηλεκτρονικής διεύθυνσης\n" +#~ "Χρήση διακεκριμένου ονόματος (DN)" -#~ msgid "Hide window buttons" -#~ msgstr "Απόκρυψη κουμπιών παραθύρου" - -#~ msgid "Page Set_up..." -#~ msgstr "Διαμό_ρφωση σελίδας..." +#~ msgid "" +#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +#~ msgstr "" +#~ "Το Evolution θα χρησιμοποιήσει αυτήν τη διεύθυνση για την πιστοποίησή σας " +#~ "στο διακομιστή." -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "_Προτιμήσεις" +#~ msgid "" +#~ "One\n" +#~ "Sub" +#~ msgstr "" +#~ "Ένα\n" +#~ "Υπό" -#~ msgid "Send / Receive" -#~ msgstr "Αποστολή / Λήψη" +#~ msgid "" +#~ "SSL encryption\n" +#~ "TLS encryption\n" +#~ "No encryption" +#~ msgstr "" +#~ "Κρυπτογράφηση SSL\n" +#~ "Κρυπτογράφηση TLS\n" +#~ "Χωρίς κρυπτογράφηση" -#~ msgid "Submit Bug Report" -#~ msgstr "Αποστολή αναφοράς προβλήματος" +#~ msgid "" +#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at " +#~ "the root of the directory tree." +#~ msgstr "" +#~ "Η βάση αναζήτησης είναι το διακεκριμένο όνομα (DN) της καταχώρησης όπου " +#~ "θα ξεκινούν οι αναζητήσεις σας. Αν το αφήσετε αυτό κενό, η αναζήτηση θα " +#~ "ξεκινά από το ριζικό κατάλογο του δέντρου." -#~ msgid "Toggle whether we are working offline." -#~ msgstr "Εναλλαγή της σύνδεσης στο δίκτυο." +#~ msgid "" +#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." +#~ "com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό είναι το πλήρες όνομα του διακομιστή ldap. Για παράδειγμα , \"ldap." +#~ "mycompany.com\"." -#~ msgid "View/Hide the Side Bar" -#~ msgstr "Προβολή/Απόκρυψη της πλευρικής στήλης" +#~ msgid "" +#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " +#~ "be too large will slow down your address book." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτός είναι ο μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων για λήψη. Ο ορισμός ενός " +#~ "μεγάλου αριθμού θα κάνει αργό το ευρετήριο διευθύνσεων σας." -#~ msgid "View/Hide the Status Bar" -#~ msgstr "Προβολή/Απόκρυψη της γραμμής κατάστασης" +#~ msgid "" +#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution " +#~ "folder list. It is for display purposes only. " +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό είναι το όνομα για το διακομιστή και θα εμφανιστεί στη λίστα φακέλων " +#~ "του Evolution. Είναι μόνο για λόγους εμφάνισης. " -#~ msgid "Work _Offline" -#~ msgstr "Εργασία _Χωρίς σύνδεση" +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Αποθήκευση ως..." -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Περί" +#, fuzzy +#~ msgid "Deleting selected memos..." +#~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων..." -#~ msgid "_Frequently Asked Questions" -#~ msgstr "_Συχνές ερωτήσεις" +#~ msgid "Copy selected memo" +#~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου memo" -#~ msgid "_Hide Buttons" -#~ msgstr "Απόκρυψη κουμπιών" +#~ msgid "Cut selected memo" +#~ msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου memo" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "Έ_ξοδος" +#, fuzzy +#~ msgid "Deleting selected tasks..." +#~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων..." -#~ msgid "Save Custom View" -#~ msgstr "Αποθήκευση Προσαρμοσμένης Προβολής" +#~ msgid "Copy selected tasks" +#~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων εργασιών" -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "Τύπος MIME:" +#~ msgid "Cut selected tasks" +#~ msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων εργασιών" -#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" -#~ msgstr "Πρόταση για αυτόματη προβολή του συνημμένου" +#~ msgid "Select _All Messages" +#~ msgstr "Επιλογή ό_λων των μηνυμάτων" -#~ msgid "Unknown character set: %s" -#~ msgstr "Άγνωστο σύνολο χαρακτήρων: %s" +#~ msgid "Open Other User's Folder" +#~ msgstr "Άνοιγμα φακέλου άλλου χρήστη." -#~ msgid "_Searches" -#~ msgstr "Ανα_ζητήσεις" +#~ msgid "_Account:" +#~ msgstr "_Λογαριασμός:" -#~ msgid "Current Message" -#~ msgstr "Αυτό το μήνυμα" +#~ msgid "_Folder Name:" +#~ msgstr "Όνομα _φακέλου:" -#~ msgid "Choose Image" -#~ msgstr "Επιλογή εικόνας" +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "_Χρήστης:" -#~ msgid "Empty message" -#~ msgstr "Κενό μήνυμα" +#~ msgid "Secure Password" +#~ msgstr "Ασφαλής κωδικός" -#~ msgid "Reflow model" -#~ msgstr "Μοντέλο Reflow" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " +#~ "(NTLM) authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Με αυτή την επιλογή θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή Exchange με τη " +#~ "χρήση πιστοποίησης ασφαλή κωδικού (NTLM)." -#~ msgid "Column width" -#~ msgstr "Πλάτος στήλης" +#~ msgid "Plaintext Password" +#~ msgstr "Κωδικός απλού κειμένου" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Αναζήτηση" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +#~ "password authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Με αυτή την επιλογή θα συνδεθείτε στον εξυπηρετητή Exchange με τη χρήση " +#~ "πιστοποίησης κανονικού κωδικού απλού κειμένου." -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Εκκαθάριση" +#~ msgid "Out Of Office" +#~ msgstr "Εκτός Γραφείου" -#~ msgid "Item ID" -#~ msgstr "Ταυτότητα αντικειμένου" +#~ msgid "" +#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" +#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." +#~ msgstr "" +#~ "Το παρακάτω μήνυμα θα στέλνεται αυτόματα στο καθένα που σας στέλνει\n" +#~ "μήνυμα όταν βρίσκεστε εκτός γραφείου." -#~ msgid "Edit Master Category List..." -#~ msgstr "Επεξεργασία πρωτεύουσας λίστας κατηγοριών..." +#~ msgid "I am out of the office" +#~ msgstr "Αυτή τη στιγμή απουσιάζω από το γραφείο" -#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" -#~ msgstr "Τα παρακάτω αντικείμενα ανήκουν σε αυτές τις _κατηγορίες:" +#~ msgid "I am in the office" +#~ msgstr "Αυτή τη στιγμή είμαι στο γραφείο" -#~ msgid "_Available Categories:" -#~ msgstr "_Διαθέσιμες κατηγορίες:" +#~ msgid "Change the password for Exchange account" +#~ msgstr "Αλλαγή του κωδικού πρόσβασης για λογαριασμό Exchange" -#~ msgid "categories" -#~ msgstr "κατηγορίες" +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "Αλλαγή κωδικού" -#~ msgid "%l:%M %p" -#~ msgstr "%l:%M %p" +#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +#~ msgstr "Διαχείριση ρυθμίσεων εκπροσώπου για λογαριασμό Exchange " -#~ msgid "DnD code" -#~ msgstr "Κώδικας DnD" +#~ msgid "Delegation Assistant" +#~ msgstr "Βοηθός ρύθμισης ανάθεσης" -#~ msgid "Full Header" -#~ msgstr "Πλήρης Κεφαλίδα" +#~ msgid "View the size of all Exchange folders" +#~ msgstr "Προβολή του μεγέθους όλων των φακέλων Exchange" -#~ msgid "Font Description" -#~ msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς" +#~ msgid "Folders Size" +#~ msgstr "Μέγεθος φακέλων" -#~ msgid "Toggle Attachment Bar" -#~ msgstr "Εναλλαγή προβολής μπάρας συνημμένων" +#~ msgid "Exchange Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις Exchange " -#~ msgid "activate" -#~ msgstr "ενεργοποίηση" +#~ msgid "_OWA URL:" +#~ msgstr "_OWA URL:" -#~ msgid "3268" -#~ msgstr "3268" +#~ msgid "A_uthenticate" +#~ msgstr "Πι_στοποίηση" -#~ msgid "389" -#~ msgstr "389" +#~ msgid "_Mailbox:" +#~ msgstr "_Αλληλογραφία:" -#~ msgid "636" -#~ msgstr "636" +#~ msgid "%s KB" +#~ msgstr "%s KB" -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Τύπος: " +#~ msgid "0 KB" +#~ msgstr "0 KB" -#~ msgid "Add Address Book" -#~ msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Μέγεθος:" -#~ msgid "Anonymously" -#~ msgstr "Ανώνυμα" +#~ msgid "" +#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +#~ "Please switch to online mode for such operations." +#~ msgstr "" +#~ "Το Evolution είναι σε λειτουργία χωρίς σύνδεση. Δεν μπορείτε να " +#~ "δημιουργήσετε ή να τροποποιήσετε φακέλους αυτή τη στιγμή. Γυρίστε σε " +#~ "λειτουργία με σύνδεση για τέτοιες εργασίες." -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Βασικό" +#~ msgid "" +#~ "The current password does not match the existing password for your " +#~ "account. Please enter the correct password" +#~ msgstr "" +#~ "Ο τρέχων κωδικός δεν ταιριάζει με τον υπάρχοντα κωδικό για τον λογαριασμό " +#~ "σας. Παρακαλώ εισάγετε το σωστό κωδικό" -#~ msgid "Distinguished name" -#~ msgstr "Διακεκριμένο όνομα" +#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Οι δύο κωδικοί δεν ταιριάζουν. Παρακαλώ εισάγετε ξανά τους κωδικούς." -#~ msgid "Email address" -#~ msgstr "Διεύθυνση Email" +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού:" -#~ msgid "Find Possible Search Bases" -#~ msgstr "Εύρεση πιθανών βάσεως αναζήτησης" +#~ msgid "Current Password:" +#~ msgstr "Τρέχων κωδικός:" -#~ msgid "Search filter" -#~ msgstr "Φίλτρο αναζήτησης" +#~ msgid "New Password:" +#~ msgstr "Νέος κωδικός:" -#~ msgid "Sub" -#~ msgstr "Sub" +#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +#~ msgstr "Ο κωδικός σας έχει λήξει. Παρακαλώ αλλάξτε τον κωδικό σας τώρα." -#~ msgid "Using email address" -#~ msgstr "Χρήση διεύθυνσης ταχυδρομείου" +#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" +#~ msgstr "Ο κωδικός σας θα λήξει στις επόμενες %d ημέρες" -#~ msgid "Whenever Possible" -#~ msgstr "Όταν είναι δυνατό" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένο" -#~ msgid "_Add Address Book" -#~ msgstr "Προσ_θήκη βιβλίου διευθύνσεων" +#~ msgid "Editor (read, create, edit)" +#~ msgstr "Διορθωτής (ανάγνωση, δημιουργία, επεξεργασία)" -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger" +#~ msgid "Author (read, create)" +#~ msgstr "Συντάκτης (ανάγνωση, δημιουργία)" -#~ msgid "Novell GroupWise" -#~ msgstr "Novell GroupWise" +#~ msgid "Reviewer (read-only)" +#~ msgstr "Επιμελητής (ανάγνωση - μόνο)" -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες" +#~ msgid "Delegate Permissions" +#~ msgstr "Ανάθεση δικαιωμάτων" -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Αφγανιστάν" +#~ msgid "Permissions for %s" +#~ msgstr "Δικαιώματα για %s" -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "Αλβανία" +#~ msgid "" +#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " +#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " +#~ "behalf." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό το μήνυμα έχει αποσταλεί αυτόματα από το Evolution για να σας " +#~ "πληροφορήσει ότι έχετε ορισθεί ως αντιπρόσωπος μου. Μπορείτε να στέλνετε " +#~ "μηνύματα εκ μέρους μου." -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "Αλγερία" +#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +#~ msgstr "Έχετε τα παρακάτω δικαιώματα στους φακέλους μου:" -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Αμερικανική Σαμόα" +#~ msgid "You are also permitted to see my private items." +#~ msgstr "Ακόμα έχετε την άδεια να δείτε τα ιδιωτικά μου αντικείμενα." -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Ανδόρρα" +#~ msgid "However you are not permitted to see my private items." +#~ msgstr "Όμως δεν έχετε την άδεια να δείτε τα ιδιωτικά μου αντικείμενα." -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "Αγγόλα" +#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" +#~ msgstr "Δεν έχετε ορισθεί ως αντιπρόσωπος για %s" -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Αγκίλα" +#~ msgid "Delegate To" +#~ msgstr "Εξουσιοδότηση Σε" -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Ανταρκτική" +#~ msgid "Remove the delegate %s?" +#~ msgstr "Απομάκρυνση του εκπροσώπου %s;" -#~ msgid "Antigua And Barbuda" -#~ msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα" +#~ msgid "Could not access Active Directory" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση το Active Directory" -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "Αργεντινή" +#~ msgid "Could not find self in Active Directory" +#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εαυτού σας στο Active Directory" -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Αρμενία" +#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εκπροσώπου %s στο Active Directory" -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "Αρούμπα" +#~ msgid "Could not remove delegate %s" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απομάκρυνση εκπροσώπου %s" -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Αυστραλία" +#~ msgid "Could not update list of delegates." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση της λίστας εκπροσώπων" -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Αυστρία" +#~ msgid "Could not add delegate %s" +#~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης εκπροσώπου %s" -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "Αζερμπαϊτζάν" +#~ msgid "Error reading delegates list." +#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης λίστας εκπροσώπων." -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Μπαχάμες" +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "_Ημερολόγιο:" -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Μπαχρέιν" +#~ msgid "Co_ntacts:" +#~ msgstr "Ε_παφές: " -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Μπανγκλαντές" +#~ msgid "Delegates" +#~ msgstr "Εκπρόσωποι" -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Μπαρμπάντος" +#~ msgid "Permissions for" +#~ msgstr "Δικαιώματα για" -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Λευκορωσία" +#~ msgid "" +#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" +#~ "and access your folders with the permissions you give them." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτοί οι χρήστες θα μπορούν να στέλνουν αλληλογραφία εκ μέρους\n" +#~ "σας και να έχουν πρόσβαση στους φακέλους σας με τα δικαιώματα που θα τους " +#~ "δώσετε." -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Βέλγιο" +#~ msgid "_Delegate can see private items" +#~ msgstr "Ο ε_κπρόσωπος μπορεί να δει ιδιωτικά αντικείμενα" -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Μπελίζ" +#~ msgid "_Inbox:" +#~ msgstr "Ει_σερχόμενα:" -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "Μπενίν" +#~ msgid "_Summarize permissions" +#~ msgstr "_Περίληψη δικαιωμάτων" -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Βερμούδες" +#~ msgid "Permissions..." +#~ msgstr "Δικαιώματα..." -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "Μπουτάν" +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Όνομα φακέλου" -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Βολιβία" +#~ msgid "Folder Size" +#~ msgstr "Μέγεθος φακέλου" -#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" -#~ msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Χρήστης" -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Μποτσουάνα" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder" +#~ msgstr "Σ_υνδρομή στους φακέλους άλλου χρήστη" -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "Νήσοι Μπουβέ" +#~ msgid "Exchange Folder Tree" +#~ msgstr "Δέντρο φακέλου Exchange" -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Βραζιλία" +#~ msgid "Unsubscribe Folder..." +#~ msgstr "Αποχώρηση από το φάκελο..." -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "Βρετανικά Εδάφη Ινδικού Ωκεανού" +#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +#~ msgstr "Αποχώρηση από το φάκελο \"%s\";" -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "Μπρουνέι Νταρουσαλάμ" +#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +#~ msgstr "Αποχώρηση από το \"%s\"" -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Βουλγαρία" +#~ msgid "" +#~ "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +#~ msgstr "" +#~ "Αυτή τη στιγμή η κατάσταση σας είναι \"Έκτός γραφείου\". \n" +#~ "\n" +#~ "Θέλετε να αλλάξει σε \"Στο γραφείο\"; " -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "Μπουρκίνα Φάσο" +#~ msgid "Out of Office Message:" +#~ msgstr "Μήνυμα Εκτός Γραφείου:" -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "Μπουρούντι" +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "Κατάσταση:" -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "Καμπότζη" +#~ msgid "" +#~ "The message specified below will be automatically sent to each " +#~ "person who sends\n" +#~ "mail to you while you are out of the office." +#~ msgstr "" +#~ "Το παρακάτω μήνυμα θα στέλνετε αυτόματα στο καθένα που σας " +#~ "στέλνει\n" +#~ "μήνυμα όταν βρίσκεστε εκτός γραφείου." -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "Καμερούν" +#~ msgid "I am currently in the office" +#~ msgstr "Αυτή τη στιγμή είμαι στο γραφείο" -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Καναδάς" +#~ msgid "I am currently out of the office" +#~ msgstr "Αυτή τη στιγμή απουσιάζω από το γραφείο" -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο" +#~ msgid "No, Don't Change Status" +#~ msgstr "Όχι. Να μη γίνει αλλαγή κατάστασης" -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "Νήσοι Κέυμαν" +#~ msgid "Out of Office Assistant" +#~ msgstr "Βοηθός Εκτός Γραφείου" -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "Δημοκρατία Κεντρικής Αφρικής" +#~ msgid "Yes, Change Status" +#~ msgstr "Ναι, Αλλαγή Κατάστασης" -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Τσαντ" +#~ msgid "Password Expiry Warning..." +#~ msgstr "Προειδοποίηση λήξης κωδικού..." -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Χιλή" +#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." +#~ msgstr "Ο κωδικός σας θα λήξει σε 7 ημέρες..." -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Κίνα" +#~ msgid "_Change Password" +#~ msgstr "Α_λλαγή κωδικού" -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "Νήσοι Χριστουγέννων" +#~ msgid "(Permission denied.)" +#~ msgstr "(Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση)" -#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -#~ msgstr "Νήσοι Κόκος (Κήλινγκ)" +#~ msgid "Add User:" +#~ msgstr "Προσθήκη χρήστη:" -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Κολομβία" +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Δικαιώματα" -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Κομόρες" +#~ msgid "Cannot Delete" +#~ msgstr "Αδυναμία διαγραφής" -#~ msgid "Congo" -#~ msgstr "Κονγκό" +#~ msgid "Cannot Edit" +#~ msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας" -#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -#~ msgstr "Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό" +#~ msgid "Create items" +#~ msgstr "Δημιουργία αντικειμένων" -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "Νήσοι Κουκ" +#~ msgid "Create subfolders" +#~ msgstr "Δημιουργία υποφακέλων" -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Κόστα Ρίκα" +#~ msgid "Delete Any Items" +#~ msgstr "Διαγραφή οποιουδήποτε αντικειμένου" -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού" +#~ msgid "Delete Own Items" +#~ msgstr "Διαγραφή των αντικειμένων μου" -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Κροατία" +#~ msgid "Edit Any Items" +#~ msgstr "Επεξεργασία οποιουδήποτε αντικειμένου" -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "Κούβα" +#~ msgid "Edit Own Items" +#~ msgstr "Επεξεργασία των αντικειμένων σας" -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "Κύπρος" +#~ msgid "Folder contact" +#~ msgstr "Επαφή φακέλου" -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "Τσεχική Δημοκρατία" +#~ msgid "Folder owner" +#~ msgstr "Ιδιοκτήτης φακέλου" -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Δανία" +#~ msgid "Folder visible" +#~ msgstr "Φάκελος ορατός" -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Τζιμπουτί" +#~ msgid "Read items" +#~ msgstr "Αναγνωσμένα αντικείμενα" -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Ντομίνικα" +#~ msgid "Role: " +#~ msgstr "Ρόλος:" -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία" +#~ msgid "Message Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις μηνύματος" -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Ισημερινός" +#~ msgid "Tracking Options" +#~ msgstr "Επιλογές παρακολούθησης" -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Αίγυπτος" +#~ msgid "Exchange - Send Options" +#~ msgstr "Exchange - Επιλογλες αποστολής" -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "Ελ Σαλβαδόρ" +#~ msgid "I_mportance: " +#~ msgstr "Σ_πουδαιότητα" -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "Ισημερινή Γουϊνέα" +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "High\n" +#~ "Low" +#~ msgstr "" +#~ "Κανονική\n" +#~ "Υψηλή\n" +#~ "Χαμηλή" -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Ερυθραία" +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Personal\n" +#~ "Private\n" +#~ "Confidential" +#~ msgstr "" +#~ "Κανονικό\n" +#~ "Προσωπικό\n" +#~ "Ιδιωτικό\n" +#~ "Εμπιστευτικό" -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "Εσθονία" +#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" +#~ msgstr "Να ζητείται απόδει_ξη παραλαβής για αυτό το μήνυμα" -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "Αιθιοπία" +#~ msgid "Request a _read receipt for this message" +#~ msgstr "Να ζητείται απόδειξη ανάγνωσης για αυτό το μήνυμα" -#~ msgid "Falkland Islands" -#~ msgstr "Νήσοι Φώκλαντ" +#~ msgid "Send as Delegate" +#~ msgstr "Αποστολή ως αντιπροσώπου" -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Νήσοι Φερόες" +#~ msgid "_Sensitivity: " +#~ msgstr "Ε_υαισθησία:" -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "Φίτζι" +#~ msgid "_User" +#~ msgstr "_Χρήστης" -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Φινλανδία" +#~ msgid "Select User" +#~ msgstr "Επιλογή χρήστη" -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Γαλλία" +#~ msgid "Address Book..." +#~ msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων..." -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "Γαλλική Γουϊάνα" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +#~ msgstr "Σ_υνδρομή στις επαφές άλλου χρήστη" -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "Γαλλική Πολυνησία" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +#~ msgstr "Σ_υνδρομή στο ημερολόγιο άλλου χρήστη" -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "Γαλλικές Νότιες Περιοχές" +#~ msgid "Exchange Operations" +#~ msgstr "Λειτουργίες Exchange " -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "Γκαμπόν" +#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στην ταμπέλα \"Προτιμήσεις Exchange\" όταν ο " +#~ "χρήστης είναι αποσυνδεδεμένος." -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "Ζάμπια" +#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." +#~ msgstr "Αδυναμία αλλαγής κωδικού λόγω προβλημάτων ρύθμισης." -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Γεωργία" +#~ msgid "Cannot display folders." +#~ msgstr "Αδυναμία εμφάνισης φακέλων" -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Γερμανία" +#~ msgid "" +#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " +#~ "after restarting Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Οι αλλαγές στις ρυθμίσεις του λογαριασμού Exchange \"{0}\" θα " +#~ "πραγματοποιηθούν, μετά την επανεκκίνηση του Evolution." -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "Κίνα" +#~ msgid "Could not authenticate to server." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή." -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Γιβραλτάρ" +#~ msgid "Could not change password." +#~ msgstr "Αδυναμία αλλαγής κωδικού." -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Ελλάδα" +#~ msgid "" +#~ "Could not configure Exchange account because \n" +#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" +#~ "username, and password, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία ρύθμισης λογαριασμού Exchange επειδή \n" +#~ "προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα. Ελέγξτε το URL, \n" +#~ "το όνομα χρήστη και το κωδικό σας, και προσπαθήστε ξανά." -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Ιρλανδία" +#~ msgid "Could not connect to Exchange server." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή Exchange." -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Γρενάδα" +#~ msgid "Could not connect to server {0}." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή {0}." -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Γουαδελούπη" +#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +#~ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού δικαιωμάτων φακέλου γα εκπρόσωπο" -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "Γκουάμ" +#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης Exchange Web Storage System." -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Γουατεμάλα" +#~ msgid "Could not locate server {0}." +#~ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού διακομιστή {0}." -#~ msgid "Guernsey" -#~ msgstr "Guernsey" +#~ msgid "Could not make {0} a delegate" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία {0} εκπροσώπου" -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Γουϊνέα" +#~ msgid "Could not read folder permissions" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δικαιωμάτων φακέλου" -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Γουϊνέα-Μπισάου" +#~ msgid "Could not read folder permissions." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δικαιωμάτων φακέλου" -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Γουϊάνα" +#~ msgid "Could not read out-of-office state" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της κατάστασης 'εκτός γραφείου'" -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "Αϊτή" +#~ msgid "Could not update folder permissions." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση των δικαιωμάτων φακέλου" -#~ msgid "Heard And McDonald Islands" -#~ msgstr "Νησί Χερντ και Νήσοι ΜακΝτόναλντ" +#~ msgid "Could not update out-of-office state" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση της κατάστασης 'Εκτός γραφείου'" -#~ msgid "Holy See" -#~ msgstr "Αγία έδρα" +#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +#~ msgstr "" +#~ "Το Evolution χρειάζεται επανεκκίνηση για να φορτώσει την αλληλογραφία του " +#~ "εγγεγραμμένου χρήστη" -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Ονδούρα" +#~ msgid "Exchange Account is offline." +#~ msgstr "Ο λογαριασμός Exchange είναι χωρίς σύνδεση." -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Χονγκ Κονγκ" +#~ msgid "" +#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" +#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" +#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" +#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +#~ "need to enable this functionality in order for \n" +#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +#~ "\n" +#~ "For information to provide to your Exchange \n" +#~ "administrator, please follow the link below:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Ο Exchange Connector απαιτεί πρόσβαση σε μια συγκεκριμένη\n" +#~ "λειτουργία του διακομιστή Exchange η οποία φαίνεται να είναι \n" +#~ "ανενεργή η φραγμένη. (Αυτό συνήθως συμβαίνει \n" +#~ "χωρίς πρόθεση) Ο διαχειριστής του Exchange θα \n" +#~ "πρέπει να ενεργοποιήσει αυτή τη λειτουργία \n" +#~ "για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το Evolution Exchange Connector.\n" +#~ "\n" +#~ "Για πληροφορίες για το διαχειριστή του Exchange\n" +#~ "ακολουθήστε τον παρακάτω δεσμό::\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ " " -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Ουγγαρία" +#~ msgid "Folder already exists" +#~ msgstr "Ο φάκελος υπάρχει ήδη." -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "Ισλανδία" +#~ msgid "Folder does not exist" +#~ msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει" -#~ msgid "India" -#~ msgstr "Ινδία" +#~ msgid "Folder offline" +#~ msgstr "Φάκελος χωρίς σύνδεση" -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Ινδονησία" +#~ msgid "Generic error" +#~ msgstr "Γενικό σφάλμα" -#~ msgid "Iran" -#~ msgstr "Ιράν" +#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" +#~ msgstr "Ο Global Catalog server δεν είναι προσβάσιμος" -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "Ιράκ" +#~ msgid "" +#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the " +#~ "account configuration dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Αν το OWA εκτελείται σε διαφορετική διαδρομή, θα πρέπει να το καθορίσετε " +#~ "στο διάλογορύθμισης λογαριασμού." -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "Ιρλανδία" +#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +#~ msgstr "Το Mailbox για {0} δεν βρίσκεται στο διακομιστή." -#~ msgid "Isle of Man" -#~ msgstr "Isle of Man" +#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." +#~ msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το URL είναι έγκυρο και προσπαθήστε ξανά." -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "Ισραήλ" +#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Βεβαιωθείτε ότι το όνομα διακομιστή είναι έγκυρο και προσπαθήστε ξανά." -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Ιταλία" +#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Βεβαιωθείτε ότι το όνομα χρήστη και ο κωδικός είναι έγκυρα και " +#~ "προσπαθήστε ξανά." -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Τζαμάικα" +#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." +#~ msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί Global Catalog server για αυτό το λογαριασμό." -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Ιαπωνία" +#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +#~ msgstr "Δεν υπάρχει mailbox για χρήστη {0} σε {1}." -#~ msgid "Jersey" -#~ msgstr "Τζέρσεϋ" +#~ msgid "No such user {0}" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος χρήστης {0}" -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Ιορδανία" +#~ msgid "Password successfully changed." +#~ msgstr "Αλλάχθηκε επιτυχώς ο κωδικός πρόσβασης." -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "Καζακστάν" +#~ msgid "" +#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +#~ msgstr "" +#~ "Παρακαλώ εισάγετε το ID ενός αντιπροσώπου ή αποεπιλέξτε την επιλογή " +#~ "Αποστολή ως αντιπρόσωπος" -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "Κένυα" +#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +#~ msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το όνομα του Global Catalog Server είναι σωστό." -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "Κιριμπάτι" +#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +#~ msgstr "" +#~ "Παρακαλώ επανεκκινήστε το Evolution για να πραγματοποιηθούν οι αλλαγές" -#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -#~ msgstr "Korea, Democratic People's Republic Of" +#~ msgid "Please select a user." +#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα χρήστη." -#~ msgid "Korea, Republic Of" -#~ msgstr "Κορέα" +#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." +#~ msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε το κωδικό γιατί είναι πολύ αδύνατος." -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Κουβέιτ" +#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +#~ msgstr "" +#~ "Ο λογαριασμός Exchange θα απενεργοποιηθεί όταν κλείσετε το Evolution" -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "Κιργιστάν" +#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +#~ msgstr "" +#~ "Ο λογαριασμός Exchange θα απομακρυνθεί με την έξοδο από το Evolution" -#~ msgid "Laos" -#~ msgstr "Λάος" +#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +#~ msgstr "" +#~ "Ο διακομιστής Exchange δεν είναι συμβατός με το Exchange Connector." -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Λετονία" +#~ msgid "" +#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +#~ msgstr "" +#~ "Ο διακομιστής τρέχει Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +#~ "και υποστηρίζει μόνο Microsoft Exchange 2000 και 2003." -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Λίβανος" +#~ msgid "" +#~ "This probably means that your server requires \n" +#~ "you to specify the Windows domain name \n" +#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +#~ "\n" +#~ "Or you might have just typed your password wrong." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό πιθανόν σημαίνει ότι ο διακομιστής σας απαιτεί \n" +#~ "να καθορίσετε το Windows domain name \n" +#~ "ως μέρος του username σας (π.χ. "DOMAIN\\user").\n" +#~ "\n" +#~ "Ή ότι έχετε πληκτρολογήσει το κωδικό σας λανθασμένα." -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "Λεσότο" +#~ msgid "Try again with a different password." +#~ msgstr "Προσπαθήστε ξανά με ένα διαφορετικό κωδικό." -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Λιβερία" +#~ msgid "Unable to add user to access control list:" +#~ msgstr "Αδύνατη η προσθήκη χρήστη στη λίστα ελέγχου πρόσβασης:" -#~ msgid "Libya" -#~ msgstr "Λιβύη" +#~ msgid "Unable to edit delegates." +#~ msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας εκπροσώπων." -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Λιχτενστάιν" +#~ msgid "Unknown error looking up {0}" +#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα looking up {0}" -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Λιθουανία" +#~ msgid "Unknown type" +#~ msgstr "Άγνωστος τύπος" -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Λουξεμβούργο" +#~ msgid "Unsupported operation" +#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία" -#~ msgid "Macao" -#~ msgstr "Macao" +#~ msgid "" +#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +#~ msgstr "" +#~ "Είστε κοντά στην εξάντληση του ορίου χώρου για αποθήκευση αλληλογραφίας " +#~ "σε αυτό το διακομιστή." -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "Π.Γ.Δ.Μακεδονίας" +#~ msgid "" +#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "Μπορείτε να στέλνετε μόνο ένα μήνυμα εκ μέρους ενός αντιπροσώπου την φορά." -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "Μαδαγασκάρη" +#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" +#~ msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε τον εαυτό σας εκπρόσωπο" -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "Μαλάουϊ" +#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +#~ msgstr "Έχετε υπερβεί το όριο αποθήκευσης μηνυμάτων σε αυτό το διακομιστή." -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Μαλαισία" +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " +#~ "some mail." +#~ msgstr "" +#~ "Η τρέχουσα χρήση σας είναι: {0} KB. Προσπαθήστε να ελευθερώσετε χώρο " +#~ "διαγράφοντας κάποια μηνύματα." -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Μαλδίβες" +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +#~ "receive mail now." +#~ msgstr "" +#~ "Η τρέχουσα χρήση σας είναι : {0} KB. Δεν θα μπορείτε να στέλνετε ή να " +#~ "λαμβάνετε μηνύματα τώρα." -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Μάλι" +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " +#~ "you clear up some space by deleting some mail." +#~ msgstr "" +#~ "Η τρέχουσα χρήση σας είναι : {0} KB. Δεν θα μπορείτε να στέλνετε μηνύματα " +#~ "μέχρι να ελευθερώσετε κάποιο χώρο." -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Μάλτα" +#~ msgid "Your password has expired." +#~ msgstr "Ο κωδικός σας έχει λήξει" -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "Νήσοι Μάρσαλ" +#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" +#~ msgstr "{0} δεν μπορεί να προστεθεί στη λίστα ελέγχου πρόσβασης" -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Μαρτινίκα" +#~ msgid "{0} is already a delegate" +#~ msgstr "{0} είναι ήδη εκπρόσωπος" -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "Μαυριτανία" +#~ msgid "{0} is already in the list" +#~ msgstr "{0} είναι ήδη στη λίστα" -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "Μαυρίκιος" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +#~ msgstr "Συνδρομή στις εργασίες άλλου χρήστη" -#~ msgid "Mayotte" -#~ msgstr "Μαγιότ" +#~ msgid "Check folder permissions" +#~ msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων φακέλου" -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Μεξικό" +#~ msgid "PNG files" +#~ msgstr "Αρχεία PNG" -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "Μικρονησία" +#~ msgid "_Face" +#~ msgstr "_Πρόσωπο" -#~ msgid "Moldova, Republic Of" -#~ msgstr "Μολδαβία" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +#~ "\n" +#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +#~ "sent messages." +#~ msgstr "" +#~ "Επισυνάψτε μια κεφαλίδα Προσώπου για τα εξερχόμενα μηνύματα σας. Όσοι " +#~ "χρησιμοποιούν αυτή τη λειτουργία πρώτη φορά χρειάζονται μια εικόνα .png " +#~ "48*48. Η εικόνα είναι base64 encoded και αποθηκεύεται στον φάκελο ~/." +#~ "evolution/faces. Αυτή θα χρησιμοποιείται και στα εξερχόμενα μηνύματα από " +#~ "εδώ και πέρα." -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Μονακό" +#~ msgid "GroupWise Account Setup" +#~ msgstr "Ρύθμιση λογαριασμού Groupwise" -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Μογγολία" +#~ msgid "Junk List:" +#~ msgstr "Λίστα ανεπιθύμητων:" -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Μονσεράτ" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Όνομα" -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Μαρόκο" +#~ msgid "Custom Headers" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένες κεφαλίδες: " -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "Μοζαμβίκη" +#~ msgid "IMAP Headers" +#~ msgstr "Κεφαλίδες IMAP " -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Μιανμάρ" +#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +#~ msgstr "Δεν έχει φορτωθεί ο Hardware Abstraction Layer" -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "Ναμίμπια" +#~ msgid "" +#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Η υπηρεσία \"hald\" απαιτείται αλλά δεν εκτελείται αυτή την στιγμή. " +#~ "Παρακαλώ ενεργοποιήστε την υπηρεσία και εκτελέστε ξανά το πρόγραμμα, ή " +#~ "επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος σας." -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Ναούρου" +#~ msgid "" +#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is " +#~ "not connected to the system or it is not powered on." +#~ msgstr "" +#~ "Το Evolution δεν βρήκε ένα iPod για συγχρονισμό. Είτε δεν έχει συνδεθεί " +#~ "στο σύστημα σας, ή δεν έχει ενεργοποιηθεί." -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Νεπάλ" +#~ msgid "Synchronize to iPod" +#~ msgstr "Συγχρονισμός με iPod" -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Ολλανδία" +#, fuzzy +#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +#~ msgstr "Συγχρονισμός με iPod" -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες" +#~ msgid "Prefer PLAIN" +#~ msgstr "Προτιμά ΑΠΛΟ" -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Νέα Καληδονία" +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Τοποθεσία" -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "Νέα Ζηλανδία" +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "Πηγές" -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Νικαράγουα" +#~ msgid "" +#~ "Secure FTP (SSH)\n" +#~ "Public FTP\n" +#~ "FTP (with login)\n" +#~ "Windows share\n" +#~ "WebDAV (HTTP)\n" +#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +#~ "Custom Location" +#~ msgstr "" +#~ "Ασφαλές FTP (SSH)\n" +#~ "Δημόσιο FTP\n" +#~ "FTP (με είσοδο)\n" +#~ "Windows κοινόχρηστο\n" +#~ "WebDAV (HTTP)\n" +#~ "Ασφαλές WebDAV (HTTPS)\n" +#~ "Προσαρμοσμένη τοποθεσία" -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Νίγηρας" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "days\n" +#~ "weeks\n" +#~ "months" +#~ msgstr "" +#~ "ημέρα(-ες)\n" +#~ "εβδομάδα(-ες)\n" +#~ "μήνας(-ες)\n" +#~ "έτος(-η)" -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "Νιγηρία" +#~ msgid "" +#~ "iCal\n" +#~ "Free/Busy" +#~ msgstr "" +#~ "iCal\n" +#~ "Διαθεσιμότητα" -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "Νούε" +#~ msgid "Import File" +#~ msgstr "Εισαγωγή Αρχείου" -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "Νήσοι Νόρφολκ" +#~ msgid "_Synchronization Options..." +#~ msgstr "Επιλογές _συγχρονισμού..." -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "Νήσοι Βορείων Μαριάννων" +#~ msgid "Field Value" +#~ msgstr "Τιμή Πεδίου" -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Νορβηγία" +#~ msgid "Fingerprints" +#~ msgstr "Αποτυπώματα" -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Ομάν" +#~ msgid "Issued By" +#~ msgstr "Εκδόθηκε Από" -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "Πακιστάν" +#~ msgid "Issued To" +#~ msgstr "Εκδόθηκε Σε" -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "Παλάου" +#~ msgid "Dummy window only" +#~ msgstr "Μόνο παράθυρο dummy" -#~ msgid "Palestinian Territory" -#~ msgstr "Παλαιστινιακά Εδάφη" +#~ msgid "Time Zones" +#~ msgstr "Ζώνες Ώρας" -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Παναμάς" +#~ msgid "_Selection" +#~ msgstr "Επιλο_γή" -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "Παπούα-Νέα Γουϊνέα" +#~ msgid "Hide _Attachment Bar" +#~ msgstr "Απόκρυψη _μπάρας συνημμένων" -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Παραγουάη" +#, fuzzy +#~ msgid "Source Action" +#~ msgstr "Πηγαίος λογαριασμός" -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Περού" +#~ msgid "Replies" +#~ msgstr "Απαντήσεις" -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Φιλιππίνες" +#~ msgid "Status Tracking" +#~ msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης" -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Πίτκαιρν" +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Proprietary\n" +#~ "Confidential\n" +#~ "Secret\n" +#~ "Top Secret\n" +#~ "For Your Eyes Only" +#~ msgstr "" +#~ "Κανονικό\n" +#~ "Ιδιωτικό\n" +#~ "Εμπιστευτικό\n" +#~ "Απόρρητο\n" +#~ "Άκρως απόρρητο\n" +#~ "Αυστηρά προσωπικό" -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Πολωνία" +#~ msgid "" +#~ "Undefined\n" +#~ "High\n" +#~ "Standard\n" +#~ "Low" +#~ msgstr "" +#~ "Ακαθόριστη\n" +#~ "Υψηλή\n" +#~ "Κανονική\n" +#~ "Χαμηλή" -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Πορτογαλία" +#~ msgid "Add a column..." +#~ msgstr "Προσθήκη στήλης..." -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Πουέρτο Ρίκο" +#~ msgid "Field Chooser" +#~ msgstr "Επιλογέας πεδίου" -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Κατάρ" +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "Δέντρο" -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Ρεουνιόν" +#~ msgid "search bar" +#~ msgstr "μπάρα αναζήτησης" -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Ρουμανία" +#~ msgid "evolution calendar search bar" +#~ msgstr "μπάρα αναζήτησης του ημερολογίου του Evolution" -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία" +#~ msgid "Combo Button" +#~ msgstr "Κουμπί Combo" -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "Ρουάντα" +#~ msgid "Activate Default" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλογής" -#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" -#~ msgstr "Σαιντ Κίτς και Νέβις" +#~ msgid "Popup Menu" +#~ msgstr "Αναδυόμενο μενού" -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "Άγιος Λουκάς" +#~ msgid "C_ontacts" +#~ msgstr "Ε_παφές" -#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -#~ msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναντίνες" +#~ msgid "Configure autocomplete here" +#~ msgstr "Ρυθμίστε εδώ την αυτόματη συμπλήρωση" -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Σαμόα" +#~ msgid "Evolution Address Book" +#~ msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων του Evolution" -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "Άγιος Μαρίνος" +#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +#~ msgstr "Προβολή διεύθυνσης του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution" -#~ msgid "Sao Tome And Principe" -#~ msgstr "Σάο Τόμε και Πρίντσιπε" +#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +#~ msgstr "Εφαρμογή προβολής διευθύνσεων του Βιβλίου Διευθύνσεων" -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "Σαουδική Αραβία" +#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +#~ msgstr "Εφαρμογή προβολής κάρτας του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution" -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Σενεγάλη" +#~ msgid "Evolution Address Book component" +#~ msgstr "Στοιχείο βιβλίου διευθύνσεων του Evolution" -#~ msgid "Serbia And Montenegro" -#~ msgstr "Σερβία και Μαυροβούνιο" +#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +#~ msgstr "Έλεγχος Διαχείρισης Πιστοποιητικών S/Mime του Evolution" -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "Σιέρρα Λεόνε" +#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +#~ msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων φακέλου του Evolution" -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Σιγκαπούρη" +#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +#~ msgstr "Διαχείριση των πιστοποιητικών S/MIME εδώ" -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Σλοβακία" +#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +#~ msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ρυθμίσεων βιβλίου διευθύνσεων ή φακέλων." -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Σλοβενία" +#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +#~ msgstr "Μετονομασία φακέλου \"%s\" σε:" -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "Νήσοι Σολομώντος" +#~ msgid "Rename Folder" +#~ msgstr "Μετονομασία φακέλου" -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Σομαλία" +#~ msgid "Save As vCard..." +#~ msgstr "Αποθήκευση ως VCard..." -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Νότια Αφρική" +#~ msgid "Contact Source Selector" +#~ msgstr "Επιλογέας πηγής επαφής" -#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -#~ msgstr "Νότια Γεωργία και Νότιο Νησί Σάντουϊτς" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +#~ "preview pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Τοποθεσία του κάθετου ταμπλό ανάμεσα στις προβολές καρτέλας, λίστας και " +#~ "ταμπλό προεπισκόπησης, σε εικονοστοιχεία." -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Ισπανία" +#~ msgid "Look up in address books" +#~ msgstr "Αναζήτηση στα βιβλία διευθύνσεων" -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "Σρι Λάνκα" +#~ msgid "_Notes:" +#~ msgstr "Ση_μειώσεις:" -#~ msgid "St. Helena" -#~ msgstr "Αγία Ελένη" +#~ msgid "Name begins with" +#~ msgstr "Όνομα αρχίζει με" -#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" -#~ msgstr "Σαιντ Πιερ και Μικελόν" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "Εκτύ_πωση" -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Σουδάν" +#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +#~ msgstr "Αντι_γραφή στο Βιβλίο Διευθύνσεων..." -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "Σουρινάμ" +#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +#~ msgstr "Με_τακίνηση στο Βιβλίο Διευθύνσεων..." -#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -#~ msgstr "Νήσοι Σβάλμπαρντ και Γιαν Μάγιεν" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "_Αποκοπή" -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "Σουαζιλάνδη" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "Αντι_γραφή" -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Σουηδία" +#~ msgid "P_aste" +#~ msgstr "Επι_κόλληση" -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Ελβετία" +#~ msgid "Querying Address Book..." +#~ msgstr "Υποβολή ερωτήματος στο Βιβλίο Διευθύνσεων..." -#~ msgid "Syria" -#~ msgstr "Συρία" +#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +#~ msgstr "Ρυθμίστε εδώ τη ζώνη ώρας, Ημερολόγιο και Λίστα Εργασιών σας." -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "Ταϊβάν" +#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +#~ msgstr "Ημερολόγιο και Εργασίες του Evolution" -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Τατζικιστάν" +#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +#~ msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων του Ημερολογίου του Evolution" -#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" -#~ msgstr "Τανζανία" +#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +#~ msgstr "Εφαρμογή προβολής μηνυμάτων ραντεβού του ημερολογίου του Evolution" -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Ταϊλάνδη" +#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +#~ msgstr "Επεξεργαστής Ημερολογίου/Εργασιών του Evolution" -#~ msgid "Timor-Leste" -#~ msgstr "Τιμόρ- Λέστε" +#~ msgid "Evolution's Calendar component" +#~ msgstr "Στοιχείο Ημερολογίου του Evolution" -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "Τόγκο" +#~ msgid "Evolution's Memos component" +#~ msgstr "Στοιχείο Memo του Evolution" -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "Τοκελάου" +#~ msgid "Evolution's Tasks component" +#~ msgstr "Στοιχείο Εργασιών του Evolution." -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Τόγκα" +#~ msgid "Memo_s" +#~ msgstr "Memo_s" -#~ msgid "Trinidad And Tobago" -#~ msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο" +#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +#~ msgstr "Υπηρεσία υπενθύμισης ειδοποίησης του Ημερολογίου του Evolution" -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Τυνησία" +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo" -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Τουρκία" +#~ msgid "" +#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +#~ "running..." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου της υπηρεσίας ειδοποίησης, " +#~ "ίσως να εκτελείται ήδη..." -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Τουρκμενιστάν" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +#~ "pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Τοποθεσία του κάθετου πίνακα, ανάμεσα στη λίστα εργασιών και τον πίνακα " +#~ "προεπισκόπησης λίστας, σε εικονοστοιχεία." -#~ msgid "Turks And Caicos Islands" -#~ msgstr "Νήσοι Τούρκς και Καΐκος" +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "Κατηγορία είναι" -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "Τουβαλού" +#~ msgid "Comment contains" +#~ msgstr "Το σχόλιο περιέχει" -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "Ουγκάντα" +#~ msgid "Location contains" +#~ msgstr "Η τοποθεσία περιέχει" -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Ουκρανία" +#~ msgid "_Make available for offline use" +#~ msgstr "Να είναι δια_θέσιμα για εργασία χωρίς σύνδεση" -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα" +#~ msgid "_Do not make available for offline use" +#~ msgstr "Να μην εί_ναι αυτό διαθέσιμο για εργασία χωρίς σύνδεση" -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο" +#~ msgid "Failed upgrading calendars." +#~ msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ημερολογίων." -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "Μικρά απομονωμένα νησιά Ηνωμένων Πολιτειών" +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s' για τη δημιουργία γεγονότων και " +#~ "συναντήσεων" -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "Ουρουγουάη" +#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για τη δημιουργία γεγονότων και " +#~ "συναντήσεων" -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Ουζμπεκιστάν" +#~ msgid "New appointment" +#~ msgstr "Νέο Ραντεβού" -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Βανουάτου" +#~ msgid "New meeting" +#~ msgstr "Νέα συνάντηση" -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Βενεζουέλα" +#~ msgid "New all day appointment" +#~ msgstr "Νέο ολοήμερο ραντεβού" -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "Βιετνάμ" +#~ msgid "Error while opening the calendar" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του ημερολογίου" -#~ msgid "Virgin Islands, British" -#~ msgstr "Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι" +#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +#~ msgstr "Η μέθοδος δεν υποστηρίζεται κατά το άνοιγμα του ημερολογίου" -#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -#~ msgstr "Αμερικανικές Παρθένοι Νήσοι" +#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση για το άνοιγμα του ημερολογίου" -#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" -#~ msgstr "Νήσοι Γουάλις και Φουτούνα" +#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +#~ msgstr "Προσαρμογή για _θερινή ώρα" -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Δυτική Σαχάρα" +#~ msgid "_Add " +#~ msgstr "_Προσθήκη" -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "Υεμένη" +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "Αποθήκευση _ως..." -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "Ζάμπια" +#~ msgid "P_rint..." +#~ msgstr "_Εκτύπωση..." -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Ζιμπάμπουε" +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "_Αποκοπή" -#~ msgid "AOL Instant Messenger" -#~ msgstr "AOL Instant Messenger" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "Επι_κόλληση" -#~ msgid "Yahoo Messenger" -#~ msgstr "Yahoo Messenger" +#~ msgid "_Forward as iCalendar" +#~ msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar" -#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" -#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +#~ msgstr "_Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκληρωμένες" -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Υπηρεσία" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +#~ msgstr "_Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως μη ολοκληρωμένες" -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Όνομα χρήστη" +#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +#~ msgstr "_Διαγραφή Επιλεγμένων Εργασιών" -#~ msgid "Address _2:" -#~ msgstr "Διεύθυνση _2:" +#~ msgid "Select T_oday" +#~ msgstr "Επιλογή _Σημερινής Μέρας" -#~ msgid "Ci_ty:" -#~ msgstr "_Πόλη:" +#~ msgid "_Select Date..." +#~ msgstr "Επιλο_γή Ημερομηνίας..." -#~ msgid "Countr_y:" -#~ msgstr "_Χώρα:" +#~ msgid "Pri_nt..." +#~ msgstr "Ε_κτύπωση..." -#~ msgid "Full Address" -#~ msgstr "Πλήρης Διεύθυνση" +#~ msgid "_Delete Selected Memos" +#~ msgstr "_Διαγραφή επιλεγμένων Memo" -#~ msgid "_ZIP Code:" -#~ msgstr "_Ταχ.Κώδικας:" +#~ msgid "Completing tasks..." +#~ msgstr "Ολοκλήρωση εργασιών..." -#~ msgid "Dr." -#~ msgstr "Δρ." +#~ msgid "_Custom View" +#~ msgstr "Προσα_ρμοσμένη προβολή" -#~ msgid "Esq." -#~ msgstr "Αξιότ." +#~ msgid "_Save Custom View" +#~ msgstr "Απο_θήκευση προσαρμοσμένης προβολής" -#~ msgid "I" -#~ msgstr "Ι" +#~ msgid "_Define Views..." +#~ msgstr "Κα_θορισμός προβολών..." -#~ msgid "II" -#~ msgstr "ΙΙ" +#~ msgid "Loading tasks at %s" +#~ msgstr "Φόρτωση εργασιών σε %s" -#~ msgid "III" -#~ msgstr "ΙΙΙ" +#~ msgid "Loading memos at %s" +#~ msgstr "Φόρτωση memo σε %s" -#~ msgid "Jr." -#~ msgstr "Νεότ." +#~ msgid "Failed upgrading memos." +#~ msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης memos." -#~ msgid "Miss" -#~ msgstr "Δις" +#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία ανοίγματος της λίστας memo '%s' για τη δημιουργία γεγονότων και " +#~ "συναντήσεων" -#~ msgid "Mr." -#~ msgstr "Κος" +#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +#~ msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για τη δημιουργία memo" -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "Κα" +#~ msgid "New shared memo" +#~ msgstr "Νέο κοινόχρηστο memo" -#~ msgid "Ms." -#~ msgstr "Κα/Δις" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Memo li_st" +#~ msgstr "_Λίστα memo" -#~ msgid "Sr." -#~ msgstr "Κος" +#~ msgid "Failed upgrading tasks." +#~ msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης εργασιών." -#~ msgid "Add IM Account" -#~ msgstr "Προσθήκη λογαριασμού IM" +#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία ανοίγματος της λίστας εργασιών '%s' για τη δημιουργία γεγονότων " +#~ "και συναντήσεων" -#~ msgid "_Account name:" -#~ msgstr "Όνομα _λογαριασμού:" +#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +#~ msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για τη δημιουργία εργασιών" -#~ msgid "_IM Service:" -#~ msgstr "Υπηρεσία _IM:" +#~ msgid "New task" +#~ msgstr "Νέα εργασία" -#~ msgid "10 pt. Tahoma" -#~ msgstr "10 pt. Tahoma" +#~ msgid "New assigned task" +#~ msgstr "Νέα ανάθεση εργασίας " -#~ msgid "8 pt. Tahoma" -#~ msgstr "8 pt. Tahoma" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Tas_k list" +#~ msgstr "Λί_στα εργασιών" -#~ msgid "Blank forms at end:" -#~ msgstr "Κενές φόρμες στο τέλος:" +#~ msgid "Could not open autosave file" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου αυτόματης αποθήκευσης" -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "Περιεχόμενο" +#~ msgid "_Post-To Field" +#~ msgstr "Πεδίο _Αποστολή σε" -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Κάτω:" +#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +#~ msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου Αποστολή σε" -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Διαστάσεις:" +#~ msgid "_Subject Field" +#~ msgstr "_Πεδίο Θέματος" -#~ msgid "F_ont..." -#~ msgstr "_Γραμματοσειρά..." +#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" +#~ msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου θέματος" -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Γραμματοσειρές" +#~ msgid "_To Field" +#~ msgstr "Πεδίο _Προς" -#~ msgid "Footer:" -#~ msgstr "Υποσέλιδο:" +#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" +#~ msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου Προς" -#~ msgid "Header/Footer" -#~ msgstr "Κεφαλίδα/Υποσέλιδο" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Στοιχείο" -#~ msgid "Headings" -#~ msgstr "Επικεφαλίδες" +#~ msgid "Label name cannot be empty." +#~ msgstr "Το όνομα ετικέτας δεν μπορεί να είναι κενό." -#~ msgid "Headings for each letter" -#~ msgstr "Επικεφαλίδες για κάθε γράμμα" +#~ msgid "" +#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +#~ "your label." +#~ msgstr "" +#~ "Υπάρχει ήδη μια ετικέτα με το ίδιο όνομα. Παρακαλώ μετονομάστε την " +#~ "ετικέτα." -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Ύψος:" +#~ msgid "" +#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +#~ msgstr "" +#~ "Ρυθμίστε εδώ τις προτιμήσεις αλληλογραφίας, συμπεριλαμβανομένης της " +#~ "ασφάλειας και της προβολής μηνυμάτων" -#~ msgid "Immediately follow each other" -#~ msgstr "Το ένα αμέσως μετά το άλλο" +#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +#~ msgstr "" +#~ "Ρυθμίστε εδώ τον έλεγχο ορθογραφίας, υπογραφές και τον επεξεργαστή " +#~ "μηνυμάτων" -#~ msgid "Include:" -#~ msgstr "Μαζί με:" +#~ msgid "Configure your network connection settings here" +#~ msgstr "Ρυθμίστε εδώ της επιλογές σύνδεσής σας" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Οριζόντια" +#~ msgid "Evolution Mail" +#~ msgstr "Evolution Mail" -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Αριστερά:" +#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +#~ msgstr "Έλεγχος λογαριασμών αλληλογραφίας Evolution" -#~ msgid "Letter tabs on side" -#~ msgstr "Ετικέτες γραμμάτων στο πλάι" +#~ msgid "Evolution Mail component" +#~ msgstr "Συστατικό αλληλογραφίας του Evolution" -#~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Περιθώρια" +#~ msgid "Evolution Mail composer" +#~ msgstr "Επεξεργαστής μηνυμάτων του Evolution" -#~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "Αριθμός στηλών:" +#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +#~ msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων επεξεργαστή μηνυμάτων του Evolution" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Επιλογές" +#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +#~ msgstr "Έλεγχος προτιμήσεων Evolution Mail" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Προσανατολισμός" +#~ msgid "Evolution Network configuration control" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης του Evolution" -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Σελίδα" +#~ msgid "[Default]" +#~ msgstr "[Προεπιλογή]" -#~ msgid "Page Setup:" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας:" +#~ msgid "Signature(s)" +#~ msgstr "Υπογραφή(ές)" -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Χαρτί" +#~ msgid "_Copy to Folder" +#~ msgstr "_Αντιγραφή σε φάκελο" -#~ msgid "Paper source:" -#~ msgstr "Πηγή χαρτιού:" +#~ msgid "_Move to Folder" +#~ msgstr "_Μετακίνηση σε φάκελο" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Κατακόρυφα" +#~ msgid "Cancel _Drag" +#~ msgstr "Ακύρωση _Drag" -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Προεπισκόπηση:" +#~ msgid "Open in _New Window" +#~ msgstr "Άνοιγμα σε _νέο παράθυρο" -#~ msgid "Print using gray shading" -#~ msgstr "Εκτύπωση σε αποχρώσεις του γκρι" +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "_Μετακίνηση..." -#~ msgid "Reverse on even pages" -#~ msgstr "Αναστροφή στις ζυγές σελίδες" +#~ msgid "_Unread Search Folder" +#~ msgstr "_Μη αναγνωσμένος φάκελος αναζήτησης" -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Δεξιά:" +#~ msgid "U_ndelete" +#~ msgstr "Α_ναίρεση Διαγραφής" -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Τμήματα:" +#~ msgid "Fla_g Completed" +#~ msgstr "Ση_μαία ολοκληρώθηκε" -#~ msgid "Start on a new page" -#~ msgstr "Εκκίνηση σε νέα σελίδα" +#~ msgid "Cl_ear Flag" +#~ msgstr "Εκκα_θάριση σημαίας" -#~ msgid "Style name:" -#~ msgstr "Όνομα στυλ:" +#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +#~ msgstr "Δη_μιουργία κανόνα από το Μήνυμα" -#~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Επάνω:" +#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +#~ msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _Θέμα" -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Πλάτος:" +#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +#~ msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _αποστολέα" -#~ msgid "_Font..." -#~ msgstr "_Γραμματοσειρά..." +#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +#~ msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _παραλήπτες" -#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -#~ msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η θερινή ώρα στη προβολή των γεγονότων." +#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +#~ msgstr "Φίλτρο στο _θέμα" -#~ msgid "daylight savings time" -#~ msgstr "θερινή ώρα" +#~ msgid "Filter based on Sen_der" +#~ msgstr "Φίλτρο στον Α_ποστολέα" -#~ msgid "after" -#~ msgstr "μετά" +#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +#~ msgstr "Φίλτρο στους Παρα_λήπτες" -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "ημέρα(ες)" +#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +#~ msgstr "Φίλτρο στη λίστα _ταχυδρομείου" -#~ msgid "end of appointment" -#~ msgstr "τέλος του ραντεβού" +#~ msgid "Retrieving Message..." +#~ msgstr "Παραλαμβάνεται μήνυμα..." -#~ msgid "hour(s)" -#~ msgstr "ώρα(ες)" +#~ msgid "C_all To..." +#~ msgstr "Κ_λήση σε..." -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "λεπτό(ά)" +#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε σε %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgid "Attached message - %s" -#~ msgstr "Συνημμένο μήνυμα - %s" +#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "από %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgid "%d Attachment" -#~ msgid_plural "%d Attachments" -#~ msgstr[0] "%d Συνημμένο" -#~ msgstr[1] "%d Συνημμένα" +#~ msgid "_Fit to Width" +#~ msgstr "_Προσαρμογή στο πλάτος" -#~ msgid "Hide Attachment _Bar" -#~ msgstr "Απόκρυψη _μπάρας συνημμένων" +#~ msgid " (%a, %R %Z)" +#~ msgstr " (%a, %R %Z)" -#~ msgid "Show Attachment _Bar" -#~ msgstr "Εμφάνιση _μπάρας συνημμένων" +#~ msgid " (%R %Z)" +#~ msgstr " (%R %Z)" -#~ msgid "Show Attachments" -#~ msgstr "Εμφάνιση συνημμένων" +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Ετικέτα" -#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" -#~ msgstr "" -#~ "Πατήστε το πλήκτρο space για να εναλλάσσεται η προβολή της γραμμής " -#~ "συνημμένων" +#~ msgid "untitled_image.%s" +#~ msgstr "ανώνυμη_εικόνα.%s" -#~ msgid "1 day before appointment" -#~ msgstr "1 ημέρα πριν από ραντεβού" +#~ msgid "_Reply to sender" +#~ msgstr "Α_πάντηση στον αποστολέα" -#~ msgid "1 hour before appointment" -#~ msgstr "1 ώρα πριν από ραντεβού" +#~ msgid "Open in %s..." +#~ msgstr "Άνοιγμα με %s..." -#~ msgid "15 minutes before appointment" -#~ msgstr "15 λεπτά πριν από ραντεβού" +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης" -#~ msgid "for" -#~ msgstr "για" +#~ msgid "Default height of the message window." +#~ msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου μηνύματος" -#~ msgid "Att_endees" -#~ msgstr "Πα_ρευρισκόμενοι: " +#~ msgid "Default width of the message window." +#~ msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου μηνύματος" -#~ msgid "C_hange Organizer" -#~ msgstr "Α_λλαγή Διοργανωτή" +#~ msgid "" +#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " +#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " +#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " +#~ "automatically to that folder." +#~ msgstr "" +#~ "Ενεργοποίηση της λειτουργίας της αναζήτησης στην πλευρική στήλη, ώστε να " +#~ "ξεκινάει διαδραστική αναζήτηση καθώς πληκτρολλογείτε το κείμενο. " +#~ "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να βρίσκετε εύκολα ένα φάκελο στην " +#~ "πλευρική στήλη πληκτρολογώντας το όνομα του φακέλου." -#~ msgid "Co_ntacts..." -#~ msgstr "Επα_φές..." +#~ msgid "" +#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +#~ "vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Αν το ταμπλό της \"Προεπισκόπησης\" είναι ενεργό, τότε να εμφανίζεται " +#~ "διπλά-δίπλα και όχι κάθετα." -#~ msgid "forever" -#~ msgstr "για πάντα" +#~ msgid "Message Window default height" +#~ msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου μηνύματος" -#~ msgid "month(s)" -#~ msgstr "μήνας(ες)" +#~ msgid "Message Window default width" +#~ msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου μηνύματος" -#~ msgid "week(s)" -#~ msgstr "εβδομάδα(ες)" +#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +#~ msgstr "Χρήση δίπλα-δίπλα ή πλατιάς διάταξης" -#~ msgid "year(s)" -#~ msgstr "χρόνος(ια)" +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" +#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κρυφ.Κοιν." -#~ msgid "_Save Selected" -#~ msgstr "Απο_θήκευση επιλεγμένων" +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." +#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κρυφ.Κοιν." -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Απρίλιος" +#~ msgid "View/Cc menu item is checked" +#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κοιν." -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Αύγουστος" +#~ msgid "View/Cc menu item is checked." +#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κοιν." -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Δεκέμβριος" +#~ msgid "View/From menu item is checked" +#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Από" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Φεβρουάριος" +#~ msgid "View/From menu item is checked." +#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Από." -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Ιανουάριος" +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" +#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Αποστολή σε" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Ιούλιος" +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." +#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Αποστολή σε." -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Ιούνιος" +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Απάντηση σε" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Μάρτιος" +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +#~ msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Απάντηση σε." -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Μάιος" +#~ msgid "New Mail Message" +#~ msgstr "Νέο Μήνυμα Ταχυδρομείου" -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Νοέμβριος" +#~ msgid "New Mail Folder" +#~ msgstr "Νέος φάκελος αλληλογραφίας" -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Οκτώβριος" +#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +#~ msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ρυθμίσεων αλληλογραφίας ή φακέλων." -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Σεπτέμβριος" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-13)" -#~ msgid "ago" -#~ msgstr "πριν" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-4)" -#~ msgid "months" -#~ msgstr "μήνες" +#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr "Έ_λεγχος για υποστηριζόμενους τύπους " -#~ msgid "the time you specify" -#~ msgstr "ή ώρα που ορίζετε" +#~ msgid "Email Accounts" +#~ msgstr "Λογαριασμοί Email" -#~ msgid "years" -#~ msgstr "χρόνια" +#~ msgid "Signatures Table" +#~ msgstr "Πίνακας υπογραφών" -#~ msgid "_Save Selected..." -#~ msgstr "Απο_θήκευση επιλεγμένων..." +#~ msgid "Case _sensitive" +#~ msgstr "_Διάκριση Πεζών από Κεφαλαία" -#~ msgid "%d at_tachment" -#~ msgid_plural "%d at_tachments" -#~ msgstr[0] "%d συνημ_μένο" -#~ msgstr[1] "%d συνημ_μένo" +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "Εύρε_ση:" -#~ msgid "S_ave" -#~ msgstr "Αποθήκευ_ση" +#~ msgid "Find in Message" +#~ msgstr "Εύρεση στο Μήνυμα" -#~ msgid "No Attachment" -#~ msgstr "Χωρίς συνημμένο" +#~ msgid "Subject or Recipients contains" +#~ msgstr "Θέμα ή Παραλήπτης περιέχει" -#~ msgid "Do not quote" -#~ msgstr "Να μη γίνεται αναφορά αρχικού μηνύματος" +#~ msgid "Provides core functionality for local address books." +#~ msgstr "Παρέχει λειτουργικότητα για τα τοπικά βιβλία διευθύνσεων." -#~ msgid "Inline (Outlook style)" -#~ msgstr "Αρχικό μήνυμα σε παράθεση (Outlook style)" +#~ msgid "" +#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +#~ "attachment is missing" +#~ msgstr "" +#~ "Αναζητά στοιχεία συνημμένων σε ένα μήνυμα και προειδοποιεί αν το " +#~ "συνημμένο λείπει." -#~ msgid "Quoted" -#~ msgstr "Σε παράθεση" +#~ msgid "" +#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " +#~ "to play them directly from Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία μορφοποίησης που εμφανίζει συνημμένα ήχου μέσα " +#~ "στο μήνυμα και σας επιτρέπει να τα αναπαράγεται απευθείας από το " +#~ "evolution." -#~ msgid "S_OCKS Host:" -#~ msgstr "S_OCKS Host:" +#~ msgid "Audio inline plugin" +#~ msgstr "Πρόσθετη λειτουργία ήχου συνημμένων" -#~ msgid "Select Drafts Folder" -#~ msgstr "Επιλογή φακέλου προχείρων" +#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +#~ msgstr "" +#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία για backup και ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων " +#~ "του Evolution." -#~ msgid "Select Sent Folder" -#~ msgstr "Επιλογή φακέλου απεσταλμένων" +#~ msgid "CalDAV Calendar sources" +#~ msgstr "Πόροι CalDAV Calendar" -#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -#~ msgstr "URL _Αυτόματης ρύθμισης διακομιστή μεσολάβησης:" +#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." +#~ msgstr "Παρέχει λειτουργικότητα για τα τοπικά ημερολόγια." -#~ msgid "None Selected" -#~ msgstr "Κανένα επιλεγμένο" +#~ msgid "HTTP Calendars" +#~ msgstr "Ημερολόγια HTTP " -#~ msgid "Compose messages using an external editor" -#~ msgstr "Σύνταξη μηνυμάτων μέσω μιας εξωτερικής εφαρμογής" +#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +#~ msgstr "Παρέχει λειτουργικότητα για ημερολόγια http και webcal." -#~ msgid "_Import to Calendar" -#~ msgstr "Ε_ισαγωγή στο ημερολόγιο" +#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." +#~ msgstr "Παρέχει τη λειτουργικότητα για ημερολόγια καιρού." -#~ msgid "Import ICS" -#~ msgstr "Εισαγωγή ICS" +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +#~ "things to the clipboard." +#~ msgstr "" +#~ "Μια δοκιμαστική πρόσθετη λειτουργία που επιδεικνύει μια πρόσθετη " +#~ "λειτουργία μενού που σας επιτρέπει να αντιγράψετε αντικείμενα στο " +#~ "πρόχειρο." -#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." -#~ msgstr "Εισαγωγή συνημμένων ICS στο ημερολόγιο." +#~ msgid "Copy tool" +#~ msgstr "Εργαλείο αντιγραφής" #~ msgid "" -#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " -#~ "mail message." +#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " +#~ "default one." #~ msgstr "" -#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία που επιτρέπει την δημιουργία συναντήσεων από τα " -#~ "περιεχόμενα ενός μηνύματος ηλ. αλληλογραφίας." +#~ "Παρέχει τη λειτουργικότητα ορισμού ως προεπιλογή του ημερολογίου ή του " +#~ "ευρετηρίου διευθύνσεων." -#~ msgid "Mail to meeting" -#~ msgstr "Μήνυμα στη συνάντηση." +#~ msgid "S_pecify the mailbox name" +#~ msgstr "Ορισμός ονόματος mailbo_x" -#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +#~ msgid "" +#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " +#~ "operations and features." #~ msgstr "" -#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία για την άμεση αποθήκευση συνημμένων ή κομματιών " -#~ "μηνυμάτων." - -#~ msgid "Save Attachments..." -#~ msgstr "Αποθήκευση συνημμένων..." +#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία που χειρίζεται λειτουργίες λογαριασμών Exchange." -#~ msgid "Save all attachments" -#~ msgstr "Αποθήκευση όλων των συνημμένων" +#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." +#~ msgstr "" +#~ "Επιτρέπει την αποχώρηση από φακέλους αλληλογραφίας στο μενού περιεχομένου " +#~ "της πλευρικής στήλης." -#~ msgid "Select save base name" -#~ msgstr "Επιλέξτε όνομα βάσης αποθήκευσης" +#~ msgid "Unsubscribe Folders" +#~ msgstr "Αποχώρηση από τους φακέλους" -#~ msgid "Attachment Bar" -#~ msgstr "Μπάρα συνημμένων" +#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." +#~ msgstr "" +#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία για τη ρύθμιση των google calendar και google " +#~ "contacts." -#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου %s: %s" +#~ msgid "Google sources" +#~ msgstr "Πόροι Google" -#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." #~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου %s: δεν είναι κανονικό αρχείο" +#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία για τη ρύθμιση πηγών του ημερολογίου και των " +#~ "επαφών του groupwise." -#~ msgid "Expanded" -#~ msgstr "Αναπτυγμένα" +#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +#~ msgstr "Μια πρόσθετη λειτουργία για τη ρύθμιση πηγών του ημερολογίου hula." -#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" -#~ msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι ο expander" +#~ msgid "Hula Account Setup" +#~ msgstr "Ρύθμιση λογαριασμού Hula" -#~ msgid "Text of the expander's label" -#~ msgstr "Κείμενο της ετικέτας του expander" +#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Μια πρόσθετη λειτουργία για τις λειτουργίες στους λογαριασμούς IMAP." #~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " -#~ "used for the mnemonic accelerator key" +#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" #~ msgstr "" -#~ "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο σημαίνει ότι ο επόμενος " -#~ "χαρακτήρας θα χρησιμοποιηθεί για πλήκτρο συντόμευσης" +#~ "Συγχρονισμός του επιλεγμένου ημερολογίου/βιβλίου διευθύνσεων/εργασίας με " +#~ "Apple iPod" + +#~ msgid "_Tasks :" +#~ msgstr "_Εργασίες:" -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "Διάστημα μεταξύ ετικέτας και θυγατρικού" +#~ msgid "Memos :" +#~ msgstr "Memos:" -#~ msgid "Label widget" -#~ msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας" +#~ msgid "Allows disabling of accounts." +#~ msgstr "Επιτρέπει την απενεργοποίηση των λογαριασμών." -#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -#~ msgstr "" -#~ "Ένα γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται στην θέση της συνήθους ετικέτας " -#~ "expander" +#~ msgid "Specify _filename:" +#~ msgstr "Ορισμός ονόματος αρ_χείου:" -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Διάστιχο σήμανσης" +#~ msgid "Pl_ay" +#~ msgstr "Αναπα_ραγωγή" -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Διάστιχο γύρω από το βέλος expander" +#~ msgid "" +#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " +#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " +#~ "arrived." +#~ msgstr "" +#~ "Ειδοποιεί τον χρήστη με ένα εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης και με ένα " +#~ "μήνυμα ειδοποίησης κάθε φορά που φθάνει ένα νέο μήνυμα." -- cgit