From d05d0b0338eebc3ca68f69b69c9932f884effed0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Kotsarinis Date: Thu, 20 Jan 2011 20:14:59 +0200 Subject: Updated Greek translation --- po/el.po | 23075 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 11730 insertions(+), 11345 deletions(-) (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 178f3c3554..1f21642340 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,60 +1,60 @@ -# Greek translation of Εvolution -# Copyright (C) 2000 - 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# 19Jan2003. kostas updated translation, translated 1525 messages, remaining 1327 and 610 fuzzy -# 21Jan2003, reviewed and corrected the translation -# 21jun2003, fixed main window,File,Edit,View shortcuts update few messages -# 22Aug2003, NikosC more fixes and update -# 10Sep2003, NikosC Review -# 06Nov2003, kostas 6394 messages, updated translation. -# 06Jan2004, kostas 3786 messages, updated translation -# 20Jan2004, kostas 3919 messages, updated translation -# 25Jan2004, kostas 3926 messages, updated translation -# 27Jan2004, Nikos fixes -# 02Mar2004, kostas one more update -# 18Aug2004, NikosC update and QA -# 23Aug2004, NikosC update and QA -# 26Aug2004, NikosC update and QA -# 10Oct2004, NikosC update and QA -# 11Oct2004, ta panta rei, QA -# 19Feb2005, kostas completed translation for Gnome 2.10 -# 25Jan2006, kostas updated translaton for 2.14 -# -# Initial translation by spyros: 33 translated messages, 1084 fuzzy. -# translations, 1846 untranslated messages. -# 06Oct2001, 202 messages, simos. -# 24Oct2001, 308 messages, simos. -# 10Oct2001, 589 messages, simos. -# 05Dec2001, 2900 messages, nikos. -# 07Jan2002, 3270 messages, panayotis, also review. -# 18Jan2002, 3055 messages, nikos, Updated translation. -# 13Jul2004, kostas one more update,3796 messages. -# Spiros Papadimitriou , 2000. -# Simos Xenitellis , 2001, 2002. -# Revised by Nikos Niktaris , 2001, 2002. -# Revised by Panayotis Pakos , 2001, 2002. -# review by , 2003, 2004. -# Nikos Charonitakis , 2003, 2004, 2005. -# Simos Xenitellis , 2005. -# Pierros Papadeas , 2008, 2009. -# Jennie Petoumenou , 2009. -# Μάριος Ζηντίλης , 2009. -# Kostas Papadimas , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010. -# Simos Xenitellis , 2010. -#: ../shell/main.c:559 +# Greek translation of Εvolution +# Copyright (C) 2000 - 2009 Free Software Foundation, Inc. +# 19Jan2003. kostas updated translation, translated 1525 messages, remaining 1327 and 610 fuzzy +# 21Jan2003, reviewed and corrected the translation +# 21jun2003, fixed main window,File,Edit,View shortcuts update few messages +# 22Aug2003, NikosC more fixes and update +# 10Sep2003, NikosC Review +# 06Nov2003, kostas 6394 messages, updated translation. +# 06Jan2004, kostas 3786 messages, updated translation +# 20Jan2004, kostas 3919 messages, updated translation +# 25Jan2004, kostas 3926 messages, updated translation +# 27Jan2004, Nikos fixes +# 02Mar2004, kostas one more update +# 18Aug2004, NikosC update and QA +# 23Aug2004, NikosC update and QA +# 26Aug2004, NikosC update and QA +# 10Oct2004, NikosC update and QA +# 11Oct2004, ta panta rei, QA +# 19Feb2005, kostas completed translation for Gnome 2.10 +# 25Jan2006, kostas updated translaton for 2.14 +# Initial translation by spyros: 33 translated messages, 1084 fuzzy. +# translations, 1846 untranslated messages. +# 06Oct2001, 202 messages, simos. +# 24Oct2001, 308 messages, simos. +# 10Oct2001, 589 messages, simos. +# 05Dec2001, 2900 messages, nikos. +# 07Jan2002, 3270 messages, panayotis, also review. +# 18Jan2002, 3055 messages, nikos, Updated translation. +# 13Jul2004, kostas one more update,3796 messages. +# Spiros Papadimitriou , 2000. +# Simos Xenitellis , 2001, 2002. +# Revised by Nikos Niktaris , 2001, 2002. +# Revised by Panayotis Pakos , 2001, 2002. +# review by , 2003, 2004. +# Nikos Charonitakis , 2003, 2004, 2005. +# Simos Xenitellis , 2005. +# Pierros Papadeas , 2008, 2009. +# Jennie Petoumenou , 2009. +# Μάριος Ζηντίλης , 2009. +# Kostas Papadimas , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010. +# Simos Xenitellis , 2010. +# Michael Kotsarinis , 2011. +#: ../shell/main.c:615 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-20 18:11+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-20 11:33+0200\n" -"Last-Translator: Bakaoukas Nikolaos \n" -"Language-Team: Greek \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-20 20:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-20 13:18+0300\n" +"Last-Translator: Michael Kotsarinis \n" +"Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: Greece\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Διαγραφή βιβλίου διευθύνσεων '{0}';" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do _Not Delete" msgstr "Να _μη γίνει διαγραφή" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στο διακο #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Αποτυχία διαγραφής επαφής" @@ -257,39 +257,40 @@ msgstr "" "Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή την επαφή. Θέλετε να αποθηκεύσετε αυτές τις " "αλλαγές;" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Οι επαφές σας για {0} δεν θα είναι διαθέσιμες μέχρι το Evolution ξεκινήσει " "ξανά." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:603 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Discard" msgstr "Α_πόρριψη" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Do not save" msgstr "Να μη γίνει αποθήκευ_ση" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Resize" msgstr "Αλλαγή μεγέ_θους" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" msgstr "_Χρήση όπως είναι" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 msgid "Anniversary" msgstr "Επέτειος" @@ -300,8 +301,8 @@ msgstr "Επέτειος" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2022 ../capplet/anjal-settings-main.c:123 -#: ../shell/main.c:128 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 ../capplet/anjal-settings-main.c:124 +#: ../shell/main.c:133 msgid "Birthday" msgstr "Γενέθλια" @@ -321,24 +322,24 @@ msgid "Calendar:" msgstr "Ημερολόγιο:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:957 msgid "Contact" msgstr "Επαφή" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2607 msgid "Contact Editor" msgstr "Επεξεργαστής επαφών" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:298 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -351,7 +352,7 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "Πλήρες Ό_νομα..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 msgid "Home" msgstr "Οικία" @@ -386,7 +387,7 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "_Ψευδώνυμο:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 @@ -394,10 +395,10 @@ msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 msgid "Other" msgstr "Άλλο" @@ -422,7 +423,7 @@ msgid "Web addresses" msgstr "Διευθύνσεις ιστού" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 msgid "Work" @@ -449,9 +450,9 @@ msgid "_Blog:" msgstr "_Ιστολόγιο:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:885 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:887 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 msgid "_Calendar:" msgstr "_Ημερολόγιο:" @@ -529,74 +530,74 @@ msgstr "_Που:" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Τα_χ. κώδικας:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381 msgid "Error adding contact" msgstr "Σφάλμα προσθήκης επαφής" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 msgid "Error modifying contact" msgstr "Σφάλμα τροποποίησης επαφής" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 msgid "Error removing contact" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης επαφής" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2602 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Επεξεργαστής επαφών - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3025 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα για αυτή την επαφή" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3026 msgid "_No image" msgstr "_Χωρίς εικόνα" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -604,23 +605,23 @@ msgstr "" "Τα δεδομένα επαφής δεν είναι έγκυρα:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "Το '%s' δεν έχει έγκυρη μορφή" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3310 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' δεν έχει έγκυρη μορφή" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3325 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3336 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' είναι κενό" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3350 msgid "Invalid contact." msgstr "Μη έγκυρη επαφή." @@ -727,7 +728,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "Όνομα _λίστας:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Select..." msgstr "Επιλο_γή..." @@ -761,16 +762,17 @@ msgstr "Σφάλμα κατάργησης λίστας" msgid "Changed Contact:" msgstr "Αλλαγμένη Επαφή:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Διένεξη με την Επαφή:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Βρέθηκε Διπλή Επαφή" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" @@ -795,17 +797,17 @@ msgstr "" "ήδη σε αυτόν το φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 msgid "_Merge" msgstr "Συγ_χώνευση" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:169 #: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:227 msgid "Merge Contact" msgstr "Συγχώνευση επαφής" @@ -813,9 +815,9 @@ msgstr "Συγχώνευση επαφής" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Any field contains" msgstr "Οποιοδήποτε πεδίο περιέχει" @@ -829,22 +831,22 @@ msgstr "Email αρχίζει με" msgid "Name contains" msgstr "Περιέχει" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 msgid "No contacts" msgstr "Χωρίς επαφές" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d επαφή" msgstr[1] "%d επαφές" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327 msgid "Error getting book view" msgstr "Σφάλμα λήψης όψης βιβλίου" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740 msgid "Search Interrupted" msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε" @@ -852,67 +854,74 @@ msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε" msgid "Error modifying card" msgstr "Σφάλμα τροποποίησης κάρτας" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου επαφών στο πρόχειρο" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου επαφών στο πρόχειρο" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Επικόλληση επαφών από το πρόχειρο" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Επιλογή όλων των ορατών επαφών" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1296 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι λίστες επαφών;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η λίστα επαφών;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η λίστα επαφών (%s);" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι επαφές;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η επαφή;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η επαφή (%s);" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473 +#. Translators: This is shown for more than 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d νέων παραθύρων.\n" +"Θέλετε να εμφανίσετε όλες αυτές τις επαφές;" +msgstr[1] "" "Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d νέων παραθύρων.\n" "Θέλετε να εμφανίσετε όλες αυτές τις επαφές;" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 msgid "_Don't Display" msgstr "Ό_χι εμφάνιση" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Εμφάνιση ό_λων των επαφών" @@ -1047,7 +1056,7 @@ msgid "Radio" msgstr "Ραδιόφωνο" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Ρόλος" @@ -1141,16 +1150,16 @@ msgstr "" "\n" "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτή την προβολή." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 msgid "Work Email" msgstr "Email εργασίας" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 msgid "Home Email" msgstr "Email οικίας" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:810 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808 msgid "Other Email" msgstr "Άλλο Email" @@ -1196,17 +1205,17 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων διευθύνσεων στο πρόχειρο" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Απο_στολή νέου μηνύματος σε..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Αποστολή μηνύματος σε αυτή τη διεύθυνση" @@ -1242,10 +1251,10 @@ msgid "Video Chat" msgstr "Συνομιλία μέσω βίντεο" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 @@ -1255,9 +1264,9 @@ msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Διαθεσιμότητα" @@ -1289,16 +1298,15 @@ msgstr "Ιστολόγιο" #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:366 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:159 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:126 msgid "Personal" msgstr "Προσωπικό" @@ -1315,12 +1323,12 @@ msgid "Blog" msgstr "Ιστολόγιο" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1331,7 +1339,7 @@ msgstr "" "ακόμα. Φορτώστε το βιβλίο διευθύνσεων μια φορά όταν εργάζεστε με σύνδεση για " "να μεταφορτώσετε τα περιεχόμενα του." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1340,7 +1348,7 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων. Παρακαλώ ελέγξτε αν η " "διαδρομή %s υπάρχει και ότι έχετε το δικαίωμα πρόσβασης σε αυτή." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1349,7 +1357,7 @@ msgstr "" "LDAP στο Evolution θα πρέπει να εγκαταστήσετε ένα πακέτο Evolution με " "υποστήριξη LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1357,11 +1365,11 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων. Αυτό σημαίνει ότι έχετε " "εισαγάγει λάθος URI, ή ότι δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 msgid "Detailed error message:" msgstr "Ανάλυση σφάλματος:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1373,7 +1381,7 @@ msgstr "" "ή αυξήστε το όριο αποτελεσμάτων στις προτιμήσεις διακομιστή καταλόγου\n" "για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1387,7 +1395,7 @@ msgstr "" "στις προτιμήσεις εξυπηρετητή καταλόγου για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων. " #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "" @@ -1395,7 +1403,7 @@ msgstr "" "ερώτημα. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "" @@ -1403,37 +1411,37 @@ msgstr "" "ερώτημα. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Αυτό το ερώτημα δεν ολοκληρώθηκε επιτυχώς. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214 msgid "card.vcf" msgstr "κάρτα.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 msgid "Select Address Book" msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 msgid "list" msgstr "λίστα" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 msgid "Move contact to" msgstr "Μετακίνηση επαφής σε" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 msgid "Copy contact to" msgstr "Αντιγραφή επαφής σε" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460 msgid "Move contacts to" msgstr "Μετακίνηση επαφών σε" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 msgid "Copy contacts to" msgstr "Αντιγραφή επαφών σε" @@ -1441,51 +1449,51 @@ msgstr "Αντιγραφή επαφών σε" msgid "Card View" msgstr "Προβολή Κάρτας" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "Γίνεται εισαγωγή..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1021 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV ή Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1022 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Εισαγωγέας Outlook CSV και Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1030 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV ή Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1031 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Εισαγωγέας Mozilla CSV και Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1039 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV ή Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Εισαγωγέας CSV και Tab του Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:757 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:758 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Εισαγωγέας LDIF του Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:646 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:647 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Εισαγωγέας VCard Evolution" @@ -1586,9 +1594,10 @@ msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστη #: ../addressbook/util/addressbook.c:230 #: ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1770 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:922 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "Εισάγετε κωδικό" @@ -1714,19 +1723,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτού του ραντεβού;" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτού του ραντεβού;" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτο το memo;" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η εργασία;" @@ -1806,7 +1815,13 @@ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας memo" msgid "Error loading task list" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας εργασιών" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "Σφάλμα σε {0}: {1}" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -1814,7 +1829,7 @@ msgstr "" "Αν δεν στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης, οι άλλοι συμμετέχοντες μπορεί να μη " "γνωρίζουν για την ακύρωση της συνάντησης." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -1822,7 +1837,7 @@ msgstr "" "Αν δεν στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης, οι άλλοι συμμετέχοντες μπορεί να μη " "γνωρίζουν για τη διαγραφή του memo." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -1830,7 +1845,7 @@ msgstr "" "Αν δεν στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης, οι άλλοι συμμετέχοντες μπορεί να μη " "γνωρίζουν για τη διαγραφή της εργασίας." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -1838,7 +1853,7 @@ msgstr "" "Η αποστολή ενημερωμένων πληροφοριών, επιτρέπει στους συμμετέχοντες να " "διατηρούν ενημερωμένα τα ημερολόγια τους." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -1846,7 +1861,7 @@ msgstr "" "Η αποστολή ενημερωμένων πληροφοριών επιτρέπει στους συμμετέχοντες να " "διατηρούν τη λίστα εργασιών τους ενημερωμένη." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -1854,7 +1869,7 @@ msgstr "" "Υπάρχουν μερικά συνημμένα που λαμβάνονται αυτή τη στιγμή. Αν αποθηκεύσετε " "τώρα το ραντεβού, αυτό θα αποθηκευτεί χωρίς αυτά τα εκκρεμή συνημμένα." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -1862,97 +1877,97 @@ msgstr "" "Υπάρχουν μερικά συνημμένα που λαμβάνονται αυτή τη στιγμή. Αν αποθηκεύσετε " "τώρα την εργασία, αυτή θα αποθηκευτεί χωρίς αυτά τα εκκρεμή συνημμένα." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Μερικές από τις λειτουργίες μπορεί να μην λειτουργούν σωστά με την τρέχουσα " "έκδοση του εξυπηρετητή σας." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Το ημερολόγιο του Evolution τερματίστηκε απρόσμενα." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Τα ημερολόγια του Evolution τερματίστηκαν απρόσμενα." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Το memo του Evolution τερματίστηκε απρόσμενα." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Οι εργασίες του Evolution τερματίστηκαν απρόσμενα." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Το ημερολόγιο δεν έχει σημειωθεί για εργασία χωρίς σύνδεση." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Η λίστα εργασιών δεν έχει σημειωθεί για εργασία χωρίς σύνδεση." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Η λίστα εργασιών δεν έχει σημειωθεί για εργασία χωρίς σύνδεση." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Αυτό το ημερολόγιο θα απομακρυνθεί οριστικά." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Αυτή η εργασία θα απομακρυνθεί οριστικά." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Αυτή η εργασία θα απομακρυνθεί οριστικά." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτό το ραντεβού;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτή τη συνάντηση;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτή το memo;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτή την εργασία;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Θέλετε να στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης για αυτό το memo;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "" "Θέλετε να στείλετε σε όλους τους συμμετέχοντες μια ειδοποίηση ακύρωσης;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Θέλετε να στείλετε προσκλήσεις συνάντησης σε όλους τους συμμετέχοντες;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Θέλετε να στείλετε αυτή την εργασία στους συμμετέχοντες;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" "Θέλετε να στείλετε ενημερωμένες πληροφορίες συνάντησης σε όλους τους " "συμμετέχοντες;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" "Θέλετε να στείλετε ενημερωμένες πληροφορίες εργασίας στους συμμετέχοντες;" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -1962,79 +1977,79 @@ msgstr "" "αντιμετωπίσετε προβλήματα με το Evolution. Για καλύτερα αποτελέσματα ο " "διακομιστής θα πρέπει να αναβαθμιστεί σε μια υποστηριζόμενη έκδοση." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "" "Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτό το ραντεβού, αλλά δεν τις έχετε αποθηκεύσει " "ακόμα." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "" "Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή την συνάντηση, αλλά δεν τις έχετε αποθηκεύσει " "ακόμα." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "" "Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή την εργασία, αλλά δεν τις έχετε αποθηκεύσει " "ακόμα." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "" "Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτό το memo, αλλά δεν τις έχετε αποθηκεύσει ακόμα." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Τα ημερολόγια σας δε θα είναι διαθέσιμα μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Τα memo σας δεν θα είναι διαθέσιμα μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Οι εργασίες σας δε θα είναι διαθέσιμες μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "_Discard Changes" msgstr "Α_πόρριψη αλλαγών" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:271 msgid "_Save" msgstr "_Αποθήκευση" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "_Save Changes" msgstr "Απο_θήκευση αλλαγών" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:158 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Αποστολή" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "_Send Notice" msgstr "Απο_στολή ειδοποίησης" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "λεπτό" msgstr[1] "λεπτά" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ώρα" msgstr[1] "ώρες" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286 msgid "Start time" msgstr "Χρόνος έναρξης" @@ -2049,10 +2064,9 @@ msgstr "Ακύρωση ό_λων" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1608 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" @@ -2060,7 +2074,8 @@ msgstr "Τοποθεσία:" msgid "Snooze _time:" msgstr "Χρόνος της _χρονικής μετάθεσης:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:887 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Ακύρωση" @@ -2070,9 +2085,9 @@ msgstr "Χρονική _μετάθεση υπενθύμισης" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 msgid "hours" msgstr "ώρες" @@ -2083,38 +2098,39 @@ msgstr "τοποθεσία του ραντεβού" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:374 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1585 msgid "No summary available." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περίληψη." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472 msgid "No description available." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1480 msgid "No location information available." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες τοποθεσίας." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1523 #, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Έχετε %d συναγερμούς" +msgid "You have %d alarm" +msgid_plural "You have %d alarms" +msgstr[0] "Έχετε %d συναγερμό" +msgstr[1] "Έχετε %d συναγερμούς" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1706 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2126,7 +2142,7 @@ msgstr "" "αποστολή e-mail το Evolution θα εμφανίσει ένα παράθυρο\n" "διαλόγου με μια κανονική υπενθύμιση." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2143,7 +2159,7 @@ msgstr "" "\n" "Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1756 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση για αυτό το πρόγραμμα." @@ -2180,12761 +2196,12584 @@ msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Προγράμματα" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"Ο χρόνος σε δευτερόλεπτα που θα εμφανίζεται το σφάλμα στη γραμμή κατάστασης." +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 +msgid "Invalid object" +msgstr "Μη έγκυρη αντικείμενο" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγράφονται" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 +msgid "Day View" +msgstr "Προβολή Ημέρας" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Χρώμα παρασκηνίου για τις εργασίες που λήγουν σήμερα, σε μορφή \"#rrggbb\"." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 +msgid "Work Week View" +msgstr "Προβολή Εργάσιμων Ημερών" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Χρώμα παρασκηνίου για τις εργασίες που έχουν λήξει, σε μορφή \"#rrggbb\"." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 +msgid "Week View" +msgstr "Προβολή Εβδομάδας" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Ημερολόγια για την εκτέλεση ειδοποιήσεων" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 +msgid "Month View" +msgstr "Προβολή Μήνα" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Χρώμα για το σχεδιασμό της γραμμής Marcus Bains στη γραμμή χρόνου (κενό για " -"προεπιλογή)." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Οποιοδήποτε Πεδίο" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Χρώμα για το σχεδιασμό της γραμμής Marcus Bains στη προβολή ημέρας." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Συνημμένα" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Συμπίεση σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Παρευρισκόμενος" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Επιβεβαίωση εξάλειψης" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Κατηγορία" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "" -"Αριθμός προεπιλεγμένων απανεμφανίσεων για ένα νέο γεγονός. Το -1 σημαίνει " -"για πάντα." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Διαβάθμιση" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Ημέρες που θα σημειώνεται η αρχή και το τέλος της δουλειάς." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:495 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "Εμπιστευτικό" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Προεπιλεγμένη υπενθύμιση ραντεβού" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default recurrence count" -msgstr "Αριθμός προεπιλεγμένων επανεμφανίσεων" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Η περιγραφή περιέχει" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Προκαθορισμένο μονάδες υπενθύμισης" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Δεν Υπάρχει" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Προεπιλεγμένης τιμή υπενθύμισης" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Υπάρχει" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Κατάλογος για αποθήκευση αρχείων ήχου ειδοποίησης" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Location" +msgstr "Τοποθεσία" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Gradient γεγονότος" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Διοργανωτής" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Διαφάνεια γεγονότος" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Ιδιωτικό" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Urls διαθεσιμότητας εξυπηρετητή" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Δημόσιο" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "URL προτύπου διαθεσιμότητας" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgid "Recurrence" +msgstr "Επανεμφάνιση" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Gradient των γεγονότων στις προβολές ημερολογίου." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Summary" +msgstr "Περίληψη" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Η περίληψη περιέχει" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide task units" -msgstr "Απόκρυψη μονάδων εργασίας" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "περιέχει" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task value" -msgstr "Απόκρυψη τιμής εργασίας" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "δεν περιέχει" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Τοποθεσία οριζόντιου ταμπλό" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "είναι" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Η ώρα που τελειώνει η εργάσιμη ημέρα, σε 24ωρη μορφή, από 0 σε 23." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "δεν είναι" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Η ώρα που ξεκινάει η εργάσιμη ημέρα, σε 24ωρη μορφή, από 0 σε 23." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Επεξεργασία ειδοποίησης" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" -"Αν \"αληθές\", το ταμπλό προεπισκόπησης memo θα εμφανίζεται στο κεντρικό " -"παράθυρο." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Ανάδυση ενός συναγερμού" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" -"Αν \"αληθές\", το ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών θα εμφανίζεται στο κεντρικό " -"παράθυρο." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Εκτέλεση ενός ήχου" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"Χρονικά διαστήματα που προβάλλονται στις προβολές Ημέρας, Εβδομάδας και " -"εργάσιμης εβδομάδας σε λεπτά." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Εκτέλεση ενός προγράμματος" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Ώρα τελευταίου συναγερμού" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Αποστολή ενός e-mail" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Επίπεδο μετά το οποίο θα γίνεται καταγραφή του μηνύματος." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Προσθήκη Ειδοποίησης" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" -"Κατάλογος των δεύτερων ζωνών ώρας που χρησιμοποιήθηκαν πρόσφατα στην προβολή " -"ημέρας." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +msgid "Alarm" +msgstr "Ειδοποίηση" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Λίστα από urls εξυπηρετητών για δημοσιοποίηση διαθεσιμότητας." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom _message" +msgstr "Προσαρμοσμένο _μήνυμα" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Γραμμή Marcus Bains" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Προσαρμοσμένος ήχος ειδοποίησης" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Χρώμα γραμμής Marcus Bains - Προβολή ημέρας" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Μήνυμα:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Χρώμα γραμμής Marcus Bains - Γραμμή ώρας" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων ζωνών ώρας που θα διατηρούνται " -"στη λίστα 'day_second_zones'." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Repeat" +msgstr "Επανάληψη" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων ζωνών ώρας." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Στυλ διάταξης Memo" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Αποστολή Σε:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης memo (οριζόντια)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Ορίσματα:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης memo (κάθετη)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Πρόγραμμα:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Λεπτό που τελειώνει η εργάσιμη μέρα, από 0 ως 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "Επα_νάληψη ειδοποίησης" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Λεπτό που ξεκινάει η εργάσιμη μέρα, από 0 ως 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "Ή_χος:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Οριζόντια τοποθεσία του ταμπλό μηνιαίας προβολής" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "μετά" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Κάθετη τοποθεσία του ταμπλό μηνιαίας προβολής" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "πριν" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Αριθμός μονάδων για το καθορισμό της προεπιλεγμένης υπενθύμισης." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +msgid "day(s)" +msgstr "ημέρα(ες)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Αριθμός μονάδων για τον καθορισμό χρόνου απόκρυψης εργασιών." +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "days" +msgstr "ημέρες" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Εργασίες που έχουν λήξει" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "τέλος του ραντεβού" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στον περιηγητή ώρας ημερολογίου και " -"στη λίστα εργασιών όταν δεν υπάρχει μηνιαία προβολή, σε εικονοστοιχεία." +#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "extra times every" +msgstr "επιπλέον φορές κάθε" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στην προβολή και τον περιηγητή ώρας " -"ημερολογίου και τη λίστα εργασιών κατά τη μηνιαία προβολή, σε εικονοστοιχεία." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +msgid "hour(s)" +msgstr "ώρα(ες)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης memo όταν είναι προσανατολισμένο οριζόντια." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +msgid "minute(s)" +msgstr "λεπτό(ά)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών όταν είναι προσανατολισμένο κάθετα." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +msgid "start of appointment" +msgstr "έναρξη του ραντεβού" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών όταν είναι προσανατολισμένο " -"οριζόντια." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Ενέργεια/Trigger" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Τοποθεσία του κάθετου ταμπλό ανάμεσα στις προβολές ημερολογίου, λίστας και " -"ταμπλό περιήγησης ημερομηνίας." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Προσθήκη" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στην προβολή και τον περιηγητή ώρας " -"ημερολογίου και τη λίστα εργασιών κατά τη μηνιαία προβολή, σε εικονοστοιχεία." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "Ειδοποιήσεις" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στην προβολή και τον περιηγητή ώρας " -"ημερολογίου και τη λίστα εργασιών όταν δεν υπάρχει μηνιαία προβολή, σε " -"εικονοστοιχεία." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Κύριο ημερολόγιο" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:513 +msgid "_Type:" +msgstr "_Τύπος:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Κύρια λίστα memo" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:285 +msgid "_Name:" +msgstr "Ό_νομα:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Primary task list" -msgstr "Κύρια λίστα εργασιών" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Αντι_γραφή περιεχομένων ημερολογίου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Προγράμματα που μπορούν να εκτελούνται από τους συναγερμούς." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "Αν_τιγραφή περιεχομένων λίστας τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Δεύτερες ζώνες ώρας που χρησιμοποιήθηκαν πρόσφατα στην προβολή ημέρας" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "_Αντιγραφή περιεχομένων λίστας memo τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης για ήχους ειδοποίησης" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 +msgid "Colo_r:" +msgstr "Χ_ρώμα:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Κύλιση της προβολής μήνα κατά μια εβδομάδα" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 +#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Εμφάνιση πεδίου RSVP στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "Task List" +msgstr "Λίστα Εργασιών" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Εμφάνιση πεδίου ρόλου στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 +msgid "Memo List" +msgstr "Λίστα Memo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Εμφάνιση χρόνων τέλους ραντεβού στις προβολές εβδομάδας και μήνα" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Ιδιότητες Ημερολογίου" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "" -"Εμφάνιση πεδίου κατηγοριών στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "New Calendar" +msgstr "Νέο Ημερολόγιο" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Εμφάνιση συναγερμών στην περιοχή ειδοποίησης" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Ιδιότητες Λίστας Εργασιών" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Εμφάνιση πεδίου κατάστασης στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "New Task List" +msgstr "Νέα λίστα εργασιών" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Προβολή του ταμπλό προεπισκόπησης memo" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Ιδιότητες Λίστας Memo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Προβολή του ταμπλό προεπισκόπησης εργασίας" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "New Memo List" +msgstr "Νέα Λίστα Memo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Εμφάνιση πεδίου ζώνης ώρας στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Το συμβάν έχει διαγραφεί." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Εμφάνιση πεδίου τύπου στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Η εργασία έχει διαγραφεί." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"Εμφάνιση αριθμών εβδομάδας στην προβολή ημέρας, εργάσιμης εβδομάδας και στην " -"πλοήγηση ημέρας" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Το memo έχει διαγραφεί." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" -"Εμφάνιση της δεύτερης ζώνης ώρας στην προβολή ημέρας (αν έχει οριστεί). Η " -"τιμή πρέπει να έχει την ίδια μορφή με την τιμή του κλειδιού 'timezone'." +"%s Έχετε κάνει αλλαγές. Να αγνοηθούν οι αλλαγές και να τερματιστεί ο " +"επεξεργαστής;" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Task layout style" -msgstr "Στυλ διάταξης εργασίας" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να τερματιστεί ο επεξεργαστής;" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών (οριζόντια)" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Το συμβάν έχει αλλάξει." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Τοποθεσία ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών (κάθετη)" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Η εργασία έχει αλλάξει." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Χρώμα εργασιών που λήγουν σήμερα" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Το memo έχει αλλάξει." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" -"Το πρότυπο URL για χρήση ως free/busy data fallback, το %u αντικαθίσταται " -"από το κομμάτι χρήστη της διεύθυνσης email και το %d αντικαθίσταται από το " -"τομέα." +"%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να αγνοηθούν οι αλλαγές και να ανανεωθεί ο " +"επεξεργαστής;" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Η προεπιλεγμένη ζώνη ώρας που θα χρησιμοποιείται για τις ημερομηνίες στο " -"ημερολόγιο, όπως στην αμετάφραστη βάση δεδομένων olsen σαν \"America/New York" -"\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να ανανεωθεί ο επεξεργαστής;" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"Το στυλ διάταξης καθορίζει που θα τοποθετηθεί το ταμπλό προεπισκόπησης σε " -"σχέση με την λίστα memo. Το \"0\" (κλασσική προβολή) τοποθετεί το ταμπλό " -"προεπισκόπησης κάτω από την λίστα memo. Το \"1\" (κάθετη προβολή) τοποθετεί " -"το ταμπλό προεπισκόπησης δίπλα από την λίστα memo." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"Το στυλ διάταξης καθορίζει που θα τοποθετηθεί το ταμπλό προεπισκόπησης σε " -"σχέση με την λίστα εργασιών. Το \"0\" (κλασσική προβολή) τοποθετεί το ταμπλό " -"προεπισκόπησης κάτω από την λίστα εργασιών. Το \"1\" (κάθετη προβολή) " -"τοποθετεί το ταμπλό προεπισκόπησης δίπλα από την λίστα εργασιών." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένων" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Η δεύτερη ζώνη ώρας της προβολής ημέρας" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:543 +msgid "Could not update object" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Μπορεί να πάρει τρεις πιθανές τιμές. 0 για σφάλματα. 1 για προειδοποιήσεις. " -"2 για μηνύματα αποσφαλμάτωσης." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:658 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Επεξεργασία Ραντεβού" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Time divisions" -msgstr "Διαιρέσεις ώρας" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Συνάντηση - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Ώρα τελευταία εκτέλεσης συναγερμού, σε time_t." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Ραντεβού - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Timezone" -msgstr "Ζώνη ώρας" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:673 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Ανατιθέμενη εργασία - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"Η διαφάνεια των γεγονότων στις προβολές ημερολογίου, μια τιμή ανάμεσα στο 0 " -"(διαφανές) και 1 (opaque)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Εργασία - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24ωρη μορφή ώρας" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:680 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Memo - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "URI του επιλεγμένου (\"κύριου\") ημερολογίου" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:696 +msgid "No Summary" +msgstr "Χωρίς περίληψη" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "URI της επιλεγμένης (\"κύριας\") λίστας memo" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:817 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Διατήρηση αρχικού αντικειμένου;" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "URI της επιλεγμένης (\"κύριας\") λίστας εργασιών" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Κάντε κλικ εδώ για κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Μονάδες για μια προεπιλεγμένη υπενθύμιση. \"λεπτά\", \"ώρες\" or \"ημέρες\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 ../mail/e-mail-browser.c:139 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Μονάδες για τον καθορισμό της απόκρυψης εργασιών, \"λεπτά\", \"ώρες\" ή " -"\"ημέρες\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1027 ../mail/e-mail-browser.c:146 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Αποκοπή της επιλογής" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Χρήση ζώνης ώρας συστήματος" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1034 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Διαγραφή της επιλογής" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Χρήση της ζώνης ώρας του συστήματος αντί για την επιλεγμένη του Evolution." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δείτε τη διαθέσιμη βοήθεια" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Τοποθεσία κάθετου ταμπλό" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 ../mail/e-mail-browser.c:153 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Επικόλληση του προχείρου" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Week start" -msgstr "Εβδομάδα ξεκινάει" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Κάντε κλικ εδώ για αποθήκευση του τρέχοντος παραθύρου" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Ημέρα που ξεκινάει η εβδομάδα, από Κυριακή (0) σε Σάββατο (6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 ../mail/e-mail-browser.c:160 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +msgid "Select all text" +msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "" -"Αν θα γίνετε χρήση ή όχι της περιοχής ειδοποίησης για την εμφάνιση " -"συναγερμών." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +msgid "_Classification" +msgstr "Δια_βάθμιση" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Ερώτηση επαλήθευσης για τη διαγραφή ραντεβού ή εργασίας." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:174 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" -"Αν θα γίνεται ερώτηση επαλήθευσης για την εξάλειψη ραντεβού και εργασιών." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:167 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +msgid "_File" +msgstr "_Αρχείο" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Αν θα γίνεται συμπίεση των σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή, έτσι ώστε το " -"Σάββατο και η Κυριακή να καταλαμβάνουν το χώρο μιας ημέρας." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 +msgid "_Help" +msgstr "_Βοήθεια" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται η ώρα τέλους των γεγονότων στις προβολές εβδομάδας και " -"μήνα." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 +msgid "_Insert" +msgstr "_Εισαγωγή" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Αν θα σχεδιάζεται η γραμμή Marcus Bains (γραμμή στη τρέχουσα ώρα) στο " -"ημερολόγιο." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +msgid "_Options" +msgstr "Επι_λογές" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Αν θα γίνεται απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών στην προβολή εργασιών." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 ../mail/e-mail-browser.c:181 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "_View" +msgstr "_Προβολή" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Αν θα κυλάει η προβολή μήνα κατά μια εβδομάδα, όχι κατά ένα μήνα." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 +#: ../composer/e-composer-actions.c:257 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Συνημμένο..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Αν θα ορισθεί μια προεπιλεγμένη υπενθύμιση για ραντεβού." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε συνημμένο" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται το πεδίο RSVP στον επεξεργαστή γεγονότων/εργασιών/" -"συναντήσεων" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +msgid "_Categories" +msgstr "_Κατηγορίες" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται το πεδίο κατηγοριών στον επεξεργαστή γεγονότων/εργασιών/" -"συναντήσεων" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται το πεδίο ρόλων στον επεξεργαστή γεγονότων/εργασιών/" -"συναντήσεων" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Εναλλαγή της προβολής των κατηγοριών" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται το πεδίο κατάστασης στον επεξεργαστή γεγονότων/εργασιών/" -"συναντήσεων" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 +msgid "Time _Zone" +msgstr "_Ζώνη ώρας" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Αν θα εμφανίζεται η ώρα σε 24ωρη μορφή αντί για μμ/πμ." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της ζώνης ώρας" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται το πεδίο ζώνης ώρας στον επεξεργαστή γεγονότων/εργασιών/" -"συναντήσεων" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Δη_μόσιο" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται το πεδίο τύπου στον επεξεργαστή γεγονότων/εργασιών/" -"συναντήσεων" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 +msgid "Classify as public" +msgstr "Διαβάθμιση ως δημόσιο" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζονται οι αριθμοί εβδομάδων σε διάφορα μέρη μέσα στο ημερολόγιο." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 +msgid "_Private" +msgstr "Ι_διωτικό" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Work days" -msgstr "Εργάσιμες ημέρες" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173 +msgid "Classify as private" +msgstr "Διαβάθμιση ως ιδιωτικό" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Ώρα λήξης της εργάσιμης μέρας" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +msgid "_Confidential" +msgstr "Ε_μπιστευτικό" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Λεπτό τέλους εργάσιμης ημέρας" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Διαβάθμιση ως εμπιστευτικό" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Ώρα έναρξης της εργάσιμης μέρας" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 +msgid "R_ole Field" +msgstr "Πεδίο _ρόλου" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Λεπτό έναρξης της εργάσιμης μέρας" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ρόλου" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 -msgid "Invalid object" -msgstr "Μη έγκυρη αντικείμενο" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 -msgid "Day View" -msgstr "Προβολή Ημέρας" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου RSVP" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 -msgid "Work Week View" -msgstr "Προβολή Εργάσιμων Ημερών" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 +msgid "_Status Field" +msgstr "Πεδίο _κατάστασης" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 -msgid "Week View" -msgstr "Προβολή Εβδομάδας" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κατάστασης" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 -msgid "Month View" -msgstr "Προβολή Μήνα" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 +msgid "_Type Field" +msgstr "Πεδίο _τύπου" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Οποιοδήποτε Πεδίο" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου τύπου παρευρισκομένου" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Συνημμένα" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 +#: ../composer/e-composer-private.c:73 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "Πρόσφατα Έ_γγραφα" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Παρευρισκόμενος" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1923 +#: ../composer/e-composer-actions.c:469 +msgid "Attach" +msgstr "Επισύναψη" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Κατηγορία" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2252 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2415 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3382 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" +"Οι αλλαγές που έγιναν σε αυτό το αντικείμενο μπορεί να απορριφθούν αν " +"καταφθάσει μια ενημέρωση" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Διαβάθμιση" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3346 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +msgid "attachment" +msgstr "συνημμένο" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" -msgstr "Εμπιστευτικό" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3414 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της τρέχουσας έκδοσης!" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 +msgid "Could not open source" +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Η περιγραφή περιέχει" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα προορισμού" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Δεν Υπάρχει" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Ο προορισμός είναι μόνο για ανάγνωση" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Υπάρχει" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "" +"_Διαγραφή αυτού του αντικειμένου από τα γραμματοκιβώτια όλων των άλλων των " +"παραληπτών;" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 +msgid "_Retract comment" +msgstr "_Αφαίρεση σχολίου" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Διοργανωτής" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του γεγονότος λόγω ενός σφάλματος dbus: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Ιδιωτικό" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας λόγω ενός σφάλματος dbus: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Δημόσιο" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του memo λόγω ενός σφάλματος dbus: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgid "Recurrence" -msgstr "Επανεμφάνιση" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αντικειμένου λόγω ενός σφάλματος dbus: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Summary" -msgstr "Περίληψη" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του γεγονότος λόγω άρνησης πρόσβασης" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Η περίληψη περιέχει" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας λόγω άρνησης πρόσβασης" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "περιέχει" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του memo λόγω άρνησης πρόσβασης" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "δεν περιέχει" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αντικειμένου λόγω άρνησης πρόσβασης" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "είναι" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του γεγονότος λόγω ενός σφάλματος dbus: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "δεν είναι" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας λόγω ενός σφάλματος dbus: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Επεξεργασία ειδοποίησης" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του memo λόγω ενός σφάλματος dbus: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Ανάδυση ενός συναγερμού" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αντικειμένου λόγω ενός σφάλματος dbus: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Εκτέλεση ενός ήχου" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Επαφές..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Εκτέλεση ενός προγράμματος" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Εξουσιοδότηση Σε:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Αποστολή ενός e-mail" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Εισαγωγή Αντιπροσώπου" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Προσθήκη Ειδοποίησης" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +msgid "_Alarms" +msgstr "Ει_δοποιήσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Alarm" -msgstr "Ειδοποίηση" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "" +"Κάντε κλικ εδώ για να ρυθμίσετε τις σχετικές ειδοποιήσεις με το γεγονός" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "Custom _message" -msgstr "Προσαρμοσμένο _μήνυμα" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Εμφάνιση ώρας ως απα_σχολημένος" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Προσαρμοσμένος ήχος ειδοποίησης" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Εναλλαγή της προβολής της ώρας ως απασχολημένης" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Μήνυμα:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +msgid "_Recurrence" +msgstr "Επανεμ_φάνιση" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Να γίνει το γεγονός επαναλαμβανόμενο" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Repeat" -msgstr "Επανάληψη" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Send Options" +msgstr "Επιλογές αποστολής" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Εισαγωγή προχωρημένων επιλογών αποστολής" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Αποστολή Σε:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Ολοή_μερο γεγονός" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Ορίσματα:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Εναλλαγή της προβολής του ολοήμερου γεγονότος" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Πρόγραμμα:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "Δια_θεσιμότητα" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "Επα_νάληψη ειδοποίησης" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Ερώτηση πληροφοριών διαθεσιμότητας για τους παρευρισκόμενους" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "Ή_χος:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3142 +msgid "Appointment" +msgstr "Ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "μετά" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Παρευρισκόμενοι" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "πριν" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +msgid "Print this event" +msgstr "Εκτύπωση αυτού του γεγονότος" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "ημέρα(ες)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:771 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "Ο χρόνο έναρξης του γεγονότος είναι στο παρελθόν" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "ημέρες" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του γεγονότος επειδή το επιλεγμένο ημερολόγιο " +"είναι μόνο για ανάγνωση" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "end of appointment" -msgstr "τέλος του ραντεβού" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:816 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία του γεγονότος επειδή δεν είστε ο " +"οργανωτής" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "επιπλέον φορές κάθε" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:828 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2784 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Αυτό το γεγονός έχει ειδοποιήσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "ώρα(ες)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "_Διοργανωτής:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "λεπτό(ά)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942 +msgid "_Delegatees" +msgstr "Ε_κπρόσωποι" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "start of appointment" -msgstr "έναρξη του ραντεβού" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "Παρευρι_σκόμενοι" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Ενέργεια/Trigger" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1159 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία έναρξης" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Προσθήκη" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1162 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία λήξης" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -msgid "Alarms" -msgstr "Ειδοποιήσεις" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1333 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:689 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Η ημερομηνία έναρξης είναι λανθασμένη" -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Καμία" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λάθος" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -msgid "Select..." -msgstr "Επιλογή..." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1366 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Η ώρα έναρξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Επιλεγμένα ημερολόγια ως ειδοποιήσεις" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1373 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Η ώρα λήξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "Ώ_ρα και ημερομηνία:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1537 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:971 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Το επιλεγμένο organizer δεν έχει πια ένα λογαριασμό." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 -msgid "_Date only:" -msgstr "Ημερο_μηνία μόνο:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:977 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u και %d θα αντικατασταθούν από χρήστη και τομέα από τη διεύθυνση email." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1568 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1001 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Εμφάνιση σε προβολή ημέρας)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2658 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 λεπτά" +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2702 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1791 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Λήφθηκε εκ μέρους του %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 λεπτά" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3013 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d ημέρα πριν από ραντεβού" +msgstr[1] "%d ημέρες πριν από ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 λεπτά" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d ώρα πριν από ραντεβού" +msgstr[1] "%d ώρες πριν από ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 λεπτά" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3025 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d λεπτό πριν από ραντεβού" +msgstr[1] "%d λεπτά πριv από ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 λεπτά" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3044 +msgid "Customize" +msgstr "Προσαρμογή" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "Ειδοποιήσεις" +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3050 +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Μορφή Ημερομηνίας/Ώρας" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "Παρευ_ρισκόμενοι..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Ημέρα τ_ελειώνει:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "Days" -msgstr "Ημέρες" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Προσαρμοσμένη ειδοποίηση:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Προεπιλεγμένος Ελεύθερος/Κατειλημμένος εξυπηρετητής" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +msgid "Event Description" +msgstr "Περιγραφή Γεγονότος" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "Display" -msgstr "Εμφάνιση" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Time _zone:" +msgstr "_Ζώνη ώρας:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Εμφάνιση συναγερμών μόνο _στην περιοχή ειδοποίησης" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgid "_Alarm" +msgstr "Ει_δοποίηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 -msgid "Friday" -msgstr "Παρασκευή" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 +msgid "_Description:" +msgstr "_Περιγραφή:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:49 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:361 +msgid "_Location:" +msgstr "_Τοποθεσία:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Hours" -msgstr "Ώρες" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Summary:" +msgstr "_Περίληψη:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 -msgid "Minutes" -msgstr "Λεπτά" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +msgid "_Time:" +msgstr "Ώ_ρα:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Monday" -msgstr "Δευτέρα" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 ημέρα πριν από το ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Pick a color" -msgstr "Επιλογή ενός χρώματος" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 ώρα πριν από το ραντεβού" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "_Κυρ" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 λεπτά πριν από το ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 -msgid "Saturday" -msgstr "Σάββατο" +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "για" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "Κύλιση προβολής μήνα κατά μια _εβδομάδα" +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "μέχρι" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "_Δεύτερη ζώνη:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3146 +msgid "Memo" +msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Επιλογή των ημερολογίων για σημείωση ειδοποίησης" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +msgid "Print this memo" +msgstr "Εκτύπωση αυτού του memo" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Εμ_φάνιση υπενθύμισης" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:341 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "Η ημερομηνία έναρξης του memo είναι παρελθοντική" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Εμ_φάνιση υπενθύμισης" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του memo επειδή η επιλεγμένη λίστα memo είναι " +"μόνο για ανάγνωση" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Εμφάνιση _αριθμών εβδομάδων" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:383 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία του memo επειδή δεν είστε ο οργανωτής" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Sunday" -msgstr "Κυριακή" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του memo '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Ερ_γασίες που λήγουν σήμερα:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1081 ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2401 +#: ../mail/em-format-html.c:2466 ../mail/em-format-html.c:2490 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +msgid "To" +msgstr "Προς" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 -msgid "T_hu" -msgstr "_Πέμ" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Ημερομηνία έ_ναρξης:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 -msgid "Task List" -msgstr "Λίστα Εργασιών" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "_Περίληψη:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 -msgid "Template:" -msgstr "Πρότυπο:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "Π_ρος:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "Thursday" -msgstr "Πέμπτη" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:428 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Ομάδα:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:598 -msgid "Time" -msgstr "Ώρα" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "" +"Τροποποιείτε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονός. Τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -msgid "Time _zone:" -msgstr "_Ζώνη ώρας:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Αναθέτετε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονός. Τι θα θέλατε να αναθέσετε;" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 -msgid "Time format:" -msgstr "Μορφή ώρας:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "" +"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη εργασία. Τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 -msgid "Tuesday" -msgstr "Τρίτη" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Τροποποιείτε ένα επαναλαμβανόμενο memo. Τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Χρήση _ζώνης ώρας συστήματος" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Αυτή την εμφάνιση μόνο" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 -msgid "Wednesday" -msgstr "Τετάρτη" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Αυτή και προηγούμενες εμφανίσεις" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Ε_βδομάδα ξεκινάει:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Αυτή και μελλοντικές εμφανίσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 -msgid "Work Week" -msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +msgid "All Instances" +msgstr "Όλες τις εμφανίσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 -msgid "Work days:" -msgstr "Ημέρες εργασίας:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:569 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"Αυτή η συνάντηση περιέχει επαναλήψεις που το Evolution δε μπορεί να " +"επεξεργαστεί." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 Ώρες (ΠΜ/ΜΜ)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:901 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Η ημερομηνία επανεμφάνισης δεν είναι έγκυρη" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 ώρες" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:941 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "" +"Η ώρα λήξης της επανεμφάνισης προηγείται της ώρας έναρξης του γεγονότος" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγράφονται" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 +msgid "on" +msgstr "στο" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Συμπίεση σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +msgid "first" +msgstr "πρώτη" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 -msgid "_Day begins:" -msgstr "Η _μέρα αρχίζει στις:" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +msgid "second" +msgstr "δεύτερη" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 -msgid "_Fri" -msgstr "_Παρ" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +msgid "third" +msgstr "τρίτη" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών μετά" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +msgid "fourth" +msgstr "τέταρτη" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 -msgid "_Mon" -msgstr "_Δευ" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +msgid "fifth" +msgstr "πέμπτη" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Εργασίες που έχουν λή_ξει:" - -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 -msgid "_Sat" -msgstr "_Σάβ" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1055 +msgid "last" +msgstr "τελευταία" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "Ε_μφάνιση χρόνων τέλους ραντεβού στις προβολές εβδομάδας και μήνα" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 +msgid "Other Date" +msgstr "Άλλη Ημερομηνία" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Διαιρέσεις ώρας:" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1η ως 10η" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68 -msgid "_Tue" -msgstr "Τ_ρίτη" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11η ως 20η" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70 -msgid "_Wed" -msgstr "_Τετ" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21η ως 31η" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "πριν κάθε επέτειο/γενέθλια" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +msgid "day" +msgstr "ημέρα" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74 -msgid "before every appointment" -msgstr "πριν από κάθε ραντεβού" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Monday" +msgstr "Δευτέρα" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "Tuesday" +msgstr "Τρίτη" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510 -msgid "_Type:" -msgstr "_Τύπος:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "Wednesday" +msgstr "Τετάρτη" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:147 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 -msgid "_Name:" -msgstr "Ό_νομα:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "Thursday" +msgstr "Πέμπτη" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Αντι_γραφή περιεχομένων ημερολογίου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +msgid "Friday" +msgstr "Παρασκευή" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "Αν_τιγραφή περιεχομένων λίστας τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +msgid "Saturday" +msgstr "Σάββατο" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "_Αντιγραφή περιεχομένων λίστας memo τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "Sunday" +msgstr "Κυριακή" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 -msgid "Colo_r:" -msgstr "Χ_ρώμα:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +msgid "on the" +msgstr "στο" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 -msgid "Memo List" -msgstr "Λίστα Memo" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1425 +msgid "occurrences" +msgstr "εμφανίσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Ιδιότητες Ημερολογίου" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2132 +msgid "Add exception" +msgstr "Προσθήκη εξαίρεσης" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 -msgid "New Calendar" -msgstr "Νέο Ημερολόγιο" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Αδυναμία λήψης επιλογής για τροποποίηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Ιδιότητες Λίστας Εργασιών" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2179 +msgid "Modify exception" +msgstr "Τροποποίηση εξαίρεσης" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 -msgid "New Task List" -msgstr "Νέα λίστα εργασιών" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2223 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη επιλογής για διαγραφή." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Ιδιότητες Λίστας Memo" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2357 +msgid "Date/Time" +msgstr "Ημερομηνία/Ώρα" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 -msgid "New Memo List" -msgstr "Νέα Λίστα Memo" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 +msgid "Every" +msgstr "Κάθε" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Το συμβάν έχει διαγραφεί." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgid "Exceptions" +msgstr "Εξαιρέσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Η εργασία έχει διαγραφεί." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Το memo έχει διαγραφεί." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Αυτό το ραντεβού επα_ναλαμβάνεται" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Έχετε κάνει αλλαγές. Να αγνοηθούν οι αλλαγές και να τερματιστεί ο " -"επεξεργαστής;" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "ημέρα(ες)" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να τερματιστεί ο επεξεργαστής;" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "για" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Το συμβάν έχει αλλάξει." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgctxt "recurrpage" +msgid "forever" +msgstr "για πάντα" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Η εργασία έχει αλλάξει." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "μήνας(ες)" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Το memo έχει αλλάξει." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "μέχρι" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να αγνοηθούν οι αλλαγές και να ανανεωθεί ο " -"επεξεργαστής;" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "εβδομάδα(ες)" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να ανανεωθεί ο επεξεργαστής;" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "χρόνος(ια)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης: %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:193 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Αποστολή των ειδοποιήσεών με αυτό το γεγονός" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:249 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένων" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:195 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Ειδοποίηση μόνο νέων συμ_μετεχόντων" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:525 -msgid "Could not update object" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Η συμπληρωμένη ημερομηνία είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:640 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Επεξεργασία Ραντεβού" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +msgid "Web Page" +msgstr "Ιστοσελίδα" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:647 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:3232 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Συνάντηση - %s" +msgid "Canceled" +msgstr "Ακυρώθηκε" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:649 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Ραντεβού - %s" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 ../calendar/gui/print.c:3229 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Completed" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Ανατιθέμενη εργασία - %s" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "Υψηλή" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Εργασία - %s" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:3226 +msgid "In Progress" +msgstr "Σε Εξέλιξη" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:662 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Memo - %s" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Low" +msgstr "Χαμηλή" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:678 -msgid "No Summary" -msgstr "Χωρίς περίληψη" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:789 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Διατήρηση αρχικού αντικειμένου;" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1225 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονική" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:986 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:3223 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:993 ../mail/e-mail-browser.c:120 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "_Ποσοστό ολοκλήρωσης:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1000 ../mail/e-mail-browser.c:127 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Αποκοπή της επιλογής" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +msgid "Stat_us:" +msgstr "Κα_τάσταση:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Διαγραφή της επιλογής" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1014 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δείτε τη διαθέσιμη βοήθεια" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "Undefined" +msgstr "Αόριστο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1021 ../mail/e-mail-browser.c:134 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Επικόλληση του προχείρου" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "Η_μερομηνία ολοκλήρωσης:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1042 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για αποθήκευση του τρέχοντος παραθύρου" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Προτεραιότητα:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1049 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 -msgid "Select all text" -msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "Ιστοσε_λίδα:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1056 -msgid "_Classification" -msgstr "Δια_βάθμιση" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +msgid "_Status Details" +msgstr "Λε_πτομέρειες κατάστασης" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Επεξεργασία" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "" +"Κάντε κλικ για αλλαγή / προβολή των λεπτομερειών κατάστασης της εργασίας" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220 -msgid "_File" -msgstr "_Αρχείο" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +msgid "_Send Options" +msgstr "Επιλογές απο_στολής" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 -msgid "_Help" -msgstr "_Βοήθεια" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3144 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 +msgid "Task" +msgstr "Εργασία" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 -msgid "_Insert" -msgstr "_Εισαγωγή" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 +msgid "Task Details" +msgstr "Λεπτομέρειες εργασίας" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "_Options" -msgstr "Επι_λογές" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376 +msgid "Print this task" +msgstr "Εκτύπωση αυτής της εργασίας" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "_View" -msgstr "_Προβολή" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:345 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "Η ημερομηνία έναρξης της εργασίας είναι παρελθοντική" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 -#: ../composer/e-composer-actions.c:243 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Συνημμένο..." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "Η ημερομηνία λήξης της εργασίας είναι παρελθοντική" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε συνημμένο" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:381 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της εργασίας επειδή η επιλεγμένη λίστα " +"εργασιών είναι μόνο για ανάγνωση" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 -msgid "_Categories" -msgstr "_Κατηγορίες" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:385 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία αυτής της εργασίας επειδή δεν είστε ο " +"οργανωτής" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Εναλλαγή της προβολής των κατηγοριών" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:436 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Διοργα_νωτής:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 -msgid "Time _Zone" -msgstr "_Ζώνη ώρας" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:882 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της ζώνης ώρας" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1748 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα των εργασιών στο '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Δη_μόσιο" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "_Κατηγορίες..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 -msgid "Classify as public" -msgstr "Διαβάθμιση ως δημόσιο" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "Ημερομηνία _λήξης:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 -msgid "_Private" -msgstr "Ι_διωτικό" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Ζώνη ώρας:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 -msgid "Classify as private" -msgstr "Διαβάθμιση ως ιδιωτικό" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d ημέρα" +msgstr[1] "%d ημέρες" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151 -msgid "_Confidential" -msgstr "Ε_μπιστευτικό" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d εβδομάδα" +msgstr[1] "%d εβδομάδες" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Διαβάθμιση ως εμπιστευτικό" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Άγνωστης ενέργεια για εκτέλεση" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Πεδίο _ρόλου" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s πριν την αρχή του ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ρόλου" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s πριν την αρχή του ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s στην αρχή του ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου RSVP" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s πριν το τέλος του ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177 -msgid "_Status Field" -msgstr "Πεδίο _κατάστασης" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s μετά το τέλος του ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κατάστασης" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s στο τέλος του ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 -msgid "_Type Field" -msgstr "Πεδίο _τύπου" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s στις %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου τύπου παρευρισκομένου" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 -#: ../composer/e-composer-private.c:70 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Πρόσφατα Έ_γγραφα" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:674 +msgid "Untitled" +msgstr "Χωρίς τίτλο" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1746 -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Attach" -msgstr "Επισύναψη" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +msgid "Categories:" +msgstr "Κατηγορίες:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2075 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2124 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3089 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Οι αλλαγές που έγιναν σε αυτό το αντικείμενο μπορεί να απορριφθούν αν " -"καταφθάσει μια ενημέρωση" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +msgid "Summary:" +msgstr "Περίληψη:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3053 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 -msgid "attachment" -msgstr "συνημμένο" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261 +msgid "Start Date:" +msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3121 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της τρέχουσας έκδοσης!" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +msgid "Due Date:" +msgstr "Ημερομηνία λήξης:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 -msgid "Could not open source" -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής" +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 +msgid "Status:" +msgstr "Κατάσταση:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα προορισμού" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +msgid "Priority:" +msgstr "Προτεραιότητα:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Ο προορισμός είναι μόνο για ανάγνωση" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" -"_Διαγραφή αυτού του αντικειμένου από τα γραμματοκιβώτια όλων των άλλων των " -"παραληπτών;" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +msgid "Web Page:" +msgstr "Ιστοσελίδα:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -msgid "_Retract comment" -msgstr "_Αφαίρεση σχολίου" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Created" +msgstr "Δημιουργήθηκε" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του γεγονότος λόγω ενός σφάλματος dbus: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "End Date" +msgstr "Ημερομηνία λήξης" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας λόγω ενός σφάλματος dbus: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Τροποποιήθηκε" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του memo λόγω ενός σφάλματος dbus: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 +msgid "Free" +msgstr "Διαθέσιμη" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:569 +msgid "Busy" +msgstr "Απασχολημένη" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αντικειμένου λόγω ενός σφάλματος dbus: %s" +"Η γεωγραφική θέση πρέπει να έχει την παρακάτω μορφή: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του γεγονότος λόγω άρνησης πρόσβασης" +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας λόγω άρνησης πρόσβασης" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1029 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του memo λόγω άρνησης πρόσβασης" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +msgid "No" +msgstr "Όχι" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αντικειμένου λόγω άρνησης πρόσβασης" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:782 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1073 +#: ../calendar/gui/print.c:1090 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του γεγονότος λόγω ενός σφάλματος dbus: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528 +msgid "Recurring" +msgstr "Επανάληψη" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας λόγω ενός σφάλματος dbus: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530 +msgid "Assigned" +msgstr "Ανάθεση" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2610 #, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του memo λόγω ενός σφάλματος dbus: %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "Άνοιγμα %s" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αντικειμένου λόγω ενός σφάλματος dbus: %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Ολοκλήρωσης" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Επαφές..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη εργασίας" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Εξουσιοδότηση Σε:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Εισαγωγή Αντιπροσώπου" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Ημερομηνία ολοκλήρωσης" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 -msgid "_Alarms" -msgstr "Ει_δοποιήσεις" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Ημερομηνία λήξης" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "" -"Κάντε κλικ εδώ για να ρυθμίσετε τις σχετικές ειδοποιήσεις με το γεγονός" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Priority" +msgstr "Προτεραιότητα" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Εμφάνιση ώρας ως απα_σχολημένος" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Ημερομηνία έναρξης" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Εναλλαγή της προβολής της ώρας ως απασχολημένης" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 -msgid "_Recurrence" -msgstr "Επανεμ_φάνιση" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:430 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Να γίνει το γεγονός επαναλαμβανόμενο" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:436 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgid "Send Options" -msgstr "Επιλογές αποστολής" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:442 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Επικόλληση γεγονότων από το πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Εισαγωγή προχωρημένων επιλογών αποστολής" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων γεγονότων" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Ολοή_μερο γεγονός" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:467 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Εναλλαγή της προβολής του ολοήμερου γεγονότος" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078 +msgid "Updating objects" +msgstr "Αναβάθμιση αντικειμένων" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "Δια_θεσιμότητα" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 +msgid "Accepted" +msgstr "Αποδοχή" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Ερώτηση πληροφοριών διαθεσιμότητας για τους παρευρισκόμενους" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 +msgid "Declined" +msgstr "Άρνηση πρόσβασης" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610 -msgid "Appointment" -msgstr "Ραντεβού" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 +msgid "Tentative" +msgstr "Δοκιμαστικά" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 -msgid "Attendees" -msgstr "Παρευρισκόμενοι" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 +msgid "Delegated" +msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578 -msgid "Print this event" -msgstr "Εκτύπωση αυτού του γεγονότος" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 +msgid "Needs action" +msgstr "Απαιτεί ενέργεια" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:769 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "Ο χρόνο έναρξης του γεγονότος είναι στο παρελθόν" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Διοργανωτής: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του γεγονότος επειδή το επιλεγμένο ημερολόγιο " -"είναι μόνο για ανάγνωση" +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1936 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:756 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Διοργανωτής: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:814 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία του γεγονότος επειδή δεν είστε ο " -"οργανωτής" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1952 ../calendar/gui/print.c:3178 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Τοποθεσία: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2778 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Αυτό το γεγονός έχει ειδοποιήσεις" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1983 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Ώρα: %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:893 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "_Διοργανωτής:" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940 -msgid "_Delegatees" -msgstr "Ε_κπρόσωποι" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Παρευρι_σκόμενοι" +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Η ημερομηνία πρέπει να έχει την παρακάτω μορφή: \n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία έναρξης" +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:761 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i τμήματα λεπτών" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1160 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία λήξης" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Εμφάνιση της δεύτερης ζώνης ώρας" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1331 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:910 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Η ημερομηνία έναρξης είναι λανθασμένη" +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Καμία" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1341 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λάθος" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 +msgid "Select..." +msgstr "Επιλογή..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1364 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Η ώρα έναρξης είναι λανθασμένη" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:877 ../calendar/gui/e-day-view.c:1802 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 ../calendar/gui/print.c:1847 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1371 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Η ώρα λήξης είναι λανθασμένη" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:881 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:223 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Το επιλεγμένο organizer δεν έχει πια ένα λογαριασμό." +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:885 ../calendar/gui/e-day-view.c:1835 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:237 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής." +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:904 ../calendar/gui/print.c:920 +#: ../calendar/gui/print.c:2341 ../calendar/gui/print.c:2358 +msgid "am" +msgstr "πμ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1000 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος." +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1008 ../calendar/gui/e-week-view.c:763 +#: ../calendar/gui/print.c:906 ../calendar/gui/print.c:922 +#: ../calendar/gui/print.c:2343 ../calendar/gui/print.c:2360 +msgid "pm" +msgstr "μμ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2652 +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s'." +msgid "Week %d" +msgstr "Εβδομάδα %d" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2696 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Λήφθηκε εκ μέρους του %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Άτομα Προεδρείου" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2997 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d ημέρα πριν από ραντεβού" -msgstr[1] "%d ημέρες πριν από ραντεβού" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Απαραίτητοι Συμμετέχοντες" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3003 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d ώρα πριν από ραντεβού" -msgstr[1] "%d ώρες πριν από ραντεβού" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Προαιρετικοί Συμμετέχοντες" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d λεπτό πριν από ραντεβού" -msgstr[1] "%d λεπτά πριv από ραντεβού" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Πόροι" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3022 -msgid "Customize" -msgstr "Προσαρμογή" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 ../calendar/gui/print.c:1069 +msgid "Individual" +msgstr "Άτομο" -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3024 -msgctxt "cal-alarms" -msgid "None" -msgstr "Κανένα" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1070 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Ομάδα" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Παρευ_ρισκόμενοι..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 +#: ../calendar/gui/print.c:1071 +msgid "Resource" +msgstr "Πόρος" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Προσαρμοσμένη ειδοποίηση:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/print.c:1072 +msgid "Room" +msgstr "Αίθουσα" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -msgid "Event Description" -msgstr "Περιγραφή Γεγονότος" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1086 +msgid "Chair" +msgstr "Προεδρείο" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgid "_Alarm" -msgstr "Ει_δοποίηση" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1026 ../calendar/gui/print.c:1087 +msgid "Required Participant" +msgstr "Απαραίτητος Συμμετέχων" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 -msgid "_Description:" -msgstr "_Περιγραφή:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/print.c:1088 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Προαιρετικός Συμμετέχων" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 -msgid "_Location:" -msgstr "_Τοποθεσία:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/print.c:1089 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Μη-Συμμετέχων" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Summary:" -msgstr "_Περίληψη:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1036 +msgid "Needs Action" +msgstr "Απαιτεί ενέργεια" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -msgid "_Time:" -msgstr "Ώ_ρα:" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539 +msgid "Attendee " +msgstr "Παρευρισκόμενος" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 ημέρα πριν από το ραντεβού" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 ώρα πριν από το ραντεβού" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +msgid "In Process" +msgstr "Σε εξέλιξη" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 λεπτά πριν από το ραντεβού" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1760 +#, c-format +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "" +"Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για πρόσβαση σε πληροφορίες ελεύθερος/" +"απασχολημένοςς στο διακομιστή %s ως χρήστης %s" -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "για" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1767 +#, c-format +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "Αιτία αποτυχίας: %s" -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "μέχρι" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:434 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2400 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B, %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614 -msgid "Memo" -msgstr "Memo" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:438 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2431 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "Εκτύπωση αυτού του memo" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "Η ημερομηνία έναρξης του memo είναι παρελθοντική" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 +msgid "Out of Office" +msgstr "Εκτός Γραφείου" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του memo επειδή η επιλεγμένη λίστα memo είναι " -"μόνο για ανάγνωση" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία του memo επειδή δεν είστε ο οργανωτής" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 +msgid "No Information" +msgstr "Χωρίς Πληροφορίες" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του memo '%s'." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 +msgid "O_ptions" +msgstr "Επι_λογές" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270 -#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289 -#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "To" -msgstr "Προς" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Εμφάνιση _μόνο των ωρών Εργασίας" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Ημερομηνία έ_ναρξης:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Εμφάνιση Σ_μίκρυνσης" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "_Περίληψη:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:635 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "Π_ρος:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:650 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:429 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Ομάδα:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Αυτόματη επιλογή" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "" -"Τροποποιείτε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονός. Τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:683 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Αναθέτετε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονός. Τι θα θέλατε να αναθέσετε;" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701 +msgid "_All people and resources" +msgstr "Όλα _τα Άτομα και οι Πόροι" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "" -"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη εργασία. Τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Όλα τα Άτομα και ένας _Πόρος" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Τροποποιείτε ένα επαναλαμβανόμενο memo. Τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:721 +msgid "_Required people" +msgstr "_Απαιτούμενα άτομα" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Αυτή την εμφάνιση μόνο" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και έ_νας Πόρος" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Αυτή και προηγούμενες εμφανίσεις" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:779 +msgid "_Start time:" +msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Αυτή και μελλοντικές εμφανίσεις" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:819 +msgid "_End time:" +msgstr "_Χρόνος Λήξης:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 -msgid "All Instances" -msgstr "Όλες τις εμφανίσεις" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε έναν παρευρισκόμενο" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Αυτή η συνάντηση περιέχει επαναλήψεις που το Evolution δε μπορεί να " -"επεξεργαστεί." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Κοινό όνομα" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Η ημερομηνία επανεμφάνισης δεν είναι έγκυρη" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Εξουσιοδοτημένος από" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "" -"Η ώρα λήξης της επανεμφάνισης προηγείται της ώρας έναρξης του γεγονότος" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Εξουσιοδότηση σε" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "στο" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 -msgid "first" -msgstr "πρώτη" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Μέλος" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 -msgid "second" -msgstr "δεύτερη" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:439 +msgid "Memos" +msgstr "Memo" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "third" -msgstr "τρίτη" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:717 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Χωρίς περίληψη *" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "fourth" -msgstr "τέταρτη" +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:797 +msgid "Start: " +msgstr "Εκκίνηση: " -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -msgid "fifth" -msgstr "πέμπτη" +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:815 +msgid "Due: " +msgstr "Λήξη: " -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "last" -msgstr "τελευταία" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων memo στο πρόχειρο" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 -msgid "Other Date" -msgstr "Άλλη Ημερομηνία" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων memo στο πρόχειρο" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1η ως 10η" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Επικόλληση memo από το πρόχειρο" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11η ως 20η" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων memo" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21η ως 31η" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Επιλογή όλων των ορατών memo" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -msgid "day" -msgstr "ημέρα" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη memo" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 -msgid "on the" -msgstr "στο" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 -msgid "occurrences" -msgstr "εμφανίσεις" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119 -msgid "Add exception" -msgstr "Προσθήκη εξαίρεσης" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2140 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Εργασίες" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Αδυναμία λήψης επιλογής για τροποποίηση" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:943 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων εργασιών στο πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166 -msgid "Modify exception" -msgstr "Τροποποίηση εξαίρεσης" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων εργασιών στο πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη επιλογής για διαγραφή." +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Επικόλληση εργασιών από το πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337 -msgid "Date/Time" -msgstr "Ημερομηνία/Ώρα" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων εργασιών" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "Κάθε" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Επιλογή όλων των ορατών εργασιών" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgid "Exceptions" -msgstr "Εξαιρέσεις" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 ../calendar/gui/print.c:1828 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Αυτό το ραντεβού επα_ναλαμβάνεται" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 +msgid "It has alarms." +msgstr "Έχει συναγερμούς." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "ημέρα(ες)" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Έχει επανεμφανίσεις." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "για" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Είναι μια συνάντηση." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "για πάντα" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Γεγονός ημερολογίου: Η περίληψη είναι %s." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "μήνας(ες)" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Γεγονός ημερολογίου: Δεν έχει περίληψη." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "μέχρι" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 +msgid "calendar view event" +msgstr "προβολή γεγονότος ημερολογίου" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "εβδομάδα(ες)" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Λήψη εστίασης" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "χρόνος(ια)" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +msgid "New Appointment" +msgstr "Νέο ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Αποστολή των ειδοποιήσεών με αυτό το γεγονός" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Νέο ολοήμερο γεγονός" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Ειδοποίηση μόνο νέων συμ_μετεχόντων" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 +msgid "New Meeting" +msgstr "Νέα συνάντηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Η συμπληρωμένη ημερομηνία είναι λανθασμένη" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 +msgid "Go to Today" +msgstr "Μετάβαση στο σήμερα" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483 -msgid "Web Page" -msgstr "Ιστοσελίδα" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309 +msgid "Go to Date" +msgstr "Μετάβαση στην ημερομηνία" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588 -#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151 -#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Ακυρώθηκε" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "ένας πίνακας για την προβολή και επιλογή της τρέχουσας ώρας" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 -#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Completed" -msgstr "Ολοκληρώθηκε" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Έχει %d γεγονός." +msgstr[1] "Έχει %d γεγονότα." -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1185 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "High" -msgstr "Υψηλή" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +msgid "It has no events." +msgstr "Δεν έχει γεγονότα." -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 -#: ../calendar/gui/print.c:2691 -msgid "In Progress" -msgstr "Σε Εξέλιξη" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Προβολή εργάσιμης εβδομάδας: %s. %s" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Low" -msgstr "Χαμηλή" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Προβολή Ημέρας: %s. %s" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1184 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "Κανονική" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "προβολή ημερολογίου για μια εργάσιμη εβδομάδα" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 -#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότερες ημέρες" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "_Ποσοστό ολοκλήρωσης:" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Ημερολόγιο του Gnome" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "Κα_τάσταση:" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "Αόριστο" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "Η_μερομηνία ολοκλήρωσης:" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +msgid "Jump button" +msgstr "Jump button" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Προτεραιότητα:" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να βρείτε περισσότερα γεγονότα." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "Ιστοσε_λίδα:" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Προβολή μήνα: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117 -msgid "_Status Details" -msgstr "Λε_πτομέρειες κατάστασης" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Προβολή εβδομάδας: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "" -"Κάντε κλικ για αλλαγή / προβολή των λεπτομερειών κατάστασης της εργασίας" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "προβολή ημερολογίου για ένα μήνα" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 -msgid "_Send Options" -msgstr "Επιλογές απο_στολής" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότερες εβδομάδες" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 -msgid "Task" -msgstr "Εργασία" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2201 +msgid "Purging" +msgstr "Εκκαθάριση" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 -msgid "Task Details" -msgstr "Λεπτομέρειες εργασίας" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "Απρίλιος" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 -msgid "Print this task" -msgstr "Εκτύπωση αυτής της εργασίας" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "Αύγουστος" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "Η ημερομηνία έναρξης της εργασίας είναι παρελθοντική" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "Δεκέμβριος" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "Η ημερομηνία λήξης της εργασίας είναι παρελθοντική" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Φεβρουάριος" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:382 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της εργασίας επειδή η επιλεγμένη λίστα " -"εργασιών είναι μόνο για ανάγνωση" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Ιανουάριος" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία αυτής της εργασίας επειδή δεν είστε ο " -"οργανωτής" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Ιούλιος" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:437 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Διοργα_νωτής:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "Ιούνιος" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:883 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λανθασμένη" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "Μάρτιος" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1747 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα των εργασιών στο '%s'." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "Μάιος" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "_Κατηγορίες..." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "Νοέμβριος" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "Ημερομηνία _λήξης:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "Οκτώβριος" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Ζώνη ώρας:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Επιλογή ημερομηνίας" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d ημέρα" -msgstr[1] "%d ημέρες" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 +msgid "Select _Today" +msgstr "Επιλογή _Σημερινής Μέρας" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d εβδομάδα" -msgstr[1] "%d εβδομάδες" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "September" +msgstr "Σεπτέμβριος" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Άγνωστης ενέργεια για εκτέλεση" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:407 ../calendar/gui/itip-utils.c:458 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα διοργανωτή." -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s πριν την αρχή του ραντεβού" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:450 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s πριν την αρχή του ραντεβού" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 +msgid "Event information" +msgstr "Πληροφορίες γεγονότος" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s στην αρχή του ραντεβού" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 +msgid "Task information" +msgstr "Πληροφορίες εργασιών" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s πριν το τέλος του ραντεβού" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 +msgid "Memo information" +msgstr "Πληροφορίες memo" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s μετά το τέλος του ραντεβού" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Πληροφορία διαθεσιμότητας" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s στο τέλος του ραντεβού" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 +msgid "Calendar information" +msgstr "Πληροφορίες ημερολογίου" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s στις %s" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Αποδεκτή" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Προσωρινά αποδεκτή" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668 -msgid "Untitled" -msgstr "Χωρίς τίτλο" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Απορρίφθηκε" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 -msgid "Categories:" -msgstr "Κατηγορίες:" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Ανατέθηκε" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Περίληψη:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Ενημερώθηκε" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 -msgid "Start Date:" -msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -msgid "Due Date:" -msgstr "Ημερομηνία λήξης:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074 -msgid "Status:" -msgstr "Κατάσταση:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Αντιπρόταση" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -msgid "Priority:" -msgstr "Προτεραιότητα:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Πληροφορία Διαθεσιμότητας (%s έως %s)" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Description:" -msgstr "Περιγραφή:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +msgid "iCalendar information" +msgstr "Πληροφορίες iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 -msgid "Web Page:" -msgstr "Ιστοσελίδα:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "" +"Αδύνατη η κράτηση ενός πόρου, το νέο γεγονός συγκρούεται με κάποιο άλλο." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Created" -msgstr "Δημιουργήθηκε" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Αδύνατη η κράτηση ενός πόρου, σφάλμα: " -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "Ημερομηνία λήξης" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Πρέπει να είστε παρευρισκόμενος για αυτό το γεγονός." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "Τροποποιήθηκε" +#: ../calendar/gui/print.c:542 +msgid "1st" +msgstr "1η" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563 -msgid "Free" -msgstr "Διαθέσιμη" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564 -msgid "Busy" -msgstr "Απασχολημένη" +#: ../calendar/gui/print.c:542 +msgid "2nd" +msgstr "2η" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Η γεωγραφική θέση πρέπει να έχει την παρακάτω μορφή: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/gui/print.c:542 +msgid "3rd" +msgstr "3η" -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Κανένα" +#: ../calendar/gui/print.c:542 +msgid "4th" +msgstr "4η" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 -msgid "Yes" -msgstr "Ναι" +#: ../calendar/gui/print.c:542 +msgid "5th" +msgstr "5η" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -msgid "No" -msgstr "Όχι" +#: ../calendar/gui/print.c:543 +msgid "6th" +msgstr "6η" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 -#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +#: ../calendar/gui/print.c:543 +msgid "7th" +msgstr "7η" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 -msgid "Recurring" -msgstr "Επανάληψη" +#: ../calendar/gui/print.c:543 +msgid "8th" +msgstr "8η" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273 -msgid "Assigned" -msgstr "Ανάθεση" +#: ../calendar/gui/print.c:543 +msgid "9th" +msgstr "9η" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Άνοιγμα %s" +#: ../calendar/gui/print.c:543 +msgid "10th" +msgstr "10η" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Ολοκλήρωσης" +#: ../calendar/gui/print.c:544 +msgid "11th" +msgstr "11η" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη εργασίας" +#: ../calendar/gui/print.c:544 +msgid "12th" +msgstr "12η" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Ολοκληρώθηκε" +#: ../calendar/gui/print.c:544 +msgid "13th" +msgstr "13η" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Ημερομηνία ολοκλήρωσης" +#: ../calendar/gui/print.c:544 +msgid "14th" +msgstr "14η" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Ημερομηνία λήξης" +#: ../calendar/gui/print.c:544 +msgid "15th" +msgstr "15η" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Priority" -msgstr "Προτεραιότητα" +#: ../calendar/gui/print.c:545 +msgid "16th" +msgstr "16η" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Ημερομηνία έναρξης" +#: ../calendar/gui/print.c:545 +msgid "17th" +msgstr "17η" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" +#: ../calendar/gui/print.c:545 +msgid "18th" +msgstr "18η" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο" +#: ../calendar/gui/print.c:545 +msgid "19th" +msgstr "19η" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:416 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο" +#: ../calendar/gui/print.c:545 +msgid "20th" +msgstr "20η" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Επικόλληση γεγονότων από το πρόχειρο" +#: ../calendar/gui/print.c:546 +msgid "21st" +msgstr "21η" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428 -msgid "Delete selected events" -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων γεγονότων" +#: ../calendar/gui/print.c:546 +msgid "22nd" +msgstr "22η" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:447 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" +#: ../calendar/gui/print.c:546 +msgid "23rd" +msgstr "23η" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:641 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070 -msgid "Updating objects" -msgstr "Αναβάθμιση αντικειμένων" +#: ../calendar/gui/print.c:546 +msgid "24th" +msgstr "24η" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333 -msgid "Accepted" -msgstr "Αποδοχή" +#: ../calendar/gui/print.c:546 +msgid "25th" +msgstr "25η" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339 -msgid "Declined" -msgstr "Άρνηση πρόσβασης" +#: ../calendar/gui/print.c:547 +msgid "26th" +msgstr "26η" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 -msgid "Tentative" -msgstr "Δοκιμαστικά" +#: ../calendar/gui/print.c:547 +msgid "27th" +msgstr "27η" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1726 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342 -msgid "Delegated" -msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε" +#: ../calendar/gui/print.c:547 +msgid "28th" +msgstr "28η" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1727 -msgid "Needs action" -msgstr "Απαιτεί ενέργεια" +#: ../calendar/gui/print.c:547 +msgid "29th" +msgstr "29η" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1871 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Διοργανωτής: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/print.c:547 +msgid "30th" +msgstr "30η" -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1875 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Διοργανωτής: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:548 +msgid "31st" +msgstr "31η" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1891 ../calendar/gui/print.c:2646 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Τοποθεσία: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:605 +msgid "Su" +msgstr "Κυ" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1922 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Ώρα: %s %s" +#: ../calendar/gui/print.c:605 +msgid "Mo" +msgstr "Δε" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" +#: ../calendar/gui/print.c:605 +msgid "Tu" +msgstr "Τρ" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/gui/print.c:605 +msgid "We" +msgstr "Τε" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Η ημερομηνία πρέπει να έχει την παρακάτω μορφή: \n" -"%s" +#: ../calendar/gui/print.c:606 +msgid "Th" +msgstr "Πε" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i τμήματα λεπτών" +#: ../calendar/gui/print.c:606 +msgid "Fr" +msgstr "Πα" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Εμφάνιση της δεύτερης ζώνης ώρας" +#: ../calendar/gui/print.c:606 +msgid "Sa" +msgstr "Σα" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1881 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/gui/print.c:2971 +msgid " to " +msgstr " με " -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1898 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1015 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" +#: ../calendar/gui/print.c:2981 +msgid " (Completed " +msgstr " (Ολοκληρωμένο " -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1914 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1051 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" +#: ../calendar/gui/print.c:2987 +msgid "Completed " +msgstr "Ολοκληρωμένο " -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 -#: ../calendar/gui/print.c:819 -msgid "am" -msgstr "πμ" +#: ../calendar/gui/print.c:2997 +msgid " (Due " +msgstr " (Λήξη " -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1083 ../calendar/gui/e-week-view.c:755 -#: ../calendar/gui/print.c:821 -msgid "pm" -msgstr "μμ" +#: ../calendar/gui/print.c:3004 +msgid "Due " +msgstr "Λήξη " -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2649 +#: ../calendar/gui/print.c:3169 #, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Εβδομάδα %d" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 -msgid "Recurring:" -msgstr "Επανάληψη:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Ναι. (Σύνθετη επανεμφάνιση)" +msgid "Summary: %s" +msgstr "Περίληψη: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Κάθε μέρα" -msgstr[1] "Κάθε %d μέρες" +#: ../calendar/gui/print.c:3196 +msgid "Attendees: " +msgstr "Παρευρισκόμενοι: " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#: ../calendar/gui/print.c:3239 #, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα" -msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες" +msgid "Status: %s" +msgstr "Κατάσταση: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 +#: ../calendar/gui/print.c:3254 #, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα την " -msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες την " - -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 -msgid " and " -msgstr " και " +msgid "Priority: %s" +msgstr "Προτεραιότητα: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 +#: ../calendar/gui/print.c:3272 #, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "Την %s ημέρα της " +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης: %i" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#: ../calendar/gui/print.c:3283 #, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "Την %s %s του " +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 +#: ../calendar/gui/print.c:3296 #, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "κάθε μήνα" -msgstr[1] "κάθε %d μήνες" +msgid "Categories: %s" +msgstr "Κατηγορίες: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Κάθε χρόνο" -msgstr[1] "Κάθε %d χρόνια" +#: ../calendar/gui/print.c:3307 +msgid "Contacts: " +msgstr "Επαφές: " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "σύνολο %d φορά" -msgstr[1] "σύνολο %d φορές" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% Ολοκληρωμένο" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 -msgid ", ending on " -msgstr ", τελειώνει στις " +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "Σε εξέλιξη" -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 -msgid "Starts" -msgstr "Ξεκινάει" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "είναι μεγαλύτερο από" -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "Τελειώνει" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "είναι μικρότερο από" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Due" -msgstr "Λήγει" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Ραντεβού και συναντήσεις" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Πληροφορίες iCalendar" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Σφάλμα iCalendar" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "Αρχεία iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 -msgid "An unknown person" -msgstr "Ένα άγνωστο άτομο" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Εισαγωγέας iCalendar Evolution" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -msgid "" -"Please review the following information, and then select an action from the " -"menu below." -msgstr "" -"Παρακαλώ δείτε τις ακόλουθες πληροφορίες και επιλέξτε ύστερα μια ενέργεια " -"από το παρακάτω μενού." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +msgid "Reminder!" +msgstr "Υπενθύμιση!" -#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Κανένα" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "Αρχεία vCalendar (.vcs)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Δοκιμαστική Αποδοχή" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Εισαγωγέας vCalendar Evolution" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "Η συνάντηση ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθεί στα ημερολόγια σας" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Γεγονότα Ημερολογίου" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "Η εργασία ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθεί στη λίστα εργασιών σας" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Έξυπνος εισαγωγέας Ημερολογίου Evolution" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "Ο/Η %s έχει δημοσιεύσει πληροφορίες συνάντησης." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Συνάντηση" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "Γεγονός" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "Ο/Η %s παρακαλεί την παρουσία του %s σε μία συνάντηση." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Εργασία" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "Ο/Η %s παρακαλεί την παρουσία σας σε μία συνάντηση." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Πρόταση Συνάντησης" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "έχει επανεμφανίσεις" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "Ο/Η %s θα ήθελε να προστεθεί σε μία υπάρχουσα συνάντηση." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "είναι μία υπόδειξη" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Ανανέωση Συνάντησης" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has alarms" +msgstr "έχει συναγερμούς" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "Ο/Η %s θα ήθελε να παραλάβει τις τελευταίες πληροφορίες συνάντησης." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "έχει επισυνάψεις" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Αίτηση Ανανέωσης Συνάντησης" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Δημόσιο" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "Ο/Η %s έχει απαντήσει σε μία πρόσκληση σε συνάντηση." +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Ιδιωτικό" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Απάντηση Συνάντησης" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "Εμπιστευτικό" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "Ο/Η %s έχει ακυρώσει μια συνάντηση." +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "Ταξινόμηση" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Ακύρωση Συνάντησης" +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Περίληψη" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "Ο/Η %s έχει στείλει ένα ακατανόητο μήνυμα." +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Τοποθεσία" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Συνάντησης" +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Έναρξη" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "Ο/Η %s έχει δημοσιεύσει πληροφορίες εργασιών." +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "Λήξη" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -msgid "Task Information" -msgstr "Πληροφορίες Εργασιών" +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "Τέλος" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "Ο/Η %s ζητάει από τον %s να εκτελέσει μία εργασία." +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Κατηγορίες" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "Ο/Η %s σας παρακαλεί να εκτελέσετε μια εργασία." +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Πρόταση Εργασίας" +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "Ο/Η %s θα ήθελε να προστεθεί σε μια υπάρχουσα εργασία." +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Διοργανωτής" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 -msgid "Task Update" -msgstr "Ανανέωση Εργασίας" +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Παρευρισκόμενοι" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "Ο/Η %s θα ήθελε να λάβει τις τελευταίες πληροφορίες εργασιών." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Αίτηση _Ανανέωση Εργασίας" +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "Ο/Η %s έχει απαντήσει σε μία ανάθεση εργασίας." +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Αφρική/Αμπιτζάν" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 -msgid "Task Reply" -msgstr "Απάντηση Εργασίας" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Αφρική/Άκρα" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "Ο/Η %s έχει ακυρώσει μία εργασία." +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Αφρική/Αντίς _Αμπέμπα" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Ακύρωση Εργασίας" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Αφρική/Αλγέρι" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Μήνυμα Κακής Εργασίας" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Αφρική/Ασμέρα" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "Ο/Η %s έχει δημοσιεύσει πληροφορίες διαθεσιμότητας." +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Αφρική/Μπαμακό" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Πληροφορίες Διαθεσιμότητας" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Αφρική/Μπάνγκουι" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "Ο/Η %s ζητά τις πληροφορίες διαθεσιμότητάς σας." +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Αφρική/Μπαντζούλ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Αίτηση διαθεσιμότητας" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Αφρική/Μπισσάου" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "Ο/Η %s έχει απαντήσει σε μία αίτηση διαθεσιμότητας." +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Αφρική/Μπλάντυρ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Απάντηση διαθεσιμότητας" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Αφρική/Μπραζαβίλ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Εσφαλμένο μήνυμα διαθεσιμότητας" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Αφρική/Μπουζουμπούρα" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Αυτό το μήνυμα δε φαίνεται να έχει συνταχθεί σωστά" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Αφρική/Κάιρο" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Το μήνυμα περιέχει μόνο αιτήσεις που δεν υποστηρίζονται." +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Αφρική/Καζαμπλάνκα" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Το επισυναπτόμενο αρχείο δεν περιέχει έγκυρο αρχείο ημερολογίου" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Αφρική/Κέουτα" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "" -"Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δε μπορούν να προβληθούν" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Αφρική/Κόνακρυ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Η ανανέωση ολοκληρώθηκε\n" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Αφρική/Ντακάρ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Το αντικείμενο δεν είναι έγκυρο και δε μπορεί να ενημερωθεί\n" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Αφρική/Νταρ-Ες-Σαλάμ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί;" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Αφρική/Τζιμπουτί" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη " -"έγκυρης κατάστασης!\n" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Αφρική/Ντουάλα" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε\n" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Αφρική/Ελ _Αγιούν" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων επειδή το στοιχείο " -"δεν υπάρχει πλέον" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Αφρική/Φρητάουν" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Το στοιχείο στάλθηκε!\n" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Αφρική/Γκαμπορόν" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του στοιχείου!\n" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Αφρική/Χαράρε" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια:" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Αφρική/Γιοχάνεσμπουργκ" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Αφρική/Καμπάλα" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342 -msgid "Update" -msgstr "Ενημέρωση" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Αφρική/Χαρτούμ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 -msgid "Accept" -msgstr "Αποδοχή" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Αφρική/Κιγκάλι" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Αφρική/Κινσάσα" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 -msgid "Decline" -msgstr "Απόρριψη" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Αφρική/Λάγγος" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Αποστολή πληροφοριών Διαθεσιμότητας" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Αφρική/Λιμπρεβίλ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Ανανέωση κατάστασης απάντησης" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Αφρική/Λόμε" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Αποστολή τελευταίων πληροφοριών" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Αφρική/Λουάντα" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:315 -msgid "Cancel" -msgstr "Άκυρο" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Αφρική/Λουμπουμπάσι" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--στο--" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Αφρική/Λουζάκα" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Μήνυμα ημερολογίου" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Αφρική/Μαλάμπο" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Ημερομηνία:" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Αφρική/Μαπούτο" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Φόρτωση ημερολογίου" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Αφρική/Μασερού" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Φόρτωση ημερολογίου..." +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Αφρική/Μπαμπάνε" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Διοργανωτής:" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Αφρική/Μογκαντίσου" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Μήνυμα Διακομιστή:" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Αφρική/Μονροβία" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Άτομα Προεδρείου" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Αφρική/Ναϊρόμπι" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Απαραίτητοι Συμμετέχοντες" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Αφρική/Ντζιαμένα" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Προαιρετικοί Συμμετέχοντες" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Αφρική/Νιαμέυ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Πόροι" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Αφρική/Νουακχώτ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 -msgid "Individual" -msgstr "Άτομο" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Αφρική/Ουαγκαντούγκου" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Αφρική/Πόρτο-Νόβο" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/print.c:970 -msgid "Resource" -msgstr "Πόρος" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Αφρική/Σάο _Τόμε" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/print.c:971 -msgid "Room" -msgstr "Αίθουσα" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Αφρική/Τιμπουκτού" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/print.c:985 -msgid "Chair" -msgstr "Προεδρείο" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Αφρική/Τρίπολη" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 -msgid "Required Participant" -msgstr "Απαραίτητος Συμμετέχων" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Αφρική/Τύνιδα" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 -#: ../calendar/gui/print.c:987 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Προαιρετικός Συμμετέχων" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Αφρική/Ουίντχουκ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/print.c:988 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Μη-Συμμετέχων" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Αμερική/Αντάκ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 -msgid "Needs Action" -msgstr "Απαιτεί ενέργεια" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Αμερική/Άνκορατζ" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537 -msgid "Attendee " -msgstr "Παρευρισκόμενος" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Αμερική/Αγκίλα" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -msgid "In Process" -msgstr "Σε εξέλιξη" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Αμερική/Αντίγκουα" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B, %Y" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Αμερική/Αραγκουάινα" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Αμερική/Αρούμπα" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Αμερική/Ασουνθιόν" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 -msgid "Out of Office" -msgstr "Εκτός Γραφείου" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Αμερική/Μπαρμπάντος" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 -msgid "No Information" -msgstr "Χωρίς Πληροφορίες" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 -msgid "O_ptions" -msgstr "Επι_λογές" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Αμερική/Μπέλεμ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Εμφάνιση _μόνο των ωρών Εργασίας" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Αμερική/Μπελίζ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Εμφάνιση Σ_μίκρυνσης" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Αμερική/Μπόα _Βίστα" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Αμερική/Μπογκοτά" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Αμερική/Μπόιζ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Αυτόματη επιλογή" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Αμερική/Μπουένος Ά_ιρες" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Αμερική/Κέμπριτζ _Μπέυ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 -msgid "_All people and resources" -msgstr "Όλα _τα Άτομα και οι Πόροι" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Αμερική/Κανκούν" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Όλα τα Άτομα και ένας _Πόρος" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Αμερική/Καράκας" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 -msgid "_Required people" -msgstr "_Απαιτούμενα άτομα" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Αμερική/Καταμάρκα" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και έ_νας Πόρος" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Αμερική/Καϋέν" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785 -msgid "_Start time:" -msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Αμερική/Κάυμαν" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822 -msgid "_End time:" -msgstr "_Χρόνος Λήξης:" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Αμερική/Σικάγο" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε έναν παρευρισκόμενο" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Αμερική/Τσιουάουα" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Κοινό όνομα" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Αμερική/Κόρντομπα" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Εξουσιοδοτημένος από" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Αμερική/Κόστα Ρίκα" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Εξουσιοδότηση σε" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Αμερική/Κουϊάμπα" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Αμερική/Κουρασάο" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Μέλος" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Αμερική/Ντάνμακσχαβν" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 -msgid "Memos" -msgstr "Memo" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Αμερική/Ντώσον" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Χωρίς περίληψη *" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Αμερική/Ντώσον Κρηκ" -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789 -msgid "Start: " -msgstr "Εκκίνηση: " +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Αμερική/Ντένβερ" -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807 -msgid "Due: " -msgstr "Λήξη: " +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Αμερική/Ντητρόιτ" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων memo στο πρόχειρο" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Αμερική/Ντομίνικα" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων memo στο πρόχειρο" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Αμερική/Έντμοντον" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Επικόλληση memo από το πρόχειρο" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Αμερική/Εϊρουνέπε" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων memo" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Αμερική/Ελ Σαλβαδόρ" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Επιλογή όλων των ορατών memo" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Αμερική/Φορταλέζα" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη memo" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Αμερική/Γκλέις Μπέυ" -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Αμερική/Γκόντχαμπ" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Εργασίες" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Αμερική/Γκουζ Μπέυ" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων εργασιών στο πρόχειρο" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Αμερική/Γκραντ Τουρκ" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων εργασιών στο πρόχειρο" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Αμερική/Γρενάδα" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Επικόλληση εργασιών από το πρόχειρο" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Αμερική/Γουαδελούπη" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων εργασιών" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Αμερική/Γουατεμάλα" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Επιλογή όλων των ορατών εργασιών" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Αμερική/Γκουαγιακίλ" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Αμερική/Γουϊάνα" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Αμερική/Χάλιφαξ" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 -msgid "It has alarms." -msgstr "Έχει συναγερμούς." +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Αμερική/Αβάνα" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Έχει επανεμφανίσεις." +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Αμερική/Ερμοσίλλο" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Είναι μια συνάντηση." +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Ινδιανάπολη" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Γεγονός ημερολογίου: Η περίληψη είναι %s." +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Νοξ" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Γεγονός ημερολογίου: Δεν έχει περίληψη." +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Μαρένγκο" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 -msgid "calendar view event" -msgstr "προβολή γεγονότος ημερολογίου" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Λήψη εστίασης" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Βέβεϋ" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 -msgid "New Appointment" -msgstr "Νέο ραντεβού" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Αμερική/Ινδιανάπολη" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Νέο ολοήμερο γεγονός" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Αμερική/Ινουβίκ" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 -msgid "New Meeting" -msgstr "Νέα συνάντηση" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Αμερική/Ικαλούιτ" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 -msgid "Go to Today" -msgstr "Μετάβαση στο σήμερα" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Αμερική/Τζαμάικα" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309 -msgid "Go to Date" -msgstr "Μετάβαση στην ημερομηνία" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Αμερική/Γιούγιουι" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "ένας πίνακας για την προβολή και επιλογή της τρέχουσας ώρας" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Αμερική/Γιούνω" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Έχει %d γεγονός." -msgstr[1] "Έχει %d γεγονότα." +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Λούισβιλ" -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 -msgid "It has no events." -msgstr "Δεν έχει γεγονότα." +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Μοντισέλλο" -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Προβολή εργάσιμης εβδομάδας: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Αμερική/Λα Παζ" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Προβολή Ημέρας: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Αμερική/Λίμα" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "προβολή ημερολογίου για μια εργάσιμη εβδομάδα" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Αμερική/Λος Άντζελες" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότερες ημέρες" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Αμερική/Λούισβιλ" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο του Gnome" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Αμερική/Μασέιο" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1011 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Αμερική/Μανάγκουα" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1024 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1027 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Αμερική/Μανάους" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1044 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Αμερική/Μαρτινίκα" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "Jump button" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Αμερική/Μαζατλάν" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να βρείτε περισσότερα γεγονότα." +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Αμερική/Μεντόζα" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Προβολή μήνα: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Αμερική/Μενομινέ" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Προβολή εβδομάδας: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Αμερική/Μερίντα" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "προβολή ημερολογίου για ένα μήνα" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Αμερική/Πόλη του Μεξικού" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότερες εβδομάδες" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Αμερική/Μικελόν" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2314 -msgid "Purging" -msgstr "Εκκαθάριση" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Αμερική/Μοντερέυ" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "Απρίλιος" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Αμερική/Μοντεβιντέο" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "Αύγουστος" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Αμερική/Μόντρεαλ" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "Δεκέμβριος" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Αμερική/Μονσεράτ" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "Φεβρουάριος" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Αμερική/Νασσάου" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "Ιανουάριος" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "America/New_York" +msgstr "Αμερική/Νέα Υόρκη" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "Ιούλιος" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Αμερική/Νιπιγκόν" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "Ιούνιος" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Αμερική/Νόμε" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "Μάρτιος" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Αμερική/Νορόνα" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "Μάιος" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Αμερική/Βόρεια Ντακότα/Κέντρο" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "Νοέμβριος" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Αμερική/Παναμάς" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "Οκτώβριος" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Αμερική/Πάγγνιρτουγκ" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Επιλογή ημερομηνίας" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Αμερική/Παραμαρίμπο" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 -msgid "Select _Today" -msgstr "Επιλογή _Σημερινής Μέρας" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Αμερική/Φοίνιξ" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "Σεπτέμβριος" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα διοργανωτή." +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Αμερική/Πορτ-Οβ-Σπέιν" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Αμερική/Πόρτο Βέλο" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 -msgid "Event information" -msgstr "Πληροφορίες γεγονότος" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Αμερική/Πουέρτο Ρίκο" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 -msgid "Task information" -msgstr "Πληροφορίες εργασιών" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Αμερική/Ρέινυ Ρίβερ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 -msgid "Memo information" -msgstr "Πληροφορίες memo" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Αμερική/Ράνκιν Ί_νλετ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Πληροφορία διαθεσιμότητας" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Αμερική/Ρεσίφε" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644 -msgid "Calendar information" -msgstr "Πληροφορίες ημερολογίου" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Αμερική/Ρεγκίνα" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Αποδεκτή" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Αμερική/Ρίο Μπράνκο" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Προσωρινά αποδεκτή" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Αμερική/Ροσάριο" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Απορρίφθηκε" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Αμερική/Σαντιάγκο" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Ανατέθηκε" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Αμερική/Σάντο Ντομίνγκο" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Ενημερώθηκε" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Αμερική/Σάο Πάολο" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Αμερική/Σκορέσμπυσουντ" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Ανανέωση" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Αμερική/Σίπροκ" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Αντιπρόταση" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Αμερική/Σαιντ Τζωνς" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Πληροφορία Διαθεσιμότητας (%s έως %s)" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Αμερική/Σαιντ Κιτς" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Πληροφορίες iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Αμερική/Σαντα _Λουτσία" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" -"Αδύνατη η κράτηση ενός πόρου, το νέο γεγονός συγκρούεται με κάποιο άλλο." +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Αμερική/Σαιντ Τόμας" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Αδύνατη η κράτηση ενός πόρου, σφάλμα: " +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Αμερική/Σαιντ _Βίνσεντ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Πρέπει να είστε παρευρισκόμενος για αυτό το γεγονός." +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Αμερική/Σουίφτ Κάρρεντ" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "1st" -msgstr "1η" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Αμερική/Τεγκουσιγκάλπα" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "2nd" -msgstr "2η" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Αμερική/Θούλη" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "3rd" -msgstr "3η" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Αμερική/Θάντερ Μπέυ" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "4th" -msgstr "4η" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Αμερική/Τιχουάνα" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "5th" -msgstr "5η" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Αμερική/Τόρτολα" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "6th" -msgstr "6η" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Αμερική/Βανκούβερ" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "7th" -msgstr "7η" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Αμερική/Γουάιτχορς" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "8th" -msgstr "8η" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Αμερική/Γουίννιπεγκ" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "9th" -msgstr "9η" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Αμερική/Γιάκουτατ" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "10th" -msgstr "10η" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Αμερική/Γιέλοουνάιφ" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "11th" -msgstr "11η" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Ανταρκτική/Κέισυ" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "12th" -msgstr "12η" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Ανταρκτική/Ντέιβις" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "13th" -msgstr "13η" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Ανταρκτική/Ντυμόντ Ντ' Ουρβίλ" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "14th" -msgstr "14η" +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Ανταρκτική/Μώσον" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "15th" -msgstr "15η" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Ανταρκτική/ΜακΜέρντο" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "16th" -msgstr "16η" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Ανταρκτική/Πάλμερ" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "17th" -msgstr "17η" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Ανταρκτική/Νότιος Πόλος" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "18th" -msgstr "18η" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Ανταρκτική/Σίοβα" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "19th" -msgstr "19η" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Ανταρκτική/Βοστόκ" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "20th" -msgstr "20η" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Αρκτικός κύκλος/Λονγκιρμπίεν" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "21st" -msgstr "21η" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Ασία/Άντεν" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "22nd" -msgstr "22η" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Ασία/Αλμάτυ" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "23rd" -msgstr "23η" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Ασία/Αμμάν" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "24th" -msgstr "24η" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Ασία/Αναντύρ" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "25th" -msgstr "25η" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Ασία/Ακτάου" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "26th" -msgstr "26η" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Ασία/Ακτόμπε" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "27th" -msgstr "27η" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Ασία/Ασγκαμπάτ" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "28th" -msgstr "28η" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Ασία/Βαγδάτη" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "29th" -msgstr "29η" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Ασία/Μπαχρέιν" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "30th" -msgstr "30η" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Ασία/Μπακού" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "31st" -msgstr "31η" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Ασία/Μπανγκόγκ" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Su" -msgstr "Κυ" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Ασία/Βηρυτός" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Mo" -msgstr "Δε" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Ασία/Μπίσκεκ" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Tu" -msgstr "Τρ" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Ασία/Μπρουνέι" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "We" -msgstr "Τε" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Ασία/Καλκούτα" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Th" -msgstr "Πε" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Ασία/Τσοϊμπαλσάν" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Fr" -msgstr "Πα" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Ασία/Τσονγκίνγκ" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Sa" -msgstr "Σα" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Ασία/Κολόμπο" -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2449 -msgid " to " -msgstr " με " +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Ασία/Δαμασκός" -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2457 -msgid " (Completed " -msgstr " (Ολοκληρωμένο " +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Ασία/Ντάκα" -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2461 -msgid "Completed " -msgstr "Ολοκληρωμένο " +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Ασία/Ντίλι" -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2469 -msgid " (Due " -msgstr " (Λήξη " +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Ασία/Ντουμπάι" -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:2474 -msgid "Due " -msgstr "Λήξη " +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Ασία/Ντουσάμπε" -#: ../calendar/gui/print.c:2637 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Περίληψη: %s" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Ασία/Γάζα" -#: ../calendar/gui/print.c:2661 -msgid "Attendees: " -msgstr "Παρευρισκόμενοι: " +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Ασία/Χαρμπίν" -#: ../calendar/gui/print.c:2704 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Κατάσταση: %s" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Ασία/Χονγκ Κονγκ" -#: ../calendar/gui/print.c:2719 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Προτεραιότητα: %s" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Ασία/Χοβντ" -#: ../calendar/gui/print.c:2737 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης: %i" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Ασία/Ιρκούτσκ" -#: ../calendar/gui/print.c:2748 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Ασία/Κωνσταντινούπολη" -#: ../calendar/gui/print.c:2761 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Κατηγορίες: %s" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Ασία/Τζακάρτα" -#: ../calendar/gui/print.c:2772 -msgid "Contacts: " -msgstr "Επαφές: " +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Ασία/Τζαγιαπούρα" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% Ολοκληρωμένο" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Ασία/Ιερουσαλήμ" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "Σε εξέλιξη" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Ασία/Καμπούλ" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "είναι μεγαλύτερο από" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Ασία/Καμτσάτκα" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "είναι μικρότερο από" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Ασία/Καράτσι" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Ραντεβού και συναντήσεις" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Ασία/Κασγκάρ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Ασία/Κατμαντού" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Αρχεία iCalendar (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Ασία/Κρασνόγιαρσκ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Εισαγωγέας iCalendar Evolution" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Ασία/Κουάλα Λουμπούρ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Reminder!" -msgstr "Υπενθύμιση!" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Ασία/Κούτσινγκ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "Αρχεία vCalendar (.vcs)" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Ασία/Κουβέιτ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Εισαγωγέας vCalendar Evolution" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Ασία/Μακάο" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Γεγονότα Ημερολογίου" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Ασία/Μακάο" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Έξυπνος εισαγωγέας Ημερολογίου Evolution" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Ασία/Μαγκαντάν" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Συνάντηση" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Ασία/Μαγκασλαρ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Γεγονός" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Ασία/Μανίλα" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Εργασία" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Ασία/Μουσκάτ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Memo" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "έχει επανεμφανίσεις" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "είναι μία υπόδειξη" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has alarms" -msgstr "έχει συναγερμούς" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "έχει επισυνάψεις" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Δημόσιο" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Ιδιωτικό" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Εμπιστευτικό" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Ταξινόμηση" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Περίληψη" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" - -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Έναρξη" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Λήξη" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Τέλος" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Κατηγορίες" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Ολοκληρώθηκε" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Διοργανωτής" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Παρευρισκόμενοι" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Αφρική/Αμπιτζάν" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Αφρική/Άκρα" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Αφρική/Αντίς _Αμπέμπα" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Αφρική/Αλγέρι" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Αφρική/Ασμέρα" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Αφρική/Μπαμακό" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Αφρική/Μπάνγκουι" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Αφρική/Μπαντζούλ" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Αφρική/Μπισσάου" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Αφρική/Μπλάντυρ" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Αφρική/Μπραζαβίλ" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Αφρική/Μπουζουμπούρα" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Αφρική/Κάιρο" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Αφρική/Καζαμπλάνκα" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Αφρική/Κέουτα" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Αφρική/Κόνακρυ" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Αφρική/Ντακάρ" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Αφρική/Νταρ-Ες-Σαλάμ" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Αφρική/Τζιμπουτί" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Αφρική/Ντουάλα" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Αφρική/Ελ _Αγιούν" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Αφρική/Φρητάουν" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Αφρική/Γκαμπορόν" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Αφρική/Χαράρε" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Αφρική/Γιοχάνεσμπουργκ" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Αφρική/Καμπάλα" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Αφρική/Χαρτούμ" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Αφρική/Κιγκάλι" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Αφρική/Κινσάσα" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Αφρική/Λάγγος" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Αφρική/Λιμπρεβίλ" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Αφρική/Λόμε" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Αφρική/Λουάντα" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Αφρική/Λουμπουμπάσι" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Αφρική/Λουζάκα" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Αφρική/Μαλάμπο" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Αφρική/Μαπούτο" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Αφρική/Μασερού" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Αφρική/Μπαμπάνε" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Αφρική/Μογκαντίσου" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Αφρική/Μονροβία" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Αφρική/Ναϊρόμπι" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Αφρική/Ντζιαμένα" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Αφρική/Νιαμέυ" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Αφρική/Νουακχώτ" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Αφρική/Ουαγκαντούγκου" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Αφρική/Πόρτο-Νόβο" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Αφρική/Σάο _Τόμε" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Αφρική/Τιμπουκτού" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Αφρική/Τρίπολη" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Αφρική/Τύνιδα" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Αφρική/Ουίντχουκ" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Αμερική/Αντάκ" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Αμερική/Άνκορατζ" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Αμερική/Αγκίλα" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Αμερική/Αντίγκουα" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Αμερική/Αραγκουάινα" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Αμερική/Αρούμπα" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Αμερική/Ασουνθιόν" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Αμερική/Μπαρμπάντος" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Αμερική/Μπέλεμ" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Αμερική/Μπελίζ" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Αμερική/Μπόα _Βίστα" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Αμερική/Μπογκοτά" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Αμερική/Μπόιζ" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Αμερική/Μπουένος Ά_ιρες" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Αμερική/Κέμπριτζ _Μπέυ" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Αμερική/Κανκούν" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Αμερική/Καράκας" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Αμερική/Καταμάρκα" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Αμερική/Καϋέν" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Αμερική/Κάυμαν" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Αμερική/Σικάγο" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Αμερική/Τσιουάουα" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Αμερική/Κόρντομπα" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Ασία/Λευκωσία" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Αμερική/Κόστα Ρίκα" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Ασία/Νοβοσιμπίρσκ" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Αμερική/Κουϊάμπα" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Ασία/Ομσκ" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Αμερική/Κουρασάο" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Ασία/Οράλ" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Αμερική/Ντάνμακσχαβν" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Ασία/Πνομ Πενχ" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Αμερική/Ντώσον" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Ασία/Ποντιάνακ" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Αμερική/Ντώσον Κρηκ" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Ασία/Πιονγκ Γιανγκ" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Αμερική/Ντένβερ" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Ασία/Κατάρ" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Αμερική/Ντητρόιτ" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Ασία/Κιζιλόρντα" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Αμερική/Ντομίνικα" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Ασία/Ρανγκούν" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Αμερική/Έντμοντον" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Ασία/Ριάντ" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Αμερική/Εϊρουνέπε" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Ασία/Σαϊγκόν" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Αμερική/Ελ Σαλβαδόρ" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Ασία/Σαχαλίνη" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Αμερική/Φορταλέζα" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Ασία/Σαμαρκάνδη" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Αμερική/Γκλέις Μπέυ" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Ασία/Σεούλ" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Αμερική/Γκόντχαμπ" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Ασία/Σαγγάη" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Αμερική/Γκουζ Μπέυ" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Ασία/Σιγκαπούρη" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Αμερική/Γκραντ Τουρκ" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Ασία/Ταϊπέι" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Αμερική/Γρενάδα" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Ασία/Τασκένδη" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Αμερική/Γουαδελούπη" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Ασία/Τυφλίδα" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Αμερική/Γουατεμάλα" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Ασία/Τεχεράνη" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Αμερική/Γκουαγιακίλ" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Ασία/Τιμφού" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Αμερική/Γουϊάνα" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Ασία/Τόκιο" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Αμερική/Χάλιφαξ" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Ασία/Ουγιούνγκ Παντάνγκ" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Αμερική/Αβάνα" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Ασία/Ουλάν Μπατόρ" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Αμερική/Ερμοσίλλο" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Ασία/Ουρούμκι" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Ινδιανάπολη" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Ασία/Βιεντιάνε" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Νοξ" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Ασία/Βλαδιβοστόκ" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Μαρένγκο" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Ασία/Γιακούτσκ" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Βέβεϋ" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Ασία/Αικατερίνμπουργκ" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Αμερική/Ινδιανάπολη" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Ασία/Ερεβάν" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Αμερική/Ινουβίκ" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Ατλαντικός/Αζόρες" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Αμερική/Ικαλούιτ" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Ατλαντικός/Βερμούδες" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Αμερική/Τζαμάικα" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Ατλαντικός/Κανάριοι Νήσοι" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Αμερική/Γιούγιουι" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Ατλαντικός/Πράσινο _Ακρωτήριο" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Αμερική/Γιούνω" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Ατλαντικός/Φερόες" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Λούισβιλ" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Ατλαντικός/Γιαν _Μάυεν" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Μοντισέλλο" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Ατλαντικός/Μαδέρα" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Αμερική/Λα Παζ" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Ατλαντικός/Ρέυκιαβικ" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Αμερική/Λίμα" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Ατλαντικός/Σάουθ _Τζώρτζια" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Αμερική/Λος Άντζελες" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Ατλαντικός/Σάντα _Ελένα" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Αμερική/Λούισβιλ" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Ατλαντικός/Στάνλεϋ" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Αμερική/Μασέιο" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Αυστραλία/Αδελαΐδα" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Αμερική/Μανάγκουα" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Αυστραλία/Μπρισμπέιν" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Αμερική/Μανάους" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Αυστραλία/Μπρόκεν Χιλ" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Αμερική/Μαρτινίκα" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Αυστραλία/Ντάργουιν" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Αμερική/Μαζατλάν" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Αυστραλία/Χόμπαρτ" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Αμερική/Μεντόζα" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Αυστραλία/Λίντεμαν" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Αμερική/Μενομινέ" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Αυστραλία/Λορντ _Χάου" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Αμερική/Μερίντα" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Αυστραλία/Μελβούρνη" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Αμερική/Πόλη του Μεξικού" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Αυστραλία/Περθ" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Αμερική/Μικελόν" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Αυστραλία/Σύδνεϋ" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Αμερική/Μοντερέυ" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Ευρώπη/Άμστερνταμ" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Αμερική/Μοντεβιντέο" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Ευρώπη/Ανδόρρα" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Αμερική/Μόντρεαλ" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Ευρώπη/Αθήνα" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Αμερική/Μονσεράτ" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Ευρώπη/Μπέλφαστ" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Αμερική/Νασσάου" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Ευρώπη/Βελιγράδι" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "America/New_York" -msgstr "Αμερική/Νέα Υόρκη" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Ευρώπη/Βερολίνο" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Αμερική/Νιπιγκόν" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Ευρώπη/Μπρατισλάβα" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Αμερική/Νόμε" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Ευρώπη/Βρυξέλες" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Αμερική/Νορόνα" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Ευρώπη/Βουκουρέστι" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Αμερική/Βόρεια Ντακότα/Κέντρο" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Ευρώπη/Βουδαπέστη" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Αμερική/Παναμάς" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Ευρώπη/Σισινάου" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Αμερική/Πάγγνιρτουγκ" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Ευρώπη/Κοπεγχάγη" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Αμερική/Παραμαρίμπο" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Ευρώπη/Δουβλίνο" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Αμερική/Φοίνιξ" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Ευρώπη/Γιβραλτάρ" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Ευρώπη/Ελσίνκι" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Αμερική/Πορτ-Οβ-Σπέιν" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Ευρώπη/Κωνσταντινούπολη" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Αμερική/Πόρτο Βέλο" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Ευρώπη/Καλίνιγκραντ" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Αμερική/Πουέρτο Ρίκο" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Ευρώπη/Κίεβο" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Αμερική/Ρέινυ Ρίβερ" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Ευρώπη/Λισαβώνα" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Αμερική/Ράνκιν Ί_νλετ" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Ευρώπη/Λιουμπλιάνα" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Αμερική/Ρεσίφε" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Ευρώπη/Λονδίνο" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Αμερική/Ρεγκίνα" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Ευρώπη/Λουξεμβούργο" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Αμερική/Ρίο Μπράνκο" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Ευρώπη/Μαδρίτη" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Αμερική/Ροσάριο" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Ευρώπη/Μάλτα" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Αμερική/Σαντιάγκο" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Ευρώπη/Μινσκ" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Αμερική/Σάντο Ντομίνγκο" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Ευρώπη/Μονακό" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Αμερική/Σάο Πάολο" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Ευρώπη/Μόσχα" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Αμερική/Σκορέσμπυσουντ" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Ευρώπη/Λευκωσία" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Αμερική/Σίπροκ" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Ευρώπη/Όσλο" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Αμερική/Σαιντ Τζωνς" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Ευρώπη/Παρίσι" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Αμερική/Σαιντ Κιτς" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Ευρώπη/Πράγα" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Αμερική/Σαντα _Λουτσία" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Ευρώπη/Ρίγα" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Αμερική/Σαιντ Τόμας" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Ευρώπη/Ρώμη" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Αμερική/Σαιντ _Βίνσεντ" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Ευρώπη/Σαμάρα" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Αμερική/Σουίφτ Κάρρεντ" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Ευρώπη/Άγιος Μαρίνος" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Αμερική/Τεγκουσιγκάλπα" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Ευρώπη/Σεράγιεβο" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Αμερική/Θούλη" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Ευρώπη/Σιμφερόπολ" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Αμερική/Θάντερ Μπέυ" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Ευρώπη/Σκόπια" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Αμερική/Τιχουάνα" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Ευρώπη/Σόφια" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Αμερική/Τόρτολα" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Ευρώπη/Στοκχόλμη" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Αμερική/Βανκούβερ" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Ευρώπη/Ταλίν" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Αμερική/Γουάιτχορς" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Ευρώπη/Τίρανα" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Αμερική/Γουίννιπεγκ" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Ευρώπη/Ούζγκοροντ" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Αμερική/Γιάκουτατ" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Ευρώπη/Βαντούζ" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Αμερική/Γιέλοουνάιφ" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Ευρώπη/Βατικανό" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Ανταρκτική/Κέισυ" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Ευρώπη/Βιέννη" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Ανταρκτική/Ντέιβις" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Ευρώπη/Βίλνιους" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Ανταρκτική/Ντυμόντ Ντ' Ουρβίλ" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Ευρώπη/Βαρσοβία" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Ανταρκτική/Μώσον" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Ευρώπη/Ζάγκρεμπ" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Ανταρκτική/ΜακΜέρντο" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Ευρώπη/Ζαπορόζιε" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Ανταρκτική/Πάλμερ" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Ευρώπη/Ζυρίχη" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Ανταρκτική/Νότιος Πόλος" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Ινδικός/Ανταναναρίβο" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Ανταρκτική/Σίοβα" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Ινδικός/Chagos" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Ανταρκτική/Βοστόκ" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Ινδικός/Christmas" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Αρκτικός κύκλος/Λονγκιρμπίεν" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Ινδικός/Cocos" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Ασία/Άντεν" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Ινδικός/Κομόρες" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Ασία/Αλμάτυ" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Ινδικός/Kerguelen" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Ασία/Αμμάν" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Ινδικός/Mahe" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Ασία/Αναντύρ" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Ινδικός/Μαλδίβες" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Ασία/Ακτάου" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Ινδικός/Μαυρίκιος" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Ασία/Ακτόμπε" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Ινδικός/Μαγιότ" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Ασία/Ασγκαμπάτ" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Ινδικός/Ρεουνιόν" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Ασία/Βαγδάτη" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Ειρηνικός/Apia" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Ασία/Μπαχρέιν" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Ειρηνικός/Ώκλαντ" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Ασία/Μπακού" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Ειρηνικός/Τσάτχαμ" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Ασία/Μπανγκόγκ" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Ειρηνικός/Πάσχα" + +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Ειρηνικός/Εφάτε" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Ασία/Βηρυτός" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Ειρηνικός/Εντέρμπουρυ" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Ασία/Μπίσκεκ" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Ειρηνικός/Φακαόφο" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Ασία/Μπρουνέι" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Ειρηνικός/Φίτζι" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Ασία/Καλκούτα" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Ειρηνικός/Φουναφούτι" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Ασία/Τσοϊμπαλσάν" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Ειρηνικός/Γκαλαπάγος" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Ασία/Τσονγκίνγκ" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Ειρηνικός/Γκαμπιέ" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Ασία/Κολόμπο" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Ειρηνικός/Γκουανταλκανάλ" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Ασία/Δαμασκός" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Ειρηνικός/Γουάμ" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Ασία/Ντάκα" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Ειρηνικός/Χονολουλού" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Ασία/Ντίλι" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Ειρηνικός/Τζόνστον" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Ασία/Ντουμπάι" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Ειρηνικός/Κριτιμάτι" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Ασία/Ντουσάμπε" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Ειρηνικός/Κοσράε" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Ασία/Γάζα" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Ειρηνικός/Κουατζαλίν" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Ασία/Χαρμπίν" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Ειρηνικός/Μαγιούρο" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Ασία/Χονγκ Κονγκ" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Ειρηνικός/Μαρκέσας" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Ασία/Χοβντ" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Ειρηνικός/Μίντγουέϊ" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Ασία/Ιρκούτσκ" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Ειρηνικός/Ναούρου" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Ασία/Κωνσταντινούπολη" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Ειρηνικός/Νιούε" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Ασία/Τζακάρτα" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Ειρηνικός/Νόρφολκ" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Ασία/Τζαγιαπούρα" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Ειρηνικός/Νουμία" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Ασία/Ιερουσαλήμ" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Ειρηνικός/Πάγκο _Πάγκο" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Ασία/Καμπούλ" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Ειρηνικός/Παλάου" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Ασία/Καμτσάτκα" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Ειρηνικός/Νήσοι Πίτκαιρν" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Ασία/Καράτσι" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Ειρηνικός/Πονάπε" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Ασία/Κασγκάρ" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Ειρηνικός/Πορτ _Μόρσμπι" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Ασία/Κατμαντού" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Ειρηνικός/Ραροτόνγκα" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Ασία/Κρασνόγιαρσκ" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Ειρηνικός/Σαϊπάν" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Ασία/Κουάλα Λουμπούρ" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Ειρηνικός/Ταϊτή" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Ασία/Κούτσινγκ" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Ειρηνικός/Ταράβα" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Ασία/Κουβέιτ" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Ειρηνικός/Τονγκαπάτου" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Ασία/Μακάο" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Ειρηνικός/Τρούκ" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Ασία/Μακάο" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Ειρηνικός/Ουέηκ" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Ασία/Μαγκαντάν" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Ειρηνικός/Γουάλις" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Ασία/Μαγκασλαρ" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Ειρηνικός/ Γιάπ" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Ασία/Μανίλα" +#: ../composer/e-composer-actions.c:163 +msgid "Save as..." +msgstr "Αποθήκευση ως..." -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Ασία/Μουσκάτ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:259 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380 +msgid "Attach a file" +msgstr "Επισύναψη αρχείου" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Ασία/Λευκωσία" +#: ../composer/e-composer-actions.c:264 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Close" +msgstr "_Κλείσιμο" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Ασία/Νοβοσιμπίρσκ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:266 +msgid "Close the current file" +msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Ασία/Ομσκ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:273 +msgid "Save the current file" +msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Ασία/Οράλ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 +msgid "Save _As..." +msgstr "Αποθήκευση _ως..." -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Ασία/Πνομ Πενχ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:280 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Ασία/Ποντιάνακ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +msgid "New _Message" +msgstr "Νέο _Μήνυμα" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Ασία/Πιονγκ Γιανγκ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Άνοιγμα παραθύρου νέου μηνύματος" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Ασία/Κατάρ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Ασία/Κιζιλόρντα" +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 +msgid "_Print..." +msgstr "_Εκτύπωση..." -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Ασία/Ρανγκούν" +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Προεπισκόπηση εκτύπωσης" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Ασία/Ριάντ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Αποθήκευση ως πρό_χειρο" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Ασία/Σαϊγκόν" +#: ../composer/e-composer-actions.c:327 +msgid "Save as draft" +msgstr "Αποθήκευση ως πρόχειρο" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Ασία/Σαχαλίνη" +#: ../composer/e-composer-actions.c:332 ../composer/e-composer-private.c:347 +msgid "S_end" +msgstr "Απο_στολή" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Ασία/Σαμαρκάνδη" +#: ../composer/e-composer-actions.c:334 +msgid "Send this message" +msgstr "Αποστολή του μηνύματος" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Ασία/Σεούλ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:342 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "_Κρυπτογράφηση PGP" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Ασία/Σαγγάη" +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με PGP" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Ασία/Σιγκαπούρη" +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "Υπογρα_φή PGP" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Ασία/Ταϊπέι" +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με το κλειδί PGP" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Ασία/Τασκένδη" +#: ../composer/e-composer-actions.c:358 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "_Συλλογή εικόνων" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Ασία/Τυφλίδα" +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "Εμφανίζει μια συλλογή εικόνων που μπορείτε να σύρετε στο μήνυμά σας" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Ασία/Τεχεράνη" +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "Αλλαγή _προτεραιότητας μηνύματος" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Ασία/Τιμφού" +#: ../composer/e-composer-actions.c:368 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Ορισμός της προτεραιότητας του μηνύματος σε υψηλή" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Ασία/Τόκιο" +#: ../composer/e-composer-actions.c:374 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "Αίτηση _βεβαίωσης ανάγνωσης" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Ασία/Ουγιούνγκ Παντάνγκ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:376 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Έλεγχος για λήψη ειδοποίησης παράδοσης όταν διαβαστεί το μήνυμα σας" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Ασία/Ουλάν Μπατόρ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "Κρυπτογρά_φηση S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Ασία/Ουρούμκι" +#: ../composer/e-composer-actions.c:384 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "" +"Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Ασία/Βιεντιάνε" +#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Υπογρα_φή S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Ασία/Βλαδιβοστόκ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:392 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη υπογραφή S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Ασία/Γιακούτσκ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Πεδίο Κρυφής κοινοποίησης" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Ασία/Αικατερίνμπουργκ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:400 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ιδιαίτερης κοινοποίησης" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Ασία/Ερεβάν" +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Πεδίο Κοινοποίησης" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Ατλαντικός/Αζόρες" +#: ../composer/e-composer-actions.c:408 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κοινοποίησης" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Ατλαντικός/Βερμούδες" +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "_Πεδίο Απάντησης" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Ατλαντικός/Κανάριοι Νήσοι" +#: ../composer/e-composer-actions.c:416 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου Απάντησης" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Ατλαντικός/Πράσινο _Ακρωτήριο" +#: ../composer/e-composer-actions.c:475 +msgid "Save Draft" +msgstr "Αποθήκευση προχείρου" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Ατλαντικός/Φερόες" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Εισάγετε τους παραλήπτες του μηνύματος" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Ατλαντικός/Γιαν _Μάυεν" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Ατλαντικός/Μαδέρα" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος χωρίς αυτές " +"να εμφανιστούν στον κατάλογο παραληπτών του μηνύματος" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Ατλαντικός/Ρέυκιαβικ" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006 +msgid "Fr_om:" +msgstr "Α_πό:" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Ατλαντικός/Σάουθ _Τζώρτζια" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Απάντηση σε:" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Ατλαντικός/Σάντα _Ελένα" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019 +msgid "_To:" +msgstr "Πρ_ος:" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Ατλαντικός/Στάνλεϋ" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Κοινοποίηση:" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Αυστραλία/Αδελαΐδα" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 +msgid "_Bcc:" +msgstr "Κρ_υφή κοινοποίηση:" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Αυστραλία/Μπρισμπέιν" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +msgid "_Post To:" +msgstr "Απο_στολή Σε:" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Αυστραλία/Μπρόκεν Χιλ" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Θέμα:" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Αυστραλία/Ντάργουιν" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "_Υπογραφή:" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Αυστραλία/Χόμπαρτ" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Κλικ εδώ για το βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Αυστραλία/Λίντεμαν" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "" +"Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Αυστραλία/Λορντ _Χάου" +#: ../composer/e-composer-private.c:245 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Αυστραλία/Μελβούρνη" +#: ../composer/e-composer-private.c:249 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Ακύρωση της τελευταίας αναίρεσης" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Αυστραλία/Περθ" +#: ../composer/e-composer-private.c:253 +msgid "Search for text" +msgstr "Αναζήτηση κειμένου" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Αυστραλία/Σύδνεϋ" +#: ../composer/e-composer-private.c:257 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση κειμένου" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Ευρώπη/Άμστερνταμ" +#: ../composer/e-composer-private.c:367 +msgid "Save draft" +msgstr "Αποθήκευση προχείρου" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Ευρώπη/Ανδόρρα" +#: ../composer/e-msg-composer.c:784 +#, c-format +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Αδυναμία υπογραφής εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί πιστοποιητικό " +"υπογραφής από το λογαριασμό" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Ευρώπη/Αθήνα" +#: ../composer/e-msg-composer.c:793 +#, c-format +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Αδυναμία κρυπτογράφησης εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί " +"πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από το λογαριασμό" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Ευρώπη/Μπέλφαστ" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2043 +msgid "Compose Message" +msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Ευρώπη/Βελιγράδι" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4118 +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "" +"Ο επεξεργαστής περιέχει ένα σώμα μηνύματος που δεν είναι κείμενο, στο οποίο " +"δεν είναι δυνατή η επεξεργασία." -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Ευρώπη/Βερολίνο" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4823 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Μήνυμα χωρίς τίτλο" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Ευρώπη/Μπρατισλάβα" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +"Υπάρχουν μερικά συνημμένα που λαμβάνονται αυτή τη στιγμή. Αν στείλετετώρα το " +"μήνυμα, αυτό θα αποσταλεί χωρίς αυτά τα εκκρεμή συνημμένα " -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Ευρώπη/Βρυξέλες" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί απομακρύνθηκαν." -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Ευρώπη/Βουκουρέστι" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση στο φάκελο με τα Πρόχειρά σας." -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Ευρώπη/Βουδαπέστη" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "" +"Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση στο φάκελο με τα Εξερχόμενά σας." -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Ευρώπη/Σισινάου" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποστολή. Πως θέλετε να συνεχίσετε;" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Ευρώπη/Κοπεγχάγη" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή του μηνύματος με όνομα '{0}', που γράφετε;" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Ευρώπη/Δουβλίνο" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" +"Λόγω του "{0}", θα πρέπει να επιλέξετε διαφορετικές επιλογές " +"αλληλογραφίας." -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Ευρώπη/Γιβραλτάρ" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Λόγω του "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Ευρώπη/Ελσίνκι" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" +"Επειδή εργάζεστε χωρίς σύνδεση, το μήνυμα θα αποθηκευτεί στον τοπικό σας " +"φάκελο εξερχομένων. Όταν συνδεθείτε πάλι μπορείτε να αποστείλετε το μήνυμα " +"κάνοντας κλικ στο κουμπί Αποστολή/Λήψη στη γραμμή εργαλείων του Evolution." -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Ευρώπη/Κωνσταντινούπολη" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Το κλείσιμο παραθύρου σύνταξης θα διαγράψει το μήνυμα οριστικά, εκτός και αν " +"επιλέξετε να αποθηκεύσετε το μήνυμα σας στο φάκελο Προχείρων. Αυτό θα σας " +"επιτρέψει να συνεχίσετε με το μήνυμα αργότερα." -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Ευρώπη/Καλίνιγκραντ" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not create message." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος." -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Ευρώπη/Κίεβο" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου υπογραφής "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Ευρώπη/Λισαβώνα" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση μηνυμάτων για επισύναψη από {0}." -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Ευρώπη/Λιουμπλιάνα" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αυτόματη αποθήκευση του αρχείου "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Ευρώπη/Λονδίνο" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Θέλετε να ανακτήσετε τα μη ολοκληρωμένα μηνύματα;" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Ευρώπη/Λουξεμβούργο" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Λήψη σε εξέλιξη. Θέλετε να στείλετε το μήνυμα;" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Ευρώπη/Μαδρίτη" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Σφάλμα κατά την αυτόματη αποθήκευση λόγω του "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Ευρώπη/Μάλτα" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Το Evolution τερματίστηκε απρόσμενα ενώ δημιουργούσατε ένα μήνυμα. Η " +"ανάκτηση του μηνύματος θα σας επιτρέψει να συνεχίσετε από εκεί που μείνατε." -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Ευρώπη/Μινσκ" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στο φάκελο εξερχομένων." -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Ευρώπη/Μονακό" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"Το αρχείο '{0}' δεν είναι κανονικό αρχείο και δε μπορεί να σταλεί σε ένα " +"μήνυμα." -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Ευρώπη/Μόσχα" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "Το αναφερθέν σφάλαμα ήταν "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Ευρώπη/Λευκωσία" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "" +"Το αναφερθέν σφάλμα ήταν "{0}". Το μήνυμα κατά πάσα πιθανότητα δεν " +"έχει αποθηκευτεί." -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Ευρώπη/Όσλο" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "" +"Το αναφερθέν σφάλμα ήταν "{0}". Το μήνυμα κατά πάσα πιθανότητα δεν " +"έχει αποσταλεί." -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Ευρώπη/Παρίσι" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να επισυνάψετε το αρχείο "{0}" σε αυτό το μήνυμα." -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Ευρώπη/Πράγα" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε έναν λογαριασμό πριν από τη συγγραφή μηνύματος." -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Ευρώπη/Ρίγα" +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "Συ_νέχεια επεξεργασίας" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Ευρώπη/Ρώμη" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "Να _μη γίνει ανάκτηση" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Ευρώπη/Σαμάρα" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Recover" +msgstr "Ανά_κτηση" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Ευρώπη/Άγιος Μαρίνος" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Αποθήκευση Πρόχειρου" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Ευρώπη/Σεράγιεβο" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "Απο_θήκευση στα εξερχόμενα..." -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Ευρώπη/Σιμφερόπολ" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +msgid "_Try Again" +msgstr "_Επανάληψη προσπάθειας" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Ευρώπη/Σκόπια" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 +msgid "Run Anjal in a window" +msgstr "Εκτέλεση Anjal σε ένα παράθυρο" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Ευρώπη/Σόφια" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +msgid "Make Anjal the default email client" +msgstr "Να γίνει το Anjal η προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Ευρώπη/Στοκχόλμη" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "Το ID της υποδοχής που θα ενσωματωθεί" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Ευρώπη/Ταλίν" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:233 +msgid "socket" +msgstr "υποδοχή" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Ευρώπη/Τίρανα" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:246 +msgid "Anjal email client" +msgstr "Εφαρμογή αλληλογραφίας Anjal" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Ευρώπη/Ούζγκοροντ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το πλήρες όνομα σας." -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Ευρώπη/Βαντούζ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Εισάγετε ξανά την διεύθυνση email σας." -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Ευρώπη/Βατικανό" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη." -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Ευρώπη/Βιέννη" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Ευρώπη/Βίλνιους" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:56 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Ευρώπη/Βαρσοβία" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 +msgid "Personal details:" +msgstr "Προσωπικές λεπτομέρειες:" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Ευρώπη/Ζάγκρεμπ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Ευρώπη/Ζαπορόζιε" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 +msgid "Email address:" +msgstr "Διεύθυνση Email:" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Ευρώπη/Ζυρίχη" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 +msgid "Details:" +msgstr "Λεπτομέρειες" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Ινδικός/Ανταναναρίβο" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 +msgid "Receiving" +msgstr "Λήψη μηνυμάτων" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Ινδικός/Chagos" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 +msgid "Server type:" +msgstr "Τύπος διακομιστή: " -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Ινδικός/Christmas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 +msgid "Server address:" +msgstr "Διεύθυνση διακομιστή:" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Ινδικός/Cocos" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Ινδικός/Κομόρες" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 +msgid "Use encryption:" +msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης:" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Ινδικός/Kerguelen" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 +msgid "never" +msgstr "ποτέ" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Ινδικός/Mahe" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 +msgid "Sending" +msgstr "Αποστολή" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Ινδικός/Μαλδίβες" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" +"Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή email θα χρειαστεί να " +"ρυθμίσετε ένα λογαριασμό. Εισάγετε παρακάτω την διεύθυνση email και τον " +"κωδικό σας και εμείς θα προσπαθήσουμε να κάνουμε τις απαιτούμενες ρυθμίσεις. " +"Αν δεν μπορέσουμε να το κάνουμε αυτόματα, θα χρειαστούμε και τις " +"λεπτομέρειες του εξυπηρετητή σας." -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Ινδικός/Μαυρίκιος" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" +"Συγνώμη αλλά δεν μπορέσαμε να ρυθμίσουμε αυτόματα τον λογαριασμό email σας. " +"Παρακαλούμε εισάγετε τις ρυθμίσεις παρακάτω. Προσπαθήσαμε να κάνουμε την " +"αρχή με τις λεπτομέρειες που μόλις καταχωρίσατε αλλά ίσως χρειαστεί να τις " +"αλλάξετε." -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Ινδικός/Μαγιότ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε περισσότερες επιλογές στο λογαριασμό." -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Ινδικός/Ρεουνιόν" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" +"Τώρα χρειαζόμαστε τις ρυθμίσεις για την αποστολή email. Προσπαθήσαμε να τις " +"μαντέψουμε αλλά θα πρέπει να ελέγξετε αν είναι σωστές." -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Ειρηνικός/Apia" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "" +"Μπορείτε να καθορίσετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για τον λογαριασμό σας." -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Ειρηνικός/Ώκλαντ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" +"Ήρθε η ώρα να ελέγξετε τις ρυθμίσεις σας πριν προσπαθήσουμε να συνδεθούμε με " +"τον εξυπηρετητή για να κατεβάσουμε τα μηνύματά σας." -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Ειρηνικός/Τσάτχαμ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../mail/em-account-editor.c:2095 ../mail/em-account-editor.c:2216 +msgid "Identity" +msgstr "Ταυτότητα" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Ειρηνικός/Πάσχα" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Επόμενο - Λήψη μηνυμάτων" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Ειρηνικός/Εφάτε" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Λήψη μηνυμάτων" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Ειρηνικός/Εντέρμπουρυ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Επόμενο - Αποστολή μηνυμάτων" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Ειρηνικός/Φακαόφο" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Back - Identity" +msgstr "Πίσω - Ταυτότητα" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Ειρηνικός/Φίτζι" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Επόμενο - Επιλογές λήψης" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Ειρηνικός/Φουναφούτι" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "Receiving options" +msgstr "Επιλογές λήψης" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Ειρηνικός/Γκαλαπάγος" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Πίσω - Λήψη μηνυμάτων" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Ειρηνικός/Γκαμπιέ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Sending mail" +msgstr "Αποστολή μηνυμάτων" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Ειρηνικός/Γκουανταλκανάλ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +msgid "Next - Review account" +msgstr "Επόμενο - Επισκόπηση λογαριασμού" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Ειρηνικός/Γουάμ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Επόμενο - Προεπιλογές" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Ειρηνικός/Χονολουλού" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Πίσω - Επιλογές λήψης" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Ειρηνικός/Τζόνστον" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../mail/em-account-editor.c:3044 +msgid "Defaults" +msgstr "Προεπιλογές" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Ειρηνικός/Κριτιμάτι" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Πίσω - Αποστολή μηνυμάτων" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Ειρηνικός/Κοσράε" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Review account" +msgstr "Επισκόπηση λογαριασμού" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Ειρηνικός/Κουατζαλίν" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Finish" +msgstr "Τέλος" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Ειρηνικός/Μαγιούρο" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Back - Sending" +msgstr "Πίσω - Αποστολή" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Ειρηνικός/Μαρκέσας" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "Ρυθμίσεις επαφών Google στο Evolution" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Ειρηνικός/Μίντγουέϊ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "Ρυθμίση ημερολογίου Google στο Evolution" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Ειρηνικός/Ναούρου" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:731 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "Θα πρέπει ενδεχομένως να ενεργοποιήσετε την πρόσβαση IMAP." -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Ειρηνικός/Νιούε" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:739 +msgid "Google account settings:" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Google:" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Ειρηνικός/Νόρφολκ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Ρύθμιση ημερολογίου Yahoo στο Evolution" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Ειρηνικός/Νουμία" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:770 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" +"Τα ημερολόγια για το Yahoo παίρνουν το όνομά τους με τη μορφή όνομα_επώνυμο. " +"Έχουμε προσπαθήσει να μορφοποιήσουμε το όνομα του ημερολογίου. Παρακαλώ " +"επιβεβαιώστε και εισάγετε ξανά το όνομα ημερολογίου αν δεν είναι σωστό." -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Ειρηνικός/Πάγκο _Πάγκο" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:777 +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Yahoo:" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Ειρηνικός/Παλάου" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:791 +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Ονομασία ημερολογίου Yahoo:" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Ειρηνικός/Νήσοι Πίτκαιρν" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1063 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός:" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Ειρηνικός/Πονάπε" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1132 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +msgid "Close Tab" +msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Ειρηνικός/Πορτ _Μόρσμπι" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1142 +msgid "Account Wizard" +msgstr "Βοηθός λογαριασμού" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Ειρηνικός/Ραροτόνγκα" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Βοηθός λογαριασμού Evolution" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Ειρηνικός/Σαϊπάν" +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:358 ../mail/e-mail-migrate.c:680 +#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:218 +#: ../mail/message-list.c:1709 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:148 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:115 +msgid "On This Computer" +msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Ειρηνικός/Ταϊτή" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 +#, c-format +msgid "Modify %s..." +msgstr "Τροποποίηση %s..." -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Ειρηνικός/Ταράβα" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 +msgid "Add a new account" +msgstr "Προσθήκη νέου λογαριασμού" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Ειρηνικός/Τονγκαπάτου" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 +msgid "Account management" +msgstr "Διαχείριση λογαριασμού" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Ειρηνικός/Τρούκ" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Ειρηνικός/Ουέηκ" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Ειδοποιήσεις γεγονότων ημερολογίου" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Ειρηνικός/Γουάλις" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolution Alarm Notify" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Ειρηνικός/ Γιάπ" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:959 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../composer/e-composer-actions.c:163 -msgid "Save as..." -msgstr "Αποθήκευση ως..." +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Email και ημερολόγιο" -#: ../composer/e-composer-actions.c:245 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:381 -msgid "Attach a file" -msgstr "Επισύναψη αρχείου" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Σουίτα Groupware" -#: ../composer/e-composer-actions.c:250 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206 -msgid "_Close" -msgstr "_Κλείσιμο" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Διαχείριση της αλληλογραφίας, των επαφών και του χρόνου σας" -#: ../composer/e-composer-actions.c:252 -msgid "Close the current file" -msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Ρύθμιση λογαριασμών αλληλογραφίας" -#: ../composer/e-composer-actions.c:257 -msgid "_Print..." -msgstr "_Εκτύπωση..." +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις αλληλογραφίας" -#: ../composer/e-composer-actions.c:264 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Προεπισκόπηση εκτύπωσης" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:226 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (ακυρώθηκε)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:273 -msgid "Save the current file" -msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:229 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (έχει ολοκληρωθεί)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 -msgid "Save _As..." -msgstr "Αποθήκευση _ως..." +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:232 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (σε αναμονή)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:280 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (ακυρώνεται)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Αποθήκευση ως πρό_χειρο" +#: ../e-util/e-activity.c:238 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 -msgid "Save as draft" -msgstr "Αποθήκευση ως πρόχειρο" +#: ../e-util/e-activity.c:243 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297 -msgid "S_end" -msgstr "Απο_στολή" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Αραβικά" -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 -msgid "Send this message" -msgstr "Αποστολή του μηνύματος" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Βαλτικής" -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 -msgid "New _Message" -msgstr "Νέο _Μήνυμα" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Κεντρικής Ευρώπης" -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Άνοιγμα παραθύρου νέου μηνύματος" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Κινέζικη" -#: ../composer/e-composer-actions.c:308 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Κυριλλική" -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Κρυπτογράφηση PGP" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Ελληνική" -#: ../composer/e-composer-actions.c:327 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με PGP" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Εβραϊκή" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "Υπογρα_φή PGP" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Ιαπωνική" -#: ../composer/e-composer-actions.c:335 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με το κλειδί PGP" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Κορεάτικη" -#: ../composer/e-composer-actions.c:341 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "Αλλαγή _προτεραιότητας μηνύματος" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Ορισμός της προτεραιότητας του μηνύματος σε υψηλή" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Τουρκική" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Αίτηση _βεβαίωσης ανάγνωσης" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Έλεγχος για λήψη ειδοποίησης παράδοσης όταν διαβαστεί το μήνυμα σας" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Δυτικής Ευρώπης" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Κρυπτογρά_φηση S/MIME" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Δυτικής Ευρώπης, Νέα" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "" -"Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Παραδοσιακή" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Υπογρα_φή S/MIME" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Απλοποιημένη" -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη υπογραφή S/MIME" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ουκρανική" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Πεδίο Κρυφής κοινοποίησης" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "Οπτική" -#: ../composer/e-composer-actions.c:375 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ιδιαίτερης κοινοποίησης" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:199 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 +msgid "Today" +msgstr "Σήμερα" -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Πεδίο Κοινοποίησης" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Αύριο" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κοινοποίησης" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:212 +msgid "Yesterday" +msgstr "Χθες" -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "_Πεδίο Απάντησης" +#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue". +#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where +#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday +#: ../e-util/e-datetime-format.c:218 +#, c-format +msgid "Next %a" +msgid_plural "Next %a" +msgstr[0] "Επόμενο %a" +msgstr[1] "Επόμενο %a" -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου Απάντησης" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:295 ../e-util/e-datetime-format.c:305 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:314 +msgid "Use locale default" +msgstr "Χρήση προεπιλογών locale" -#: ../composer/e-composer-actions.c:434 -msgid "Save Draft" -msgstr "Αποθήκευση προχείρου" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:510 +msgid "Format:" +msgstr "Μορφή:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Εισάγετε τους παραλήπτες του μηνύματος" +#: ../e-util/e-file-utils.c:152 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Άγνωστο όνομα αρχείου)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:156 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Γίνεται εγγραφή \"%s\"" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος χωρίς αυτές " -"να εμφανιστούν στον κατάλογο παραληπτών του μηνύματος" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:161 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Γίνεται εγγραφή \"%s\" σε %s" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005 -msgid "Fr_om:" -msgstr "Α_πό:" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "εβδομάδες" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Απάντηση σε:" +#: ../e-util/e-print.c:157 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την εκτύπωση" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 -msgid "_To:" -msgstr "Πρ_ος:" +#: ../e-util/e-print.c:164 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "" +"Το σύστημα εκτύπωσης ανέφερε τις παρακάτω λεπτομέρειες για αυτό το σφάλμα:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Κοινοποίηση:" +#: ../e-util/e-print.c:170 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "" +"Το σύστημα εκτύπωσης δεν ανέφερε περισσότερες λεπτομέρειες για αυτό το " +"σφάλμα." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028 -msgid "_Bcc:" -msgstr "Κρ_υφή κοινοποίηση:" +#: ../e-util/e-signature.c:707 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Αυτόματη δημιουργία" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 -msgid "_Post To:" -msgstr "Απο_στολή Σε:" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Λόγω του \"{1}\"." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Θέμα:" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου \"{0}\"." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "_Υπογραφή:" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου \"{0}\"." -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Κλικ εδώ για το βιβλίο διευθύνσεων" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "" -"Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Το αρχείο υπάρχει \"{0}\"." -#: ../composer/e-composer-private.c:215 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "_Overwrite" +msgstr "Αντι_κατάσταση" -#: ../composer/e-composer-private.c:219 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Ακύρωση της τελευταίας αναίρεσης" +#: ../e-util/e-util.c:154 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνδέσμου." -#: ../composer/e-composer-private.c:223 -msgid "Search for text" -msgstr "Αναζήτηση κειμένου" +#: ../e-util/e-util.c:201 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εμφάνιση βοήθειας για το Evolution." -#: ../composer/e-composer-private.c:227 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση κειμένου" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Σφάλμα GConf: %s" -#: ../composer/e-composer-private.c:317 -msgid "Save draft" -msgstr "Αποθήκευση προχείρου" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Όλα τα περαιτέρω σφάλματα εμφανίζονται μόνο στην κονσόλα." -#. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:200 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "Να μην εμφανιστεί _ξανά αυτό το μήνυμα." +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:329 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "From" +msgstr "Από" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1033 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Αδυναμία υπογραφής εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί πιστοποιητικό " -"υπογραφής από το λογαριασμό" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Reply-To" +msgstr "Απ. Σε" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1045 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Αδυναμία κρυπτογράφησης εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί " -"πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από το λογαριασμό" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053 +#: ../mail/em-format-html.c:2402 ../mail/em-format-html.c:2470 +#: ../mail/em-format-html.c:2493 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +msgid "Cc" +msgstr "Αντίγραφο:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1469 ../composer/e-msg-composer.c:1814 -msgid "Compose Message" -msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../mail/em-format-html.c:2403 ../mail/em-format-html.c:2474 +#: ../mail/em-format-html.c:2496 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Bcc" +msgstr "Ιδιαίτερη Κοινοποίηση" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3480 -msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" -"Ο επεξεργαστής περιέχει ένα σώμα μηνύματος που δεν είναι κείμενο, στο οποίο " -"δεν είναι δυνατή η επεξεργασία." +#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:334 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 +msgid "Subject" +msgstr "Θέμα" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4088 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Μήνυμα χωρίς τίτλο" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2590 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 +msgid "Mailer" +msgstr "Λογισμικό" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -"Υπάρχουν μερικά συνημμένα που λαμβάνονται αυτή τη στιγμή. Αν στείλετετώρα το " -"μήνυμα, αυτό θα αποσταλεί χωρίς αυτά τα εκκρεμή συνημμένα " +#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1142 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Προωθημένο μήνυμα --------" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί απομακρύνθηκαν." +#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 ../widgets/misc/e-dateedit.c:529 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551 +msgid "Date" +msgstr "Ημ/νία" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή του μηνύματος με όνομα '{0}', που γράφετε;" +#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Ομάδες συζήτησης" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Λόγω του "{0}", θα πρέπει να επιλέξετε διαφορετικές επιλογές " -"αλληλογραφίας." +#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Πρόσωπο" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Λόγω του "{1}"." +#: ../em-format/em-format.c:1455 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s επισύναψη" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Το κλείσιμο παραθύρου σύνταξης θα διαγράψει το μήνυμα οριστικά, εκτός και αν " -"επιλέξετε να αποθηκεύσετε το μήνυμα σας στο φάκελο Προχείρων. Αυτό θα σας " -"επιτρέψει να συνεχίσετε με το μήνυμα αργότερα." +#: ../em-format/em-format.c:1547 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος S/MIME: Άγνωστο σφάλμα" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία παραθύρου σύνταξης." +#: ../em-format/em-format.c:1729 ../em-format/em-format.c:1926 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του μηνύματος MIME. Προβολή ως πηγή." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος." +#: ../em-format/em-format.c:1739 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κρυπτογράφησης για multipart/encrypted" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου υπογραφής "{0}"." +#: ../em-format/em-format.c:1759 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP/MIME" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση μηνυμάτων για επισύναψη από {0}." +#: ../em-format/em-format.c:1760 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP/MIME: Άγνωστο σφάλμα" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αυτόματη αποθήκευση του αρχείου "{0}"." +#: ../em-format/em-format.c:1951 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή υπογραφής" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Θέλετε να ανακτήσετε τα μη ολοκληρωμένα μηνύματα;" +#: ../em-format/em-format.c:1964 ../em-format/em-format.c:2137 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Λήψη σε εξέλιξη. Θέλετε να στείλετε το μήνυμα;" +#: ../em-format/em-format.c:1965 ../em-format/em-format.c:2124 +#: ../em-format/em-format.c:2138 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Σφάλμα κατά την αυτόματη αποθήκευση λόγω του "{1}"." +#: ../em-format/em-format.c:2229 +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Το Evolution τερματίστηκε απρόσμενα ενώ δημιουργούσατε ένα μήνυμα. Η " -"ανάκτηση του μηνύματος θα σας επιτρέψει να συνεχίσετε από εκεί που μείνατε." +#: ../em-format/em-format.c:2235 ../mail/em-folder-tree.c:662 +#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Το αρχείο '{0}' δεν είναι κανονικό αρχείο και δε μπορεί να σταλεί σε ένα " -"μήνυμα." +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο πριν" +msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του επεξεργαστή HTML.\n" -"\n" -"Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκατεστημένη τη σωστή έκδοση gtkhtml και libgtkhtml." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο στο μέλλον" +msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα στο μέλλον" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση του ελέγχου του επιλογέα διευθύνσεων." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 λεπτό πριν" +msgstr[1] "%d λεπτά πριν" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να επισυνάψετε το αρχείο "{0}" σε αυτό το μήνυμα." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "1 λεπτό στο μέλλον1 λεπτό στο μέλλον" +msgstr[1] "%d λεπτά στο μέλλον" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε έναν λογαριασμό πριν από τη συγγραφή μηνύματος." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 ώρα πριν" +msgstr[1] "%d ώρες πριν" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "Συ_νέχεια επεξεργασίας" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "1 ώρα στο μέλλον" +msgstr[1] "%d ώρες στο μέλλον" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "Να _μη γίνει ανάκτηση" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 ημέρα πριν" +msgstr[1] "%d ημέρες πριν" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "_Recover" -msgstr "Ανά_κτηση" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "1 ημέρα στο μέλλον" +msgstr[1] "%d ημέρες στο μέλλον" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Αποθήκευση Πρόχειρου" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 εβδομάδα πριν" +msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223 -msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "Εκτέλεση Anjal σε ένα παράθυρο" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "1 εβδομάδα στο μέλλον" +msgstr[1] "%d εβδομάδες στο μέλλον" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 -msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "Να γίνει το Anjal η προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 μήνα πριν" +msgstr[1] "%d μήνες πριν" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "Το ID της υποδοχής που θα ενσωματωθεί" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "1 μήνα στο μέλλον" +msgstr[1] "%d μήνες στο μέλλον" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 -msgid "socket" -msgstr "υποδοχή" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 χρόνος πριν" +msgstr[1] "%d χρόνια πριν" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245 -msgid "Anjal email client" -msgstr "Εφαρμογή αλληλογραφίας Anjal" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "1 έτος στο μέλλον" +msgstr[1] "%d έτη στο μέλλον" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το πλήρες όνομα σας." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:133 +msgid "" +msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε ημερομηνία>" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Εισάγετε ξανά την διεύθυνση email σας." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:158 +msgid "now" +msgstr "τώρα" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη." +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Επιλέξτε μια ώρα για να συγκρίνετε" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../filter/e-filter-file.c:188 +msgid "Choose a File" +msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../filter/e-filter-rule.c:669 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Όνομα κα_νόνα:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464 -msgid "Personal details:" -msgstr "Προσωπικές λεπτομέρειες:" +#: ../filter/e-filter-rule.c:699 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Βρείτε αντικείμενα που πληρούν τα παρακάτω κριτήρια" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" +#: ../filter/e-filter-rule.c:724 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Αν ικανοποιηθούν όλα τα κριτήρια" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -msgid "Email address:" -msgstr "Διεύθυνση Email:" +#: ../filter/e-filter-rule.c:725 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Αν ικανοποιηθεί οποιοδήποτε κριτήριο" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 -msgid "Details:" -msgstr "Λεπτομέρειες" +#: ../filter/e-filter-rule.c:728 +msgid "_Find items:" +msgstr "Εύ_ρεση αντικειμένων:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498 -msgid "Receiving" -msgstr "Λήψη μηνυμάτων" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505 -msgid "Server type:" -msgstr "Τύπος διακομιστή: " +#: ../filter/e-filter-rule.c:758 +msgid "All related" +msgstr "Όλα τα σχετικά" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -msgid "Server address:" -msgstr "Διεύθυνση διακομιστή:" +#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "Απαντήσεις" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523 -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" +#: ../filter/e-filter-rule.c:760 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Απαντήσεις και γονικά" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης:" +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Χωρίς απάντηση ή αρχικό μήνυμα" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572 -msgid "never" -msgstr "ποτέ" +#: ../filter/e-filter-rule.c:764 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "Περιέ_χει αλληλουχίες" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549 -msgid "Sending" -msgstr "Αποστολή" +#: ../filter/e-filter-rule.c:789 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "_Προσθήκη κριτηρίου" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή email θα χρειαστεί να " -"ρυθμίσετε ένα λογαριασμό. Εισάγετε παρακάτω την διεύθυνση email και τον " -"κωδικό σας και εμείς θα προσπαθήσουμε να κάνουμε τις απαιτούμενες ρυθμίσεις. " -"Αν δεν μπορέσουμε να το κάνουμε αυτόματα, θα χρειαστούμε και τις " -"λεπτομέρειες του εξυπηρετητή σας." +#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:317 +msgid "Incoming" +msgstr "Εισερχόμενα" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"Συγνώμη αλλά δεν μπορέσαμε να ρυθμίσουμε αυτόματα τον λογαριασμό email σας. " -"Παρακαλούμε εισάγετε τις ρυθμίσεις παρακάτω. Προσπαθήσαμε να κάνουμε την " -"αρχή με τις λεπτομέρειες που μόλις καταχωρίσατε αλλά ίσως χρειαστεί να τις " -"αλλάξετε." +#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../mail/em-utils.c:318 +msgid "Outgoing" +msgstr "Εξερχόμενα" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε περισσότερες επιλογές στο λογαριασμό." +#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +msgid "Add Rule" +msgstr "Προσθήκη Κανόνα" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"Τώρα χρειαζόμαστε τις ρυθμίσεις για την αποστολή email. Προσπαθήσαμε να τις " -"μαντέψουμε αλλά θα πρέπει να ελέγξετε αν είναι σωστές." +#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Επεξεργασία Κανόνα" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "" -"Μπορείτε να καθορίσετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για τον λογαριασμό σας." +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Σφάλμα στην κανονική έκφραση "{0}"." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"Ήρθε η ώρα να ελέγξετε τις ρυθμίσεις σας πριν προσπαθήσουμε να συνδεθούμε με " -"τον εξυπηρετητή για να κατεβάσουμε τα μηνύματά σας." +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Αδυναμία compile κανονικής έκφρασης "{1}"." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#: ../mail/em-account-editor.c:2146 ../mail/em-account-editor.c:2267 -msgid "Identity" -msgstr "Ταυτότητα" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Το αρχείο "{0}" δεν υπάρχει ή δεν είναι κανονικό αρχείο." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Επόμενο - Λήψη μηνυμάτων" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Λείπει η ημερομηνία." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Λήψη μηνυμάτων" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Λείπει το όνομα αρχείου." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Επόμενο - Αποστολή μηνυμάτων" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Missing name." +msgstr "Λείπει το όνομα." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Το όνομα "{0}" χρησιμοποιείται ήδη." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Πίσω - Ταυτότητα" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Επόμενο - Επιλογές λήψης" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια ημερομηνία." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -msgid "Receiving options" -msgstr "Επιλογές λήψης" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα σ' αυτό το φίλτρο." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Πίσω - Λήψη μηνυμάτων" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα όνομα αρχείου." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Sending mail" -msgstr "Αποστολή μηνυμάτων" +#: ../filter/filter.ui.h:1 +msgid "Compare against" +msgstr "Σύγκριση με" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Επόμενο - Επισκόπηση λογαριασμού" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Εμφάνιση φίλτρων για αλληλογραφία:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Επόμενο - Προεπιλογές" +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" +"12:00am της ημερομηνίας που δίνετε εδώ." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Πίσω - Επιλογές λήψης" +#: ../filter/filter.ui.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" +"ώρα σχετική με αυτή όταν λειτουργεί το φίλτρο." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -#: ../mail/em-account-editor.c:3055 -msgid "Defaults" -msgstr "Προεπιλογές" +#: ../filter/filter.ui.h:8 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" +"την τρέχουσα ώρα όταν λειτουργεί το φίλτρο." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Πίσω - Αποστολή μηνυμάτων" +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Κανόνες _φίλτρων" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Review account" -msgstr "Επισκόπηση λογαριασμού" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "η ώρα σχετική με την τρέχουσα ώρα" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Finish" -msgstr "Τέλος" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "πριν" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Πίσω - Αποστολή" +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "στο μέλλον" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Ρυθμίσεις επαφών Google στο Evolution" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "μήνες" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Ρυθμίση ημερολογίου Google στο Evolution" +#: ../filter/filter.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "δευτερόλεπτα" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Θα πρέπει ενδεχομένως να ενεργοποιήσετε την πρόσβαση IMAP." +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "η τρέχουσα ώρα" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Google:" +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "ή ώρα που ορίζετε" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Ρύθμιση ημερολογίου Yahoo στο Evolution" +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "χρόνια" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"Τα ημερολόγια για το Yahoo παίρνουν το όνομά τους με τη μορφή όνομα_επώνυμο. " -"Έχουμε προσπαθήσει να μορφοποιήσουμε το όνομα του ημερολογίου. Παρακαλώ " -"επιβεβαιώστε και εισάγετε ξανά το όνομα ημερολογίου αν δεν είναι σωστό." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:93 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:98 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:131 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:136 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Συνημμένο" +msgstr[1] "Συνημμένα" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Yahoo:" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:633 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:624 +msgid "Icon View" +msgstr "Προβολή εικονιδίων" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Ονομασία ημερολογίου Yahoo:" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:635 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "List View" +msgstr "Προβολή λίστας" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός:" +#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1406 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1413 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 +msgid "Close this window" +msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 -msgid "Close Tab" -msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" +#: ../mail/e-mail-browser.c:289 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Κανένα θέμα)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Βοηθός λογαριασμού" +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "Προσ_θήκη στο βιβλίο διευθύνσεων..." -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:211 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Βοηθός λογαριασμού Evolution" +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +msgid "_To This Address" +msgstr "_Σε αυτή τη διεύθυνση" -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:345 ../mail/e-mail-migrate.c:664 -#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207 -#: ../mail/message-list.c:1668 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111 -msgid "On This Computer" -msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή" +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +msgid "_From This Address" +msgstr "Από αυτή τη διεύ_θυνση" + +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Δημιουργία φακέλου α_ναζήτησης" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88 #, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Τροποποίηση %s..." +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στο φάκελο '%s'" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 -msgid "Add a new account" -msgstr "Προσθήκη νέου λογαριασμού" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +msgid "_Label name:" +msgstr "Ό_νομα ετικέτας:" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184 -msgid "Account management" -msgstr "Διαχείριση λογαριασμού" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "Ση_μαντικό" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "Ερ_γασία" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Ειδοποιήσεις γεγονότων ημερολογίου" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Προσωπικό" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolution Alarm Notify" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "Προς _Τακτοποίηση" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:848 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "Α_ργότερα" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Email και ημερολόγιο" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:618 +msgid "Add Label" +msgstr "Προσθήκη ετικέτας" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Σουίτα Groupware" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Επεξεργασία ετικέτας" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Διαχείριση της αλληλογραφίας, των επαφών και του χρόνου σας" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"Σημείωση: Το Underscore στο όνομα ετικέτας χρησιμοποιείται\n" +" ως συντόμευση στο μενού." -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Ρύθμιση λογαριασμών αλληλογραφίας" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Χρώμα" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις αλληλογραφίας" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1297 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:265 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (ακυρώθηκε)" +#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree.c:3132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129 +msgid "Inbox" +msgstr "Εισερχόμενα" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:268 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (έχει ολοκληρωθεί)" +#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/e-mail-migrate.c:1000 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:758 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 +msgid "Drafts" +msgstr "Πρόχειρα" -#. Translators: This is an activity whose percent -#. * complete is unknown. -#: ../e-util/e-activity.c:272 -#, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%s..." +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:770 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 +msgid "Outbox" +msgstr "Εξερχόμενα" + +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/e-mail-migrate.c:994 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 +msgid "Sent" +msgstr "Απεσταλμένα" -#: ../e-util/e-activity.c:277 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)" +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:581 +msgid "Templates" +msgstr "Πρότυπα" -#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Σφάλμα Evolution" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 +msgid "Migrating..." +msgstr "Εισαγωγή..." -#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Προειδοποίηση Evolution" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 +msgid "Migration" +msgstr "Εισαγωγή" -#: ../e-util/e-alert.c:659 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 #, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, άγνωστο σφάλμα '%s' ζητήθηκε" +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Εισαγωγή '%s':" -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Αραβικά" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:660 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Εισαγωγή φακέλων" -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Βαλτικής" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:661 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Η συνοπτική μορφή των φακέλων αλληλογραφίας έχει αλλάξει σε sqlite από το " +"Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..." -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Κεντρικής Ευρώπης" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1131 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία τοπικών φακέλων αλληλογραφίας σε '%s': %s" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Κινέζικη" +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν φάκελο" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Κυριλλική" +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Ελληνική" +#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Αντιγραφή σε φάκελο" -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Εβραϊκή" +#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:421 +msgid "C_opy" +msgstr "Α_ντιγραφή" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Ιαπωνική" +#. Translators: %s is replaced with a folder name +#. %d with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader.c:510 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +"Ο φάκελος '%s' περιέχει %d διπλό μήνυμα. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το " +"διαγράψετε;" +msgstr[1] "" +"Ο φάκελος '%s' περιέχει %d διπλά μηνύματα. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τα " +"διαγράψετε;" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Κορεάτικη" +#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Μετακίνηση σε φάκελο" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-folder-utils.c:421 +msgid "_Move" +msgstr "_Μετακίνηση" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Τουρκική" +#. Check buttons +#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 ../mail/e-mail-reader.c:1404 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "Να _μην ξαναγίνει η ερώτηση." -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "_Πάντα να γίνεται παράβλεψη της Απάντησης: για λίστες αλληλογραφίας." -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Δυτικής Ευρώπης" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Αποθήκευση μηνύματος" +msgstr[1] "Αποθήκευση μηνυμάτων" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Δυτικής Ευρώπης, Νέα" +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:1579 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Μήνυμα" +msgstr[1] "Μηνύματα" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Παραδοσιακή" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Προσ_θήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Απλοποιημένη" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ουκρανική" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Έλεγχος για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Οπτική" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Φιλτράρισμα των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 -msgid "Today" -msgstr "Σήμερα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Αντιγραφή σε φάκελο..." -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Αύριο" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 -msgid "Yesterday" -msgstr "Χθες" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Διαγραφή μηνύματος" -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:211 -#, c-format -msgid "%d day from now" -msgid_plural "%d days from now" -msgstr[0] "%d ημέρα από τώρα" -msgstr[1] "%d ημέρες από τώρα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων για διαγραφή" -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:214 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d ημέρα πριν" -msgstr[1] "%d ημέρες πριν" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Φίλτρο βάσει Λίστας _Ταχυδρομείου..." -#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:308 -msgid "Use locale default" -msgstr "Χρήση προεπιλογών locale" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "" +"Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:502 -msgid "Format:" -msgstr "Μορφή:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Φίλτρο βάσει _παραληπτών..." -#: ../e-util/e-file-utils.c:136 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Άγνωστο όνομα αρχείου)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "" +"Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες" -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:140 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Γίνεται εγγραφή \"%s\"" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Φίλτρο βάσει Α_ποστολέα..." -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:145 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Γίνεται εγγραφή \"%s\" σε %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων από αυτόν τον αποστολέα" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Καταγραφές αποσφαλμάτωσης" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Φίλτρο βάσει _θέματος..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Προβολή σ_φαλμάτων στη γραμμή κατάστασης για" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτό το θέμα" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 -msgid "second(s)." -msgstr "δευτερόλεπτο(α)." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Ε_φαρμογή φίλτρων" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Καταγραφή μηνυμάτων:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στα επιλεγμένα μηνύματα" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 -msgid "Log Level" -msgstr "Επίπεδο καταγραφής" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Εύρεση μέσα στο μήνυμα..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2759 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Μηνύματα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του μηνύματος που φαίνεται" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:113 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 -msgid "Close this window" -msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Εκκα_θάριση Σημαίας" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Αφαίρεση της σημαίας παρακολούθησης των επιλεγμένων μηνυμάτων" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Errors" -msgstr "Σφάλματα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Ση_μαία Ολοκληρώθηκε" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Προειδοποιήσεις και σφάλματα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Debug" -msgstr "Αποσφαλμάτωση" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Παρακολού_θηση..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Σφάλματα, προειδοποιήσεις και μηνύματα απσφαλμάτωσης" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Σημαία στα επιλεγμένα μηνύματα για παρακολούθηση" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "εβδομάδες" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +msgid "_Attached" +msgstr "Επι_σύναψη" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την εκτύπωση" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 ../mail/e-mail-reader.c:1953 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον ως επισύναψη" -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "" -"Το σύστημα εκτύπωσης ανέφερε τις παρακάτω λεπτομέρειες για αυτό το σφάλμα:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Προώθηση ως _συνημμένο" -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "" -"Το σύστημα εκτύπωσης δεν ανέφερε περισσότερες λεπτομέρειες για αυτό το " -"σφάλμα." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +msgid "_Inline" +msgstr "Μέ_σα στο μήνυμα" -#: ../e-util/e-signature.c:707 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Αυτόματη δημιουργία" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 ../mail/e-mail-reader.c:1967 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος στο σώμα ενός νέου μηνύματος" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Λόγω του \"{1}\"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Προώθηση μέσα στο μή_νυμα" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου \"{0}\"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +msgid "_Quoted" +msgstr "Σε _παράθεση" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου \"{0}\"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 ../mail/e-mail-reader.c:1981 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Προώθηση σε παρά_θεση" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Το αρχείο υπάρχει \"{0}\"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Φόρτωση εικόνων" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Overwrite" -msgstr "Αντι_κατάσταση" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Υποχρεωτική φόρτωση των εικόνων στα μηνύματα HTML" -#: ../e-util/e-util.c:146 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνδέσμου." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +msgid "_Important" +msgstr "_Σημαντικό" -#: ../e-util/e-util.c:193 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εμφάνιση βοήθειας για το Evolution." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως σημαντικά" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Σφάλμα GConf: %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +msgid "_Junk" +msgstr "Ανεπι_θύμητα μηνύματα" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Όλα τα περαιτέρω σφάλματα εμφανίζονται μόνο στην κονσόλα." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "Από" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +msgid "_Not Junk" +msgstr "Ε_πιθυμητά Μηνύματα" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "Απ. Σε" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως επιθυμητή αλληλογραφία" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041 -#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352 -#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "Αντίγραφο:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +msgid "_Read" +msgstr "_Αναγνωσμένα" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042 -#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356 -#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "Ιδιαίτερη Κοινοποίηση" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αναγνωσμένα" -#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 -msgid "Subject" -msgstr "Θέμα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Μη σημαντικό" -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1040 -msgid "Mailer" -msgstr "Λογισμικό" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη σημαντικά" -#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Προωθημένο μήνυμα --------" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +msgid "_Unread" +msgstr "_Μη αναγνωσμένα" -#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:530 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:552 -msgid "Date" -msgstr "Ημ/νία" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη αναγνωσμένα" -#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Ομάδες συζήτησης" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Επεξεργασία ως νέο μήνυμα..." -#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Πρόσωπο" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμένων μηνυμάτων στον επεξεργαστή για επεξεργασία" -#: ../em-format/em-format.c:1431 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s επισύναψη" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Συγγραφή _νέου μηνύματος" -#: ../em-format/em-format.c:1503 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος S/MIME: Άγνωστο σφάλμα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για τη συγγραφή νέου μηνύματος" -#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του μηνύματος MIME. Προβολή ως πηγή." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Ά_νοιγμα σε νέο παράθυρο" -#: ../em-format/em-format.c:1672 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κρυπτογράφησης για multipart/encrypted" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος σε νέο παράθυρο" -#: ../em-format/em-format.c:1688 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP/MIME" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Μετακίνηση στο φάκελο..." -#: ../em-format/em-format.c:1689 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP/MIME: Άγνωστο σφάλμα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο" -#: ../em-format/em-format.c:1871 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή υπογραφής" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "_Μετάβαση στον φάκελο" -#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου" -#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029 -#: ../em-format/em-format.c:2042 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Μετάβαση στην _επόμενη καρτέλα" -#: ../em-format/em-format.c:2129 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα" -#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Μετάβαση στην _προηγούμενη καρτέλα" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο πριν" -msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο στο μέλλον" -msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα στο μέλλον" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "Κ_λείσιμο τρέχουσας καρτέλας" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 λεπτό πριν" -msgstr[1] "%d λεπτά πριν" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +msgid "Close current tab" +msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "1 λεπτό στο μέλλον1 λεπτό στο μέλλον" -msgstr[1] "%d λεπτά στο μέλλον" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +msgid "_Next Message" +msgstr "Επόμε_νο Μήνυμα" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 ώρα πριν" -msgstr[1] "%d ώρες πριν" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +msgid "Display the next message" +msgstr "Εμφάνιση επόμενου μηνύματος" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "1 ώρα στο μέλλον" -msgstr[1] "%d ώρες στο μέλλον" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Επόμενο σ_ημαντικό μήνυμα" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 ημέρα πριν" -msgstr[1] "%d ημέρες πριν" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Εμφάνιση επόμενου σημαντικού μηνύματος" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 ημέρα στο μέλλον" -msgstr[1] "%d ημέρες στο μέλλον" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Επόμενη α_λληλουχία" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 εβδομάδα πριν" -msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Εμφάνιση της επόμενης αλληλουχίας" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 εβδομάδα στο μέλλον" -msgstr[1] "%d εβδομάδες στο μέλλον" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Επόμενο _μη αναγνωσμένο μήνυμα" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 μήνα πριν" -msgstr[1] "%d μήνες πριν" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 μήνα στο μέλλον" -msgstr[1] "%d μήνες στο μέλλον" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Προηγούμενο μήνυμα" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 χρόνος πριν" -msgstr[1] "%d χρόνια πριν" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μηνύματος" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 έτος στο μέλλον" -msgstr[1] "%d έτη στο μέλλον" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Πρ_οηγούμενο σημαντικό μήνυμα" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 -msgid "" -msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε ημερομηνία>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου σημαντικού μηνύματος" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:147 -msgid "now" -msgstr "τώρα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "Προη_γούμενη συζήτηση" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Εμφάνιση της προηγούμενης συζήτησης" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:275 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Επιλέξτε μια ώρα για να συγκρίνετε" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Π_ροηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -msgid "Choose a File" -msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος" -#: ../filter/e-filter-rule.c:663 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Όνομα κα_νόνα:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +msgid "Print this message" +msgstr "Εκτύπωση μηνύματος" -#: ../filter/e-filter-rule.c:693 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Βρείτε αντικείμενα που πληρούν τα παρακάτω κριτήρια" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Προεπισκόπηση του μηνύματος προς εκτύπωση" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Αν ικανοποιηθούν όλα τα κριτήρια" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +msgid "Re_direct" +msgstr "Ανα_δρομολόγηση" -#: ../filter/e-filter-rule.c:719 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Αν ικανοποιηθεί οποιοδήποτε κριτήριο" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Επαναδρομολόγηση (αναπήδηση) του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον" -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "_Find items:" -msgstr "Εύ_ρεση αντικειμένων:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "Α_φαίρεση συνημμένων" -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:749 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Αφαίρεση συνημμένων" -#: ../filter/e-filter-rule.c:750 -msgid "All related" -msgstr "Όλα τα σχετικά" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Αφαίρεση _διπλών μηνυμάτων" -#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Απαντήσεις" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Έλεγχος των επιλεγμένων μηνυμάτων για διπλά" -#: ../filter/e-filter-rule.c:752 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Απαντήσεις και γονικά" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Απάντηση σε ό_λους" -#: ../filter/e-filter-rule.c:753 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Χωρίς απάντηση ή αρχικό μήνυμα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Συγγραφή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες από αυτό το μήνυμα" -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "Περιέ_χει αλληλουχίες" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Απάντηση στη _Λίστα" -#: ../filter/e-filter-rule.c:779 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "_Προσθήκη κριτηρίου" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1126 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:304 -msgid "Incoming" -msgstr "Εισερχόμενα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Απάντηση στον αποστολέα" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1126 ../mail/em-utils.c:305 -msgid "Outgoing" -msgstr "Εξερχόμενα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Συγγραφή απάντησης στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "Προσθήκη Κανόνα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "Αποθήκευ_ση ως mbox..." -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Επεξεργασία Κανόνα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αρχείο mbox" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Σφάλμα στην κανονική έκφραση "{0}"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _λίστα ταχυδρομείου..." -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Αδυναμία compile κανονικής έκφρασης "{1}"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Το αρχείο "{0}" δεν υπάρχει ή δεν είναι κανονικό αρχείο." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _παραλήπτες..." -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Λείπει η ημερομηνία." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτούς τους παραλήπτες" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Λείπει το όνομα αρχείου." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _αποστολέα..." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Λείπει το όνομα." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτόν τον αποστολέα" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Το όνομα "{0}" χρησιμοποιείται ήδη." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _θέμα..." -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτό το θέμα" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια ημερομηνία." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +msgid "_Message Source" +msgstr "Πηγαίος _κώδικας μηνύματος" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα σ' αυτό το φίλτρο." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Απλή εμφάνιση της πηγής του μηνύματος" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα όνομα αρχείου." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "Α_κύρωση διαγραφής μηνύματος" -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "Σύγκριση με" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Αναίρεση διαγραφής των επιλεγμένων μηνυμάτων" -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Εμφάνιση φίλτρων για αλληλογραφία:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Κανονικό μέγεθος" -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" -"12:00am της ημερομηνίας που δίνετε εδώ." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Επαναφορά του κειμένου στο κανονικό μέγεθος" -#: ../filter/filter.ui.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" -"ώρα σχετική με αυτή όταν λειτουργεί το φίλτρο." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Μεγέ_θυνση" -#: ../filter/filter.ui.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" -"την τρέχουσα ώρα όταν λειτουργεί το φίλτρο." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Μεγέθυνση του κειμένου" -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Κανόνες _φίλτρων" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Σ_μίκρυνση" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "η ώρα σχετική με την τρέχουσα ώρα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Σμίκρυνση του κειμένου" -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr "πριν" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Δημιουργία κανό_να" -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "στο μέλλον" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Κω_δικοποίηση χαρακτήρων" -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "μήνες" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 +msgid "F_orward As" +msgstr "_Προώθηση ως" -#: ../filter/filter.ui.h:19 -msgid "seconds" -msgstr "δευτερόλεπτα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 +msgid "_Group Reply" +msgstr "_Ομαδική απάντηση" -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "η τρέχουσα ώρα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 +msgid "_Go To" +msgstr "_Μετάβαση σε" -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "ή ώρα που ορίζετε" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 +msgid "Mar_k As" +msgstr "_Σήμανση ως" -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "χρόνια" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2324 +msgid "_Message" +msgstr "_Μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:13 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Συνημμένο" -msgstr[1] "Συνημμένα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2331 +msgid "_Zoom" +msgstr "Μεγέ_θυνση" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599 -msgid "Icon View" -msgstr "Προβολή εικονιδίων" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Σημείωση για παρα_κολούθηση..." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600 -msgid "List View" -msgstr "Προβολή λίστας" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Σήμανση ως _σημαντικό" -#: ../mail/e-mail-browser.c:268 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Κανένα θέμα)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Σήμανση ως ανεπι_θύμητη αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "Προσ_θήκη στο βιβλίο διευθύνσεων..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2372 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Σήμανση ως επιθ_υμητή αλληλογραφία" -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -msgid "_To This Address" -msgstr "_Σε αυτή τη διεύθυνση" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Σήμανση _ως αναγνωσμένο" -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -msgid "_From This Address" -msgstr "Από αυτή τη διεύ_θυνση" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2380 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Σή_μανση ως μη σημαντικό" -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Δημιουργία φακέλου α_ναζήτησης" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Σήμανση ως _μη αναγνωσμένο" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 -msgid "_Label name:" -msgstr "Ό_νομα ετικέτας:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2428 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Λειτουργία _Caret" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "Ση_μαντικό" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Εμφάνιση παλλόμενου κέρσορα στο σώμα των μηνυμάτων που εμφανίζονται" -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "Ερ_γασία" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Όλες οι κε_φαλίδες μηνυμάτων" -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "_Προσωπικό" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "Προς _Τακτοποίηση" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2676 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος" -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "Α_ργότερα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2737 ../mail/mail-ops.c:2044 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505 -msgid "Add Label" -msgstr "Προσθήκη ετικέτας" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:3350 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλογή" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "Επεξεργασία ετικέτας" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3530 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +msgid "_Forward" +msgstr "_Προώθηση" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Σημείωση: Το Underscore στο όνομα ετικέτας χρησιμοποιείται\n" -" ως συντόμευση στο μενού." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3531 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 -msgid "Color" -msgstr "Χρώμα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3550 +msgid "Group Reply" +msgstr "Ομαδική απάντηση" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3551 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα αλληλογραφίας, ή σε όλους τους παραλήπτες" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2842 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 -msgid "Inbox" -msgstr "Εισερχόμενα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3596 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688 -msgid "Drafts" -msgstr "Πρόχειρα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3629 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700 -msgid "Outbox" -msgstr "Εξερχόμενα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3633 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 +msgid "Previous" +msgstr "Προηγούμενο" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702 -msgid "Sent" -msgstr "Απεσταλμένα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3643 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply" +msgstr "Απάντηση" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:578 -msgid "Templates" -msgstr "Πρότυπα" +#: ../mail/e-mail-reader.c:4280 +#, c-format +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Φάκελος '%s'" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 -msgid "Migrating..." -msgstr "Εισαγωγή..." +#: ../mail/e-mail-session.c:647 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Εισαγωγή συνθηματικής φράσης για %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 -msgid "Migration" -msgstr "Εισαγωγή" +#: ../mail/e-mail-session.c:649 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Εισαγωγή συνθηματικής φράσης" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 +#: ../mail/e-mail-session.c:652 #, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Εισαγωγή '%s':" +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης για %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:649 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Εισαγωγή φακέλων" +#: ../mail/e-mail-session.c:654 +msgid "Enter Password" +msgstr "Εισαγωγή κωδικού" + +#: ../mail/e-mail-session.c:702 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε τη λειτουργία." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:650 +#: ../mail/e-mail-session.c:870 +#, c-format msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Η συνοπτική μορφή των φακέλων αλληλογραφίας έχει αλλάξει σε sqlite από το " -"Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..." +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Δε δόθηκε διεύθυνση προορισμού. Ακυρώθηκε η προώθηση του μηνύματος." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:796 +#: ../mail/e-mail-session.c:879 #, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία τοπικών φακέλων αλληλογραφίας σε '%s': %s" +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Δε βρέθηκε λογαριασμός για χρήση. Ακυρώθηκε η προώθηση του μηνύματος." -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν φάκελο" +#: ../mail/e-mail-session.c:1268 ../mail/mail-ops.c:1220 +#, c-format +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου '%s'" -#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable -#. * for packing additional widgets to the right of the alert -#. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" +#: ../mail/e-mail-session.c:1284 +#, c-format +msgid "Invalid folder: %s" +msgstr "Μη έγκυρος φάκελος: %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:279 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Αντιγραφή σε φάκελο" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:477 ../mail/mail-ops.c:605 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:279 ../mail/em-folder-utils.c:402 -msgid "C_opy" -msgstr "Α_ντιγραφή" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:501 ../mail/e-mail-session-utils.c:535 +#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Αποτυχία επισύναψης στο %s: %s\n" +"Γίνεται επισύναψη στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα'." -#: ../mail/e-mail-reader.c:692 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Μετακίνηση σε φάκελο" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:555 ../mail/mail-ops.c:673 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Αποτυχία επισύναψης στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα': %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:692 ../mail/em-folder-utils.c:402 -msgid "_Move" -msgstr "_Μετακίνηση" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:765 ../mail/mail-ops.c:774 +#: ../mail/mail-ops.c:866 +msgid "Sending message" +msgstr "Αποστολή μηνύματος" -#. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:957 ../mail/e-mail-reader.c:1073 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1114 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "Να _μην ξαναγίνει η ερώτηση." +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:836 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "Αποχώρηση από το φάκελο '%s'" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Πάντα να γίνεται παράβλεψη της Απάντησης: για λίστες αλληλογραφίας." +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Αποσύνδεση από το '%s'" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1209 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Αποθήκευση μηνύματος" -msgstr[1] "Αποθήκευση μηνυμάτων" +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Επανασύνδεση στο '%s'" -#. Translators: This is a part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to an -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this -#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" -#. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1230 -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Μήνυμα" -msgstr[1] "Μηνύματα" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:295 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Σημαία για Παρακολούθηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Προσ_θήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Κρυπτογράφηση TLS" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Έλεγχος για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Κρυπτογράφηση SSL" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Φιλτράρισμα των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:843 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Αντιγραφή σε φάκελο..." +#: ../mail/em-account-editor.c:924 +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1511 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο" +#: ../mail/em-account-editor.c:925 +msgid "Always" +msgstr "Πάντα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Διαγραφή μηνύματος" +#: ../mail/em-account-editor.c:926 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Ερώτηση για κάθε μήνυμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1518 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων για διαγραφή" +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1708 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1523 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Φίλτρο βάσει Λίστας _Ταχυδρομείου..." +#: ../mail/em-account-editor.c:2092 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Ρύθμιση Αλληλογραφίας" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +#: ../mail/em-account-editor.c:2093 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." msgstr "" -"Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου" +"Καλώς ήρθατε στο Βοηθό Ρύθμισης του Evolution.\n" +"\n" +"Κάντε κλικ στο \"Μπροστά\" για να ξεκινήσετε. " -#: ../mail/e-mail-reader.c:1530 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Φίλτρο βάσει _παραληπτών..." +#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας και την ηλεκτρονική σας διεύθυνση. Τα " +"\"προαιρετικά\" πεδία που εμφανίζονται παρακάτω δεν είναι απαραίτητο να " +"συμπληρωθούν εκτός αν θέλετε να συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες όταν " +"στέλνετε μηνύματα." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2260 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Λήψη Μηνυμάτων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1532 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" -"Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες" +#: ../mail/em-account-editor.c:2099 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε τους παρακάτω λογαριασμούς." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Φίλτρο βάσει Α_ποστολέα..." +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2759 +msgid "Sending Email" +msgstr "Αποστολή μηνυμάτων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1539 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων από αυτόν τον αποστολέα" +#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε τις πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο παράδοσης των " +"μηνυμάτων. Αν δεν είστε βέβαιοι ρωτήστε το διαχειριστή δικτύου σας ή τον " +"Παροχέα Διαδικτύου." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Φίλτρο βάσει _θέματος..." +#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1546 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτό το θέμα" +#: ../mail/em-account-editor.c:2105 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε ένα περιγραφικό όνομα για αυτό το λογαριασμό στο παρακάτω " +"διάστημα.\n" +"Το όνομα θα χρησιμοποιείται μόνο για λόγους εμφάνισης." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Ε_φαρμογή φίλτρων" +#: ../mail/em-account-editor.c:2109 +msgid "Done" +msgstr "Έγινε" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1553 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στα επιλεγμένα μηνύματα" +#: ../mail/em-account-editor.c:2110 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Συγχαρητήρια, οι ρυθμίσεις της αλληλογραφίας σας ολοκληρώθηκαν.\n" +"\n" +"Τώρα είστε έτοιμοι να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα\n" +"με τη χρήση του Evolution. \n" +"\n" +"Επιλέξτε \"Εφαρμογή\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Εύρεση μέσα στο μήνυμα..." +#: ../mail/em-account-editor.c:2573 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Έλεγ_χος για νέα μηνύματα κάθε" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1560 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του μηνύματος που φαίνεται" +#: ../mail/em-account-editor.c:2581 +msgid "minu_tes" +msgstr "λεπ_τά" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1565 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Εκκα_θάριση Σημαίας" +#: ../mail/em-account-editor.c:2863 +msgid "Please select a folder from the current account." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν φάκελο από τον τρέχοντα λογαριασμό." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1567 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Αφαίρεση της σημαίας παρακολούθησης των επιλεγμένων μηνυμάτων" +#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "Security" +msgstr "Ασφάλεια" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1572 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Ση_μαία Ολοκληρώθηκε" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Επιλογές Λήψης" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα" +#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1579 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Παρακολού_θηση..." +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array +#: ../mail/em-composer-utils.c:1137 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"Στις ${Day}-${Month}-${Year}, ημέρα ${AbbrevWeekdayName}, και ώρα ${24Hour}:" +"${Minute} ${TimeZone}, ο/η ${Sender} έγραψε:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1581 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Σημαία στα επιλεγμένα μηνύματα για παρακολούθηση" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1147 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "------Αρχικό μήνυμα------" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1586 -msgid "_Attached" -msgstr "Επι_σύναψη" +#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +#: ../mail/em-composer-utils.c:1805 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Το μήνυμα σας στο %s με θέμα \"%s\" στις %s αναγνώσθηκε." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1588 ../mail/e-mail-reader.c:1595 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον ως επισύναψη" +#. Translators: %s is the subject of the email message +#: ../mail/em-composer-utils.c:1855 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Ειδοποίηση παράδοσης για: \"%s\"" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1593 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Προώθηση ως _συνημμένο" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2273 +msgid "an unknown sender" +msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1600 -msgid "_Inline" -msgstr "Μέ_σα στο μήνυμα" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2697 +msgid "Posting destination" +msgstr "Προορισμός αποστολής" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 ../mail/e-mail-reader.c:1609 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος στο σώμα ενός νέου μηνύματος" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2698 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Επιλέξτε τους φακέλους για να αποστείλετε μήνυμα σε αυτούς." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1607 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Προώθηση μέσα στο μή_νυμα" +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:337 +msgid "Select Folder" +msgstr "Επιλογή φακέλου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 -msgid "_Quoted" -msgstr "Σε _παράθεση" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Προσαρμογή σκορ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1616 ../mail/e-mail-reader.c:1623 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Ανάθεση χρώματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1621 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Προώθηση σε παρά_θεση" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Ανάθεση βαθμού" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1628 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Φόρτωση εικόνων" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1630 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Υποχρεωτική φόρτωση των εικόνων στα μηνύματα HTML" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Ήχος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1635 -msgid "_Important" -msgstr "_Σημαντικό" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1637 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως σημαντικά" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Ολοκληρωμένο την" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1642 -msgid "_Junk" -msgstr "Ανεπι_θύμητα μηνύματα" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Ημερομηνία παραλαβής" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1644 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Ημερομηνία αποστολής" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1649 -msgid "_Not Junk" -msgstr "Ε_πιθυμητά Μηνύματα" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Διαγράφηκε" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1651 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως επιθυμητή αλληλογραφία" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "δεν τελειώνει με" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1656 -msgid "_Read" -msgstr "_Αναγνωσμένα" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "δεν υπάρχει" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1658 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αναγνωσμένα" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "δεν επιστρέφει" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1663 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Μη σημαντικό" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "δεν ακούγεται ως" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1665 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη σημαντικά" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "δεν αρχίζει με" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1670 -msgid "_Unread" -msgstr "_Μη αναγνωσμένα" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Πρόχειρο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη αναγνωσμένα" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "τελειώνει με" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1677 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Επεξεργασία ως νέο μήνυμα..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "υπάρχει" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1679 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμένων μηνυμάτων στον επεξεργαστή για επεξεργασία" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Έκφραση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1684 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Συγγραφή _νέου μηνύματος" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Παρακολούθηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1686 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για τη συγγραφή νέου μηνύματος" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Προώθηση σε" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1691 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Ά_νοιγμα σε νέο παράθυρο" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Σημαντικό" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1693 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος σε νέο παράθυρο" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "είναι μετά" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1698 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Μετακίνηση στο φάκελο..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "είναι πριν" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1700 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "έχει σημαία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1705 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "_Μετάβαση στον φάκελο" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "δεν έχει σημαία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1707 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "δεν είναι" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1712 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Μετάβαση στην _επόμενη καρτέλα" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "είναι" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1714 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Junk" +msgstr "Ανεπιθύμητα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1719 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Μετάβαση στην _προηγούμενη καρτέλα" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Δοκιμή Ανεπιθύμητων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1721 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1726 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "Κ_λείσιμο τρέχουσας καρτέλας" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Λίστα ταχυδρομείου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1728 -msgid "Close current tab" -msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Ταίριασμα όλων" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1733 -msgid "_Next Message" -msgstr "Επόμε_νο Μήνυμα" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Σώμα μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1735 -msgid "Display the next message" -msgstr "Εμφάνιση επόμενου μηνύματος" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Κεφαλίδα Μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1740 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Επόμενο σ_ημαντικό μήνυμα" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Το μήνυμα είναι ανεπιθύμητο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1742 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Εμφάνιση επόμενου σημαντικού μηνύματος" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Το μήνυμα είναι επιθυμητό" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1747 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Επόμενη α_λληλουχία" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Τοποθεσία μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1749 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Εμφάνιση της επόμενης αλληλουχίας" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Σύνδεση στο πρόγραμμα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1754 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Επόμενο _μη αναγνωσμένο μήνυμα" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Εκτέλεση ήχου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1756 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος" +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Read" +msgstr "Αναγνωσμένα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1761 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Προηγούμενο μήνυμα" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Παραλήπτες" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1763 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μηνύματος" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Ταιριάζει με Regex" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1768 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Πρ_οηγούμενο σημαντικό μήνυμα" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "Απαντήθηκε σε" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1770 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου σημαντικού μηνύματος" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "επιστρέφει" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Π_ροηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "επιστρέφει μεγαλύτερο από" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "επιστρέφει λιγότερα από" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 -msgid "Print this message" -msgstr "Εκτύπωση μηνύματος" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Εκτέλεση προγράμματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Προεπισκόπηση του μηνύματος προς εκτύπωση" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Σκορ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1796 -msgid "Re_direct" -msgstr "Ανα_δρομολόγηση" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Αποστολέας" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Επαναδρομολόγηση (αναπήδηση) του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Αποστολέας ή παραλήπτες" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1803 ../mail/mail.error.xml.h:91 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Απάντηση σε ό_λους" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Ορισμός ετικέτας" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Συγγραφή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες από αυτό το μήνυμα" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Ορισμός κατάστασης" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1810 ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Απάντηση στη _Λίστα" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Μέγεθος (kB)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "ακούγεται ως" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1817 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Απάντηση στον αποστολέα" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Πηγαίος λογαριασμός" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Συγγραφή απάντησης στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Συγκεκριμένη κεφαλίδα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1824 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "Αποθήκευ_ση ως mbox..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "ξεκινά με" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αρχείο mbox" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Διακοπή επεξεργασίας" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1831 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _λίστα ταχυδρομείου..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Άρση κατάστασης" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:539 +msgid "Then" +msgstr "Έπειτα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1838 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _παραλήπτες..." +#: ../mail/em-filter-rule.c:570 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "_Προσθήκη ενέργειας" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτούς τους παραλήπτες" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:124 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:" +msgstr[1] "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1845 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _αποστολέα..." +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:128 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Συνολικά μηνύματα:" +msgstr[1] "Συνολικά μηνύματα:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτόν τον αποστολέα" +#: ../mail/em-folder-properties.c:146 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Χρήση χώρου (%s):" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _θέμα..." +#: ../mail/em-folder-properties.c:148 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Χρήση χώρου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτό το θέμα" +#: ../mail/em-folder-properties.c:290 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Ιδιότητες φακέλου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1859 -msgid "_Message Source" -msgstr "Πηγαίος _κώδικας μηνύματος" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81 +msgid "" +msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε φάκελο>" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Απλή εμφάνιση της πηγής του μηνύματος" +#: ../mail/em-folder-selector.c:262 +msgid "C_reate" +msgstr "_Δημιουργία" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1873 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "Α_κύρωση διαγραφής μηνύματος" +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Ό_νομα φακέλου:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1875 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Αναίρεση διαγραφής των επιλεγμένων μηνυμάτων" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1140 ../mail/mail-vfolder.c:1216 +msgid "Search Folders" +msgstr "Φάκελοι αναζήτησης" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Κανονικό μέγεθος" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "ΑΤΑΙΡΙΑΣΤΑ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Επαναφορά του κειμένου στο κανονικό μέγεθος" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:836 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113 +msgid "Loading..." +msgstr "Γίνεται φόρτωση..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1887 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Μεγέ_θυνση" +#: ../mail/em-folder-tree.c:203 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Σάρωση φακέλων στο \"%s\"" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1889 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Μεγέθυνση του κειμένου" +#: ../mail/em-folder-tree.c:631 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει το χαρακτήρα '/'" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Σ_μίκρυνση" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1250 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Σμίκρυνση του κειμένου" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Δέντρο φάκελου αλληλογραφίας" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:1934 ../mail/em-folder-utils.c:90 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Μετακίνηση φακέλου %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1903 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Δημιουργία κανό_να" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Αντιγραφή φακέλου %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Κω_δικοποίηση χαρακτήρων" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1947 ../mail/message-list.c:2214 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 -msgid "F_orward As" -msgstr "_Προώθηση ως" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2216 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 -msgid "_Group Reply" -msgstr "_Ομαδική απάντηση" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1970 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Αδυναμία μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα toplevel store" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 -msgid "_Go To" -msgstr "_Μετάβαση σε" +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Μετακίνηση φακέλου σε" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 -msgid "Mar_k As" -msgstr "_Σήμανση ως" +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Αντιγραφή φακέλου σε" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 -msgid "_Message" -msgstr "_Μήνυμα" +#: ../mail/em-folder-utils.c:571 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'" +msgstr "Δημιουργία φακέλου '%s'" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 -msgid "_Zoom" -msgstr "Μεγέ_θυνση" +#: ../mail/em-folder-utils.c:745 +msgid "Create Folder" +msgstr "Δημιουργία φακέλου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Σημείωση για παρα_κολούθηση..." +#: ../mail/em-folder-utils.c:746 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Ορίστε που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Σήμανση ως _σημαντικό" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604 +msgid "Unsigned" +msgstr "Μη υπογεγραμμένο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Σήμανση ως ανεπι_θύμητη αλληλογραφία" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο. Δεν υπάρχει εγγύηση ότι το μήνυμα είναι " +"αυθεντικό." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Σήμανση ως επιθ_υμητή αλληλογραφία" +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605 +msgid "Valid signature" +msgstr "Έγκυρη υπογραφή" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Σήμανση _ως αναγνωσμένο" +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο και έγκυρο, ο αποστολέας του μηνύματος " +"είναι και αυτός που ισχυρίζεται ότι είναι." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Σή_μανση ως μη σημαντικό" +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Σήμανση ως _μη αναγνωσμένο" +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Η υπογραφή του μηνύματος δε μπορεί να επιβεβαιωθεί, μπορεί να έχει αλλοιωθεί " +"κατά τη μεταφορά." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Λειτουργία _Caret" +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Έγκυρη υπογραφή, αδυναμία επιβεβαίωσης αποστολέα" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Εμφάνιση παλλόμενου κέρσορα στο σώμα των μηνυμάτων που εμφανίζονται" +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με μια έγκυρη υπογραφή, αλλά δεν είναι " +"δυνατή η επιβεβαίωση του αποστολέα." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Όλες οι κε_φαλίδες μηνυμάτων" +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Η υπογραφή υπάρχει, αλλά χρειάζεται δημόσιο κλειδί" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με μια έγκυρη υπογραφή, αλλά δεν υπάρχει " +"το αντίστοιχο δημόσιο κλειδί." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος" +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Μη κρυπτογραφημένο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 ../mail/mail-ops.c:1881 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'" +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Αυτό το μήνυμα δεν είναι κρυπτογραφημένο. Το περιεχόμενο του μπορεί να " +"αναγνωστεί κατά τη μεταφορά του στο διαδίκτυο." -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2896 ../mail/mail-config.ui.h:29 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240 -msgid "Default" -msgstr "Προεπιλογή" +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Αδύναμα κρυπτογραφημένο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3044 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144 -msgid "_Forward" -msgstr "_Προώθηση" +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο με ένα αδύναμο αλγόριθμο " +"κρυπτογράφησης. Θα είναι δύσκολο αλλά όχι αδύνατο σε ένα τρίτο να διαβάσει " +"το περιεχόμενο του μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3045 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον" +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616 +msgid "Encrypted" +msgstr "Κρυπτογραφημένο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3064 -msgid "Group Reply" -msgstr "Ομαδική απάντηση" +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο. Θα είναι δύσκολο σε ένα τρίτο να " +"διαβάσει το περιεχόμενο του μηνύματος." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3065 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα αλληλογραφίας, ή σε όλους τους παραλήπτες" +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Ισχυρά κρυπτογραφημένο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3110 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 -msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο με ένα ισχυρό αλγόριθμο κρυπτογράφησης. " +"Θα είναι εξαιρετικά δύσκολο σε ένα τρίτο να διαβάσει το περιεχόμενο του " +"μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 -msgid "Next" -msgstr "Επόμενο" +#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "Προ_βολή Πιστοποιητικού" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3147 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 -msgid "Previous" -msgstr "Προηγούμενο" +#: ../mail/em-format-html-display.c:251 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι αναγνώσιμο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3157 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Reply" -msgstr "Απάντηση" +#: ../mail/em-format-html-display.c:506 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Το Evolution δε μπορεί να εμφανίσει αυτό το μήνυμα επειδή είναι πολύ μεγάλο " +"σε μέγεθος. Μπορείτε να το δείτε χωρίς μορφοποίηση μέσω ενός εξωτερικού " +"επεξεργαστή κειμένου." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3725 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Φάκελος '%s'" +#: ../mail/em-format-html-display.c:749 +msgid "Completed on" +msgstr "Ολοκληρώθηκε στις" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Σημαία για Παρακολούθηση" +#: ../mail/em-format-html-display.c:757 +msgid "Overdue:" +msgstr "Έχουν λήξει:" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:510 ../mail/mail-config.ui.h:67 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:761 +msgid "by" +msgstr "στις" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:514 ../mail/mail-config.ui.h:121 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση TLS" +#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Προβολή μορ_φοποιημένων" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:89 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση SSL" +#: ../mail/em-format-html-display.c:980 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Απόκρ_υψη μη μορφοποιημένων" -#: ../mail/em-account-editor.c:605 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s Άδεια χρήσης" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1045 +msgid "O_pen With" +msgstr "Ά_νοιγμα με" -#: ../mail/em-account-editor.c:612 +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά την άδεια χρήσης\n" -"για το %s που εμφανίζεται παρακάτω\n" -"και επιλέξτε στο κουτί για να την αποδεχθείτε\n" +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Σελίδα %d από %d" -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:899 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Κανένα" +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων" -#: ../mail/em-account-editor.c:983 -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" +#: ../mail/em-format-html.c:364 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Μορφοποίηση μηνύματος..." -#: ../mail/em-account-editor.c:984 -msgid "Always" -msgstr "Πάντα" +#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458 +#, c-format +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "Ανάκτηση του '%s'" -#: ../mail/em-account-editor.c:985 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Ερώτηση για κάθε μήνυμα" +#: ../mail/em-format-html.c:1979 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Άγνωστο εξωτερικό μέρος μηνύματος." -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1768 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Κανένα" +#: ../mail/em-format-html.c:1987 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Κακοδιατυπωμένο εξωτερικό μέρος μηνύματος." -#: ../mail/em-account-editor.c:2143 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Ρύθμιση Αλληλογραφίας" +#: ../mail/em-format-html.c:2017 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Δείκτης σε σελίδα FTP (%s)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2144 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Καλώς ήρθατε στο Βοηθό Ρύθμισης του Evolution.\n" -"\n" -"Κάντε κλικ στο \"Μπροστά\" για να ξεκινήσετε. " +#: ../mail/em-format-html.c:2028 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s) έγκυρο στη σελίδα \"%s\"" -#: ../mail/em-account-editor.c:2147 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας και την ηλεκτρονική σας διεύθυνση. Τα " -"\"προαιρετικά\" πεδία που εμφανίζονται παρακάτω δεν είναι απαραίτητο να " -"συμπληρωθούν εκτός αν θέλετε να συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες όταν " -"στέλνετε μηνύματα." +#: ../mail/em-format-html.c:2030 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2149 ../mail/em-account-editor.c:2311 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Λήψη Μηνυμάτων" +#: ../mail/em-format-html.c:2051 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Δείκτης σε απομακρυσμένα δεδομένα (%s)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2150 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε τους παρακάτω λογαριασμούς." +#: ../mail/em-format-html.c:2062 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτερικά δεδομένα (τύπος \"%s\")" -#: ../mail/em-account-editor.c:2152 ../mail/em-account-editor.c:2799 -msgid "Sending Email" -msgstr "Αποστολή μηνυμάτων" +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#: ../mail/em-format-html.c:2768 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει αποσταλεί από τον/την %s εκ μέρους του/της %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:2153 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε τις πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο παράδοσης των " -"μηνυμάτων. Αν δεν είστε βέβαιοι ρωτήστε το διαχειριστή δικτύου σας ή τον " -"Παροχέα Διαδικτύου." +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, c-format +msgid "No HTML stream available" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο HTML stream" -#: ../mail/em-account-editor.c:2155 -msgid "Account Management" -msgstr "Διαχείριση Λογαριασμού" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1107 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Συνδρομές Φακέλων" -#: ../mail/em-account-editor.c:2156 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε ένα περιγραφικό όνομα για αυτό το λογαριασμό στο παρακάτω " -"διάστημα.\n" -"Το όνομα θα χρησιμοποιείται μόνο για λόγους εμφάνισης." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1146 +msgid "_Account:" +msgstr "_Λογαριασμός:" -#: ../mail/em-account-editor.c:2160 -msgid "Done" -msgstr "Έγινε" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161 +msgid "Clear Search" +msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης" -#: ../mail/em-account-editor.c:2161 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Συγχαρητήρια, οι ρυθμίσεις της αλληλογραφίας σας ολοκληρώθηκαν.\n" -"\n" -"Τώρα είστε έτοιμοι να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα\n" -"με τη χρήση του Evolution. \n" -"\n" -"Επιλέξτε \"Εφαρμογή\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1179 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "Εμ_φάνιση των αντικειμένων που περιέχουν:" -#: ../mail/em-account-editor.c:2613 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Έλεγ_χος για νέα μηνύματα κάθε" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1218 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Συνδρομή στον επιλεγμένο φακέλο" -#: ../mail/em-account-editor.c:2621 -msgid "minu_tes" -msgstr "λεπ_τά" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "Συν_δρομή" -#: ../mail/em-account-editor.c:2903 -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν φάκελο από τον τρέχοντα λογαριασμό." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1230 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Κατάργηση συνδρομής στον επιλεγμένο φακέλο" -#: ../mail/em-account-editor.c:3183 ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Security" -msgstr "Ασφάλεια" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1231 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Κατάργηση συνδρομής" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3228 ../mail/em-account-editor.c:3296 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Επιλογές Λήψης" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1242 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Σύμπτυξη όλων των φακέλων" -#: ../mail/em-account-editor.c:3229 ../mail/em-account-editor.c:3297 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1243 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "_Σύμπτυξη όλων" -#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1729 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Το μήνυμα σας στο %s με θέμα \"%s\" στις %s αναγνώσθηκε." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1253 +msgid "Expand all folders" +msgstr "Ανάπτυξη όλων των φακέλων" -#. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1777 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Ειδοποίηση παράδοσης για: \"%s\"" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1254 +msgid "E_xpand All" +msgstr "Α_νάπτυξη όλων" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2186 -msgid "an unknown sender" -msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1264 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Ανανέωση της λίστας φακέλων" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2233 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"Στις ${Day}-${Month}-${Year}, ημέρα ${AbbrevWeekdayName}, και ώρα ${24Hour}:" -"${Minute} ${TimeZone}, ο/η ${Sender} έγραψε:" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2377 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "------Αρχικό μήνυμα------" +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:101 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να ανοίξετε ταυτόχρονα %d μηνύματα;" +msgstr[1] "Είστε βέβαιοi ότι θέλετε να ανοίξετε ταυτόχρονα %d μηνύματα;" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2589 -msgid "Posting destination" -msgstr "Προορισμός αποστολής" +#: ../mail/em-utils.c:153 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "Να μην εμφανιστεί _ξανά αυτό το μήνυμα" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2590 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Επιλέξτε τους φακέλους για να αποστείλετε μήνυμα σε αυτούς." +#: ../mail/em-utils.c:327 +msgid "Message Filters" +msgstr "Φίλτρα Μηνυμάτων" -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260 -msgid "Select Folder" -msgstr "Επιλογή φακέλου" +#: ../mail/em-utils.c:883 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Μήνυμα από %s" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Προσαρμογή σκορ" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 +msgid "Search _Folders" +msgstr "_Φάκελοι αναζήτησης" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Ανάθεση χρώματος" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:603 +msgid "Add Folder" +msgstr "Προσθήκη φακέλου" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Ανάθεση βαθμού" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Προκαθορισμένο ύψος \"Επεξεργαστή φίλτρου\"" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\"" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Ήχος" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Πλάτος παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\"" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "Προκαθορισμένο ύψος παραθύρου \"Συνδρομές φακέλων\"" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Ολοκληρωμένο την" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Συνδρομές φακέλων\"" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Ημερομηνία παραλαβής" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "Πλάτος παραθύρου \"Συνδρομές φακέλων\"" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Ημερομηνία αποστολής" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Ύψος παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\"" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Διαγράφηκε" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\"" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "δεν τελειώνει με" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Πλάτος παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\"" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "δεν υπάρχει" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "\"Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων\" ύψος παραθύρου" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "δεν επιστρέφει" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "\"Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων\" κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "δεν ακούγεται ως" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "\"Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων\" πλάτος παραθύρου" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "δεν αρχίζει με" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Πάντοτε αίτηση βεβαίωσης ανάγνωσης" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Πρόχειρο" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "" +"Ο χρόνος σε δευτερόλεπτα που θα εμφανίζεται το σφάλμα στη γραμμή κατάστασης." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "τελειώνει με" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "" +"Ερωτά αν θα κλείσει το παράθυρο μηνύματος όταν ο χρήστης προωθεί ή απαντά " +"στο μήνυμα που εμφανίζεται στο παράθυρο" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "υπάρχει" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Attribute message." +msgstr "Απόδοση μηνύματος" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Έκφραση" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Αυτόματη αναγνώριση emoticons" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Παρακολούθηση" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Αυτόματη αναγνώριση δεσμών" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Προώθηση σε" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους ενεργούς λογαριασμούς" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα κατά την εκκίνηση" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "Σημαντικό" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα μηνύματα" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "είναι μετά" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Χρώμα επισήμανσης παραθέσεων" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "είναι πριν" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Χρώμα επισήμανσης παραθέσεων." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "έχει σημαία" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος παραθύρου σύνταξης" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "δεν έχει σημαία" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος παραθύρου σύνταξης" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "δεν είναι" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Κατάλογος φόρτωσης/επισύναψης" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "είναι" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Σύμπτυξη της προβολής των διευθύνσεων στο Προς/Κοιν/Κρυφ.Κοιν" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Junk" -msgstr "Ανεπιθύμητα" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Σύμπτυξη της προβολής των διευθύνσεων στο Προς/Κοιν/Κρυφ.Κοιν. στον αριθμό " +"που καθορίζεται στο address_count." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Δοκιμή Ανεπιθύμητων" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Ελέγχει πόσο συχνά οι τοπικές αλλαγές συγχρονίζονται με τον διακομιστή " +"μηνυμάτων. Το χρονικό διάστημα πρέπει να είναι τουλάχιστον 30 δευτερόλεπτα." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Ετικέτα" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Καθορίζει την κεφαλίδα για τον έλεγχο για ανεπιθύμητα." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Λίστα ταχυδρομείου" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"Καθορίζει την κεφαλίδα για τον έλεγχο για ανεπιθύμητα, Η μορφή είναι " +"\"headername=value\"." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Ταίριασμα όλων" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στη σύνταξη μηνυμάτων" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Σώμα μηνύματος" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στη σύνταξη μηνυμάτων." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Κεφαλίδα Μηνύματος" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στην εμφάνιση μηνυμάτων" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Το μήνυμα είναι ανεπιθύμητο" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στην εμφάνιση μηνυμάτων." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Το μήνυμα είναι επιθυμητό" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default forward style" +msgstr "Προεπιλεγμένο στυλ προώθησης" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Τοποθεσία μηνύματος" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου σύνταξης." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Σύνδεση στο πρόγραμμα" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Εκτέλεση ήχου" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "" +"Προεπιλεγμένη κατάσταση μεγιστοποίησης του παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων." -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Read" -msgstr "Αναγνωσμένα" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Default reply style" +msgstr "Προεπιλεγμένο στυλ απάντησης" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Παραλήπτες" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή για την κατάσταση ανάπτυξης αλληλουχιών" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Ταιριάζει με Regex" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου σύνταξης." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Απαντήθηκε σε" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "επιστρέφει" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" +"Καθορίζει το αν θα γίνεται αναζήτηση στο βιβλίο διευθύνσεων για φιλτράρισμα " +"ανεπιθύμητων μηνυμάτων" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "επιστρέφει μεγαλύτερο από" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "" +"Καθορίζει το αν θα γίνεται αναζήτηση στο βιβλίο διευθύνσεων για την " +"διεύθυνση του αποστολέα" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "επιστρέφει λιγότερα από" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"Καθορίζει το αν θα γίνεται αναζήτηση στο βιβλίο διευθύνσεων για την " +"διεύθυνση του αποστολέα. Αν βρεθεί η διεύθυνση τότε το μήνυμα δεν θα είναι " +"ανεπιθύμητο. Ακόμα αναζητά στα ευρετήρια για αυτόματη συμπλήρωση διεύθυνσης. " +"Αν έχουν σημειωθεί απομακρυσμένα ευρετήρια διευθύνσεων (π.χ LDAP) αυτή η " +"λειτουργία θα έχει καθυστέρηση." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Εκτέλεση προγράμματος" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"Καθορίζει αν θα χρησιμοποιούνται προσαρμοσμένες κεφαλίδες στον έλεγχο για " +"ανεπιθύμητα μηνύματα" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Σκορ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"Καθορίζει αν θα χρησιμοποιούνται προσαρμοσμένες κεφαλίδες στον έλεγχο για " +"ανεπιθύμητα μηνύματα. Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργή και οι κεφαλίδες " +"αναφέρονται, θα βελτιωθεί η ταχύτητα ελέγχου ανεπιθυμητων." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Αποστολέας" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"Καθορίζει το αν θα χρησιμοποιούνται οι ίδιες γραμματοσειρές στις γραμμές " +"πεδίων \"Από\" και \"Θέμα\" στη στήλη \"Μηνύματα\" στην κάθετη προβολή." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Αποστολέας ή παραλήπτες" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Κατάλογος για φόρτωση/αποθήκευση αρχείων στη σύνταξη μηνύματος." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Ορισμός ετικέτας" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Κατάλογος για αποθήκευση στοιχείων αλληλογραφίας." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Ορισμός κατάστασης" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της μερικής απόκρυψης ονομάτων φακέλων στην " +"πλευρική στήλη" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Μέγεθος (kB)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "" +"Προβολή μόνο του κειμένου στο μήνυμα που δεν υπερβαίνει κάποιο συγκεκριμένο " +"μέγεθος." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "ακούγεται ως" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Να μην γίνεται προσθήκη διαχωριστικού υπογραφής" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Πηγαίος λογαριασμός" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Σχεδίαση σημάνσεων ορθογραφικών σφαλμάτων καθώς πληκτρολογείτε." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Συγκεκριμένη κεφαλίδα" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Άδειασμα φακέλων ανεπιθύμητων στην έξοδο" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "ξεκινά με" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Άδειασμα Φακέλων Απορριμμάτων στην έξοδο " -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Διακοπή επεξεργασίας" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "" +"Άδειασμα όλων των φακέλων Ανεπιθύμητων κατά την έξοδο από το Evolution." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Άρση κατάστασης" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "" +"Άδειασμα όλων των φακέλων Απορριμμάτων κατά την έξοδο από το Evolution." -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:533 -msgid "Then" -msgstr "Έπειτα" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων σε μηνύματα αλληλογραφίας HTML. Πολλοί " +"χρήστες βρίσκουν τις κινούμενες εικόνες εκνευριστικές και προτιμούν να " +"βλέπουν στατικές εικόνες στην θέση τους." -#: ../mail/em-filter-rule.c:564 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "_Προσθήκη ενέργειας" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση λειτουργίας caret, έτσι ώστε να βλέπετε ένα δρομέα κατά την " +"ανάγνωση της αλληλογραφίας." -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:126 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:" -msgstr[1] "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποποίηση του μαγικού πλήκτρου διαστήματος" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:130 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Συνολικά μηνύματα:" -msgstr[1] "Συνολικά μηνύματα:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "" +"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την ειδοποίηση που εμφανίζεται στη σημείωση " +"πολλαπλών μηνυμάτων." -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Χρήση χώρου (%s):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση ή απενεργοποποίηση της λειτουργίας εύρεσης κατά την " +"πληκτρολόγηση" -#: ../mail/em-folder-properties.c:150 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Χρήση χώρου" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Ενεργοποίηση φακέλων αναζήτησης" -#: ../mail/em-folder-properties.c:288 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Ιδιότητες φακέλου" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Ενεργοποίηση φακέλων αναζήτησης στην εκκίνηση." -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 -msgid "" -msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε φάκελο>" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση της λειτουργίας αναζήτησης από την πλευρική μπάρα για να " +"επιτρέπεται η διαδραστική αναζήτηση στα ονόματα των φακέλων." -#: ../mail/em-folder-selector.c:264 -msgid "C_reate" -msgstr "_Δημιουργία" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιείται το πλήκτρο για κύλιση, " +"στην προβολή μηνυμάτων, λίστα μηνυμάτων και φακέλων." -#: ../mail/em-folder-selector.c:268 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Ό_νομα φακέλου:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση της προβολής μόνο του κειμένου στο μήνυμα που δεν υπερβαίνει το " +"μέγεθος που ορίστηκε στο κλειδί 'message_text_part_limit'." -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132 -msgid "Search Folders" -msgstr "Φάκελοι αναζήτησης" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση για τη χρήση ρυθμίσεων προβολής λίστας παρόμοιων μηνυμάτων για " +"όλους τους φακέλους" -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "ΑΤΑΙΡΙΑΣΤΑ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιείται παρόμοιες ρυθμίσεις " +"προβολή από λίστες μηνυμάτων για όλους τους φακέλους." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113 -msgid "Loading..." -msgstr "Γίνεται φόρτωση..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας caret" -#: ../mail/em-folder-tree.c:193 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Σάρωση φακέλων στο \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Κωδικοποίηση των ονομάτων αρχείων όπως στα Outlook/GMail" -#: ../mail/em-folder-tree.c:613 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει το χαρακτήρα '/'" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"Κωδικοποίηση των ονομάτων αρχείων στις κεφαλίδες των μηνυμάτων όπως στα " +"Outlook/GMail. Έτσι, οι εφαρμογές αυτές θα μπορούν να κατανοούν τα UTF-8 " +"ονόματα αρχείων που αποστέλλει το evolution, παρόλο που ακολουθούν το " +"λανθασμένο πρότυπο RFC 2047 αντί για το RFC 2231." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1102 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "Συμπλήρωση των εξερχομένων ύστερα από το φιλτράρισμα" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1341 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Δέντρο φάκελου αλληλογραφίας" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "Forward message." +msgstr "Προώθηση μηνύματος." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1658 ../mail/em-folder-utils.c:92 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Μετακίνηση φακέλου %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "Η Ομαδική Απάντηση απευθύνεται στη λίστα" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1662 ../mail/em-folder-utils.c:94 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Αντιγραφή φακέλου %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Ύψος του ταμπλό της λίστας μηνυμάτων" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1671 ../mail/message-list.c:2166 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Ύψος του ταμπλό της λίστας μηνυμάτων." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1675 ../mail/message-list.c:2168 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "" +"Κάνει απόκρυψη της προεπισκόπησης ανά φάκελο και απομακρύνει την επιλογή" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1692 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Αδυναμία μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα toplevel store" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Αν ένας χρήστης προσπαθεί να ανοίξει 10 ή περισσότερα μηνύματα μαζί, να " +"γίνεται ερώτηση αν στα αλήθεια το θέλει." -#: ../mail/em-folder-utils.c:403 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Μετακίνηση φακέλου σε" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Αν δεν υπάρχει ενσωματωμένη εφαρμογή προβολής για ένα καθορισμένο τύπο MIME " +"μέσα στο Evolution, όλοι οι τύποι MIME σε αυτή τη λίστα που συνδέονται με " +"προβολέα συστατικών bonobo στη βάση τύπων MIME του GNOME θα μπορούν να " +"χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση του σχετικού περιεχομένου." -#: ../mail/em-folder-utils.c:403 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Αντιγραφή φακέλου σε" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "Παράβλεψη λίστας Απάντησης:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:533 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "Δημιουργία φακέλου '%s'" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Αρχικό ύψος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\". Η τιμή ενημερώνεται καθώς " +"ο χρήστης μεταβάλει καθέτως το παράθυρο." -#: ../mail/em-folder-utils.c:693 -msgid "Create Folder" -msgstr "Δημιουργία φακέλου" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "" +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Αρχικό ύψος του παραθύρου \"Συνδρομές φακέλων\". Η τιμή ενημερώνεται καθώς ο " +"χρήστης μεταβάλλει καθέτως το παράθυρο." -#: ../mail/em-folder-utils.c:694 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Ορίστε που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Αρχικό ύψος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\". Η τιμή " +"ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεταβάλει καθέτως το παράθυρο." -#: ../mail/em-folder-utils.c:714 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Αποχώρηση απο το φάκελο \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Αρχικό ύψος του παραθύρου \"Αποστολή και Λήψη Αλληλογραφίας\". Η τιμή " +"ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεταβάλει καθέτως το παράθυρο." -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576 -msgid "Unsigned" -msgstr "Μη υπογεγραμμένο" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Αρχική κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\". Η τιμή " +"ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεγιστοποιεί ή καταργεί την μεγιστοποίηση του " +"παραθύρου. Σημείωση, η συγκεκριμένη τιμή δεν χρησιμοποιείται από το " +"Evolution καθώς το παράθυρο αυτό δεν μπορεί να μεγιστοποιηθεί. Η επιλογή " +"υπάρχει μόνο ως λεπτομέρεια εφαρμογής." -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο. Δεν υπάρχει εγγύηση ότι το μήνυμα είναι " -"αυθεντικό." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577 -msgid "Valid signature" -msgstr "Έγκυρη υπογραφή" +"Αρχική κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Συνδρομές φακέλων\". Η τιμή " +"ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεγιστοποιεί ή καταργεί τη μεγιστοποίηση του " +"παραθύρου. Σημείωση, η συγκεκριμένη τιμή δεν χρησιμοποιείται από το " +"Evolution καθώς το παράθυρο αυτό δεν μπορεί να μεγιστοποιηθεί. Η επιλογή " +"υπάρχει μόνο ως λεπτομέρεια εφαρμογής." -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο και έγκυρο, ο αποστολέας του μηνύματος " -"είναι και αυτός που ισχυρίζεται ότι είναι." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή" +"Αρχική κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης" +"\". Η τιμή ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεγιστοποιεί ή καταργεί την " +"μεγιστοποίηση του παραθύρου. Σημείωση, η συγκεκριμένη τιμή δεν " +"χρησιμοποιείται από το Evolution καθώς το παράθυρο αυτό δεν μπορεί να " +"μεγιστοποιηθεί. Η επιλογή υπάρχει μόνο ως λεπτομέρεια εφαρμογής." -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." msgstr "" -"Η υπογραφή του μηνύματος δε μπορεί να επιβεβαιωθεί, μπορεί να έχει αλλοιωθεί " -"κατά τη μεταφορά." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Έγκυρη υπογραφή, αδυναμία επιβεβαίωσης αποστολέα" +"Αρχική κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Αποστολή και Λήψη Αλληλογραφίας" +"\". Η τιμή ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεγιστοποιεί ή καταργεί την " +"μεγιστοποίηση του παραθύρου. Σημείωση, η συγκεκριμένη τιμή δεν " +"χρησιμοποιείται από το Evolution καθώς το παράθυρο αυτό δεν μπορεί να " +"μεγιστοποιηθεί. Η επιλογή υπάρχει μόνο ως λεπτομέρεια εφαρμογής." -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με μια έγκυρη υπογραφή, αλλά δεν είναι " -"δυνατή η επιβεβαίωση του αποστολέα." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Η υπογραφή υπάρχει, αλλά χρειάζεται δημόσιο κλειδί" +"Αρχικό πλάτος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\". Η τιμή ενημερώνεται " +"καθώς ο χρήστης μεταβάλει οριζοντίως το παράθυρο." -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με μια έγκυρη υπογραφή, αλλά δεν υπάρχει " -"το αντίστοιχο δημόσιο κλειδί." +"Αρχικό πλάτος του παραθύρου \"Συνδρομές φακέλων\". Η τιμή ενημερώνεται καθώς " +"ο χρήστης μεταβάλλει οριζοντίως το παράθυρο." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Μη κρυπτογραφημένο" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Αρχικό πλάτος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\". Η τιμή " +"ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεταβάλει οριζοντίως το παράθυρο." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα δεν είναι κρυπτογραφημένο. Το περιεχόμενο του μπορεί να " -"αναγνωστεί κατά τη μεταφορά του στο διαδίκτυο." +"Αρχικό πλάτος του παραθύρου \"Αποστολή και Λήψη Αλληλογραφίας\". Η τιμή " +"ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεταβάλει οριζοντίως το παράθυρο." -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Αδύναμα κρυπτογραφημένο" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" +"Αντί για την φυσιολογική συμπεριφορά \"Απάντηση σε όλους\", με την επιλογή " +"αυτή και με το κουμπί της στήλης εργαλείων 'Ομαδική απάντηση' θα γίνεται " +"απάντηση μόνο στη λίστα αλληλογραφίας μέσω της οποίας έτυχε να λάβετε το " +"αντίγραφο του μηνύματος στο οποίο απαντάτε." -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο με ένα αδύναμο αλγόριθμο " -"κρυπτογράφησης. Θα είναι δύσκολο αλλά όχι αδύνατο σε ένα τρίτο να διαβάσει " -"το περιεχόμενο του μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο." +"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ερωτήσεις για την μόνιμη " +"διαγραφή μηνυμάτων από τους φακέλους αναζήτησης." -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588 -msgid "Encrypted" -msgstr "Κρυπτογραφημένο" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" +"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ερωτήσεις για για να " +"ειδοποιείστε όταν στέλνετε μία ιδιωτική απάντηση σε ένα μήνυμα που λήφθηκε " +"μέσω μίας λίστας αλληλογραφίας." -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο. Θα είναι δύσκολο σε ένα τρίτο να " -"διαβάσει το περιεχόμενο του μηνύματος." +"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ερωτήσεις για να " +"ειδοποιείστε όταν στέλνετε μία απάντηση σε πολλά άτομα." -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Ισχυρά κρυπτογραφημένο" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" +"Ενεργοποιεί/Απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ερωτήσεις ώστε να " +"ειδοποιείστε ότι προσπαθείτε να στείλετε μία ιδιωτική απάντηση σε ένα μήνυμα " +"που λήφθηκε μέσω μίας λίστας αλληλογραφίας, αλλά η λίστα θέτει μία Απάντηση: " +"επικεφαλίδα που ανακατευθύνει την απάντησή σας πίσω στη λίστα" -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο με ένα ισχυρό αλγόριθμο κρυπτογράφησης. " -"Θα είναι εξαιρετικά δύσκολο σε ένα τρίτο να διαβάσει το περιεχόμενο του " -"μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο." +"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ειδοποιήσεις όταν στέλνετε " +"ένα μήνυμα σε αποδέκτες που δεν έχουν εισαχθεί ως διευθύνσεις" -#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "Προ_βολή Πιστοποιητικού" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα ανεπιθύμητων" -#: ../mail/em-format-html-display.c:248 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι αναγνώσιμο" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμμάτων" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Layout style" +msgstr "Στυλ διάταξης" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Επίπεδο μετά το οποίο θα γίνεται καταγραφή του μηνύματος." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Λίστα από Ετικέτες και από τα συσχετιζόμενα χρώματα τους" -#: ../mail/em-format-html-display.c:497 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "Λίστα τύπων MIME για έλεγχο για εφαρμογές προβολής συστατικού bonobo" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Λίστα αποδεκτών αδειών" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "List of accounts" +msgstr "Λίστα λογαριασμών" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" -"Το Evolution δε μπορεί να εμφανίσει αυτό το μήνυμα επειδή είναι πολύ μεγάλο " -"σε μέγεθος. Μπορείτε να το δείτε χωρίς μορφοποίηση μέσω ενός εξωτερικού " -"επεξεργαστή κειμένου." +"Λίστα λογαριασμών που γνωρίζει το συστατικό αλληλογραφίας του Evolution. Η " +"λίστα περιλαμβάνει αλφαριθμητικά που είναι ονόματα σε υποκαταλόγους σχετικά " +"με το /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/em-format-html-display.c:725 -msgid "Completed on" -msgstr "Ολοκληρώθηκε στις" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Λίστα προσαρμοσμένων κεφαλίδων και αν θα είναι ενεργοποιημένες." -#: ../mail/em-format-html-display.c:733 -msgid "Overdue:" -msgstr "Έχουν λήξει:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "" +"Λίστα από τους κωδικούς λεξικών γλώσσας που χρησιμοποιούνται για ορθογραφικό " +"έλεγχο." -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:737 -msgid "by" -msgstr "στις" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Λίστα ετικετών που είναι γνωστές στο Evolution. Η λίστα περιέχει " +"αλφαριθμητικά που περιέχουν name:color όπου το χρώμα χρησιμοποιεί το HTML " +"hex encoding." -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Προβολή μορ_φοποιημένων" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Λίστα ονομάτων πρωτοκόλλου στα οποία έχει γίνει αποδοχή άδειας χρήσης." -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Απόκρ_υψη μη μορφοποιημένων" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML μέσω HTTP" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1016 -msgid "O_pen With" -msgstr "Ά_νοιγμα με" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"Φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML μέσω http(s). Πιθανές τιμές είναι: \"0 - " +"Να μη φορτώνονται ποτέ εικόνες από το δίκτυο \"1 - Να φορτώνονται εικόνες αν " +"ο αποστολέας είναι στις επαφές \"2 - Να φορτώνονται πάντοτε εικόνες από το " +"δίκτυο." -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Σελίδα %d από %d" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Καταγραφή ενεργειών φίλτρων" -#: ../mail/em-format-html.c:153 -msgid "Formatting message" -msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Καταγραφή ενεργειών φίλτρων στο καθορισμένο αρχείο καταγραφής." -#: ../mail/em-format-html.c:352 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Μορφοποίηση μηνύματος..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Αρχείο καταγραφής για τις ενέργειες φίλτρων" -#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "Ανάκτηση του '%s'" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Αρχείο καταγραφής για τις ενέργειες φίλτρων." -#: ../mail/em-format-html.c:1901 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Άγνωστο εξωτερικό μέρος μηνύματος." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Mail browser height" +msgstr "Ύψος παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων" -#: ../mail/em-format-html.c:1909 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Κακοδιατυπωμένο εξωτερικό μέρος μηνύματος." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "Μεγιστοποιημένο παράθυρο ανάγνωσης μηνυμάτων" -#: ../mail/em-format-html.c:1939 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Δείκτης σε σελίδα FTP (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Mail browser width" +msgstr "Πλάτος παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων" -#: ../mail/em-format-html.c:1950 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s) έγκυρο στη σελίδα \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Σημείωση ως ανοιγμένα μετά από καθορισμένο χρόνο" -#: ../mail/em-format-html.c:1952 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Σημείωση ως ανοιγμένα μετά από καθορισμένο χρόνο." -#: ../mail/em-format-html.c:1973 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Δείκτης σε απομακρυσμένα δεδομένα (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Σημείωση παραθέσεων στην \"Προεπισκόπηση\" μηνύματος" -#: ../mail/em-format-html.c:1984 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτερικά δεδομένα (τύπος \"%s\")" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Σημείωση παραθέσεων στην \"Προεπισκόπηση\" μηνύματος." -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2647 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει αποσταλεί από τον/την %s εκ μέρους του/της %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Message text limit for display" +msgstr "Όριο κειμένου που μπορεί να προβάλλεται στο μήνυμα" -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο HTML stream" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "" +"Στυλ εμφάνισης μηνύματος (\"normal\" (κανονικό), \"full headers\" (πλήρεις " +"κεφαλίδες), \"source\" (πηγαίος κώδικας))" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "" -"Αυτός ο αποθηκευτικός χώρος δεν υποστηρίζει συνδρομές, ή δεν είναι " -"ενεργοποιημένες." +"Ελάχιστο όριο ημερών μεταξύ το άδειασμα των ανεπιθύμητων κατά την έξοδο" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728 -msgid "Subscribed" -msgstr "Συνδρομή" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Ελάχιστο όριο ημερών μεταξύ το άδειασμα του κάδου κατά την έξοδο" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732 -msgid "Folder" -msgstr "Φάκελος" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "" +"Ελάχιστο όριο μεταξύ το άδειασμα των ανεπιθύμητων κατά την έξοδο, σε ημέρες." -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120 -msgid "Please select a server." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διακομιστή." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Ελάχιστο όριο μεταξύ το άδειασμα του κάδου κατά την έξοδο, σε ημέρες." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Δεν έχει επιλεγεί διακομιστής" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "" +"Αριθμός διευθύνσεων που θα εμφανίζεται στα πεδία Προς/ Κοιν/ Κρυφ.Κοιν." -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να ανοίξετε ταυτόχρονα %d μηνύματα;" -msgstr[1] "Είστε βέβαιοi ότι θέλετε να ανοίξετε ταυτόχρονα %d μηνύματα;" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Original message." +msgstr "Αρχικό μήνυμα." -#: ../mail/em-utils.c:152 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "Να μην εμφανιστεί _ξανά αυτό το μήνυμα" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Path where image gallery should search for its content" +msgstr "Διαδρομή όπου η συλλογή εικόνων θα ψάξει για περιεχόμενο" -#: ../mail/em-utils.c:314 -msgid "Message Filters" -msgstr "Φίλτρα Μηνυμάτων" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "" +"Δυνατές τιμές είναι: ποτέ - να μη κλείνει ποτέ το παράθυρο περιήγησης πάντα " +"- να κλείνει πάντα το παράθυρο περιήγησης ερώτηση - (ή οποιαδήποτε άλλη " +"τιμή) θα ερωτάται ο χρήστης" -#: ../mail/em-utils.c:848 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Μήνυμα από %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Ειδοποίηση πριν την αποστολή σε παραλήπτες δεν έχουν εισαχθεί ως διευθύνσεις " +"αλληλογραφίας" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 -msgid "Search _Folders" -msgstr "_Φάκελοι αναζήτησης" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Ειδοποίηση σε κενό θέμα" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525 -msgid "Add Folder" -msgstr "Προσθήκη φακέλου" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να κάνει εκκαθάριση ενός φακέλου." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Προκαθορισμένο ύψος \"Επεξεργαστή φίλτρου\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα χωρίς θέμα." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Ερώτηση στην διαγραφή μηνυμάτων από φάκελο αναζήτησης" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Πλάτος παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "" +"Ειδοποίηση όταν ο η λίστα αλληλογραφίας υποκλέπτει ιδιωτικές απαντήσεις" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Ύψος παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "" +"Ειδοποίηση όταν γίνεται ιδιωτική απάντηση σε μηνύματα της λίστας " +"αλληλογραφίας" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "Ειδοποίηση όταν γίνεται απάντηση σε πολλούς παραλήπτες" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Πλάτος παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης κάνει εκκαθάριση" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "\"Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων\" ύψος παραθύρου" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης συμπληρώνει μόνο το πεδίο Κρυφ.Κοιν" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "\"Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων\" κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "" +"Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να ανοίξει 10 ή περισσότερα μηνύματα " +"ταυτόχρονα" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "\"Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων\" πλάτος παραθύρου" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει HTML σε επαφές που δεν " +"επιθυμούν αλληλογραφία σε HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Πάντοτε αίτηση βεβαίωσης ανάγνωσης" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα χωρίς παραλήπτες " +"στο Προς ή στο Κοινοποίηση." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Αυτόματη αναγνώριση emoticons" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ανεπιθύμητο HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Αυτόματη αναγνώριση δεσμών" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης σημειώνει πολλαπλά μηνύματα" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα μηνύματα" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Προσθήκη εξατομικευμένων υπογραφών στην αρχή των απαντήσεων" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Χρώμα επισήμανσης παραθέσεων" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Τοποθέτηση του δείκτη στο τέλος του μηνύματος" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Χρώμα επισήμανσης παραθέσεων." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Αναγνώριση emoticons στο κείμενο και αντικατάσταση τους με εικόνες." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος παραθύρου σύνταξης" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Αναγνώριση δεσμών στο κείμενο και αντικατάσταση τους." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος παραθύρου σύνταξης" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "" +"Εκτέλεση δοκιμής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στην εισερχόμενη αλληλογραφία." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Κατάλογος φόρτωσης/επισύναψης" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Save directory" +msgstr "Αποθήκευση καταλόγου" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Σύμπτυξη της προβολής των διευθύνσεων στο Προς/Κοιν/Κρυφ.Κοιν" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Αναζήτηση φωτογραφίας αποστολέα στα τοπικά βιβλία διευθύνσεων" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Σύμπτυξη της προβολής των διευθύνσεων στο Προς/Κοιν/Κρυφ.Κοιν. στον αριθμό " -"που καθορίζεται στο address_count." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Προεπιλεγμένη αποστολή μηνυμάτων σε HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Προεπιλεγμένη αποστολή μηνυμάτων σε HTML." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "" -"Ελέγχει πόσο συχνά οι τοπικές αλλαγές συγχρονίζονται με τον διακομιστή " -"μηνυμάτων. Το χρονικό διάστημα πρέπει να είναι τουλάχιστον 30 δευτερόλεπτα." +"Εμφάνιση του email του αποστολέα στη στήλη μηνύματος της λίστας μηνυμάτων" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Καθορίζει την κεφαλίδα για τον έλεγχο για ανεπιθύμητα." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Χρονικό διάστημα μεταξύ συγχρονισμών με εξυπηρετητή" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." msgstr "" -"Καθορίζει την κεφαλίδα για τον έλεγχο για ανεπιθύμητα, Η μορφή είναι " -"\"headername=value\"." +"Ορίστε το σε ΑΛΗΘΕΣ στην περίπτωση που θέλετε να προσθέτεται ο διαχωριστής " +"υπογραφής πριν την υπογραφή σας, όταν κάνετε συγγραφή ενός μηνύματος." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στη σύνταξη μηνυμάτων" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Προβολή του πεδίου \"Bcc\" κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογραφίας" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στη σύνταξη μηνυμάτων." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Προβολή του πεδίου \"Cc\" κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογραφίας" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στην εμφάνιση μηνυμάτων" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Προβολή του πεδίου \"Από\" κατά την δημοσίευση σε ομάδα συζήτησης" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στην εμφάνιση μηνυμάτων." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" +"Προβολή του πεδίου \"Απάντηση σε\" κατά την δημοσίευση σε ομάδα συζήτησης" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default forward style" -msgstr "Προεπιλεγμένο στυλ προώθησης" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "" +"Προβολή του πεδίου \"Απάντηση σε\" κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογραφίας" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου σύνταξης." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Show Animations" +msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Προβολή όλων των κεφαλίδων μηνυμάτων" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου εγγραφής." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Προβολή όλων των κεφαλίδων κατά την ανάγνωση μηνυμάτων." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "" -"Προεπιλεγμένη κατάσταση μεγιστοποίησης του παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων ως κινούμενα σχέδια." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default reply style" -msgstr "Προεπιλεγμένο στυλ απάντησης" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "" +"Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων (με strike-through) στη λίστα μηνυμάτων." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή για την κατάσταση ανάπτυξης αλληλουχιών" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων στη λίστα μηνυμάτων" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου σύνταξης." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Show image animations" +msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Εμφάνιση αρχικής τιμής \"Ημερομηνία\" της κεφαλίδας." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου εγγραφής." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Προβολή φωτογραφίας του αποστολέα" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Καθορίζει το αν θα γίνεται αναζήτηση στο βιβλίο διευθύνσεων για φιλτράρισμα " -"ανεπιθύμητων μηνυμάτων" +"Προβολή του πεδίου \"Bcc\" κατά την αποστολή μηνύματος αλληλογραφίας. Αυτό " +"ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας λογαριασμός " +"αλληλογραφίας." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Καθορίζει το αν θα γίνεται αναζήτηση στο βιβλίο διευθύνσεων για την " -"διεύθυνση του αποστολέα" +"Προβολή του πεδίου \"Cc\" κατά την αποστολή μηνύματος αλληλογραφίας. Αυτό " +"ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας λογαριασμός " +"αλληλογραφίας." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -"Καθορίζει το αν θα γίνεται αναζήτηση στο βιβλίο διευθύνσεων για την " -"διεύθυνση του αποστολέα. Αν βρεθεί η διεύθυνση τότε το μήνυμα δεν θα είναι " -"ανεπιθύμητο. Ακόμα αναζητά στα ευρετήρια για αυτόματη συμπλήρωση διεύθυνσης. " -"Αν έχουν σημειωθεί απομακρυσμένα ευρετήρια διευθύνσεων (π.χ LDAP) αυτή η " -"λειτουργία θα έχει καθυστέρηση." +"Προβολή του πεδίου \"Από\" κατά την δημοσίευση σε ομάδα συζητήσεων. Αυτό " +"ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας λογαριασμός ομάδας " +"συζητήσεων." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -"Καθορίζει αν θα χρησιμοποιούνται προσαρμοσμένες κεφαλίδες στον έλεγχο για " -"ανεπιθύμητα μηνύματα" +"Προβολή του πεδίου \"Απάντηση σε\" κατά την δημοσίευση σε ομάδα συζητήσεων. " +"Αυτό ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας λογαριασμός " +"ομάδας συζητήσεων." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Καθορίζει αν θα χρησιμοποιούνται προσαρμοσμένες κεφαλίδες στον έλεγχο για " -"ανεπιθύμητα μηνύματα. Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργή και οι κεφαλίδες " -"αναφέρονται, θα βελτιωθεί η ταχύτητα ελέγχου ανεπιθυμητων." +"Προβολή του πεδίου \"Απάντηση σε\" κατά την αποστολή μηνύματος " +"αλληλογραφίας. Αυτό ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας " +"λογαριασμός αλληλογραφίας." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." msgstr "" -"Καθορίζει το αν θα χρησιμοποιούνται οι ίδιες γραμματοσειρές στις γραμμές " -"πεδίων \"Από\" και \"Θέμα\" στη στήλη \"Μηνύματα\" στην κάθετη προβολή." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Κατάλογος για φόρτωση/αποθήκευση αρχείων στη σύνταξη μηνύματος." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Κατάλογος για αποθήκευση στοιχείων αλληλογραφίας." +"Εμφάνιση του email του αποστολέα στη στήλη σύνταξης μηνύματος της λίστας " +"μηνυμάτων." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." msgstr "" -"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της μερικής απόκρυψης ονομάτων φακέλων στην " -"πλευρική στήλη" +"Εμφάνιση αρχικής τιμής κεφαλίδας \"Ημερομηνία\" (με τοπική ώρα αν η ζώνη " +"ώρας διαφέρει). Διαφορετικά να προβάλλεται η τιμή καφαλίδας \"Ημερομηνία\" " +"στην μορφή που προτιμά ο χρήστης και στην τοπική ζώνη ώρας." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Εμφάνιση της φωτογραφίας του αποστολέα στο ταμπλό ανάγνωσης μηνυμάτων." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." msgstr "" -"Προβολή μόνο του κειμένου στο μήνυμα που δεν υπερβαίνει κάποιο συγκεκριμένο " -"μέγεθος." +"Μερικές λίστες αλληλογραφίας θέτουν μία Απάντηση: επικεφαλίδα για την " +"εξαπάτηση χρηστών όσον αφορά την αποστολή απαντήσεων στη λίστα, ακόμη κι αν " +"αυτοί θέλουν το Evolution να στείλει μία ιδιωτική απάντηση. Καθορίζοντας " +"αυτήν την επιλογή σε Αληθή θα παραβλέπετε τέτοιου είδους Απάντηση: " +"επικεφαλίδες, έτσι ώστε το Evolution να ενεργεί όπως εσείς θέλετε. Αν " +"χρησιμοποιείτε την ιδιωτική απάντηση, θα γίνεται ιδιωτική αποστολή " +"μηνύματος, ενώ αν χρησιμοποιείτε την 'Απάντηση στη λίστα' θα γίνεται το " +"παραπάνω. Αυτό θα δουλέψει συγκρίνοντας την Απάντηση: επικεφαλίδα με την " +"Απάντηση στη λίστα: επικεφαλίδα, αν υπάρχει κάποιο." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Να μην γίνεται προσθήκη διαχωριστικού υπογραφής" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Σχεδίαση σημάνσεων ορθογραφικών σφαλμάτων καθώς πληκτρολογείτε." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Χρώμα ελέγχου ορθογραφίας" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Άδειασμα φακέλων ανεπιθύμητων στην έξοδο" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Γλώσσες ελέγχου ορθογραφίας" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Άδειασμα Φακέλων Απορριμμάτων στην έξοδο " +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Terminal font" +msgstr "Γραμματοσειρά τερματικού" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "" -"Άδειασμα όλων των φακέλων Ανεπιθύμητων κατά την έξοδο από το Evolution." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Η προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" -"Άδειασμα όλων των φακέλων Απορριμμάτων κατά την έξοδο από το Evolution." +"Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα ανεπιθύμητων, σε ημέρες από την (εποχή " +"της) 1η Ιανουαρίου του 1970." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" -"Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων σε μηνύματα αλληλογραφίας HTML. Πολλοί " -"χρήστες βρίσκουν τις κινούμενες εικόνες εκνευριστικές και προτιμούν να " -"βλέπουν στατικές εικόνες στην θέση τους." +"Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμάτων, σε ημέρες από την (εποχή " +"της) 1η Ιανουαρίου του 1970." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." msgstr "" -"Ενεργοποίηση λειτουργίας caret, έτσι ώστε να βλέπετε ένα δρομέα κατά την " -"ανάγνωση της αλληλογραφίας." +"Το στυλ διάταξης καθορίζει που θα τοποθετηθεί το ταμπλό προεπισκόπησης σε " +"σχέση με την λίστα μηνυμάτων. Το \"0\" (κλασσική προβολή) τοποθετεί το " +"ταμπλό προεπισκόπησης κάτω από την λίστα μηνυμάτων. Το \"1\" (κάθετη " +"προβολή) τοποθετεί το ταμπλό προεπισκόπησης δίπλα από την λίστα μηνυμάτων." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποποίηση του μαγικού πλήκτρου διαστήματος" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Η γραμματοσειρά τερματικού για εμφάνιση αλληλογραφίας." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows." msgstr "" -"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την ειδοποίηση που εμφανίζεται στη σημείωση " -"πολλαπλών μηνυμάτων." +"Το κείμενο που εισάγεται κατά την προώθηση μηνύματος και λέει ότι το " +"προωθημένο μήνυμα ακολουθεί" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows." msgstr "" -"Ενεργοποίηση ή απενεργοποποίηση της λειτουργίας εύρεσης κατά την " -"πληκτρολόγηση" +"Το κείμενο που εισάγεται κατά την απάντηση σε μήνυμα (πριν το μήνυμα) και " +"λέει ότι το αρχικό μήνυμα ακολουθεί" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Ενεργοποίηση φακέλων αναζήτησης" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." +msgstr "" +"Το κείμενο που εισάγεται κατά την απάντηση σε μήνυμα, αποδίδοντας το μήνυμα " +"στον αρχικό συγγραφέα." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Ενεργοποίηση φακέλων αναζήτησης στην εκκίνηση." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Η γραμματοσειρά μεταβλητού πλάτους για εμφάνιση αλληλογραφίας." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." msgstr "" -"Ενεργοποίηση της λειτουργίας αναζήτησης από την πλευρική μπάρα για να " -"επιτρέπεται η διαδραστική αναζήτηση στα ονόματα των φακέλων." +"Αυτό μπορεί να έχει τρεις πιθανές τιμές. \"0\" για σφάλματα. \"1\" για " +"προειδοποιήσεις. \"2\" για μηνύματα αποσφαλμάτωσης." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιείται το πλήκτρο για κύλιση, " -"στην προβολή μηνυμάτων, λίστα μηνυμάτων και φακέλων." +"Αυτό ορίζει το μέγιστο μέγεθος του κειμένου που μπορεί να προβάλλεται στο " +"evolution, καθορισμένο σε KB. Η προεπιλογή είναι 4096 (4MB). Η τιμή αυτή " +"χρησιμοποιείται΄μόνο όταν είναι ενεργοποιημένο το κλειδί " +"'force_message_limit'." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." msgstr "" -"Ενεργοποίηση της προβολής μόνο του κειμένου στο μήνυμα που δεν υπερβαίνει το " -"μέγεθος που ορίστηκε στο κλειδί 'message_text_part_limit'." +"Αυτή είναι η προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθύμητης αλληλογραφίας, " +"αν και υπάρχουν ενεργές και άλλες. Αν η προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία " +"είναι απενεργοποιημένη, τότε δεν θα χρησιμοποιηθούν και οι άλλες." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -"Ενεργοποίηση για τη χρήση ρυθμίσεων προβολής λίστας παρόμοιων μηνυμάτων για " -"όλους τους φακέλους" +"Αυτό το κλειδί έχει αναγνωσθεί μόνο μια φορά, και μετά έχει ορισθεί σε " +"\"false\" (ψευδές). Αυτό αποεπιλέγει το μήνυμα από την λίστα και απομακρύνει " +"την προεπισκόπηση του στον φάκελο." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιείται παρόμοιες ρυθμίσεις " -"προβολή από λίστες μηνυμάτων για όλους τους φακέλους." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας caret" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Κωδικοποίηση των ονομάτων αρχείων όπως στα Outlook/GMail" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" -"Κωδικοποίηση των ονομάτων αρχείων στις κεφαλίδες των μηνυμάτων όπως στα " -"Outlook/GMail. Έτσι, οι εφαρμογές αυτές θα μπορούν να κατανοούν τα UTF-8 " -"ονόματα αρχείων που αποστέλλει το evolution, παρόλο που ακολουθούν το " -"λανθασμένο πρότυπο RFC 2047 αντί για το RFC 2231." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Συμπλήρωση των εξερχομένων ύστερα από το φιλτράρισμα" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "Η Ομαδική Απάντηση απευθύνεται στη λίστα" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Ύψος του ταμπλό της λίστας μηνυμάτων" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Ύψος του ταμπλό της λίστας μηνυμάτων." +"Η επιλογή αυτή σχετίζεται με το κλειδί lookup_addressbook και " +"χρησιμοποιείται για να καθοριστεί εάν οι διευθύνσεις θα αναζητούνται στο " +"τοπικό βιβλίο διευθύνσεων μόνο για να μη υποστούν έλεγχο ανεπιθύμητων τα " +"μηνύματα από γνωστές επαφές." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "" -"Κάνει απόκρυψη της προεπισκόπησης ανά φάκελο και απομακρύνει την επιλογή" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Αυτή η επιλογή μπορεί να βοηθήσει την ταχύτητα λήψης." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." msgstr "" -"Αν ένας χρήστης προσπαθεί να ανοίξει 10 ή περισσότερα μηνύματα μαζί, να " -"γίνεται ερώτηση αν στα αλήθεια το θέλει." +"Αυτό ορίζει τον αριθμό των διευθύνσεων που θα εμφανίζονται στη προεπιλεγμένη " +"προβολή λίστας μηνυμάτων. Μετά θα εμφανίζεται ένα '...'." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "" -"Αν δεν υπάρχει ενσωματωμένη εφαρμογή προβολής για ένα καθορισμένο τύπο MIME " -"μέσα στο Evolution, όλοι οι τύποι MIME σε αυτή τη λίστα που συνδέονται με " -"προβολέα συστατικών bonobo στη βάση τύπων MIME του GNOME θα μπορούν να " -"χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση του σχετικού περιεχομένου." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "Παράβλεψη λίστας Απάντησης:" +"Αυτή η ρύθμιση καθορίζει το αν θα γίνεται εξ ορισμού σύμπτυξη ή ανάπτυξη " +"συζήτησης. Απαιτείται επανεκκίνηση του Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." msgstr "" -"Αρχικό ύψος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\". Η τιμή ενημερώνεται καθώς " -"ο χρήστης μεταβάλει καθέτως το παράθυρο." +"Αυτή η ρύθμιση καθορίζει για το αν οι αλληλουχίες θα ταξινομούνται με βάση " +"το τελευταίο μήνυμα σε κάθε αλληλουχία, αντί της ταξινόμησης κατά " +"ημερομηνία. Απαιτείται επανεκκίνηση του Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." msgstr "" -"Αρχικό ύψος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\". Η τιμή " -"ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεταβάλει καθέτως το παράθυρο." +"Αυτή η τιμή μπορεί να μείνει κενή, που σημαίνει ότι θα χρησιμοποιηθεί ο " +"φάκελος Εικόνες του συστήματος, συνήθως ο ~/Εικόνες. Αυτός ο φάκελος θα " +"χρησιμοποιείται επίσης όταν η ορισμένη διαδρομή δεν δείχνει στον υπάρχοντα " +"φάκελο." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων κατά Θέμα" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Λήξη χρόνου για σημείωση μηνυμάτων ως ανοιγμένα" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Λήξη χρόνου για σημείωση μηνυμάτων ως ανοιγμένα." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Αλφαριθμητικό UID του προεπιλεγμένου λογαριασμού." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "Χρώμα υπογράμμισης για μη-ορθογραφημένες λέξεις ορθογράφου κειμένου." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin (spamc/spamd)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς για την εμφάνιση αλληλογραφίας." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Χρήση μόνο τοπικών δοκιμών spam." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Χρήση μόνο των τοπικών δοκιμών spam (όχι DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." msgstr "" -"Αρχικό ύψος του παραθύρου \"Αποστολή και Λήψη Αλληλογραφίας\". Η τιμή " -"ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεταβάλει καθέτως το παράθυρο." +"Καθορίζει αν θα τοποθετείται ο δρομέας στην κορυφή ή στο τέλος του μηνύματος." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." msgstr "" -"Αρχική κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\". Η τιμή " -"ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεγιστοποιεί ή καταργεί την μεγιστοποίηση του " -"παραθύρου. Σημείωση, η συγκεκριμένη τιμή δεν χρησιμοποιείται από το " -"Evolution καθώς το παράθυρο αυτό δεν μπορεί να μεγιστοποιηθεί. Η επιλογή " -"υπάρχει μόνο ως λεπτομέρεια εφαρμογής." +"Καθορίζει αν θα τοποθετείται η υπογραφή στην κορυφή ή στο τέλος του " +"μηνύματος." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Αρχική κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης" -"\". Η τιμή ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεγιστοποιεί ή καταργεί την " -"μεγιστοποίηση του παραθύρου. Σημείωση, η συγκεκριμένη τιμή δεν " -"χρησιμοποιείται από το Evolution καθώς το παράθυρο αυτό δεν μπορεί να " -"μεγιστοποιηθεί. Η επιλογή υπάρχει μόνο ως λεπτομέρεια εφαρμογής." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +msgid "Variable width font" +msgstr "Γραμματοσειρά μεταβλητού πλάτους" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"Αρχική κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Αποστολή και Λήψη Αλληλογραφίας" -"\". Η τιμή ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεγιστοποιεί ή καταργεί την " -"μεγιστοποίηση του παραθύρου. Σημείωση, η συγκεκριμένη τιμή δεν " -"χρησιμοποιείται από το Evolution καθώς το παράθυρο αυτό δεν μπορεί να " -"μεγιστοποιηθεί. Η επιλογή υπάρχει μόνο ως λεπτομέρεια εφαρμογής." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "Αν θα προστίθεται προεπιλεγμένα μια βεβαίωση ανάγνωσης σε κάθε μήνυμα." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" -"Αρχικό πλάτος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\". Η τιμή ενημερώνεται " -"καθώς ο χρήστης μεταβάλει οριζοντίως το παράθυρο." +"Αν θα γίνεται έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους ενεργούς λογαριασμούς " +"άσχετα από την επιλογή \"Έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε Χ λεπτά\" του " +"λογαριασμού όταν εκκινεί το Evolution. Αυτή η επιλογή χρησιμοποιείται μόνο " +"μαζί με την επιλογή 'send_recv_on_start'." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." msgstr "" -"Αρχικό πλάτος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\". Η τιμή " -"ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεταβάλει οριζοντίως το παράθυρο." +"Αν θα γίνεται έλεγχος για νέα μηνύματα όταν εκκινεί το Evolution. Αυτό " +"περιλαμβάνει επίσης την αποστολή των μηνυμάτων από τα εξερχόμενα." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "" -"Αρχικό πλάτος του παραθύρου \"Αποστολή και Λήψη Αλληλογραφίας\". Η τιμή " -"ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεταβάλει οριζοντίως το παράθυρο." +"Απενεργοποίηση της μερικής απόκρυψης των ονομάτων φακέλων στην πλευρική " +"στήλη." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -"Αντί για την φυσιολογική συμπεριφορά \"Απάντηση σε όλους\", με την επιλογή " -"αυτή και με το κουμπί της στήλης εργαλείων 'Ομαδική απάντηση' θα γίνεται " -"απάντηση μόνο στη λίστα αλληλογραφίας μέσω της οποίας έτυχε να λάβετε το " -"αντίγραφο του μηνύματος στο οποίο απαντάτε." +"Αν θα γίνεται επαναφορά ή όχι σε αλληλουχία θεμάτων όταν τα μηνύματα δεν " +"περιέχουν κεφαλίδες Σε απάντηση ή Αναφορές." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" -"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ερωτήσεις για την μόνιμη " -"διαγραφή μηνυμάτων από τους φακέλους αναζήτησης." +"Αν θα γίνεται ταξινόμηση αλληλουχιών με βάση το τελευταίο μήνυμα της " +"αλληλουχίας" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." msgstr "" -"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ερωτήσεις για για να " -"ειδοποιείστε όταν στέλνετε μία ιδιωτική απάντηση σε ένα μήνυμα που λήφθηκε " -"μέσω μίας λίστας αλληλογραφίας." +"Αν θα συμπληρώνονται τα εξερχόμενα ύστερα από την ολοκλήρωση του " +"φιλτραρίσματος. Αυτό θα συμβεί μόνο αν χρησιμοποιούνταν κάποια ενέργια " +"φιλτραρίσματος 'Προώθηση σε' και περίπου ένα λεπτό ύστερα από την παράκληση " +"της τελευταίας ενέργειας." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ερωτήσεις για να " -"ειδοποιείστε όταν στέλνετε μία απάντηση σε πολλά άτομα." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Πλάτος του ταμπλό της λίστας μηνυμάτων" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"Ενεργοποιεί/Απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ερωτήσεις ώστε να " -"ειδοποιείστε ότι προσπαθείτε να στείλετε μία ιδιωτική απάντηση σε ένα μήνυμα " -"που λήφθηκε μέσω μίας λίστας αλληλογραφίας, αλλά η λίστα θέτει μία Απάντηση: " -"επικεφαλίδα που ανακατευθύνει την απάντησή σας πίσω στη λίστα" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Πλάτος του ταμπλό της λίστας μηνυμάτων." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα ανεπιθύμητων" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Γίνεται Εισαγωγή δεδομένων Elm" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμμάτων" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1046 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 +msgid "Mail" +msgstr "Μηνύματα" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Layout style" -msgstr "Στυλ διάταξης" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Εισαγωγέας Elm του Evolution" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Λίστα από Ετικέτες και από τα συσχετιζόμενα χρώματα τους" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας από το Elm." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Λίστα τύπων MIME για έλεγχο για εφαρμογές προβολής συστατικού bonobo" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Φάκελος _προορισμού:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Λίστα αποδεκτών αδειών" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +msgid "Select folder" +msgstr "Επιλογή φακέλου" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Επιλογή ενός φακέλου για εισαγωγή σε" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Θέμα" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Από" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 +#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Εφαρμογή εισαγωγής φακέλων τύπου Berkeley Mailbox" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:65 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Γίνεται εισαγωγή mailbox" + +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:149 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:568 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "Εισαγωγή του '%s'" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:308 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Γίνεται σάρωση του %s" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Εισαγωγή δεδομένων Pine" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +msgid "Address Book" +msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:462 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Εισαγωγέας Pine του Evolution" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας από το Pine." + +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Μήνυμα σε %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Μήνυμα από τον/την %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:256 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Το θέμα είναι %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:291 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s λίστα ταχυδρομείου" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:382 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Προσθήκη Κανόνα Φίλτρου" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:480 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Ο κανόνας φίλτρων \"%s\" έχει τροποποιηθεί για να υπολογιστεί και η διαγραφή " +"του φακέλου\n" +"\"%s\"." +msgstr[1] "" +"Οι ακόλουθοι κανόνες φίλτρων\n" +"%s έχουν τροποποιηθεί για να υπολογιστεί και η διαγραφή του φακέλου\n" +"\"%s\"." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Προσθήκη _νέας υπογραφής..." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στη χρήση αυτού του λογαριασμού" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "List of accounts" -msgstr "Λίστα λογαριασμών" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "" +"Να επιτρέπεται σε μια _λίστα αλληλογραφίας να ανακατευθύνει μια ιδιωτική " +"απάντηση πίσω στη λίστα" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "" -"Λίστα λογαριασμών που γνωρίζει το συστατικό αλληλογραφίας του Evolution. Η " -"λίστα περιλαμβάνει αλφαριθμητικά που είναι ονόματα σε υποκαταλόγους σχετικά " -"με το /apps/evolution/mail/accounts." +"Να γίνεται πάντα κρυπτογράφηση στον εαυ_τό μου κατά την αποστολή " +"κρυπτογραφημένων μηνυμάτων" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Λίστα προσαρμοσμένων κεφαλίδων και αν θα είναι ενεργοποιημένες." +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Πάντοτε κοι_νοποίηση (Cc) σε:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Πάντοτε _κρυφή κοινοποίηση (Bcc) σε:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" -"Λίστα από τους κωδικούς λεξικών γλώσσας που χρησιμοποιούνται για ορθογραφικό " -"έλεγχο." +"Να είναι πάντοτε έμπισ_τα τα κλειδιά στην κλειδοθήκη μου κατά την " +"κρυπτογράφηση" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "" -"Λίστα ετικετών που είναι γνωστές στο Evolution. Η λίστα περιέχει " -"αλφαριθμητικά που περιέχουν name:color όπου το χρώμα χρησιμοποιεί το HTML " -"hex encoding." +"Να γίνεται πάντα κ_ρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή " +"κρυπτογραφημένων μηνυμάτων" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Λίστα ονομάτων πρωτοκόλλου στα οποία έχει γίνει αποδοχή άδειας χρήσης." +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Να γίνεται πάντα αίτηση _βεβαίωσης ανάγνωσης" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML μέσω HTTP" +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "Εφαρμογή των ίδιων ρυθμίσεων _προβολής σε όλους τους φακέλους" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML μέσω http(s). Πιθανές τιμές είναι: \"0 - " -"Να μη φορτώνονται ποτέ εικόνες από το δίκτυο \"1 - Να φορτώνονται εικόνες αν " -"ο αποστολέας είναι στις επαφές \"2 - Να φορτώνονται πάντοτε εικόνες από το " -"δίκτυο." +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023 +msgid "Authentication" +msgstr "Πιστοποίηση" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Καταγραφή ενεργειών φίλτρων" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "_Αυτόματη εισαγωγή εικονιδίων φατσούλας" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Καταγραφή ενεργειών φίλτρων στο καθορισμένο αρχείο καταγραφής." +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Κωδικοποίηση _χαρακτήρων:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Αρχείο καταγραφής για τις ενέργειες φίλτρων" +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "Έ_λεγχος για υποστηριζόμενους τύπους" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Αρχείο καταγραφής για τις ενέργειες φίλτρων." +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Έλεγχος _παραμετροποιήσιμων κεφαλίδων για ανεπιθύμητα μηνύματα" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Mail browser height" -msgstr "Ύψος παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων" +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Έλεγχος για νέα _μηνύματα κατά την εκκίνηση" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Μεγιστοποιημένο παράθυρο ανάγνωσης μηνυμάτων" +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Έλεγ_χος για νέα μηνύματα σε όλους τους ενεργούς λογαριασμούς" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Mail browser width" -msgstr "Πλάτος παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων" +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Έλεγχος ε_ισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα μηνύματα" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Σημείωση ως ανοιγμένα μετά από καθορισμένο χρόνο" +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας κατά την πληκ_τρολόγηση" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Σημείωση ως ανοιγμένα μετά από καθορισμένο χρόνο." +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Cle_ar" +msgstr "_Εκκαθάριση" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Σημείωση παραθέσεων στην \"Προεπισκόπηση\" μηνύματος" +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Clea_r" +msgstr "_Εκκαθάριση" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Σημείωση παραθέσεων στην \"Προεπισκόπηση\" μηνύματος." +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Χρώμα για ανορ_θόγραφες λέξεις:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "Όριο κειμένου που μπορεί να προβάλλεται στο μήνυμα" +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Συγγραφή μηνυμάτων" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"Στυλ εμφάνισης μηνύματος (\"normal\" (κανονικό), \"full headers\" (πλήρεις " -"κεφαλίδες), \"source\" (πηγαίος κώδικας))" +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 +msgid "Configuration" +msgstr "Ρύθμιση" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "" -"Ελάχιστο όριο ημερών μεταξύ το άδειασμα των ανεπιθύμητων κατά την έξοδο" +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "Επι_βεβαίωση στην εξάλειψη από ένα φάκελο" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Ελάχιστο όριο ημερών μεταξύ το άδειασμα του κάδου κατά την έξοδο" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Confirmations" +msgstr "Επιβεβαιώσεις" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" -"Ελάχιστο όριο μεταξύ το άδειασμα των ανεπιθύμητων κατά την έξοδο, σε ημέρες." +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Μορφή Ημερομηνίας/Ώρας" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Ελάχιστο όριο μεταξύ το άδειασμα του κάδου κατά την έξοδο, σε ημέρες." +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Προεπιλεγμένη συμπεριφορά" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "" -"Αριθμός διευθύνσεων που θα εμφανίζεται στα πεδία Προς/ Κοιν/ Κρυφ.Κοιν." +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Προεπιλεγμένη κω_δικοποίηση χαρακτήρων:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Ειδοποίηση σε κενό θέμα" +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Διαγραφή αλληλογραφίας" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να κάνει εκκαθάριση ενός φακέλου." +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Διαγραφή ανεπιθύμητων μηνυμάτων κατά την έ_ξοδο" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα χωρίς θέμα." +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Να _υπογράφονται πάντα ψηφιακά τα μηνύματα (προεπιλογή)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Ερώτηση στην διαγραφή μηνυμάτων από φάκελο αναζήτησης" +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Εμφανιζόμενες κεφαλίδες μηνυμάτων" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" -"Ειδοποίηση όταν ο η λίστα αλληλογραφίας υποκλέπτει ιδιωτικές απαντήσεις" +"Να _μην σημειώνονται τα μηνύματα ως ανεπιθύμητα αν ο αποστολέας βρίσκεται " +"στο ευρετήριο διευθύνσεων μου" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "" -"Ειδοποίηση όταν γίνεται ιδιωτική απάντηση σε μηνύματα της λίστας " -"αλληλογραφίας" +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Do not quote" +msgstr "Να μη γίνεται αναφορά αρχικού μηνύματος" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Ειδοποίηση όταν γίνεται απάντηση σε πολλούς παραλήπτες" +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "_Φάκελος προχείρων:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης κάνει εκκαθάριση" +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Email _Address:" +msgstr "Διεύ_θυνση Email:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης συμπληρώνει μόνο το πεδίο Κρυφ.Κοιν" +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Άδειασμα των φακέλων απορριμμά_των στην έξοδο" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Πιστοποιητικό κρ_υπτογράφησης:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "_Κρυπτογράφηση εξερχόμενης αλληλογραφίας (προεπιλογή)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "_Επιστροφή σε μηνύματα σε αλληλουχία κατά θέμα" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "Γραμματοσειρά στα_θερού πλάτους:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων σε _HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να ανοίξει 10 ή περισσότερα μηνύματα " -"ταυτόχρονα" +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "Π_λήρες όνομα:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "" -"Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει HTML σε επαφές που δεν " -"επιθυμούν αλληλογραφία σε HTML." +"Η Ομαδική απάντηση μεταβαίνει μόνο στη λίστα αλληλογραφίας, αν είναι αυτό " +"δυνατό" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα χωρίς παραλήπτες " -"στο Προς ή στο Κοινοποίηση." +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Μηνύματα HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ανεπιθύμητο HTML" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης H_TTP:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης σημειώνει πολλαπλά μηνύματα" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "Headers" +msgstr "Κεφαλίδες" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Προσθήκη εξατομικευμένων υπογραφών στην αρχή των απαντήσεων" +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Επισήμανση παρα_θέσεων με" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Τοποθέτηση του δείκτη στο τέλος του μηνύματος" +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "Παράβλεψη Απάντησης: για λίστες αλληλογραφίας" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Αναγνώριση emoticons στο κείμενο και αντικατάσταση τους με εικόνες." +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Inline" +msgstr "Μέσα στο μήνυμα" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Αναγνώριση δεσμών στο κείμενο και αντικατάσταση τους." +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Αρχικό μήνυμα σε παράθεση (Outlook style)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "" -"Εκτέλεση δοκιμής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στην εισερχόμενη αλληλογραφία." +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Ετικέτες" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Save directory" -msgstr "Αποθήκευση καταλόγου" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "Languages Table" +msgstr "Πίνακας γλωσσών" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Αναζήτηση φωτογραφίας αποστολέα στα τοπικά βιβλία διευθύνσεων" +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "Loading Images" +msgstr "Φόρτωση εικόνων" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Προεπιλεγμένη αποστολή μηνυμάτων σε HTML" +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Πίνακας κεφαλίδων αλληλογραφίας" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Προεπιλεγμένη αποστολή μηνυμάτων σε HTML." +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Τοποθεσία Mailbox" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "" -"Εμφάνιση του email του αποστολέα στη στήλη μηνύματος της λίστας μηνυμάτων" +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Message Display" +msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Χρονικό διάστημα μεταξύ συγχρονισμών με εξυπηρετητή" +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Αποδείξεις μηνυμάτων" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Χωρίς _Διακομιστή μεσολάβησης για:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -"Ορίστε το σε ΑΛΗΘΕΣ στην περίπτωση που θέλετε να προσθέτεται ο διαχωριστής " -"υπογραφής πριν την υπογραφή σας, όταν κάνετε συγγραφή ενός μηνύματος." +"Αυτή η επιλογή παρακάμπτεται αν βρεθεί ταίριασμα προσαρμοσμένων κεφαλίδων " +"junk." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Προβολή του πεδίου \"Bcc\" κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογραφίας" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Optional Information" +msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Προβολή του πεδίου \"Cc\" κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογραφίας" +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Ορ_γανισμός:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Προβολή του πεδίου \"Από\" κατά την δημοσίευση σε ομάδα συζήτησης" +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "PGP/GPG _Key ID:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" -"Προβολή του πεδίου \"Απάντηση σε\" κατά την δημοσίευση σε ομάδα συζήτησης" +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Κωδικός:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "" -"Προβολή του πεδίου \"Απάντηση σε\" κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογραφίας" +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "Pick a color" +msgstr "Επιλογή ενός χρώματος" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Show Animations" -msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων" +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Προβολή όλων των κεφαλίδων μηνυμάτων" +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Προβολή όλων των κεφαλίδων κατά την ανάγνωση μηνυμάτων." +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Proxy" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων ως κινούμενα σχέδια." +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Quoted" +msgstr "Σε παράθεση" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" -"Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων (με strike-through) στη λίστα μηνυμάτων." +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Re_member password" +msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων στη λίστα μηνυμάτων" +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Α_πάντηση σε:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Show image animations" -msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων" +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Remember _password" +msgstr "Απομνημόνευση κ_ωδικού" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "Εμφάνιση αρχικής τιμής \"Ημερομηνία\" της κεφαλίδας." +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Απαντήσεις και προωθήσεις" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Προβολή φωτογραφίας του αποστολέα" +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Required Information" +msgstr "Απαιτούμενες πληροφορίες" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Προβολή του πεδίου \"Bcc\" κατά την αποστολή μηνύματος αλληλογραφίας. Αυτό " -"ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας λογαριασμός " -"αλληλογραφίας." +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Προβολή του πεδίου \"Cc\" κατά την αποστολή μηνύματος αλληλογραφίας. Αυτό " -"ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας λογαριασμός " -"αλληλογραφίας." +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Προβολή του πεδίου \"Από\" κατά την δημοσίευση σε ομάδα συζητήσεων. Αυτό " -"ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας λογαριασμός ομάδας " -"συζητήσεων." +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Προβολή του πεδίου \"Απάντηση σε\" κατά την δημοσίευση σε ομάδα συζητήσεων. " -"Αυτό ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας λογαριασμός " -"ομάδας συζητήσεων." +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Προβολή του πεδίου \"Απάντηση σε\" κατά την αποστολή μηνύματος " -"αλληλογραφίας. Αυτό ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας " -"λογαριασμός αλληλογραφίας." +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "Το SSL δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του Evolution" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "" -"Εμφάνιση του email του αποστολέα στη στήλη σύνταξης μηνύματος της λίστας " -"μηνυμάτων." +"Ανα_ζήτηση της φωτογραφίας του αποστολέα μόνο σε τοπικά βιβλία διευθύνσεων" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"Εμφάνιση αρχικής τιμής κεφαλίδας \"Ημερομηνία\" (με τοπική ώρα αν η ζώνη " -"ώρας διαφέρει). Διαφορετικά να προβάλλεται η τιμή καφαλίδας \"Ημερομηνία\" " -"στην μορφή που προτιμά ο χρήστης και στην τοπική ζώνη ώρας." +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "S_elect..." +msgstr "Επιλο_γή..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Εμφάνιση της φωτογραφίας του αποστολέα στο ταμπλό ανάγνωσης μηνυμάτων." +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "Α_ποστολή αποδείξεων μηνυμάτων:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"Μερικές λίστες αλληλογραφίας θέτουν μία Απάντηση: επικεφαλίδα για την " -"εξαπάτηση χρηστών όσον αφορά την αποστολή απαντήσεων στη λίστα, ακόμη κι αν " -"αυτοί θέλουν το Evolution να στείλει μία ιδιωτική απάντηση. Καθορίζοντας " -"αυτήν την επιλογή σε Αληθή θα παραβλέπετε τέτοιου είδους Απάντηση: " -"επικεφαλίδες, έτσι ώστε το Evolution να ενεργεί όπως εσείς θέλετε. Αν " -"χρησιμοποιείτε την ιδιωτική απάντηση, θα γίνεται ιδιωτική αποστολή " -"μηνύματος, ενώ αν χρησιμοποιείτε την 'Απάντηση στη λίστα' θα γίνεται το " -"παραπάνω. Αυτό θα δουλέψει συγκρίνοντας την Απάντηση: επικεφαλίδα με την " -"Απάντηση στη λίστα: επικεφαλίδα, αν υπάρχει κάποιο." +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Κανονική γραμματοσειρά:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Ασφαλής MIME (S/MIME)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Χρώμα ελέγχου ορθογραφίας" +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλάτους" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Γλώσσες ελέγχου ορθογραφίας" +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου εγγραφής" +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Φωτογραφία αποστολέα" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου εγγραφής" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "Αποστολή _ιδιωτικής απάντησης σε μηνύματα λίστας αλληλογραφίας" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Terminal font" -msgstr "Γραμματοσειρά τερματικού" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "Αποστολή μηνύματος με _αποδέκτες χωρίς διεύθυνση αλληλογραφίας" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Η προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "Αποστολή μηνύματος με _κενή γραμμή θέματος" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα ανεπιθύμητων, σε ημέρες από την (εποχή " -"της) 1η Ιανουαρίου του 1970." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Αποστολή μηνύματος σε κρυφούς παραλήπτες (_Bcc) μόνο" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμάτων, σε ημέρες από την (εποχή " -"της) 1η Ιανουαρίου του 1970." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "Αποστολή απάντησης σε μεγάλο α_ριθμό παραληπτών" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"Το στυλ διάταξης καθορίζει που θα τοποθετηθεί το ταμπλό προεπισκόπησης σε " -"σχέση με την λίστα μηνυμάτων. Το \"0\" (κλασσική προβολή) τοποθετεί το " -"ταμπλό προεπισκόπησης κάτω από την λίστα μηνυμάτων. Το \"1\" (κάθετη " -"προβολή) τοποθετεί το ταμπλό προεπισκόπησης δίπλα από την λίστα μηνυμάτων." +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Φάκελος _απεσταλμένων μηνυμάτων:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Η γραμματοσειρά τερματικού για εμφάνιση αλληλογραφίας." +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Ο _διακομιστής απαιτεί πιστοποίηση" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Η γραμματοσειρά μεταβλητού πλάτους για εμφάνιση αλληλογραφίας." +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις διακομιστή" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Αυτό μπορεί να έχει τρεις πιθανές τιμές. \"0\" για σφάλματα. \"1\" για " -"προειδοποιήσεις. \"2\" για μηνύματα αποσφαλμάτωσης." +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +msgid "Server _Type:" +msgstr "Είδος _διακομιστή:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"Αυτό ορίζει το μέγιστο μέγεθος του κειμένου που μπορεί να προβάλλεται στο " -"evolution, καθορισμένο σε KB. Η προεπιλογή είναι 4096 (4MB). Η τιμή αυτή " -"χρησιμοποιείται΄μόνο όταν είναι ενεργοποιημένο το κλειδί " -"'force_message_limit'." +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "Αλγόριθμος _πιστοποίησης:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Αυτή είναι η προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθύμητης αλληλογραφίας, " -"αν και υπάρχουν ενεργές και άλλες. Αν η προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία " -"είναι απενεργοποιημένη, τότε δεν θα χρησιμοποιηθούν και οι άλλες." +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Υπογρα_φές" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί έχει αναγνωσθεί μόνο μια φορά, και μετά έχει ορισθεί σε " -"\"false\" (ψευδές). Αυτό αποεπιλέγει το μήνυμα από την λίστα και απομακρύνει " -"την προεπισκόπηση του στον φάκελο." +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Πιστοποιητικό υπογρα_φής:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "Υπογρα_φή:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Η επιλογή αυτή σχετίζεται με το κλειδί lookup_addressbook και " -"χρησιμοποιείται για να καθοριστεί εάν οι διευθύνσεις θα αναζητούνται στο " -"τοπικό βιβλίο διευθύνσεων μόνο για να μη υποστούν έλεγχο ανεπιθύμητων τα " -"μηνύματα από γνωστές επαφές." +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +msgid "Signatures" +msgstr "Υπογραφές" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Αυτή η επιλογή μπορεί να βοηθήσει την ταχύτητα λήψης." +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "_Αλγόριθμος πιστοποίησης:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Αυτό ορίζει τον αριθμό των διευθύνσεων που θα εμφανίζονται στη προεπιλεγμένη " -"προβολή λίστας μηνυμάτων. Μετά θα εμφανίζεται ένα '...'." +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +msgid "Special Folders" +msgstr "Ειδικοί φάκελοι" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Εκκίνηση _πληκτρολόγησης σε απάντηση, στο τέλος του μηνύματος" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +msgid "Start up" +msgstr "Εκκίνηση" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "T_ype:" +msgstr "_Τύπος:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." msgstr "" -"Αυτή η ρύθμιση καθορίζει το αν θα γίνεται εξ ορισμού σύμπτυξη η ανάπτυξη " -"αλληλουχίας. Απαιτείται επανεκκίνηση του Evolution." +"Η λίστα των γλωσσών εδώ αντικατοπτρίζει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες " +"έχετε εγκαταστήσει το αντίστοιχο λεξικό." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" -"Αυτή η ρύθμιση καθορίζει για το αν οι αλληλουχίες θα ταξινομούνται με βάση " -"το τελευταίο μήνυμα σε κάθε αλληλουχία, αντί της ταξινόμησης κατά " -"ημερομηνία. Απαιτείται επανεκκίνηση του Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων κατά Θέμα" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Λήξη χρόνου για σημείωση μηνυμάτων ως ανοιγμένα" +"Το αποτέλεσμα αυτής της δέσμης ενεργειών θα χρησιμοποιηθεί ως\n" +"η υπογραφή σας. Το όνομα που θα καθορίσετε θα χρησιμοποιηθεί\n" +"μόνο για την εμφάνιση. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Λήξη χρόνου για σημείωση μηνυμάτων ως ανοιγμένα." +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "" +"Για να αποφύγετε ατυχήματα και αμηχανία σχετικά με ηλεκτρονικά μηνύματα, " +"ζητήστε επιβεβαίωση πριν γίνουν οι ακόλουθες επιλεγμένες ενέργειες:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Αλφαριθμητικό UID του προεπιλεγμένου λογαριασμού." +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"Πληκτρολογήστε το όνομα με το οποίο θα αναφέρεστε για το λογαριασμό.\n" +"Για παράδειγμα: \"Work\" or \"Personal\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "Χρώμα υπογράμμισης για μη-ορθογραφημένες λέξεις ορθογράφου κειμένου." +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Ό_νομα χρήστη:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin" +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Χρήση _Πιστοποίησης" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin (spamc/spamd)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +msgid "User _Name:" +msgstr "Ό_νομα χρήστη:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς" +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Προσθήκη υπογραφής" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς για την εμφάνιση αλληλογραφίας." +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Να γίνεται _πάντα φόρτωση των εικόνων από το διαδίκτυο" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Χρήση μόνο τοπικών δοκιμών spam." +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Τύπος _πιστοποίησης" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Χρήση μόνο των τοπικών δοκιμών spam (όχι DNS)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "_Προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθυμήτων:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"Καθορίζει αν θα τοποθετείται ο δρομέας στην κορυφή ή στο τέλος του μηνύματος." +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "Ά_μεση σύνδεση στο Διαδίκτυο" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" -"Καθορίζει αν θα τοποθετείται η υπογραφή στην κορυφή ή στο τέλος του " -"μηνύματος." +"Να μην υπογράφονται αιτήσεις _συναντήσεων (για συμβατότητα με το Outlook)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "Variable width font" -msgstr "Γραμματοσειρά μεταβλητού πλάτους" +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Στυλ _προώθησης:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "Αν θα προστίθεται προεπιλεγμένα μια βεβαίωση ανάγνωσης σε κάθε μήνυμα." +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "Φάκελος α_νεπιθύμητων:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" -"Απενεργοποίηση της μερικής απόκρυψης των ονομάτων φακέλων στην πλευρική " -"στήλη." +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "_Διατήρηση υπογραφής πάνω από το αρχικό μήνυμα στην απάντηση" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Αν θα γίνεται επαναφορά ή όχι σε αλληλουχία θεμάτων όταν τα μηνύματα δεν " -"περιέχουν κεφαλίδες Σε απάντηση ή Αναφορές." +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +msgid "_Languages" +msgstr "_Γλώσσες" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" -"Αν θα γίνεται ταξινόμηση αλληλουχιών με βάση το τελευταίο μήνυμα της " -"αλληλουχίας" +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "_Φόρτωση εικόνων μόνο σε μηνύματα που προέρχονται από τις επαφές" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"Αν θα συμπληρώνονται τα εξερχόμενα ύστερα από την ολοκλήρωση του " -"φιλτραρίσματος. Αυτό θα συμβεί μόνο αν χρησιμοποιούνταν κάποια ενέργια " -"φιλτραρίσματος 'Προώθηση σε' και περίπου ένα λεπτό ύστερα από την παράκληση " -"της τελευταίας ενέργειας." +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "_Αναζήτηση μόνο στους τοπικούς φακέλους βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Πλάτος του ταμπλό της λίστας μηνυμάτων" +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "Αυτός είναι ο _προεπιλεγμένος λογαριασμός" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Πλάτος του ταμπλό της λίστας μηνυμάτων." +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "_Χειροκίνητη ρύθμιση διακομιστή μεσολάβησης:" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:176 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Γίνεται Εισαγωγή δεδομένων Elm" +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Να μη φορτώνονται ποτέ εικόνες από το διαδίκτυο" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:324 ../mail/importers/pine-importer.c:399 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 -msgid "Mail" -msgstr "Μηνύματα" +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Path:" +msgstr "_Διαδρομή:" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:365 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Εισαγωγέας Elm του Evolution" +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "Ερώ_τηση στην αποστολή μηνυμάτων HTML σε επαφές που δεν το θέλουν" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας από το Elm." +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Στυλ α_πάντησης:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Φάκελος _προορισμού:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Script:" +msgstr "_Δέσμη ενεργειών:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "Select folder" -msgstr "Επιλογή φακέλου" +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "_Ασφαλής διακομιστής μεσολάβησης HTTP:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Επιλογή ενός φακέλου για εισαγωγή σε" +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "_Διακομιστής:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:381 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Θέμα" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +msgid "_Show animated images" +msgstr "Εμ_φάνιση κινούμενων εικόνων" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:386 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Από" +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Προβολή της φωτογραφίας του αποστολέα στην προεπισκόπηση μηνύματος" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:430 -#: ../shell/e-shell-utils.c:251 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "Φάκελος _απορριμάτων:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Εφαρμογή εισαγωγής φακέλων τύπου Berkeley Mailbox" +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης:" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Γίνεται εισαγωγή mailbox" +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "Χρήση προεπιλο_γών" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "Εισαγωγή του '%s'" +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Χρήση των ίδιων γραμματοσειρών με τις άλλες εφαρμογές" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:291 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Γίνεται σάρωση του %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Εισαγωγή δεδομένων Pine" +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "b" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:404 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 -msgid "Address Book" -msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +msgid "color" +msgstr "χρώμα" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:446 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Εισαγωγέας Pine του Evolution" +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +msgid "description" +msgstr "περιγραφή" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας από το Pine." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Όλοι οι ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι" -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Μήνυμα σε %s" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Όλοι οι τοπικοί και ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι" -#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Μήνυμα από τον/την %s" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "All local folders" +msgstr "Όλοι οι τοπικοί φάκελοι" -#: ../mail/mail-autofilter.c:256 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Το θέμα είναι %s" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "Call" +msgstr "Κλήση" -#: ../mail/mail-autofilter.c:291 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s λίστα ταχυδρομείου" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Ολοκληρώθηκε" -#: ../mail/mail-autofilter.c:363 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Προσθήκη Κανόνα Φίλτρου" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Ψηφιακή υπογραφή" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:451 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Ο κανόνας φίλτρων \"%s\" έχει τροποποιηθεί για να υπολογιστεί και η διαγραφή " -"του φακέλου\n" -"\"%s\"." -msgstr[1] "" -"Οι ακόλουθοι κανόνες φίλτρων\n" -"%s έχουν τροποποιηθεί για να υπολογιστεί και η διαγραφή του φακέλου\n" -"\"%s\"." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Να μη γίνει προώθηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Encryption" +msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Προσθήκη _νέας υπογραφής..." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Παρακολούθηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στη χρήση αυτού του λογαριασμού" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "Για πληροφόρηση σας" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" -"Ειδοποίηση όταν η λίστα αλληλογραφίας ανακατευθύνει την ιδιωτική απάντηση " -"πίσω στη λίστα" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "Προώθηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "" -"Να γίνεται πάντα κρυπτογράφηση στον εαυ_τό μου κατά την αποστολή " -"κρυπτογραφημένων μηνυμάτων" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "License Agreement" +msgstr "Άδεια χρήσης" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Πάντοτε κοι_νοποίηση (Cc) σε:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Δεν είναι απαραίτητη απάντηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Πάντοτε _κρυφή κοινοποίηση (Bcc) σε:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Reply to All" +msgstr "Απάντηση σε όλους" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "" -"Να είναι πάντοτε έμπισ_τα τα κλειδιά στην κλειδοθήκη μου κατά την " -"κρυπτογράφηση" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Review" +msgstr "Επισκόπηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "" -"Να γίνεται πάντα κ_ρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή " -"κρυπτογραφημένων μηνυμάτων" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Πηγή φακέλου αναζήτησης" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Να γίνεται πάντα αίτηση _βεβαίωσης ανάγνωσης" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Security Information" +msgstr "Πληροφορίες ασφάλειας" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Εφαρμογή των ίδιων ρυθμίσεων _προβολής σε όλους τους φακέλους" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Specific folders" +msgstr "Συγκεκριμένοι φάκελοι" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 -msgid "Authentication" -msgstr "Πιστοποίηση" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Τα μηνύματα που επιλέξατε για παρακολούθηση είναι τα παρακάτω.\n" +"Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργεια παρακολούθησης από το μενού \"Σημαία\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "_Αυτόματη εισαγωγή εικονιδίων φατσούλας" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Αποδοχή άδειας" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Κωδικοποίηση _χαρακτήρων:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Λήξη σε:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Έ_λεγχος για υποστηριζόμενους τύπους" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Σημαία:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Έλεγχος _παραμετροποιήσιμων κεφαλίδων για ανεπιθύμητα μηνύματα" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Επιλέ_ξτε αυτό για να αποδεχθείτε την άδεια χρήσης" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Έλεγχος ε_ισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα μηνύματα" +#: ../mail/mail-folder-cache.c:792 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Pinging %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας κατά την πληκ_τρολόγηση" +#: ../mail/mail-ops.c:85 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Φιλτράρισμα επιλεγμένων μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Cle_ar" -msgstr "_Εκκαθάριση" +#: ../mail/mail-ops.c:226 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Λήψη Μηνύματος" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Clea_r" -msgstr "_Εκκαθάριση" +#: ../mail/mail-ops.c:785 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Χρώμα για ανορ_θόγραφες λέξεις:" +#: ../mail/mail-ops.c:831 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Αποτυχία αποστολής %d από %d μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Συγγραφή μηνυμάτων" +#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788 +msgid "Canceled." +msgstr "Ακυρώθηκε." -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 -msgid "Configuration" -msgstr "Ρύθμιση" +#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790 +msgid "Complete." +msgstr "Ολοκληρώθηκε." -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Επι_βεβαίωση στην εξάλειψη από ένα φάκελο" +#: ../mail/mail-ops.c:941 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Confirmations" -msgstr "Ρύθμιση" +#: ../mail/mail-ops.c:941 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Προεπιλεγμένη συμπεριφορά" +#: ../mail/mail-ops.c:1062 +#, c-format +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "Σάρωση φακέλων στο '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Προεπιλεγμένη κω_δικοποίηση χαρακτήρων:" +#: ../mail/mail-ops.c:1178 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Προωθημένα μηνύματα" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Διαγραφή αλληλογραφίας" +#: ../mail/mail-ops.c:1295 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών χώρου για τον φάκελο '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Διαγραφή ανεπιθύμητων μηνυμάτων κατά την έ_ξοδο" +#: ../mail/mail-ops.c:1370 +#, c-format +msgid "Opening store '%s'" +msgstr "Άνοιγμα αποθήκης '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Να _υπογράφονται πάντα ψηφιακά τα μηνύματα (προεπιλογή)" +#: ../mail/mail-ops.c:1446 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Αφαιρείται ο φάκελος '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Εμφανιζόμενες κεφαλίδες μηνυμάτων" +#: ../mail/mail-ops.c:1585 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Αποθηκεύεται ο φάκελος '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"Να _μην σημειώνονται τα μηνύματα ως ανεπιθύμητα αν ο αποστολέας βρίσκεται " -"στο ευρετήριο διευθύνσεων μου" +#: ../mail/mail-ops.c:1654 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Εξαλείφεται και αποθηκεύεται ο λογαριασμού '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Do not quote" -msgstr "Να μη γίνεται αναφορά αρχικού μηνύματος" +#: ../mail/mail-ops.c:1655 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Αποθηκεύεται ο λογαριασμός '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "_Φάκελος προχείρων:" +#: ../mail/mail-ops.c:1713 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Ανανεώνεται ο φάκελος '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Διεύ_θυνση Email:" +#: ../mail/mail-ops.c:1877 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Εξαλείφεται ο φακέλος '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Άδειασμα των φακέλων απορριμμά_των στην έξοδο" +#: ../mail/mail-ops.c:1949 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Άδειασμα κάδου σε '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Πιστοποιητικό κρ_υπτογράφησης:" +#: ../mail/mail-ops.c:1950 +msgid "Local Folders" +msgstr "Τοπικοί φάκελοι" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "_Κρυπτογράφηση εξερχόμενης αλληλογραφίας (προεπιλογή)" +#: ../mail/mail-ops.c:2123 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Λήψη %d μηνύματος" +msgstr[1] "Λήψη %d μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "_Επιστροφή σε μηνύματα σε αλληλουχία κατά θέμα" +#: ../mail/mail-ops.c:2216 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Αποθήκευση %d μηνύματος" +msgstr[1] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -#, fuzzy -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "Γραμματοσειρά στα_θερού πλάτους:" +#: ../mail/mail-ops.c:2312 +#, c-format +msgid "Error saving messages to: %s:\n" +msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση μηνυμάτων στο: %s:\n" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων σε _HTML" +#: ../mail/mail-ops.c:2387 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Προετοιμασία λογαριασμού '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "Π_λήρες όνομα:" +#: ../mail/mail-ops.c:2478 +msgid "Checking Service" +msgstr "Γίνεται έλεγχος υπηρεσίας" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" -"Η Ομαδική απάντηση μεταβαίνει μόνο στη λίστα αλληλογραφίας, αν είναι αυτό " -"δυνατό" +#: ../mail/mail-ops.c:2558 +#, c-format +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "Αποσύνδεση από %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Μηνύματα HTML" +#: ../mail/mail-ops.c:2615 +#, c-format +msgid "Removing attachments" +msgstr "Αφαίρεση συνημμένων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης H_TTP:" +#: ../mail/mail-ops.c:2662 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Το αρχείο \"%s\" απομακρύνθηκε." -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Headers" -msgstr "Κεφαλίδες" +#: ../mail/mail-send-recv.c:190 +msgid "Canceling..." +msgstr "Γίνεται ακύρωση..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Επισήμανση παρα_θέσεων με" +#: ../mail/mail-send-recv.c:435 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Παράβλεψη Απάντησης: για λίστες αλληλογραφίας" +#: ../mail/mail-send-recv.c:452 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Ακύρωση ό_λων" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Inline" -msgstr "Μέσα στο μήνυμα" +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 +msgid "Updating..." +msgstr "Ανανέωση..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Αρχικό μήνυμα σε παράθεση (Outlook style)" +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653 +msgid "Waiting..." +msgstr "Αναμονή..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Ετικέτες" +#: ../mail/mail-send-recv.c:903 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Γίνεται έλεγχος για νέα μηνύματα" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Languages Table" -msgstr "Πίνακας γλωσσών" +#: ../mail/mail-tools.c:69 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου spool '%s': %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Loading Images" -msgstr "Φόρτωση εικόνων" +#: ../mail/mail-tools.c:102 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "Προσπάθεια μετακίνησης μηνυμάτων σε μία πιηγή non-mbox '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Πίνακας κεφαλίδων αλληλογραφίας" +#: ../mail/mail-tools.c:214 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Προωθημένο μήνυμα - %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Τοποθεσία Mailbox" +#: ../mail/mail-tools.c:216 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Προωθημένο μήνυμα" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "Message Display" -msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων" +#: ../mail/mail-vfolder.c:86 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Ρύθμιση φακέλου αναζήτησης: %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Αποδείξεις μηνυμάτων" +#: ../mail/mail-vfolder.c:235 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Αναβάθμιση φακέλων αναζήτησης για '%s:%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Χωρίς _Διακομιστή μεσολάβησης για:" +#: ../mail/mail-vfolder.c:242 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Ενημέρωση φακέλων αναζήτησης για '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή παρακάμπτεται αν βρεθεί ταίριασμα προσαρμοσμένων κεφαλίδων " -"junk." +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:709 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Ο φάκελος αναζήτησης \"%s\" έχει τροποποιηθεί για να υπολογιστεί και η " +"διαγραφή του φακέλου\n" +"\"%s\"." +msgstr[1] "" +"Οι ακόλουθοι φάκελοι αναζήτησης\n" +"%s έχουν τροποποιηθεί για να υπολογιστεί και η διαγραφή του φακέλου\n" +"\"%s\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Optional Information" -msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1273 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Επεξεργασία φακέλων αναζήτησης" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Ορ_γανισμός:" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1378 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Νέος φάκελος αναζήτησης" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG _Key ID:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "\"Έλεγχος για ανεπιθύμητη αλληλογραφία\" Απέτυχε" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Κωδικός:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "\"Αναφορά ανεπιθύμητης αλληλογραφίας\" Απέτυχε" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "\"Αναφορά μη ανεπιθύμητης αλληλογραφίας\" Απέτυχε" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +"Ένας φάκελος που ονομάζεται \"{0}\" υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε " +"ένα διαφορετικό όνομα." -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Proxy" +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +"Ένας φάκελος που ονομάζεται \"{1}\" υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε " +"ένα διαφορετικό όνομα." -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Quoted" -msgstr "Σε παράθεση" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Ένας φάκελος που δεν είναι άδειος στο \"{1}\" υπάρχει ήδη.\n" +"\n" +"Μπορείτε να αγνοήσετε αυτό το φάκελο, να τον αντικαταστήσετε ή να προσθέσετε " +"στα περιεχόμενα του ή να εγκαταλείψετε." -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Re_member password" -msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "" +"Ζητήθηκε μια βεβαίωση ανάγνωσης για \"{1}\". Να σταλεί η ειδοποίηση " +"βεβαίωσης σε {0};" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Α_πάντηση σε:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "" +"Μια υπογραφή που ονομάζεται \"{0}\" υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε " +"ένα διαφορετικό όνομα." -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Remember _password" -msgstr "Απομνημόνευση κ_ωδικού" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Η προσθήκη ενός κατανοητού θέματος στα μηνύματα σας δίνει στους παραλήπτες " +"τη δυνατότητα να κατανοήσουν για το τι πρόκειται να διαβάσουν." -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -#, fuzzy -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Απαντήσεις και γονικά" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτός ο λογαριασμός και όλοι οι " +"διαμεσολαβητές του;" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Required Information" -msgstr "Απαιτούμενες πληροφορίες" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτός ο λογαριασμός;" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να απενεργοποιηθεί αυτός ο λογαριασμός και να " +"διαγραφούν όλοι οι διαμεσολαβητές του;" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απομακρύνετε οριστικά όλα τα μηνύματα που έχουν " +"διαγραφεί σε όλους τους φακέλους;" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απομακρύνετε οριστικά όλα τα μηνύματα που έχουν " +"διαγραφεί στο φάκελο \"{0}\";" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Είστε βέβαιοι για την αποστολή μηνύματος σε μορφή HTML;" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "Το SSL δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με μη έγκυρη διεύθυνση;" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" msgstr "" -"Ανα_ζήτηση της φωτογραφίας του αποστολέα μόνο σε τοπικά βιβλία διευθύνσεων" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με μη έγκυρες διευθύνσεις;" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "S_elect..." -msgstr "Επιλο_γή..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με παραλήπτες μόνο στο " +"πεδίο Κρυφ.κοιν;" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Α_ποστολή αποδείξεων μηνυμάτων:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα χωρίς θέμα;" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Κανονική γραμματοσειρά:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Κενή υπογραφή" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Ασφαλής MIME (S/MIME)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Αδυναμία προσθήκης φακέλου αναζήτησης \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλάτους" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου \"{0}\" σε \"{1}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Φωτογραφία αποστολέα" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού καταλόγου." -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -#, fuzzy -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "" -"Ειδοποίηση όταν γίνεται αποστολή ιδιωτικών απαντήσεων σε μηνύματα _λίστας " -"αλληλογραφίας" +"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου αποθήκευσης λόγω του \"{1}\"" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -#, fuzzy -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Ε_ρώτηση στην αποστολή μηνυμάτων με άδειο θέμα" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου \"{0}\"." -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -#, fuzzy -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Επιβε_βαίωση αποστολής μηνύματος με κρυφούς παραλήπτες (Bcc) μόνο" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου συστήματος \"{0}\"." -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -#, fuzzy -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Αποστολή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες;" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του φακέλου αναζήτησης \"{0}\" επειδή δεν " +"υπάρχει." -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Φάκελος _απεσταλμένων μηνυμάτων:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Αδυναμία μετακίνησης φακέλου \"{0}\" σε \"{1}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Ο _διακομιστής απαιτεί πιστοποίηση" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{1}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις διακομιστή" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{2}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Server _Type:" -msgstr "Είδος _διακομιστή:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα στόχου \"{2}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "Αλγόριθμος _πιστοποίησης:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου άδειας χρήσης \"{0}\", λόγω ενός προβλήματος " +"εγκατάστασης. Δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε αυτόν τον πάροχο μέχρι να " +"αποδεχθείτε την άδεια χρήσης του." -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Υπογρα_φές" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Αδυναμία μετονομασίας \"{0}\" σε \"{1}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Πιστοποιητικό υπογρα_φής:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ή η μετακίνηση του φακέλου συστήματος \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Υπογρα_φή:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αλλαγών στο λογαριασμό." -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Signatures" -msgstr "Υπογραφές" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση στον κατάλογο \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "_Αλγόριθμος πιστοποίησης:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σε αρχείο \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Special Folders" -msgstr "Τοπικοί φάκελοι" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Αδυναμία ορισμού υπογραφής \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Βεβαιωθείτε ότι ο κωδικός σας είναι σωστός και το caps lock δεν είναι " +"πατημένο." -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Εκκίνηση _πληκτρολόγησης σε απάντηση, στο τέλος του μηνύματος" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Close message window." +msgstr "Κλείσιμο παραθύρου μηνύματος." -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "T_ype:" -msgstr "_Τύπος:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής." -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Η λίστα των γλωσσών εδώ αντικατοπτρίζει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες " -"έχετε εγκαταστήσει το αντίστοιχο λεξικό." +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "Να γίνει διαγραφή μηνυμάτων από το φάκελο αναζήτησης \"{0}\";" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Το αποτέλεσμα αυτής της δέσμης ενεργειών θα χρησιμοποιηθεί ως\n" -"η υπογραφή σας. Το όνομα που θα καθορίσετε θα χρησιμοποιηθεί\n" -"μόνο για την εμφάνιση. " +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "Να μ_η γίνει απενεργοποίηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Do _Not Send" +msgstr "Να _μην αποσταλεί" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "Να μη γίνει _συγχρονισμός" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" msgstr "" -"Πληκτρολογήστε το όνομα με το οποίο θα αναφέρεστε για το λογαριασμό.\n" -"Για παράδειγμα: \"Work\" or \"Personal\"" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Ό_νομα χρήστη:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Χρήση _Πιστοποίησης" +"Θέλετε να συγχρονίσετε τοπικά τους φακέλους που έχουν σημειωθεί για χρήση " +"εργασίας χωρίς σύνδεση;" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -#, fuzzy -msgid "User _Name:" -msgstr "Ό_νομα χρήστη:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα;" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Προσθήκη υπογραφής" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας;" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Να γίνεται _πάντα φόρτωση των εικόνων από το διαδίκτυο" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Enter password." +msgstr "Εισάγετε κωδικό." -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Τύπος _πιστοποίησης" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα των ορισμάτων φίλτρου." -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "_Προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθυμήτων:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της λειτουργίας." -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "Ά_μεση σύνδεση στο Διαδίκτυο" +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Σφάλμα κατά τη {0}." -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" -"Να μην υπογράφονται αιτήσεις _συναντήσεων (για συμβατότητα με το Outlook)" +"Η τοπική μορφή ταχυδρομείου του Evolution έχει αλλάξει από mbox σε Maildir. " +"Το τοπικό σας ταχυδρομείο πρέπει να μεταφερθεί στη νέα μορφή πριν προχωρήσει " +"το Evolution. Θέλετε να γίνει η μεταφορά τώρα;\n" +"\n" +"Θα δημιουργηθεί ένας λογαριασμός mbox για να διατηρηθούν οι παλιοί φάκελοι " +"του mbox. Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό αφού βεβαιωθείτε ότι τα " +"δεδομένα μεταφέρθηκαν με ασφάλεια. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι υπάρχει " +"αρκετός χώρος στο δίσκο αν επιλέξετε να μεταφέρετε τώρα." -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Στυλ _προώθησης:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "Η τοπική μορφή ταχυδρομείου Evolution έχει αλλάξει." -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "Φάκελος α_νεπιθύμητων:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "Αποτυχία κατάργησης συνδρομής στο φάκελο." -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -#, fuzzy -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "_Διατήρηση υπογραφής πάνω από το αρχικό μήνυμα στην απάντηση" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Το αρχείο υπάρχει αλλά δεν είναι δυνατή η αντικατάσταση του." -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "_Languages" -msgstr "_Γλώσσες" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Το αρχείο υπάρχει αλλά δεν είναι ένα κανονικό αρχείο." -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "_Φόρτωση εικόνων από μηνύματα που προέρχονται από τις επαφές" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Ο φάκελος '{0}' δεν περιέχει κανένα διπλό μήνυμα." -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Αναζήτηση μόνο στους τοπικούς φακέλους βιβλίου διευθύνσεων" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Αν συνεχίσετε δε θα μπορέσετε να ανακτήσετε αυτά τα μηνύματα." -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "Αυτός είναι ο _προεπιλεγμένος λογαριασμός" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Αν διαγράψετε αυτό το φάκελο, όλα τα περιεχόμενα και τα περιεχόμενα των " +"υποφακέλων του θα διαγραφούν οριστικά." -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Χειροκίνητη ρύθμιση διακομιστή μεσολάβησης:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "" +"Αν διαγράψετε αυτό το φάκελο, όλα τα περιεχόμενα του θα διαγραφούν οριστικά." -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Να μη φορτώνονται ποτέ εικόνες από το διαδίκτυο" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "" +"Αν προχωρήσετε, όλοι οι λογαριασμοί διαμεσολαβητή θα διαγραφούν οριστικά." -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "_Path:" -msgstr "_Διαδρομή:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Αν προχωρήσετε οι πληροφορίες λογαριασμού \n" +"και οι πληροφορίες διαμεσολαβητή θα διαγραφούν οριστικά." -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "Ερώ_τηση στην αποστολή μηνυμάτων HTML σε επαφές που δεν το θέλουν" +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Αν προχωρήσετε οι πληροφορίες λογαριασμού θα διαγραφούν οριστικά." -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Στυλ α_πάντησης:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Αν εγκαταλείψετε τώρα αυτά τα μηνύματα δε θα σταλούν μέχρι το Evolution " +"ξεκινήσει ξανά." -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Script:" -msgstr "_Δέσμη ενεργειών:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Ignore" +msgstr "Αγνόηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Ασφαλής διακομιστής μεσολάβησης HTTP:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Μη έγκυρη πιστοποίηση" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "_Διακομιστής:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής αλληλογραφίας" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -#, fuzzy -msgid "_Show animated images" -msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων ως κινούμενα σχέδια." +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Οι φάκελοι αλληλογραφίας ενημερώθηκαν αυτόματα." -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Προβολή της φωτογραφίας του αποστολέα στην προεπισκόπηση μηνύματος" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Πολλά συστήματα email προσθέτουν μια κεφαλίδα Προς στα μηνύματα που έχουν " +"μόνο παραλήπτες Κρυφ.Κοιν. Αυτή η κεφαλίδα αν προστεθεί θα εμφανίσει όλους " +"τους παραλήπτες στο μήνυμα σας. Για να αποφύγετε αυτό προσθέστε τουλάχιστον " +"ένα παραλήπτη στο πεδία Προς ή Κοιν." -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "Φάκελος _απορριμάτων:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Missing folder." +msgstr "Λείπει ο φάκελος." -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "N_ever" +msgstr "_Ποτέ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Χρήση προεπιλο_γών" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Δεν βρέθηκαν διπλά μηνύματα." -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Χρήση των ίδιων γραμματοσειρών με τις άλλες εφαρμογές" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "No sources selected." +msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί πηγές." -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Το άνοιγμα πολλών μυνημάτων μαζί μπορεί να διαρκέσει αρκετά." -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "b" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας και προσπαθείστε ξανά." -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 -msgid "color" -msgstr "χρώμα" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "" +"Παρακαλώ ενεργοποιήστε το λογαριασμό ή στείλτε το με τη χρήση άλλου " +"λογαριασμού." -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "description" -msgstr "περιγραφή" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email στο πεδίο Προς. Μπορείτε να " +"ψάξετε για διευθύνσεις email κάνοντας κλικ στο κουμπί Προς δίπλα από το " +"κουτί καταχώρησης." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Όλοι οι ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι παρακάτω παραλήπτες επιθυμούν μηνύματα σε μορφή " +"HTML:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Όλοι οι τοπικοί και ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Εισάγετε ένα μοναδικό όνομα για αυτήν την υπογραφή." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "Όλοι οι τοπικοί φάκελοι" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Please wait." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "Κλήση" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Πρόβλημα εισαγωγής παλιού φακέλου αλληλογραφίας \"{0}\"." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Ολοκληρώθηκε" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Ερώτημα στο διακομιστή για λίστα υποστηριζόμενων μηχανισμών πιστοποίησης." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Collapse _all" -msgstr "_Σύμπτυξη όλων" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Απαιτείται βεβαίωση ανάγνωσης." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Ψηφιακή υπογραφή" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "" +"Να γίνει πραγματικά διαγραφή του φακέλου \"{0}\" και όλων των υποφακέλων του;" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Να μη γίνει προώθηση" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Να διαγραφεί ο φάκελος \"{0}\";" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "E_xpand all" -msgstr "Α_νάπτυξη όλων" +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "Αφαίρεση διπλών μηνυμάτων;" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "Encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "Ι_διωτική απάντηση" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Συνδρομές Φακέλων" +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Οι φάκελοι αναζήτησης ενημερώθηκαν αυτόματα." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Παρακολούθηση" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Send private reply?" +msgstr "Αποστολή ιδιωτικής απάντησης;" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "For Your Information" -msgstr "Για πληροφόρηση σας" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Αποστολή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες;" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Forward" -msgstr "Προώθηση" +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Η υπογραφή υπάρχει ήδη" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "License Agreement" -msgstr "Άδεια χρήσης" +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Συγχρονισμός τοπικών φακέλων για εργασία χωρίς σύνδεση;" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Δεν είναι απαραίτητη απάντηση" +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Οι φάκελοι συστήματος απαιτούνται από το Evolution για να λειτουργήσει σωστά " +"και δεν μπορεί να μετονομαστούν, μετακινηθούν ή διαγραφούν." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Reply to All" -msgstr "Απάντηση σε όλους" +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Η λίστα επαφών στην οποία στέλνετε το μήνυμα έχει ρυθμιστεί να αποκρύπτει " +"τους παραλήπτες.\n" +"\n" +"Πολλά όμως συστήματα email προσθέτουν μια κεφαλίδα Προς στα μηνύματα που " +"έχουν μόνο παραλήπτες Κρυφ.Κοιν. Αυτή η κεφαλίδα αν προστεθεί θα εμφανίσει " +"όλους τους παραλήπτες στο μήνυμα σας. Για να αποφύγετε αυτό προσθέστε " +"τουλάχιστον ένα παραλήπτη στο πεδία Προς ή Κοιν." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Review" -msgstr "Επισκόπηση" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Ο παρακάτω παραλήπτης δεν έχει μια έγκυρη διεύθυνση αλληλογραφίας:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "S_erver:" -msgstr "Εξ_υπηρετητής:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Οι παρακάτω παραλήπτες δεν έχουν έγκυρες διευθύνσεις αλληλογραφίας:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "S_how only items containing:" -msgstr "Εμ_φάνιση μόνο των αντικειμένων που περιέχουν:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Το αρχείο δέσμης ενεργειών πρέπει να υπάρχει και να είναι εκτελέσιμη." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Πηγή φακέλου αναζήτησης" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Αυτός ο φάκελος μπορεί να έχει προστεθεί κρυφά.\n" +"Αν απαιτείται πηγαίνετε στο επεξεργαστή εικονικού φακέλου και προσθέστε το " +"κατηγορηματικά." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "Security Information" -msgstr "Πληροφορίες ασφάλειας" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος επειδή δεν έχει " +"ενεργοποιηθεί ο λογαριασμός με τον οποίο επιλέξατε να το στείλετε" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "Specific folders" -msgstr "Συγκεκριμένοι φάκελοι" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος επειδή δεν έχετε καθορίσει " +"κανένα παραλήπτη" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." msgstr "" -"Τα μηνύματα που επιλέξατε για παρακολούθηση είναι τα παρακάτω.\n" -"Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργεια παρακολούθησης από το μενού \"Σημαία\"." +"Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης και μπορεί να μην " +"υποστηρίζει καθόλου πιστοποίηση." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Αποδοχή άδειας" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Η υπογραφή έχει αλλάξει αλλά δεν έχει αποθηκευτεί." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Λήξη σε:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"Αυτό θα κάνει σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα στον επιλεγμένο " +"φάκελο και τους υποφακέλους." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Σημαία:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "" +"Με αυτό θα γίνει σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα στον επιλεγμένο " +"φάκελο." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Επιλέ_ξτε αυτό για να αποδεχθείτε την άδεια χρήσης" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο GroupWise server." -#: ../mail/mail-folder-cache.c:783 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Pinging %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του φακέλου προχείρων για αυτόν το λογαριασμό. " +"Θέλετε να κάνετε χρήση του προεπιλεγμένου φακέλου;" -#: ../mail/mail-ops.c:84 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Φιλτράρισμα επιλεγμένων μηνυμάτων" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση αρχείου άδειας χρήσης." -#: ../mail/mail-ops.c:243 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Λήψη Μηνύματος" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "Use _Default" +msgstr "Χρήση προεπιλο_γών" -#: ../mail/mail-ops.c:588 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Χρήση του προεπιλεγμένου φάκελου προχείρων;" -#: ../mail/mail-ops.c:604 ../mail/mail-ops.c:631 -#, c-format +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" msgstr "" -"Αποτυχία επισύναψης στο %s: %s\n" -"Γίνεται επισύναψη στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα'." +"Προειδοποίηση: Η διαγραφή μηνυμάτων από ένα φάκελο αναζήτησης διαγράφει και " +"τα πραγματικά μηνύματα που βρίσκονται σε τοπικούς ή απομακρυσμένους " +"φακέλους.\n" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε;" -#: ../mail/mail-ops.c:650 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Αποτυχία επισύναψης στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα': %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Θα θέλατε να κλείσετε το παράθυρο του μηνύματος;" -#: ../mail/mail-ops.c:770 ../mail/mail-ops.c:859 -msgid "Sending message" -msgstr "Αποστολή μηνύματος" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Απαντάτε ιδιωτικά σε ένα μήνυμα το οποίο λήφθηκε μέσω της λίστας " +"αλληλογραφίας, αλλά η λίστα προσπαθεί να ανακατατευθύνει την απάντησή σας " +"πίσω στη λίστα αλληλογραφίας. Είστε βέβαιος ότι θέλετε να προχωρήσετε;" -#: ../mail/mail-ops.c:778 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" +"Απαντάτε σε ένα μήνυμα το οποίο λήφθηκε μέσω μίας λίστας αλληλογραφίας, αλλά " +"απαντάτε ιδιωτικά στον αποστολέα, όχι στη λίστα. Είστε βέβαιος ότι θέλετε να " +"προχωρήσετε;" -#: ../mail/mail-ops.c:822 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Αποτυχία αποστολής %d από %d μηνυμάτων" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"Απαντάτε σε ένα μήνυμα το οποίο στάλθηκε σε πολλούς παραλήπτες. Είστε " +"βέβαιος ότι θέλετε να απαντήσετε σε όλους αυτούς;" -#: ../mail/mail-ops.c:824 ../mail/mail-send-recv.c:782 -msgid "Canceled." -msgstr "Ακυρώθηκε." +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "" +"Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την διαγραφή αυτού του μηνύματος." -#: ../mail/mail-ops.c:826 ../mail/mail-send-recv.c:784 -msgid "Complete." -msgstr "Ολοκληρώθηκε." +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Δεν έχετε συμπληρώσει όλα τις απαιτούμενες πληροφορίες." -#: ../mail/mail-ops.c:930 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στο φάκελο '%s'" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "" +"Υπάρχουν μη απεσταλμένα μηνύματα, θέλετε να τερματίσετε την εφαρμογή " +"οπωσδήποτε;" -#: ../mail/mail-ops.c:1010 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο '%s'" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημιουργήσετε δύο λογαριασμούς με το ίδιο όνομα." -#: ../mail/mail-ops.c:1010 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο '%s'" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα στον φάκελο αναζήτησης." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα φάκελο." -#: ../mail/mail-ops.c:1119 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "Σάρωση φακέλων στο '%s'" +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα φάκελο ως πηγή.\n" +"Είτε με το να επιλέξετε τους φακέλους ξεχωριστά, ή/και με το να\n" +"επιλέξετε όλους τους τοπικούς φακέλους, όλους τους απομακρυσμένους φακέλους " +"ή και τα δύο." -#: ../mail/mail-ops.c:1226 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Προωθημένα μηνύματα" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Η είσοδος σας στο διακομιστή \"{0}\" ως \"{0}\" απέτυχε." -#: ../mail/mail-ops.c:1267 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Άνοιγμα φακέλου '%s'" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "_Always" +msgstr "Πά_ντα" -#: ../mail/mail-ops.c:1333 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών χώρου για τον φάκελο '%s'" +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "_Append" +msgstr "_Προσθήκη" -#: ../mail/mail-ops.c:1405 -#, c-format -msgid "Opening store '%s'" -msgstr "Άνοιγμα αποθήκης '%s'" +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +msgid "_Disable" +msgstr "_Απενεργοποίηση" -#: ../mail/mail-ops.c:1475 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Αφαιρείται ο φάκελος '%s'" +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "_Discard changes" +msgstr "Α_πόρριψη αλλαγών" -#: ../mail/mail-ops.c:1599 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Αποθηκεύεται ο φάκελος '%s'" +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων" -#: ../mail/mail-ops.c:1662 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Εξαλείφεται και αποθηκεύεται ο λογαριασμού '%s'" +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "_Έξοδος από το Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:1663 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Αποθηκεύεται ο λογαριασμός '%s'" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "_Expunge" +msgstr "Ε_ξάλειψη" -#: ../mail/mail-ops.c:1717 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Ανανεώνεται ο φάκελος '%s'" +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "_Μεταφορά τώρα" -#: ../mail/mail-ops.c:1757 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Εξαλείφεται ο φακέλος '%s'" +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "_No" +msgstr "Ό_χι" -#: ../mail/mail-ops.c:1802 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Άδειασμα κάδου σε '%s'" +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "_Open Messages" +msgstr "Ά_νοιγμα μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-ops.c:1803 -msgid "Local Folders" -msgstr "Τοπικοί φάκελοι" +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "_Send Receipt" +msgstr "Α_ποστολή βεβαίωσης" -#: ../mail/mail-ops.c:2006 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Λήψη %d μηνύματος" -msgstr[1] "Λήψη %d μηνυμάτων" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Συγχρονισμός" -#: ../mail/mail-ops.c:2095 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Αποθήκευση %d μηνύματος" -msgstr[1] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ναι" -#: ../mail/mail-ops.c:2182 -#, c-format -msgid "Error saving messages to: %s:\n" -msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση μηνυμάτων στο: %s:\n" +#: ../mail/message-list.c:1213 +msgid "Unseen" +msgstr "Μη ανοιγμένα" -#: ../mail/mail-ops.c:2255 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Αποθήκευση συνημμένου" +#: ../mail/message-list.c:1214 +msgid "Seen" +msgstr "Ανοιγμένα" -#: ../mail/mail-ops.c:2275 ../mail/mail-ops.c:2285 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αρχείου αποτελέσματος: %s:\n" -" %s" +#: ../mail/message-list.c:1215 +msgid "Answered" +msgstr "Απαντημένα" -#: ../mail/mail-ops.c:2300 -msgid "Could not write data: " -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων:" +#: ../mail/message-list.c:1216 +msgid "Forwarded" +msgstr "Προωθημένο" -#: ../mail/mail-ops.c:2444 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Αποσύνδεση από το '%s'" +#: ../mail/message-list.c:1217 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Πολλαπλά μή ανοιγμένα μηνύματα" -#: ../mail/mail-ops.c:2444 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Επανασύνδεση στο '%s'" +#: ../mail/message-list.c:1218 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Πολλαπλά μηνύματα" -#: ../mail/mail-ops.c:2540 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Προετοιμασία λογαριασμού '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση" +#: ../mail/message-list.c:1222 +msgid "Lowest" +msgstr "Χαμηλότερα" -#: ../mail/mail-ops.c:2626 -msgid "Checking Service" -msgstr "Γίνεται έλεγχος υπηρεσίας" +#: ../mail/message-list.c:1223 +msgid "Lower" +msgstr "Χαμηλά" -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 -msgid "Canceling..." -msgstr "Γίνεται ακύρωση..." +#: ../mail/message-list.c:1227 +msgid "Higher" +msgstr "Υψηλά" -#: ../mail/mail-send-recv.c:431 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων" +#: ../mail/message-list.c:1228 +msgid "Highest" +msgstr "Υψηλότερα" -#: ../mail/mail-send-recv.c:448 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Ακύρωση ό_λων" +#: ../mail/message-list.c:1837 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +msgid "?" +msgstr ";" -#: ../mail/mail-send-recv.c:564 -msgid "Updating..." -msgstr "Ανανέωση..." +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1844 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Σήμερα %l:%M %p" -#: ../mail/mail-send-recv.c:564 ../mail/mail-send-recv.c:648 -msgid "Waiting..." -msgstr "Αναμονή..." +#: ../mail/message-list.c:1853 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Χθες %l:%M %p" -#: ../mail/mail-send-recv.c:895 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Γίνεται έλεγχος για νέα μηνύματα" +#: ../mail/message-list.c:1865 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p %a" -#: ../mail/mail-session.c:225 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Εισαγωγή συνθηματικής φράσης για %s" +#: ../mail/message-list.c:1873 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/mail-session.c:227 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Εισαγωγή συνθηματικής φράσης" +#: ../mail/message-list.c:1875 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/mail-session.c:230 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης για %s" +#: ../mail/message-list.c:2642 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται" -#: ../mail/mail-session.c:232 -msgid "Enter Password" -msgstr "Εισαγωγή κωδικού" +#: ../mail/message-list.c:2800 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Μηνύματα" -#: ../mail/mail-session.c:277 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε τη λειτουργία." +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4468 ../mail/message-list.c:4892 +msgid "Generating message list" +msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων" -#: ../mail/mail-session.c:721 -#, c-format +#: ../mail/message-list.c:4707 msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Δε δόθηκε διεύθυνση προορισμού. Ακυρώθηκε η προώθηση του μηνύματος." +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." +msgstr "" +"Δεν υπάρχει μήνυμα που να πληρεί τα κριτήρια αναζήτησης σας. Καθαρίστε τα " +"κριτήρια από το μενού Αναζήτηση->Καθαρισμός ή αλλάξτε τα." -#: ../mail/mail-session.c:730 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Δε βρέθηκε λογαριασμός για χρήση. Ακυρώθηκε η προώθηση του μηνύματος." +#: ../mail/message-list.c:4709 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτό τον φάκελο." -#: ../mail/mail-tools.c:128 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου spool '%s': %s" +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Λήξη" -#: ../mail/mail-tools.c:161 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Προσπάθεια μετακίνησης μηνυμάτων σε μία πιηγή non-mbox '%s'" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Κατάσταση Σημαίας" -#: ../mail/mail-tools.c:273 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Προωθημένο μήνυμα - %s" +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Σημειωμένο" -#: ../mail/mail-tools.c:275 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Προωθημένο μήνυμα" +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Σημαία παρακολούθησης" -#: ../mail/mail-tools.c:318 -#, c-format -msgid "Invalid folder: '%s'" -msgstr "Μη έγκυρος φάκελος: '%s'" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Ελήφθη" -#: ../mail/mail-vfolder.c:85 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Ρύθμιση φακέλου αναζήτησης: %s" +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" -#: ../mail/mail-vfolder.c:224 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Αναβάθμιση φακέλων αναζήτησης για '%s:%s'" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" -#: ../mail/mail-vfolder.c:231 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Ενημέρωση φακέλων αναζήτησης για '%s'" +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Μερική απόκρυψη θέματος" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:675 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Ο φάκελος αναζήτησης \"%s\" έχει τροποποιηθεί για να υπολογιστεί και η " -"διαγραφή του φακέλου\n" -"\"%s\"." -msgstr[1] "" -"Οι ακόλουθοι φάκελοι αναζήτησης\n" -"%s έχουν τροποποιηθεί για να υπολογιστεί και η διαγραφή του φακέλου\n" -"\"%s\"." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 +msgid "Body contains" +msgstr "Το σώμα περιέχει" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1185 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Επεξεργασία φακέλων αναζήτησης" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 +msgid "Message contains" +msgstr "Μήνυμα περιέχει" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1290 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Νέος φάκελος αναζήτησης" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Παραλήπτες περιέχουν" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "\"Έλεγχος για ανεπιθύμητη αλληλογραφία\" Απέτυχε" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 +msgid "Sender contains" +msgstr "Αποστολέας περιέχει" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "\"Αναφορά ανεπιθύμητης αλληλογραφίας\" Απέτυχε" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +msgid "Subject contains" +msgstr "Θέμα περιέχει" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "\"Αναφορά μη ανεπιθύμητης αλληλογραφίας\" Απέτυχε" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Θέμα ή διεύθυνση περιέχει" -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." msgstr "" -"Ένας φάκελος που ονομάζεται \"{0}\" υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε " -"ένα διαφορετικό όνομα." +"Διαλέγοντας αυτή την επιλογή σημαίνει ότι το Evolution θα συνδέεται στο " +"διακομιστή LDAP μόνο αν ο διακομιστής υποστηρίζει SSL." -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." msgstr "" -"Ένας φάκελος που ονομάζεται \"{1}\" υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε " -"ένα διαφορετικό όνομα." +"Διαλέγοντας αυτή την επιλογή σημαίνει ότι το Evolution θα συνδέεται στο " +"διακομιστή LDAP μόνο αν ο διακομιστής υποστηρίζει TLS." -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:213 msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." msgstr "" -"Ένας φάκελος που δεν είναι άδειος στο \"{1}\" υπάρχει ήδη.\n" -"\n" -"Μπορείτε να αγνοήσετε αυτό το φάκελο, να τον αντικαταστήσετε ή να προσθέσετε " -"στα περιεχόμενα του ή να εγκαταλείψετε." +"Η επιλογή αυτή σημαίνει ότι ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει SSL ή TLS. " +"Αυτό σημαίνει ότι η σύνδεση σας θα είναι μη ασφαλής και θα είστε ευάλωτοι σε " +"επιθέσεις και τρύπες ασφαλείας. " -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:612 +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Χρήση στο ημερολόγιο _Γενέθλια και επέτειοι" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:648 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων _βιβλίου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:756 msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." msgstr "" -"Ζητήθηκε μια βεβαίωση ανάγνωσης για \"{1}\". Να σταλεί η ειδοποίηση " -"βεβαίωσης σε {0};" +"Αυτή είναι η θύρα του διακομιστή LDAP στην οποία θα προσπαθεί να συνδεθεί το " +"Evolution. Μια λίστα καθορισμένων θυρών είναι διαθέσιμη. Ρωτήστε τον " +"διαχειριστή του συστήματος σας για το ποιά θύρα θα χρησιμοποιήσετε." -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:830 msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." msgstr "" -"Μια υπογραφή που ονομάζεται \"{0}\" υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε " -"ένα διαφορετικό όνομα." +"Αυτή είναι η μέθοδος που θα χρησιμοποιεί το Evolution για την πιστοποίηση " +"σας. Σημειώστε ότι η ρύθμιση σε \"Διεύθυνση Email\" απαιτεί ανώνυμη " +"πρόσβαση στο διακομιστή LDAP." -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:905 msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." msgstr "" -"Η προσθήκη ενός κατανοητού θέματος στα μηνύματα σας δίνει στους παραλήπτες " -"τη δυνατότητα να κατανοήσουν για το τι πρόκειται να διαβάσουν." +"Το βάθος αναζήτησης καθορίζει το βάθος της αναζήτησης στο δέντρο του " +"καταλόγου. Μια αναζήτηση με \"sub\" θα περιλαμβάνει όλες τις καταχωρήσεις " +"κάτω από τη βάση αναζήτησης σας. Μια αναζήτηση με \"ένα\" θα περιλαμβάνει " +"μόνο τις καταχωρήσεις που βρίσκονται μόνο ένα επίπεδο κάτω." -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 +msgid "Server Information" +msgstr "Πληροφορίες διακομιστή" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +msgid "Searching" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1029 +msgid "Downloading" +msgstr "Λήψη" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1235 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Ιδιότητες βιβλίου διευθύνσεων" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1237 +msgid "New Address Book" +msgstr "Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Διάρκεια αυτόματης συμπλήρωση" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "Contact layout style" +msgstr "Στυλ διάταξης λίστας επαφών" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης επαφών (οριζόντια)" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης επαφών (κάθετα)" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList XML για τη λίστα συμπλήρωσης uris" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList XML για τη λίστα συμπλήρωσης URIs." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτός ο λογαριασμός και όλοι οι " -"διαμεσολαβητές του;" +"Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης επαφών όταν είναι προσανατολισμένο οριζόντια." -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτός ο λογαριασμός;" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" +"Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης επαφών όταν είναι προσανατολισμένο κάθετα." -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Primary address book" +msgstr "Πρωτεύον βιβλίο διευθύνσεων" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Προβολή ονόματος που συμπληρώθηκε αυτόματα με διεύθυνση" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Προβολή του ταμπλό προεπισκόπησης" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view." msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να απενεργοποιηθεί αυτός ο λογαριασμός και να " -"διαγραφούν όλοι οι διαμεσολαβητές του;" +"Το UID του επιλεγμένου (ή \"πρωτεύοντος\") βιβλίου διευθύνσεων στην πλευρική " +"στήλη της προβολής \"Επαφές\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." msgstr "" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απομακρύνετε οριστικά όλα τα μηνύματα που έχουν " -"διαγραφεί σε όλους τους φακέλους;" +"Το στυλ διάταξης καθορίζει που θα τοποθετηθεί το ταμπλό προεπισκόπησης σε " +"σχέση με την λίστα επαφών. Το \"0\" (κλασσική προβολή) τοποθετεί το ταμπλό " +"προεπισκόπησης κάτω από την λίστα επαφών. Το \"1\" (κάθετη προβολή) " +"τοποθετεί το ταμπλό προεπισκόπησης δίπλα από την λίστα επαφών." -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." msgstr "" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απομακρύνετε οριστικά όλα τα μηνύματα που έχουν " -"διαγραφεί στο φάκελο \"{0}\";" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Είστε βέβαιοι για την αποστολή μηνύματος σε μορφή HTML;" +"Ο αριθμός των χαρακτήρων που θα πρέπει να πληκτρολογηθούν πριν να γίνει " +"προσπάθεια αυτόματης συμπλήρωσης." -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με μη έγκυρη διεύθυνση;" +"URI για το φάκελο που χρησιμοποιήθηκε τελευταία στο διάλογο επιλογής ονομάτων" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με μη έγκυρες διευθύνσεις;" +"URI για το φάκελο που χρησιμοποιήθηκε τελευταία στο διάλογο επιλογής " +"ονομάτων." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." msgstr "" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με παραλήπτες μόνο στο " -"πεδίο Κρυφ.κοιν;" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα χωρίς θέμα;" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Κενή υπογραφή" +"Αν θα εμφανίζεται υποχρεωτικά η ηλεκτρονική διεύθυνση μαζί με το όνομα της " +"επαφής, όταν αυτή συμπληρώνεται αυτόματα." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Αδυναμία προσθήκης φακέλου αναζήτησης \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Αν θα εμφανίζεται το ταμπλό της προεπισκόπησης." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου \"{0}\" σε \"{1}\"." +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1138 +msgid "_Table column:" +msgstr "Στήλη _πίνακα:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού καταλόγου." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "_Πάντα εμφάνιση της διεύθυνσης της επαφής που συμπληρώθηκε αυτόματα" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου αποθήκευσης λόγω του \"{1}\"" +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Σε διακομιστές LDAP" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Επαφή" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου συστήματος \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Δημιουργία νέας επαφής" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του φακέλου αναζήτησης \"{0}\" επειδή δεν " -"υπάρχει." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "_Λίστα επαφών" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Αδυναμία μετακίνησης φακέλου \"{0}\" σε \"{1}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{1}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Βιβλίο Διευθύνσεων" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{2}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Δημιουργία νέου βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα στόχου \"{2}\"." +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59 +msgid "Contacts" +msgstr "Επαφές" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου άδειας χρήσης \"{0}\", λόγω ενός προβλήματος " -"εγκατάστασης. Δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε αυτόν τον πάροχο μέχρι να " -"αποδεχθείτε την άδεια χρήσης του." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 +msgid "Certificates" +msgstr "Πιστοποιητικά" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Αδυναμία μετονομασίας \"{0}\" σε \"{1}\"." +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Αποθήκευση ως VCard" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ή η μετακίνηση του φακέλου συστήματος \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Αντι_γραφή όλων των επαφών σε..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αλλαγών στο λογαριασμό." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Αντιγραφή των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου σε ένα άλλο" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση στον κατάλογο \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "Δια_γραφή βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σε αρχείο \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Αδυναμία ορισμού υπογραφής \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Μετα_κίνηση όλων των επαφών σε..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "" -"Βεβαιωθείτε ότι ο κωδικός σας είναι σωστός και το caps lock δεν είναι " -"πατημένο." +"Μετακίνηση των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων σε άλλο βιβλίο" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Να γίνει διαγραφή μηνυμάτων από το φάκελο αναζήτησης \"{0}\";" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Ιδιότητες _Βιβλίου Διευθύνσεων" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "Να μ_η γίνει απενεργοποίηση" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "Να _μην αποσταλεί" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Μετονομασία..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "Να μη γίνει _συγχρονισμός" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Θέλετε να συγχρονίσετε τοπικά τους φακέλους που έχουν σημειωθεί για χρήση " -"εργασίας χωρίς σύνδεση;" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "Απο_θήκευση βιβλίου διευθύνσεων ως vCard" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα;" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Αποθήκευση των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων ως VCard" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας;" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +msgid "Stop loading" +msgstr "Διακοπή φόρτωσης" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "Εισάγετε κωδικό." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "Αντ_ιγραφή επαφής σε..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα των ορισμάτων φίλτρου." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων επαφών σε άλλο βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της λειτουργίας." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Διαγραφή επαφής" -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Σφάλμα κατά τη {0}." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Εύρεση στην επαφή..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Το αρχείο υπάρχει αλλά δεν είναι δυνατή η αντικατάσταση του." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Αναζήτηση κειμένου στην επαφή" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Το αρχείο υπάρχει αλλά δεν είναι ένα κανονικό αρχείο." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Προώθηση Επαφής..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Αν συνεχίσετε δε θα μπορέσετε να ανακτήσετε αυτά τα μηνύματα." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Αποστολή των επιλεγμένων επαφών σε άλλο άτομο" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Αν διαγράψετε αυτό το φάκελο, όλα τα περιεχόμενα και τα περιεχόμενα των " -"υποφακέλων του θα διαγραφούν οριστικά." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Μετακίνηση επαφής σε..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" -"Αν διαγράψετε αυτό το φάκελο, όλα τα περιεχόμενα του θα διαγραφούν οριστικά." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων επαφών σε άλλο βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"Αν προχωρήσετε, όλοι οι λογαριασμοί διαμεσολαβητή θα διαγραφούν οριστικά." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Νέα επαφή..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Αν προχωρήσετε οι πληροφορίες λογαριασμού \n" -"και οι πληροφορίες διαμεσολαβητή θα διαγραφούν οριστικά." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Νέα λίστα επα_φών..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Αν προχωρήσετε οι πληροφορίες λογαριασμού θα διαγραφούν οριστικά." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +msgid "_Open Contact" +msgstr "Άν_οιγμα επαφής" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Αν εγκαταλείψετε τώρα αυτά τα μηνύματα δε θα σταλούν μέχρι το Evolution " -"ξεκινήσει ξανά." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +msgid "View the current contact" +msgstr "Προβολή της τρέχουσας επαφής" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Απο_στολή Μηνύματος σε Επαφή..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα στις επιλεγμένες επαφές" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +msgid "_Actions" +msgstr "Ε_νέργειες" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Ignore" -msgstr "Αγνόηση" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 +msgid "_Preview" +msgstr "_Προεπισκόπηση" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Μη έγκυρη πιστοποίηση" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +msgid "_Delete" +msgstr "_Διαγραφή" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Αποτυχία διαγραφής αλληλογραφίας" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ιδιότητες" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Οι φάκελοι αλληλογραφίας ενημερώθηκαν αυτόματα." +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Αποθήκευση ως VCard..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Πολλά συστήματα email προσθέτουν μια κεφαλίδα Προς στα μηνύματα που έχουν " -"μόνο παραλήπτες Κρυφ.Κοιν. Αυτή η κεφαλίδα αν προστεθεί θα εμφανίσει όλους " -"τους παραλήπτες στο μήνυμα σας. Για να αποφύγετε αυτό προσθέστε τουλάχιστον " -"ένα παραλήπτη στο πεδία Προς ή Κοιν." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Προε_πισκόπηση επαφής" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "Λείπει ο φάκελος." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί πηγές." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Κλασσική προβολή" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Το άνοιγμα πολλών μυνημάτων μαζί μπορεί να διαρκέσει αρκετά." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης επαφής κάτω από τη λίστα επαφών" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας και προσπαθείστε ξανά." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1410 +msgid "_Vertical View" +msgstr "Κά_θετη προβολή" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "" -"Παρακαλώ ενεργοποιήστε το λογαριασμό ή στείλτε το με τη χρήση άλλου " -"λογαριασμού." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής δίπλα από τη λίστα επαφών" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email στο πεδίο Προς. Μπορείτε να " -"ψάξετε για διευθύνσεις email κάνοντας κλικ στο κουμπί Προς δίπλα από το " -"κουτί καταχώρησης." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +msgid "Any Category" +msgstr "Οποιαδήποτε κατηγορία" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι παρακάτω παραλήπτες επιθυμούν μηνύματα σε μορφή " -"HTML:\n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +msgid "Unmatched" +msgstr "Αταίριαστο" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Εισάγετε ένα μοναδικό όνομα για αυτήν την υπογραφή." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1684 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 +#: ../shell/e-shell-content.c:616 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Πρόβλημα εισαγωγής παλιού φακέλου αλληλογραφίας \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Προεπισκόπηση των επαφών προς εκτύπωση" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Ερώτημα στο διακομιστή για λίστα υποστηριζόμενων μηχανισμών πιστοποίησης." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Απαιτείται βεβαίωση ανάγνωσης." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων επαφών ως VCard" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "" -"Να γίνει πραγματικά διαγραφή του φακέλου \"{0}\" και όλων των υποφακέλων του;" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "Πρ_οώθηση επαφών" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Να διαγραφεί ο φάκελος \"{0}\";" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "Προώ_θηση επαφής" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Ι_διωτική απάντηση" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "Αποστολή _μηνύματος στις επαφές" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Οι φάκελοι αναζήτησης ενημερώθηκαν αυτόματα." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "Αποστολή _μηνύματος στη λίστα" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Αποστολή ιδιωτικής απάντησης;" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "Αποστολή _μηνύματος στην επαφή" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Αποστολή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες;" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Πολλαπλές VCards" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Η υπογραφή υπάρχει ήδη" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard για %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Συγχρονισμός τοπικών φακέλων για εργασία χωρίς σύνδεση;" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Πληροφορίες επαφής" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Οι φάκελοι συστήματος απαιτούνται από το Evolution για να λειτουργήσει σωστά " -"και δεν μπορεί να μετονομαστούν, μετακινηθούν ή διαγραφούν." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Πληροφορίες επαφής για %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Η λίστα επαφών στην οποία στέλνετε το μήνυμα έχει ρυθμιστεί να αποκρύπτει " -"τους παραλήπτες.\n" -"\n" -"Πολλά όμως συστήματα email προσθέτουν μια κεφαλίδα Προς στα μηνύματα που " -"έχουν μόνο παραλήπτες Κρυφ.Κοιν. Αυτή η κεφαλίδα αν προστεθεί θα εμφανίσει " -"όλους τους παραλήπτες στο μήνυμα σας. Για να αποφύγετε αυτό προσθέστε " -"τουλάχιστον ένα παραλήπτη στο πεδία Προς ή Κοιν." +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Ο παρακάτω παραλήπτης δεν έχει μια έγκυρη διεύθυνση αλληλογραφίας:\n" -"{0}" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Οι παρακάτω παραλήπτες δεν έχουν έγκυρες διευθύνσεις αλληλογραφίας:\n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Anonymously" +msgstr "Ανώνυμα" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Το αρχείο δέσμης ενεργειών πρέπει να υπάρχει και να είναι εκτελέσιμη." +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "_Φυλλομέτρηση του βιβλίου μέχρι να συμπληρωθεί το όριο" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Αυτός ο φάκελος μπορεί να έχει προστεθεί κρυφά.\n" -"Αν απαιτείται πηγαίνετε στο επεξεργαστή εικονικού φακέλου και προσθέστε το " -"κατηγορηματικά." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "Εί_σοδος:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος επειδή δεν έχει " -"ενεργοποιηθεί ο λογαριασμός με τον οποίο επιλέξατε να το στείλετε" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "One" +msgstr "Ένα" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος επειδή δεν έχετε καθορίσει " -"κανένα παραλήπτη" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "Search Filter" +msgstr "Φίλτρο αναζήτησης" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης και μπορεί να μην " -"υποστηρίζει καθόλου πιστοποίηση." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search _base:" +msgstr "_Βάση αναζήτησης:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Η υπογραφή έχει αλλάξει αλλά δεν έχει αποθηκευτεί." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _filter:" +msgstr "_Φίλτρο αναζήτησης:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" -"Αυτό θα κάνει σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα στον επιλεγμένο " -"φάκελο και τους υποφακέλους." +"Το φίλτρο αναζήτησης είναι ο τύπος των αντικειμένων για τα οποία ψάχνετε. Αν " +"δεν έχει τροποποιηθεί, η προεπιλεγμένη αναζήτηση είναι του τύπου \"πρόσωπο\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" -"Με αυτό θα γίνει σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα στον επιλεγμένο " -"φάκελο." +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +msgid "Sub" +msgstr "Sub" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο GroupWise server." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Υποστηριζόμενες βάσεις αναζήτησης" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του φακέλου προχείρων για αυτόν το λογαριασμό. " -"Θέλετε να κάνετε χρήση του προεπιλεγμένου φακέλου;" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Χρήση διακεκριμένου ονόματος (DN)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση αρχείου άδειας χρήσης." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Using email address" +msgstr "Χρήση διεύθυνσης ταχυδρομείου" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "Use _Default" -msgstr "Χρήση προεπιλο_γών" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "_Download limit:" +msgstr "Όριο _λήψης:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Χρήση του προεπιλεγμένου φάκελου προχείρων;" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "Εύ_ρεση πιθανών βάσεως αναζήτησης" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Προειδοποίηση: Η διαγραφή μηνυμάτων από ένα φάκελο αναζήτησης διαγράφει και " -"τα πραγματικά μηνύματα που βρίσκονται σε τοπικούς ή απομακρυσμένους " -"φακέλους.\n" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε;" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Login method:" +msgstr "Μέθοδος _πιστοποίησης:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Απαντάτε ιδιωτικά σε ένα μήνυμα το οποίο λήφθηκε μέσω της λίστας " -"αλληλογραφίας, αλλά η λίστα προσπαθεί να ανακατατευθύνει την απάντησή σας " -"πίσω στη λίστα αλληλογραφίας. Είστε βέβαιος ότι θέλετε να προχωρήσετε;" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "_Θύρα:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Απαντάτε σε ένα μήνυμα το οποίο λήφθηκε μέσω μίας λίστας αλληλογραφίας, αλλά " -"απαντάτε ιδιωτικά στον αποστολέα, όχι στη λίστα. Είστε βέβαιος ότι θέλετε να " -"προχωρήσετε;" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Search scope:" +msgstr "Βά_θος αναζήτησης:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Απαντάτε σε ένα μήνυμα το οποίο στάλθηκε σε πολλούς παραλήπτες. Είστε " -"βέβαιος ότι θέλετε να απαντήσετε σε όλους αυτούς;" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +msgid "_Timeout:" +msgstr "Όριο _χρόνου:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "" -"Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την διαγραφή αυτού του μηνύματος." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Δεν έχετε συμπληρώσει όλα τις απαιτούμενες πληροφορίες." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "cards" +msgstr "κάρτες" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" -"Υπάρχουν μη απεσταλμένα μηνύματα, θέλετε να τερματίσετε την εφαρμογή " -"οπωσδήποτε;" +"%u και %d θα αντικατασταθούν από χρήστη και τομέα από τη διεύθυνση email." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημιουργήσετε δύο λογαριασμούς με το ίδιο όνομα." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Εμφάνιση σε προβολή ημέρας)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα στον φάκελο αναζήτησης." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 λεπτά" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα φάκελο." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 λεπτά" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα φάκελο ως πηγή.\n" -"Είτε με το να επιλέξετε τους φακέλους ξεχωριστά, ή/και με το να\n" -"επιλέξετε όλους τους τοπικούς φακέλους, όλους τους απομακρυσμένους φακέλους " -"ή και τα δύο." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 λεπτά" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Η είσοδος σας στο διακομιστή \"{0}\" ως \"{0}\" απέτυχε." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 λεπτά" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Append" -msgstr "_Προσθήκη" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 λεπτά" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "_Disable" -msgstr "_Απενεργοποίηση" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "Ειδοποιήσεις" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "Α_πόρριψη αλλαγών" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Ημέρα τ_ελειώνει:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "Ημέρες" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Expunge" -msgstr "Ε_ξάλειψη" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Προεπιλεγμένος Ελεύθερος/Κατειλημμένος εξυπηρετητής" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Open Messages" -msgstr "Ά_νοιγμα μηνυμάτων" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Display" +msgstr "Εμφάνιση" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "Α_ποστολή βεβαίωσης" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Εμφάνιση συναγερμών μόνο _στην περιοχή ειδοποίησης" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Συγχρονισμός" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Hours" +msgstr "Ώρες" -#: ../mail/message-list.c:1172 -msgid "Unseen" -msgstr "Μη ανοιγμένα" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Minutes" +msgstr "Λεπτά" -#: ../mail/message-list.c:1173 -msgid "Seen" -msgstr "Ανοιγμένα" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "_Κυρ" -#: ../mail/message-list.c:1174 -msgid "Answered" -msgstr "Απαντημένα" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "Κύλιση προβολής μήνα κατά μια _εβδομάδα" -#: ../mail/message-list.c:1175 -msgid "Forwarded" -msgstr "Προωθημένο" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "_Δεύτερη ζώνη:" -#: ../mail/message-list.c:1176 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Πολλαπλά μή ανοιγμένα μηνύματα" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Επιλογή των ημερολογίων για σημείωση ειδοποίησης" -#: ../mail/message-list.c:1177 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Πολλαπλά μηνύματα" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Εμ_φάνιση υπενθύμισης" -#: ../mail/message-list.c:1181 -msgid "Lowest" -msgstr "Χαμηλότερα" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Εμ_φάνιση υπενθύμισης" -#: ../mail/message-list.c:1182 -msgid "Lower" -msgstr "Χαμηλά" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "" +"Εμφάνιση επαναλαμβανόμενων _γεγονότων σε italic στο κάτω αριστερά ημερολόγιο" -#: ../mail/message-list.c:1186 -msgid "Higher" -msgstr "Υψηλά" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Εμφάνιση _αριθμών εβδομάδων" -#: ../mail/message-list.c:1187 -msgid "Highest" -msgstr "Υψηλότερα" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Ερ_γασίες που λήγουν σήμερα:" -#: ../mail/message-list.c:1797 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 -msgid "?" -msgstr ";" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "T_hu" +msgstr "_Πέμ" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1804 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Σήμερα %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "Template:" +msgstr "Πρότυπο:" -#: ../mail/message-list.c:1813 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Χθες %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:606 +msgid "Time" +msgstr "Ώρα" -#: ../mail/message-list.c:1825 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p %a" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Time format:" +msgstr "Μορφή ώρας:" -#: ../mail/message-list.c:1833 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Χρήση _ζώνης ώρας συστήματος" -#: ../mail/message-list.c:1835 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Ε_βδομάδα ξεκινάει:" -#: ../mail/message-list.c:2600 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1643 +msgid "Work Week" +msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4414 ../mail/message-list.c:4822 -msgid "Generating message list" -msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Work days:" +msgstr "Ημέρες εργασίας:" -#: ../mail/message-list.c:4645 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Δεν υπάρχει μήνυμα που να πληρεί τα κριτήρια αναζήτησης σας. Καθαρίστε τα " -"κριτήρια από το μενού Αναζήτηση->Καθαρισμός ή αλλάξτε τα." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 Ώρες (ΠΜ/ΜΜ)" -#: ../mail/message-list.c:4647 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτό τον φάκελο." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 ώρες" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Λήξη" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγράφονται" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Κατάσταση Σημαίας" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Συμπίεση σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Σημειωμένο" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "_Day begins:" +msgstr "Η _μέρα αρχίζει στις:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Σημαία παρακολούθησης" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "_Fri" +msgstr "_Παρ" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Ελήφθη" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών μετά" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +msgid "_Mon" +msgstr "_Δευ" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "Εργασίες που έχουν λή_ξει:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Μερική απόκρυψη θέματος" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "_Sat" +msgstr "_Σάβ" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "Body contains" -msgstr "Το σώμα περιέχει" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "Ε_μφάνιση χρόνων τέλους ραντεβού στις προβολές εβδομάδας και μήνα" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Message contains" -msgstr "Μήνυμα περιέχει" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "_Διαιρέσεις ώρας:" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Παραλήπτες περιέχουν" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "_Tue" +msgstr "Τ_ρίτη" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 -msgid "Sender contains" -msgstr "Αποστολέας περιέχει" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "_Wed" +msgstr "_Τετ" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -msgid "Subject contains" -msgstr "Θέμα περιέχει" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "πριν κάθε επέτειο/γενέθλια" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Θέμα ή διεύθυνση περιέχει" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +msgid "before every appointment" +msgstr "πριν από κάθε ραντεβού" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Διαλέγοντας αυτή την επιλογή σημαίνει ότι το Evolution θα συνδέεται στο " -"διακομιστή LDAP μόνο αν ο διακομιστής υποστηρίζει SSL." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Προγράμματα" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγράφονται" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgstr "" -"Διαλέγοντας αυτή την επιλογή σημαίνει ότι το Evolution θα συνδέεται στο " -"διακομιστή LDAP μόνο αν ο διακομιστής υποστηρίζει TLS." +"Χρώμα παρασκηνίου για τις εργασίες που λήγουν σήμερα, σε μορφή \"#rrggbb\"." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "" -"Η επιλογή αυτή σημαίνει ότι ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει SSL ή TLS. " -"Αυτό σημαίνει ότι η σύνδεση σας θα είναι μη ασφαλής και θα είστε ευάλωτοι σε " -"επιθέσεις και τρύπες ασφαλείας. " +"Χρώμα παρασκηνίου για τις εργασίες που έχουν λήξει, σε μορφή \"#rrggbb\"." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "Χρήση στο ημερολόγιο _Γενέθλια και επέτειοι" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Υπενθύμιση γενεθλίων και επετείων" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων _βιβλίου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Μονάδες υπενθύμισης γενεθλίων και επετείων" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Αυτή είναι η θύρα του διακομιστή LDAP στην οποία θα προσπαθεί να συνδεθεί το " -"Evolution. Μια λίστα καθορισμένων θυρών είναι διαθέσιμη. Ρωτήστε τον " -"διαχειριστή του συστήματος σας για το ποιά θύρα θα χρησιμοποιήσετε." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Τιμή υπενθύμισης γενεθλίων και επετείων" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Αυτή είναι η μέθοδος που θα χρησιμοποιεί το Evolution για την πιστοποίηση " -"σας. Σημειώστε ότι η ρύθμιση σε \"Διεύθυνση Email\" απαιτεί ανώνυμη " -"πρόσβαση στο διακομιστή LDAP." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Ημερολόγια για την εκτέλεση ειδοποιήσεων" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" -"Το βάθος αναζήτησης καθορίζει το βάθος της αναζήτησης στο δέντρο του " -"καταλόγου. Μια αναζήτηση με \"sub\" θα περιλαμβάνει όλες τις καταχωρήσεις " -"κάτω από τη βάση αναζήτησης σας. Μια αναζήτηση με \"ένα\" θα περιλαμβάνει " -"μόνο τις καταχωρήσεις που βρίσκονται μόνο ένα επίπεδο κάτω." +"Χρώμα για το σχεδιασμό της γραμμής Marcus Bains στη γραμμή χρόνου (κενό για " +"προεπιλογή)." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 -msgid "Server Information" -msgstr "Πληροφορίες διακομιστή" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Χρώμα για το σχεδιασμό της γραμμής Marcus Bains στη προβολή ημέρας." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Συμπίεση σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 -msgid "Searching" -msgstr "Αναζήτηση" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Επιβεβαίωση εξάλειψης" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019 -msgid "Downloading" -msgstr "Λήψη" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Ημέρες που θα σημειώνεται η αρχή και το τέλος της δουλειάς." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Ιδιότητες βιβλίου διευθύνσεων" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Προεπιλεγμένη υπενθύμιση ραντεβού" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227 -msgid "New Address Book" -msgstr "Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Προκαθορισμένο μονάδες υπενθύμισης" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Διάρκεια αυτόματης συμπλήρωση" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Προεπιλεγμένης τιμή υπενθύμισης" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Στυλ διάταξης λίστας επαφών" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Κατάλογος για αποθήκευση αρχείων ήχου ειδοποίησης" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης επαφών (οριζόντια)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Urls διαθεσιμότητας εξυπηρετητή" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης επαφών (κάθετα)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "URL προτύπου διαθεσιμότητας" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList XML για τη λίστα συμπλήρωσης uris" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList XML για τη λίστα συμπλήρωσης URIs." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task units" +msgstr "Απόκρυψη μονάδων εργασίας" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης επαφών όταν είναι προσανατολισμένο οριζόντια." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Hide task value" +msgstr "Απόκρυψη τιμής εργασίας" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης επαφών όταν είναι προσανατολισμένο κάθετα." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Τοποθεσία οριζόντιου ταμπλό" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Προβολή ονόματος που συμπληρώθηκε αυτόματα με διεύθυνση" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Η ώρα που τελειώνει η εργάσιμη ημέρα, σε 24ωρη μορφή, από 0 σε 23." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Προβολή του ταμπλό προεπισκόπησης" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Η ώρα που ξεκινάει η εργάσιμη ημέρα, σε 24ωρη μορφή, από 0 σε 23." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." msgstr "" -"Το στυλ διάταξης καθορίζει που θα τοποθετηθεί το ταμπλό προεπισκόπησης σε " -"σχέση με την λίστα επαφών. Το \"0\" (κλασσική προβολή) τοποθετεί το ταμπλό " -"προεπισκόπησης κάτω από την λίστα επαφών. Το \"1\" (κάθετη προβολή) " -"τοποθετεί το ταμπλό προεπισκόπησης δίπλα από την λίστα επαφών." +"Αν \"αληθές\", το ταμπλό προεπισκόπησης memo θα εμφανίζεται στο κεντρικό " +"παράθυρο." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgstr "" -"Ο αριθμός των χαρακτήρων που θα πρέπει να πληκτρολογηθούν πριν να γίνει " -"προσπάθεια αυτόματης συμπλήρωσης." +"Αν \"αληθές\", το ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών θα εμφανίζεται στο κεντρικό " +"παράθυρο." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "" -"URI για το φάκελο που χρησιμοποιήθηκε τελευταία στο διάλογο επιλογής ονομάτων" +"Χρονικά διαστήματα που προβάλλονται στις προβολές Ημέρας, Εβδομάδας και " +"εργάσιμης εβδομάδας σε λεπτά." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "" -"URI για το φάκελο που χρησιμοποιήθηκε τελευταία στο διάλογο επιλογής " -"ονομάτων." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Ώρα τελευταίου συναγερμού" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται υποχρεωτικά η ηλεκτρονική διεύθυνση μαζί με το όνομα της " -"επαφής, όταν αυτή συμπληρώνεται αυτόματα." +"Κατάλογος των δεύτερων ζωνών ώρας που χρησιμοποιήθηκαν πρόσφατα στην προβολή " +"ημέρας." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Αν θα εμφανίζεται το ταμπλό της προεπισκόπησης." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Λίστα από urls εξυπηρετητών για δημοσιοποίηση διαθεσιμότητας." -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1061 -msgid "_Table column:" -msgstr "Στήλη _πίνακα:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Γραμμή Marcus Bains" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Χρώμα γραμμής Marcus Bains - Προβολή ημέρας" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "_Πάντα εμφάνιση της διεύθυνσης της επαφής που συμπληρώθηκε αυτόματα" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Χρώμα γραμμής Marcus Bains - Γραμμή ώρας" -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Σε διακομιστές LDAP" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων ζωνών ώρας που θα διατηρούνται " +"στη λίστα 'day_second_zones'." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Επαφή" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων ζωνών ώρας." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Δημιουργία νέας επαφής" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Στυλ διάταξης Memo" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "_Λίστα επαφών" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης memo (οριζόντια)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης memo (κάθετη)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Βιβλίο Διευθύνσεων" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Λεπτό που τελειώνει η εργάσιμη μέρα, από 0 ως 59." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Δημιουργία νέου βιβλίου διευθύνσεων" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Λεπτό που ξεκινάει η εργάσιμη μέρα, από 0 ως 59." -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 -msgid "Contacts" -msgstr "Επαφές" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Οριζόντια τοποθεσία του ταμπλό μηνιαίας προβολής" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 -msgid "Certificates" -msgstr "Πιστοποιητικά" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Κάθετη τοποθεσία του ταμπλό μηνιαίας προβολής" -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Αποθήκευση ως VCard" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "Αριθμός μονάδων για το καθορισμό υπενθύμισης γενεθλίων ή επετείου." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Αντι_γραφή όλων των επαφών σε..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Αριθμός μονάδων για το καθορισμό της προεπιλεγμένης υπενθύμισης." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Αντιγραφή των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου σε ένα άλλο" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Αριθμός μονάδων για τον καθορισμό χρόνου απόκρυψης εργασιών." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "Δια_γραφή βιβλίου διευθύνσεων" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Εργασίες που έχουν λήξει" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στον περιηγητή ώρας ημερολογίου και " +"στη λίστα εργασιών όταν δεν υπάρχει μηνιαία προβολή, σε εικονοστοιχεία." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Μετα_κίνηση όλων των επαφών σε..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στην προβολή και τον περιηγητή ώρας " +"ημερολογίου και τη λίστα εργασιών κατά τη μηνιαία προβολή, σε εικονοστοιχεία." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." msgstr "" -"Μετακίνηση των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων σε άλλο βιβλίο" +"Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης memo όταν είναι προσανατολισμένο οριζόντια." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" +"Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών όταν είναι προσανατολισμένο κάθετα." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Ιδιότητες _Βιβλίου Διευθύνσεων" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "" +"Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών όταν είναι προσανατολισμένο " +"οριζόντια." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Τοποθεσία του κάθετου ταμπλό ανάμεσα στις προβολές ημερολογίου, λίστας και " +"ταμπλό περιήγησης ημερομηνίας." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Μετονομασία..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στην προβολή και τον περιηγητή ώρας " +"ημερολογίου και τη λίστα εργασιών κατά τη μηνιαία προβολή, σε εικονοστοιχεία." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στην προβολή και τον περιηγητή ώρας " +"ημερολογίου και τη λίστα εργασιών όταν δεν υπάρχει μηνιαία προβολή, σε " +"εικονοστοιχεία." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "Απο_θήκευση βιβλίου διευθύνσεων ως vCard" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Κύριο ημερολόγιο" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Αποθήκευση των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων ως VCard" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Κύρια λίστα memo" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 -msgid "Stop loading" -msgstr "Διακοπή φόρτωσης" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary task list" +msgstr "Κύρια λίστα εργασιών" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "Αντ_ιγραφή επαφής σε..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Προγράμματα που μπορούν να εκτελούνται από τους συναγερμούς." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων επαφών σε άλλο βιβλίο διευθύνσεων" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Δεύτερες ζώνες ώρας που χρησιμοποιήθηκαν πρόσφατα στην προβολή ημέρας" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Διαγραφή επαφής" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "Επαναλαμβανόμενα γεγονότα σε Italic" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Εύρεση στην επαφή..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης για ήχους ειδοποίησης" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Αναζήτηση κειμένου στην επαφή" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Κύλιση της προβολής μήνα κατά μια εβδομάδα" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Εμφάνιση πεδίου RSVP στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Εμφάνιση πεδίου ρόλου στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Προώθηση Επαφής..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Εμφάνιση χρόνων τέλους ραντεβού στις προβολές εβδομάδας και μήνα" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Αποστολή των επιλεγμένων επαφών σε άλλο άτομο" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "" +"Εμφάνιση πεδίου κατηγοριών στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "_Μετακίνηση επαφής σε..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "" +"Εμφάνιση ημερών επαναλαμβανόμενων γεγονότων σε italic στο κάτω αριστερά " +"ημερολόγιο." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων επαφών σε άλλο βιβλίο διευθύνσεων" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Εμφάνιση συναγερμών στην περιοχή ειδοποίησης" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Νέα επαφή..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Εμφάνιση πεδίου κατάστασης στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Νέα λίστα επα_φών..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Προβολή του ταμπλό προεπισκόπησης memo" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 -msgid "_Open Contact" -msgstr "Άν_οιγμα επαφής" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Προβολή του ταμπλό προεπισκόπησης εργασίας" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 -msgid "View the current contact" -msgstr "Προβολή της τρέχουσας επαφής" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Εμφάνιση πεδίου ζώνης ώρας στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Απο_στολή Μηνύματος σε Επαφή..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Εμφάνιση πεδίου τύπου στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα στις επιλεγμένες επαφές" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" +"Εμφάνιση αριθμών εβδομάδας στην προβολή ημέρας, εργάσιμης εβδομάδας και στην " +"πλοήγηση ημέρας" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 -msgid "_Actions" -msgstr "Ε_νέργειες" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Εμφάνιση της δεύτερης ζώνης ώρας στην προβολή ημέρας (αν έχει οριστεί). Η " +"τιμή πρέπει να έχει την ίδια μορφή με την τιμή του κλειδιού 'timezone'." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 -msgid "_Preview" -msgstr "_Προεπισκόπηση" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Task layout style" +msgstr "Στυλ διάταξης εργασίας" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Delete" -msgstr "_Διαγραφή" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών (οριζόντια)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "_Properties" -msgstr "_Ιδιότητες" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Τοποθεσία ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών (κάθετη)" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Αποθήκευση ως VCard..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Χρώμα εργασιών που λήγουν σήμερα" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Προε_πισκόπηση επαφής" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view." +msgstr "" +"Το UID του επιλεγμένου (ή \"πρωτεύοντος\") ημερολογίου στην πλευρική στήλη " +"της προβολής \"Ημερολόγιο\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view." +msgstr "" +"Το UID του επιλεγμένου (ή \"πρωτεύοντος\") υπομνήματος στην πλευρική στήλη " +"της προβολής \"Υπομνήματα\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Κλασσική προβολή" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view." +msgstr "" +"Το UID της επιλεγμένης (ή \"πρωτεύουσας\") εργασίας στην πλευρική στήλη της " +"προβολής \"Εργασίες\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης επαφής κάτω από τη λίστα επαφών" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Το πρότυπο URL για χρήση ως free/busy data fallback, το %u αντικαθίσταται " +"από το κομμάτι χρήστη της διεύθυνσης email και το %d αντικαθίσταται από το " +"τομέα." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 -msgid "_Vertical View" -msgstr "Κά_θετη προβολή" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Η προεπιλεγμένη ζώνη ώρας που θα χρησιμοποιείται για τις ημερομηνίες στο " +"ημερολόγιο, όπως στην αμετάφραστη βάση δεδομένων olsen σαν \"America/New York" +"\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής δίπλα από τη λίστα επαφών" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" +"Το στυλ διάταξης καθορίζει που θα τοποθετηθεί το ταμπλό προεπισκόπησης σε " +"σχέση με την λίστα memo. Το \"0\" (κλασσική προβολή) τοποθετεί το ταμπλό " +"προεπισκόπησης κάτω από την λίστα memo. Το \"1\" (κάθετη προβολή) τοποθετεί " +"το ταμπλό προεπισκόπησης δίπλα από την λίστα memo." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 -msgid "Any Category" -msgstr "Οποιαδήποτε κατηγορία" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" +"Το στυλ διάταξης καθορίζει που θα τοποθετηθεί το ταμπλό προεπισκόπησης σε " +"σχέση με την λίστα εργασιών. Το \"0\" (κλασσική προβολή) τοποθετεί το ταμπλό " +"προεπισκόπησης κάτω από την λίστα εργασιών. Το \"1\" (κάθετη προβολή) " +"τοποθετεί το ταμπλό προεπισκόπησης δίπλα από την λίστα εργασιών." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 -msgid "Unmatched" -msgstr "Αταίριαστο" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Η δεύτερη ζώνη ώρας της προβολής ημέρας" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -#: ../shell/e-shell-content.c:467 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Μπορεί να πάρει τρεις πιθανές τιμές. 0 για σφάλματα. 1 για προειδοποιήσεις. " +"2 για μηνύματα αποσφαλμάτωσης." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Time divisions" +msgstr "Διαιρέσεις ώρας" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Προεπισκόπηση των επαφών προς εκτύπωση" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Ώρα τελευταία εκτέλεσης συναγερμού, σε time_t." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Timezone" +msgstr "Ζώνη ώρας" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων επαφών ως VCard" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24ωρη μορφή ώρας" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Πρ_οώθηση επαφών" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." +msgstr "" +"Μονάδες για υπενθύμιση γενεθλίων ή επετείου, \"λεπτά\", \"ώρες\" ή \"ημέρες" +"\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "Προώ_θηση επαφής" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Μονάδες για μια προεπιλεγμένη υπενθύμιση. \"λεπτά\", \"ώρες\" or \"ημέρες\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "Αποστολή _μηνύματος στις επαφές" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Μονάδες για τον καθορισμό της απόκρυψης εργασιών, \"λεπτά\", \"ώρες\" ή " +"\"ημέρες\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "Αποστολή _μηνύματος στη λίστα" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Χρήση ζώνης ώρας συστήματος" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "Αποστολή _μηνύματος στην επαφή" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" +"Χρήση της ζώνης ώρας του συστήματος αντί για την επιλεγμένη του Evolution." -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Πολλαπλές VCards" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Τοποθεσία κάθετου ταμπλό" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard για %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Week start" +msgstr "Εβδομάδα ξεκινάει" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Πληροφορίες επαφής" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Ημέρα που ξεκινάει η εβδομάδα, από Κυριακή (0) σε Σάββατο (6)." -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Πληροφορίες επαφής για %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "" +"Αν θα γίνετε χρήση ή όχι της περιοχής ειδοποίησης για την εμφάνιση " +"συναγερμών." -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Ερώτηση επαλήθευσης για τη διαγραφή ραντεβού ή εργασίας." -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "" +"Αν θα γίνεται ερώτηση επαλήθευσης για την εξάλειψη ραντεβού και εργασιών." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "Ανώνυμα" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Αν θα γίνεται συμπίεση των σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή, έτσι ώστε το " +"Σάββατο και η Κυριακή να καταλαμβάνουν το χώρο μιας ημέρας." -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "_Φυλλομέτρηση του βιβλίου μέχρι να συμπληρωθεί το όριο" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται η ώρα τέλους των γεγονότων στις προβολές εβδομάδας και " +"μήνα." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Εί_σοδος:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" +"Αν θα σχεδιάζεται η γραμμή Marcus Bains (γραμμή στη τρέχουσα ώρα) στο " +"ημερολόγιο." -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "One" -msgstr "Ένα" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Αν θα γίνεται απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών στην προβολή εργασιών." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "Φίλτρο αναζήτησης" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Αν θα κυλάει η προβολή μήνα κατά μια εβδομάδα, όχι κατά ένα μήνα." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "_Βάση αναζήτησης:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Αν θα ορισθεί μια προεπιλεγμένη υπενθύμιση για ραντεβού." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "_Φίλτρο αναζήτησης:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "Αν θα ορισθεί υπενθύμιση για γενέθλια και επετείους." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Το φίλτρο αναζήτησης είναι ο τύπος των αντικειμένων για τα οποία ψάχνετε. Αν " -"δεν έχει τροποποιηθεί, η προεπιλεγμένη αναζήτηση είναι του τύπου \"πρόσωπο\"." +"Αν θα εμφανίζεται το πεδίο RSVP στον επεξεργαστή γεγονότων/εργασιών/" +"συναντήσεων" -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται το πεδίο κατηγοριών στον επεξεργαστή γεγονότων/εργασιών/" +"συναντήσεων" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Υποστηριζόμενες βάσεις αναζήτησης" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται το πεδίο ρόλων στον επεξεργαστή γεγονότων/εργασιών/" +"συναντήσεων" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Χρήση διακεκριμένου ονόματος (DN)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται το πεδίο κατάστασης στον επεξεργαστή γεγονότων/εργασιών/" +"συναντήσεων" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Using email address" -msgstr "Χρήση διεύθυνσης ταχυδρομείου" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Αν θα εμφανίζεται η ώρα σε 24ωρη μορφή αντί για μμ/πμ." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Όριο _λήψης:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται το πεδίο ζώνης ώρας στον επεξεργαστή γεγονότων/εργασιών/" +"συναντήσεων" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "Εύ_ρεση πιθανών βάσεως αναζήτησης" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται το πεδίο τύπου στον επεξεργαστή γεγονότων/εργασιών/" +"συναντήσεων" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "Μέθοδος _πιστοποίησης:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζονται οι αριθμοί εβδομάδων σε διάφορα μέρη μέσα στο ημερολόγιο." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Θύρα:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Work days" +msgstr "Εργάσιμες ημέρες" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Βά_θος αναζήτησης:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Ώρα λήξης της εργάσιμης μέρας" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "Όριο _χρόνου:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Λεπτό τέλους εργάσιμης ημέρας" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Ώρα έναρξης της εργάσιμης μέρας" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "κάρτες" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Λεπτό έναρξης της εργάσιμης μέρας" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 @@ -14958,91 +14797,82 @@ msgid "I_mport to Tasks" msgstr "Ε_ισαγωγή σε εργασίες" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:192 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:158 msgid "On The Web" msgstr "Στο δικτυακό ιστό" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:120 msgid "Weather" msgstr "Καιρός" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Γενέθλια και επέτειοι" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "Ρ_αντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Create a new appointment" msgstr "Δημιουργία νέου ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Ολοήμερο _Ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Δημιουργία ένος νέου ολοήμερου ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "Συ_νάντηση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Δημιουργία νέας αίτησης συνάντησης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Ημερο_λόγιο" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 msgid "Create a new calendar" msgstr "Δημιουργία νέου ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Ημερολόγιο και Εργασίες" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error on %s: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Σφάλμα στο %s\n" -"%s" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:213 msgid "Loading calendars" msgstr "Φόρτωση ημερολογίων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:627 msgid "_New Calendar..." msgstr "_Νέο ημερολόγιο..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:644 msgid "Calendar Selector" msgstr "Επιλογέας ημερολογίου" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:987 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου στο %s" @@ -15078,292 +14908,292 @@ msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131 msgid "event" msgstr "γεγονός" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Αποθήκευση ως iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "_Copy..." msgstr "Αντι_γραφή..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Δια_γραφή ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 msgid "Go Back" msgstr "Μετάβαση πίσω" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 msgid "Go Forward" msgstr "Μετάβαση μπροστά" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 msgid "Select today" msgstr "Επιλογή σημερινής μέρας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 msgid "Select _Date" msgstr "Επιλογή Η_μερομηνίας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 msgid "Select a specific date" msgstr "Επιλογή μιας συγκεκριμένης ημερομηνίας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 msgid "_New Calendar" msgstr "_Νέο Ημερολόγιο" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 msgid "Purg_e" msgstr "Εκκα_θάριση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Εκκαθάριση παλαιών ραντεβού και συναντήσεων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 msgid "Re_fresh" msgstr "Ανα_νέωση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Ανανέωση του επιλεγμένου ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Ε_μφάνιση μόνο αυτού του ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Α_ντιγραφή στο Ημερολόγιο..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "Ανάθεση _συνάντησης..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Διαγραφή του ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Διαγραφή αυτής της _εμφάνισης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Διαγραφή αυτής της εμφάνισης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Διαγραφή ό_λων των εμφανίσεων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Διαγραφή όλων των εμφανίσεων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Νέο ολοήμερο _γεγονός..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Create a new all day event" msgstr "Δημιουργία νέου ολοήμερου γεγονότος" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 msgid "New _Meeting..." msgstr "Νέα _συνάντηση..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Create a new meeting" msgstr "Δημιουργία νέας συνάντησης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Με_τακίνηση στο Ημερολόγιο..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "New _Appointment..." msgstr "Νέο Ρ_αντεβού..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Να γίνει μετακινούμενη αυτή η επανά_ληψη" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "_Open Appointment" msgstr "Άν_οιγμα ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 msgid "View the current appointment" msgstr "Προβολή του τρέχοντος ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "_Reply" msgstr "Α_πάντηση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "Αποθήκευση ως iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Προγραμματισμός _Συνάντησης..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Μετατρέπει ένα ραντεβού σε συνάντηση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Μετα_τροπή σε ραντεβού..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Μετατρέπει μια συνάντηση σε ένα ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 msgid "Day" msgstr "Ημέρα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 msgid "Show one day" msgstr "Εμφάνιση μίας ημέρας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622 msgid "List" msgstr "Λίστα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 msgid "Show as list" msgstr "Εμφάνιση ως λίστα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629 msgid "Month" msgstr "Μήνας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 msgid "Show one month" msgstr "Εμφάνιση ένας μήνα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636 msgid "Week" msgstr "Εβδομάδα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 msgid "Show one week" msgstr "Εμφάνιση μίας εβδομάδας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 msgid "Show one work week" msgstr "Εμφάνιση μίας εργάσιμης εβδομάδας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 msgid "Active Appointments" msgstr "Ενεργά ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Ραντεβού των επόμενων 7 ημερών" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 msgid "Description contains" msgstr "Η περιγραφή περιέχει" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Summary contains" msgstr "Η περίληψη περιέχει" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 msgid "Print this calendar" msgstr "Εκτύπωση αυτού του ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση του ημερολογίου προς εκτύπωση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 msgid "Go To" msgstr "Μετάβαση Σε" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 msgid "memo" msgstr "memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 msgid "New _Memo" msgstr "Νέo _memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 msgid "Create a new memo" msgstr "Δημιουργία νέου memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 msgid "_Open Memo" msgstr "Ά_νοιγμα Memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 msgid "View the selected memo" msgstr "Προβολή του επιλεγμένου memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "Open _Web Page" msgstr "Άνοιγμα ιστο_σελίδας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 msgid "Print the selected memo" msgstr "Εκτύπωση του επιλεγμένου memo" @@ -15371,111 +15201,113 @@ msgstr "Εκτύπωση του επιλεγμένου memo" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625 msgid "task" msgstr "εργασία" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 msgid "_Assign Task" msgstr "_Ανάθεση εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Σημείωση ως Ολοκληρωμένο" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκληρωμένες" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Σημείωση ως μη ολοκληρωμένη" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκληρωμένες" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 msgid "New _Task" msgstr "Νέα ερ_γασία" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "Create a new task" msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 msgid "_Open Task" msgstr "Ά_νοιγμα εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 msgid "View the selected task" msgstr "Προβολή της επιλεγμένης εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "Απο_θήκευση ως iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 msgid "Print the selected task" msgstr "Εκτύπωση της επιλεγμένης εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Επιλεγμένα ημερολόγια ως ειδοποιήσεις" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "Ώ_ρα και ημερομηνία:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837 +msgid "_Date only:" +msgstr "Ημερο_μηνία μόνο:" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Mem_o" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Κοινόχρηστο memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Δημιουργία νέου κοινόχρηστου memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Λί_στα Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 msgid "Create a new memo list" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Σφάλμα στο %s\n" -"%s" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221 msgid "Loading memos" msgstr "Φόρτωση memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:580 msgid "Memo List Selector" msgstr "Επιλογέας λίστας memo" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Άνοιγμα memo στο %s" @@ -15485,75 +15317,75 @@ msgstr "Άνοιγμα memo στο %s" msgid "Print Memos" msgstr "Εκτύπωση memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Διαγραφή Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Εύρεση μέσα στο Memo..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του memo που φαίνεται" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 msgid "D_elete Memo List" msgstr "_Διαγραφή λίστας memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης λίστας Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 msgid "_New Memo List" msgstr "_Νέα λίστα Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Ανανέωση της επιλεγμένης λίστας memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης λίστας memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Εμ_φάνιση μόνο αυτής της λίστας Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Προεπισκόπηση Memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Προβολή του ταμπλό προεπισκόπησης memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης memo κάτω από τη λίστα memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης memo δίπλα από τη λίστα memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 msgid "Print the list of memos" msgstr "Εκτύπωση της λίστας memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση της λίστας memo προς εκτύπωση" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d memo" msgstr[1] "%d memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:421 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d επιλεγμένο" @@ -15566,40 +15398,40 @@ msgstr "Διαγραφή Memo" msgid "Delete Memo" msgstr "Διαγραφή Memo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Εργασία" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Ανατιθέ_μενη εργασία" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Δημιουργία μιας νέας ανατιθέμενης εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Λίστα Ε_ργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "Create a new task list" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221 msgid "Loading tasks" msgstr "Φόρτωση εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:580 msgid "Task List Selector" msgstr "Επιλογέας λίστας εργασιών" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Άνοιγμα ενεργειών στο %s" @@ -15609,7 +15441,7 @@ msgstr "Άνοιγμα ενεργειών στο %s" msgid "Print Tasks" msgstr "Εργασίες εκτύπωσης" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15622,145 +15454,145 @@ msgstr "" "\n" "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή των μηνυμάτων;" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 msgid "_Delete Task" msgstr "_Διαγραφή εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Εύρεση μέσα στην εργασία..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα της εργασίας που φαίνεται" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 msgid "Copy..." msgstr "Αντιγραφή..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 msgid "D_elete Task List" msgstr "Δια_γραφή λίστας εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης λίστας εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 msgid "_New Task List" msgstr "_Νέα λίστα εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Ανανέωση της επιλεγμένης λίστας εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης λίστας εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Εμ_φάνιση μόνο αυτής της λίστας εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_Σημείωση ως μη ολοκληρωμένη" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Διαγραφή ολοκληρωμένων εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876 msgid "Task _Preview" msgstr "_Προεπισκόπηση εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 msgid "Show task preview pane" msgstr "Προβολή του ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης εργασιών κάτω από τη λίστα εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης εργασιών δίπλα από τη λίστα εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Active Tasks" msgstr "Ενεργές εργασίες" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 msgid "Completed Tasks" msgstr "Ολοκληρωμένες εργασίες" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Εργασίες για τις επόμενες 7 ημέρες" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Εργασίες που έχουν λήξει" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Εργασίες με συνημμένα" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Εκτύπωση της λίστας εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση της λίστας εργασιών προς εκτύπωση" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468 msgid "Expunging" msgstr "Εξάλειψη" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:566 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d εργασία" msgstr[1] "%d εργασίες" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358 msgid "Delete Tasks" msgstr "Διαγραφή εργασιών" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360 msgid "Delete Task" msgstr "Διαγραφή εργασίας" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "%d συνημμένα μηνύματα" #. Translators: "None" for a junk hook name, #. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94 msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Μήνυμα αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Φάκελος αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου αλληλογραφίας" @@ -15780,411 +15612,446 @@ msgstr "Προτιμήσεις Επεξεργαστή" msgid "Network Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Δικτύου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:955 msgid "_Disable Account" msgstr "Απε_νεργοποίηση λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1051 msgid "Disable this account" msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1058 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "" "Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1063 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Λήψη μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1072 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Λήψη μηνυμάτων από λογαριασμούς/ φακέλους που έχουν σημειωθεί για εργασία " "χωρίς σύνδεση" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1077 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Εκκα_θάριση εξερχομένων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1084 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Αντιγραφή φακέλου σε..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1086 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Μόνιμη απομάκρυνση αυτού του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098 msgid "E_xpunge" msgstr "Ε_ξάλειψη" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1100 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" "Μόνιμη απομάκρυνση όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον " "φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "_Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων σε αυτό τον φάκελο ως αναγνωσμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Μετακίνηση φακέλου σε..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 msgid "_New..." msgstr "_Νέο..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Δημιουργία ενός νέου φακέλου για αυτή την αποθήκευση αλληλογραφίας" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135 msgid "Refresh the folder" msgstr "Ανανέωση του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Αλλαγή ονόματος αυτού του φακέλου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Επιλογή όλων των απαντήσεων στο επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Κατάργηση συνδρομής" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Αποχώρηση από τον επιλεγμένο φακέλο" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 msgid "Empty _Trash" msgstr "Άδειασμα _απορριμμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "" "Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175 msgid "_New Label" msgstr "_Νέα ετικέτα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184 msgid "N_one" msgstr "Κα_νένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "Διαχείριση _συνδρομών" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "" +"Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Αποστολή / _Λήψη" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή και λήψη νέων" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +msgid "R_eceive All" +msgstr "Λή_ψη όλων" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Λήψη νέων αντικειμένων από όλους τους λογαριασμούς" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 +msgid "_Send All" +msgstr "_Αποστολή όλων" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Αποστολή αντικειμένων σε αναμονή σε όλους τους λογαριασμούς" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314 +msgid "Cancel" +msgstr "Άκυρο" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας ταχυδρομείου" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Σύμπτυξη ό_λων των αλληλουχιών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Σύμπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Α_νάπτυξη όλων των αλληλουχιών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 msgid "Expand all message threads" msgstr "Ανάπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 msgid "_Message Filters" msgstr "_Φίλτρα μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία κανόνων για το φιλτράρισμα των μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 msgid "Search F_olders" msgstr "_Φάκελοι αναζήτησης" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία ορισμών για το φάκελο αναζήτησης" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Συνδρομές..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "" -"Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 msgid "F_older" msgstr "_Φάκελος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 msgid "_Label" msgstr "_Ετικέτα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 msgid "_New Folder..." msgstr "_Νέος φάκελος..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Εμφάνιση _προεπισκόπησης μηνύματος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368 msgid "Show message preview pane" msgstr "Εμφάνιση οθόνης προεπισκόπησης μηνύματος" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Προβολή _διαγραμμένων μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων (με strike-through)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 msgid "_Group By Threads" msgstr "Ομα_δοποίηση βάσει αλληλουχιών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 msgid "Threaded message list" msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά θέμα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων κάτω από τη λίστα μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων δίπλα από τη λίστα μηνυμάτων" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 msgid "All Messages" msgstr "Όλα τα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427 msgid "Important Messages" msgstr "Σημαντικά μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1434 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Μηνύματα 5 τελευταίων ημερών" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Τα μηνύματα είναι επιθυμητά" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Μηνύματα με συνημμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455 msgid "No Label" msgstr "Χωρίς ετικέτα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1462 msgid "Read Messages" msgstr "Αναγνωσμένα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469 msgid "Recent Messages" msgstr "Πρόσφατα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476 msgid "Unread Messages" msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Θέμα ή διευθύνσεις περιέχουν" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 msgid "All Accounts" msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 msgid "Current Account" msgstr "Αυτό το λογαριασμό" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 msgid "Current Folder" msgstr "Αυτό τον φάκελο" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d επιλεγμένο, " msgstr[1] "%d επιλεγμένα, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d διαγραμμένο" msgstr[1] "%d διαγραμμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d ανεπιθύμητο" msgstr[1] "%d ανεπιθύμητα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d πρόχειρο" msgstr[1] "%d πρόχειρα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d μη απεσταλμένο" msgstr[1] "%d μη απεσταλμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d σταλμένο" msgstr[1] "%d σταλμένα" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο, " msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "σύνολο %d" msgstr[1] "σύνολο %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126 +msgid "Trash" +msgstr "Απορρίμματα" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1485 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Αποστολή / Λήψη" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:565 msgid "All Account Search" msgstr "Προσθήκη αναζήτησης λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:748 msgid "Account Search" msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953 msgid "Proxy _Logout" msgstr "Αποσύ_νδεση διαμεσολαβητή" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Βοηθός Λογαριασμού Evolution" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 msgid "Account Editor" msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:500 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:504 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506 msgid "Language(s)" msgstr "Γλώσσα(ες)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Every time" msgstr "Κάθε φορά" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Once per day" msgstr "Μια φορά την ημέρα" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Once per week" msgstr "Μια φορά την εβδομάδα" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:95 msgid "Once per month" msgstr "Μια φορά το μήνα" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:173 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:177 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένη κεφαλίδα junk" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:181 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:185 msgid "Header Name:" msgstr "Όνομα κεφαλίδας:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:186 msgid "Header Value Contains:" msgstr "Η κεφαλίδα περιέχει:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:282 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 msgid "Header" msgstr "Κεφαλίδα" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290 msgid "Contains Value" msgstr "Περιέχει τιμή" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:677 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:748 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:764 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "" "%s πρόσθετη λειτουργία είναι διαθέσιμη και το binary είναι εγκατεστημένο." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:685 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:757 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:773 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." @@ -16192,16 +16059,16 @@ msgstr "" "Η πρόσθετη λειτουργία %s δεν είναι διαθέσιμη. Ελέγξτε αν το πακέτο είναι " "εγκατεστημένο." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:721 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:737 msgid "No junk plugin available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθυμήτων" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1063 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 msgid "_Date header:" msgstr "Κεφαλίδα ημερο_μηνίας:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1064 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 msgid "Show _original header value" msgstr "Εμφάνιση _αρχικής τιμής κεφαλίδας" @@ -16216,11 +16083,33 @@ msgstr "" "Κάθε φορά που ξεκινά το Evolution να ελέγχει αν είναι η προεπιλεγμένη " "εφαρμογή αλληλογραφίας." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "" "Θέλετε να είναι το Evolution η προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας σας;" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "" +"Πατήστε το 'Εργασία με σύνδεση' για επιστροφή σε λειτουργία με σύνδεση." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "" +"Το Evolution είναι εκτός σύνδεσης επειδή το δίκτυο δεν είναι διαθέσιμο." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Το Evolution είναι σε λειτουργία χωρίς σύνδεση" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "" +"Το Evolution θα επιστρέψει σε σύνδεση όταν αποκατασταθεί η σύνδεση με το " +"δίκτυο." + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Author(s)" msgstr "Συγγραφέας(είς)" @@ -16267,40 +16156,40 @@ msgstr "Δοκιμαστική πρόσθετη λειτουργία Python" msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Δοκιμές για τον φορτωτή πρόσθετων λειτουργιών Python ΕPlugin." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:276 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:308 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Από %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 msgid "Importing Files" msgstr "Εισαγωγή αρχείων" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:394 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Ακυρώθηκε η εισαγωγή. Κάντε κλικ στην \"Προώθηση\" για να συνεχίσετε." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:412 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." msgstr "" "Ολοκληρώθηκε η εισαγωγή. Κάντε κλικ στην \"Προώθηση\" για να συνεχίσετε." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Βοηθός Ρύθμισης του Evolution" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:488 msgid "Welcome" msgstr "Καλώς ήλθατε" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -16329,8 +16218,13 @@ msgstr "" "Λίστα από στοιχεία για αναζήτηση στο σώμα κειμένου, από την πρόσθετη " "λειτουργία υπενθύμισης συνημμένου αρχείου" +#. Check buttons +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "Να μην εμφανιστεί _ξανά αυτό το μήνυμα." + #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 -#: ../plugins/templates/templates.c:410 +#: ../plugins/templates/templates.c:411 msgid "Keywords" msgstr "Λέξεις κλειδιά" @@ -16370,23 +16264,23 @@ msgstr "Ενσωματωμένος ήχος" msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Αναπαραγωγή ηχητικών συνημμένων μέσα στο μήνυμα." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Επιλέξτε το όνομα αρχείου αντιγράφου ασφαλείας του Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "Επανεκ_κίνηση Evolution μετά από backup" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Επιλέξτε το όνομα αρχείου backup Evolution για επαναφορά" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "Επανε_κκίνηση Evolution μετά από επαναφορά" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " @@ -16397,144 +16291,144 @@ msgstr "" "Ακόμα θα γίνει επαναφορά και όλων των προσωπικών σας ρυθμίσεων όπως φίλτρα " "αλληλογραφίας κτλ." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "Επανα_φορά Evolution από ένα αρχείο αντίγραφου ασφαλείας" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο Evolution για επαναφορά:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Επιλογή ενός αρχείου για επαναφορά" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 msgid "Restore from backup" msgstr "Επαναφορά από ένα αντίγραφο ασφαλείας" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 -msgid "_Backup Evolution Settings..." -msgstr "Αντίγραφο _ρυθμίσεων του Evolution..." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "_Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 -msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "" -"Αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution σε ένα αρχείο" +"Αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution σε ένα " +"συμπιεσμένο αρχείο" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368 -msgid "R_estore Evolution Settings..." -msgstr "Επανα_φορά ρυθμίσεων Evolution..." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "Ε_παναφορά αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution από ένα αρχείο" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Κατάλογος Backup του Evolution" - #: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Επαναφορά καταλόγου Evolution" +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας του καταλόγου του Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Έλεγχος αντιγράφου ασφαλείας Evolution" +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Επαναφορά καταλόγου Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Έλεγχος αντιγράφου ασφαλείας του Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 msgid "Restart Evolution" msgstr "Επανεκκίνηση Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Με γραφική επιφάνεια εργασίας" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Τερματισμός του Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution (Αλληλογραφία, " "Επαφές, Ημερολόγιο, Εργασίες, Memo)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227 -msgid "Backup complete" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 +msgid "Back up complete" msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας ολοκληρώθηκε" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Επανεκκίνηση Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Αντίγραφο ασφάλειας για τα τρέχοντα δεδομένα του Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 -msgid "Extracting files from backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409 +msgid "Extracting files from back up" msgstr "Εξαγωγή αρχείων από το αντίγραφο ασφαλείας" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288 -msgid "Removing temporary backup files" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481 +msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Απομάκρυνση προσωρινών αρχείων αντιγράφων ασφαλείας" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Ensuring local sources" msgstr "Διασφάλιση τοπικών πηγών" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε φάκελο %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Επαναφορά από τον φάκελο %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Evolution Backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 +msgid "Evolution Back up" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 msgid "Evolution Restore" msgstr "Επαναφορά Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε όσο το Evolution δημιουργεί αντίγραφο ασφαλείας των " "δεδομένων σας." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Επαναφορά αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε όσο το Evolution επαναφέρει αντίγραφο ασφαλείας των " "δεδομένων σας." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" "Η εργασία ενδέχεται να διαρκέσει ανάλογα με την ποσότητα δεδομένων στο " @@ -16542,11 +16436,11 @@ msgstr "" #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Backup and Restore" +msgid "Back up and Restore" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας και ανάκτηση δεδομένων" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." msgstr "" "Αντίγραφο ασφαλείας και ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution." @@ -16556,13 +16450,13 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε το #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" msgstr "" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να επαναφέρετε το Evolution από το επιλεγμένο " "αντίγραφο ασφαλείας;" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Close and Backup Evolution" +msgid "Close and Back up Evolution" msgstr "Κλείσιμο και αντίγραφο ασφαλείας του Evolution" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 @@ -16574,11 +16468,11 @@ msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Μη επαρκή δικαιώματα" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Invalid Evolution backup file" +msgid "Invalid Evolution back up file" msgstr "Μη έγκυρο αντίγραφο ασφαλείας του Evolution" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgid "Please select a valid back up file to restore." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα έγκυρο αντίγραφο ασφαλείας για επαναφορά." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 @@ -16587,10 +16481,10 @@ msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος δεν είναι εγγράψ #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "" -"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" -"Για να λάβετε αντίγραφο ασφαλέιας των δεδομένων και των ρυθμίσεών σας, " +"Για να λάβετε αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων και των ρυθμίσεών σας, " "πρέπει πρώτα να κλείσετε το Evolution. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε " "αποθηκεύσει όλα τα δεδομένα πριν προχωρήσετε." @@ -16598,10 +16492,10 @@ msgstr "" msgid "" "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." +"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " +"up." msgstr "" -"Για να επαναφέρετετα δεδομένα και τις ρυθμίσεςι σας, πρέπει πρώτα να " +"Για να επαναφέρετετα δεδομένα και τις ρυθμίσεις σας, πρέπει πρώτα να " "κλείσετε το Evolution. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε αποθηκεύσει όλα τα " "δεδομένα πριν προχωρήσετε. Θα διαγράψει όλα τα τρέχοντα δεδομένα και " "ρυθμίσεις του Evolution και θα τα επαναφέρει από την επιφάνεια εργασίας σας." @@ -16658,35 +16552,35 @@ msgstr "" "\n" "Ακόμα συμπληρώνει πληροφορίες επαφής IM από τις λίστες φίλων σας." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 #, c-format msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." msgstr "Το Bogofilter δεν είναι διαθέσιμο. Παρακαλώ εγκαταστήστε το πρώτα." #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την εκτύπωση %s: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "Παράγωγη διαδικασία του Bogofilter δεν ανταποκρίνεται, διακοπή της..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "" "Αναμονή διακοπής για παράγωγη διαδικασία του Bogofilter, γίνεται τερματισμός " "της..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "Απέτυχε ροή προς το Bogofilter, κώδικας σφάλματος: %d." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Μετατροπή κειμένου μηνύματος σε _Unicode" @@ -16715,16 +16609,16 @@ msgstr "Επιλογές Bogofilter" msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "Φιλτράρισμα ανεπιθύμητης αλληλογραφίας με τη χρήση Bogofilter." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "" "Αποτυχία πιστοποίησης. Ο διακομιστής απαιτεί τα σωστά στοιχεία σύνδεσης." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:207 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του URL." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" @@ -16733,108 +16627,118 @@ msgstr "" "Ο διακομιστής επέστρεψε απρόσμενα δεδομένα.\n" "%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:341 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 msgid "Failed to parse server response." msgstr "Αποτυχία ανάλυσης απόκρισης διακομιστή." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435 msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457 msgid "User's calendars" msgstr "Ημερολόγια χρήστη" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:566 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:734 msgid "Failed to get server URL." msgstr "Αποτυχία λήψης URL διακομιστή." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:773 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1432 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "Αναζήτηση για ημερολόγια χρήστη..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771 msgid "Could not find any user calendar." msgstr "Αδυναμία εύρεσης ημερολογίων χρήστη." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "Η προηγούμενη προσπάθεια απέτυχε: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:905 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "Η προηγούμενη προσπάθεια απέτυχε με κωδικό %d" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:910 #, c-format msgid "Enter password for user %s on server %s" msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για το χρήστη %s στο διακομιστή %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:969 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία μηνύματος soup for URL '%s'" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1215 msgid "Searching folder content..." msgstr "Αναζήτηση περιεχομένων φακέλου..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1264 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255 +msgid "Server _handles meeting invitations" +msgstr "_Χειρισμός των προσκλήσεων σε σύσκεψη από το διακομιστή" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1271 msgid "List of available calendars:" msgstr "Λίστα από διαθέσιμα ημερολόγια:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1309 msgid "Supports" msgstr "Υποστηρίζει" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1336 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 +msgid "User e-_mail:" +msgstr "e-_mail χρήστη:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας thread: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1517 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "Το URL του διακομιστή '%s' δεν είναι έγκυρο URL" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1523 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "Αναζήτηση για ημερολόγιο CalDAV" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 msgid "Use _SSL" msgstr "Χρήση _SSL" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268 msgid "User_name:" msgstr "Ό_νομα χρήστη:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "_Αναζήτηση στον εξυπηρετητή για ημερολόγιο" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:275 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:194 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 msgid "Re_fresh:" msgstr "Ανα_νέωση:" @@ -16846,31 +16750,31 @@ msgstr "Προσθήκη υποστήριξης CalDAV στο Evolution." msgid "CalDAV Support" msgstr "Υποστήριξη CalDAV" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:128 msgid "_Customize options" msgstr "Προσαρ_μογή επιλογών" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:147 msgid "File _name:" msgstr "Όνομα αρ_χείου:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:151 msgid "Choose calendar file" msgstr "Επιλογή αρχείου ημερολογίου" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:199 msgid "On open" msgstr "Στο άνοιγμα" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 msgid "On file change" msgstr "Κατά την τροποποίηση αρχείου" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201 msgid "Periodically" msgstr "Περιοδικά" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:216 msgid "Force read _only" msgstr "Εξαναγκασμός του _μόνο για ανάγνωση" @@ -16898,62 +16802,62 @@ msgstr "Προσθήκη διαδικτυακών ημερολογίων στο msgid "Web Calendars" msgstr "Ημερολόγια Web" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Fog" msgstr "Καιρός: Ομίχλη" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Καιρός: Συννεφιά" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Καιρός: Συννεφιά" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Καιρός: Πυκνά σύννεφα" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Showers" msgstr "Καιρός: Βροχή" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Snow" msgstr "Καιρός: Χιόνι" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Καιρός: Ηλιοφάνεια" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Καιρός: Ξαστεριά" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Καιρός: Καταιγίδες" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:225 msgid "Select a location" msgstr "Επιλογή τοποθεσίας" #. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:331 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:376 msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:451 msgid "_Units:" msgstr "Μονά_δες:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Μετρική (Κελσίου, cm, etc)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:463 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imperial (Φαρενάϊτ, ίντσες, κτλ)" @@ -16983,11 +16887,11 @@ msgstr "" msgid "Map for contacts" msgstr "Χάρτης για επαφές" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 msgid "Select folder to import OE folder into" msgstr "Επιλογή φακέλου για εισαγωγή σε αυτόν του φακέλου OE" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων Outlook" @@ -17048,40 +16952,52 @@ msgstr "" "και τιμής Κεφαλίδας είναι: Όνομα της κεφαλίδας ακολουθούμενο από \"=\" και " "οι τιμές διαχωρισμένες με \";\"" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:319 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Ασφάλεια:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Προσωπικό" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Μη διαβαθμισμένο" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Προστατευμένο" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Εμπιστευτικό" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Απόρρητο" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" -msgstr "Εμπιστευτικό" +msgstr "Άκρως απόρρητο" -#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, -#. indicating the header will not be added to a mail message -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:385 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Καμία" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:577 msgid "_Custom Header" msgstr "_Προσαρμοσμένες κεφαλίδες" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -17089,12 +17005,12 @@ msgstr "" "Η μορφή ορισμού τιμής μιας Προσαρμοσμένης κεφαλίδας είναι:\n" "Ονόματα τιμών της Προσαρμοσμένης κεφαλίδας διαχωρισμένα με \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:890 msgid "Key" msgstr "Κλειδί" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900 -#: ../plugins/templates/templates.c:416 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 +#: ../plugins/templates/templates.c:417 msgid "Values" msgstr "Τιμές" @@ -17118,7 +17034,7 @@ msgstr "" "σύνταξη του μηνύματος" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:129 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:128 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Αυτόματη έναρξη όταν γίνει επεξεργασία ενός νέου μηνύματος" @@ -17131,11 +17047,11 @@ msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "" "Η προεπιλεγμένη εντολή που πρέπει να χρησιμοποιηθεί ως επεξεργαστής κειμένου." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:117 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Εντολή προς εκτέλεση για εκκίνηση επεξεργαστή κειμένου: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -17143,8 +17059,8 @@ msgstr "" "Για το Emacs χρησιμοποίησε \"xemacs\"\n" "Για το VI χρησιμοποίησε \"gvim -f\"" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:385 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:387 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:386 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Σύνταξη σε μια εξωτερική εφαρμογή" @@ -17257,19 +17173,19 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου" msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "Το αρχείο που επιλέξατε δεν είναι μια έγκυρη εικόνα .png. Σφάλμα: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:314 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244 msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "Εισάγετε κωδικό για τον χρήστη %s για πρόσβαση στη λίστα των εγγεγραμμένων " "ημερολογίων." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -17278,17 +17194,17 @@ msgstr "" "Αδύνατη η ανάγνωση από τους εξυπηρετητές του Google.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 msgid "Unknown error." msgstr "Άγνωστο σφάλμα." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 msgid "Cal_endar:" msgstr "_Ημερολόγιο:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 msgid "Retrieve _List" msgstr "Ανάκτηση _λίστας" @@ -17324,20 +17240,28 @@ msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης μηνύματος..." msgid "Retract Mail" msgstr "Ανάκληση μηνύματος" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 +msgid "Accept" +msgstr "Αποδοχή" + #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 msgid "Accept Tentatively" msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 +msgid "Decline" +msgstr "Απόρριψη" + #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 msgid "Rese_nd Meeting..." msgstr "Αποστολή ξανά της _συνάντησης..." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 msgid "Create folder" msgstr "Δημιουργία φακέλου" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -17362,11 +17286,11 @@ msgstr "" "Πατήστε 'Εφαρμογή' για να εγκαταστήσετε το κοινόχρηστο φάκελο\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242 msgid "Install the shared folder" msgstr "Εγκατάσταση του κοινόχρηστου φακέλου" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Εγκατάσταση κοινόχρηστου φακέλου" @@ -17620,7 +17544,7 @@ msgid "Proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 msgid "Account Name" msgstr "Όνομα λογαριασμού" @@ -17630,34 +17554,34 @@ msgstr "Είσοδος στο διαμεσολαβητή" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sΕισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "" "Η καρτέλα διαμεσολαβητή θα είναι διαθέσιμη μόνο όταν ενεργοποιηθεί ο " "λογαριασμός." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" "Η καρτέλα διαμεσολαβητή θα είναι διαθέσιμη μόνο όταν ενεργοποιηθεί ο " "λογαριασμός." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709 msgctxt "GW" msgid "Proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692 msgid "Add User" msgstr "Προσθήκη χρήστη" @@ -17665,77 +17589,77 @@ msgstr "Προσθήκη χρήστη" msgid "Advanced send options" msgstr "Προχωρημένες επιλογές αποστολής" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Εισάγετε τους χρήστες και καθορίστε τα δικαιώματα" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418 msgid "Sharing" msgstr "Κοινή χρήση" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530 msgid "Custom Notification" msgstr "Παραμετροποιήσημη ειδοποίηση" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:732 msgid "Add " msgstr "Προσθήκη" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:738 msgid "Modify" msgstr "Τροποποίηση" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 msgid "Message Status" msgstr "Κατάσταση μηνύματος" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153 msgid "From:" msgstr "Από:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168 msgid "Creation date:" msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208 msgid "Recipient: " msgstr "Παραλήπτης: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 msgid "Delivered: " msgstr "Παραδοθέντα: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221 msgid "Opened: " msgstr "Ανοιγμένα: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226 msgid "Accepted: " msgstr "Αποδεκτά: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231 msgid "Deleted: " msgstr "Διαγραμμένα: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236 msgid "Declined: " msgstr "Απορριπτέα: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 msgid "Completed: " msgstr "Ολοκληρωμένα: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246 msgid "Undelivered: " msgstr "Μη παραδοτέα: " @@ -17747,12 +17671,12 @@ msgstr "Ενσωματωμένη εικόνα" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Εμφάνιση συνημμένων εικόνων απευθείας μέσα στα μηνύματα αλληλογραφίας." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "Προσαρμοσμένες κεφαλίδες" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "Κεφαλίδες IMAP" @@ -17806,138 +17730,144 @@ msgstr "Λειτουργίες IMAP" msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του ημερολογίου '%s' (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "" "Ένα ραντεβού στο ημερολόγιο '%s' έρχεται σε σύγκρουση με αυτή τη συνάντηση" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Το ραντεβού βρέθηκε στο ημερολόγιο '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Αδυναμία εύρεσης ημερολογίων" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Αδυναμία εύρεσης αυτής της συνάντησης σε οποιοδήποτε ημερολόγιο" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Αδύνατη η εύρεση αυτής της εργασίας σε οποιαδήποτε λίστα εργασι'ων" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Αδύνατη η εύρεση αυτής του memo σε οποιαδήποτε λίστα memo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου. Παρακαλώ περιμένετε..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Αναζήτηση για ήδη υπάρχουσα έκδοση για αυτό το ραντεβού" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 msgid "Unable to parse item" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση αντικειμένου" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Αδυναμία αποστολής αντικειμένου στο ημερολόγιο '%s'. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως αποδεκτό" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως διερευνητικό" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' απορριπτέο" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως ακυρωμένο" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Ο διοργανωτής απομάκρυνε τον εκπρόσωπο %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Αποστολή μιας ειδοποίησης ακύρωσης στον εκπρόσωπο" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Αδυναμία αποστολής ειδοποίησης ακύρωσης στον εκπρόσωπο" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη " "έγκυρης κατάστασης" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης παρευρισκομένου. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 msgid "Attendee status updated" msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων επειδή το στοιχείο " +"δεν υπάρχει πλέον" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 msgid "Meeting information sent" msgstr "Πληροφορίες συνάντησης στάλθηκαν" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 msgid "Task information sent" msgstr "Πληροφορίες εργασιών στάλθηκαν" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 msgid "Memo information sent" msgstr "Πληροφορίες memo στάλθηκαν" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Αδυναμία αποστολής πληροφοριών συνάντησης, η συνάντηση δεν υπάρχει" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών αυτής της εργασίας, η εργασία δεν υπάρχει" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Αδυναμία αποστολής πληροφοριών memo, το memo δεν υπάρχει" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 msgid "calendar.ics" msgstr "ημερολόγιο.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 msgid "Save Calendar" msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17945,15 +17875,15 @@ msgstr "" "Το μήνυμα ισχυρίζεται ότι περιέχει ένα ημερολόγιο, αλλά το ημερολόγιο δεν " "είναι ένα έγκυρο iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Το αντικείμενο στο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17961,11 +17891,11 @@ msgstr "" "Το μήνυμα περιέχει ένα ημερολόγιο, αλλά το ημερολόγιο δεν περιέχει γεγονότα," "εργασίες ή πληροφορίες διαθεσιμότητας" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο περιέχει πολλαπλά αντικείμενα" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17973,31 +17903,40 @@ msgstr "" "Για να γίνει διεργασία όλων αυτών των αντικειμένων, το αρχείο θα πρέπει να " "αποθηκευτεί και να εισαχθεί το ημερολόγιο" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Δοκιμαστική Αποδοχή" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594 msgid "This meeting recurs" msgstr "Αυτό το ραντεβού επαναλαμβάνεται" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597 msgid "This task recurs" msgstr "Αυτό το ραντεβού επαναλαμβάνεται" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600 msgid "This memo recurs" msgstr "Αυτό το memo επαναλαμβάνεται" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Διαγρα_φή μηνύματος μετά την ενέργεια" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877 msgid "Conflict Search" msgstr "Αναζήτηση συγκρούσεων" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Επιλογή ημερολογίων για αναζήτηση συγκρούσεων συζήτησης" @@ -18133,6 +18072,14 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 +msgid "An unknown person" +msgstr "Ένα άγνωστο άτομο" + #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 @@ -18372,7 +18319,7 @@ msgstr "Ημέρα έναρξης:" #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 msgid "Start time:" msgstr "Χρόνος έναρξης:" @@ -18382,7 +18329,7 @@ msgstr "Ημέρα τερματισμού:" #. End time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 msgid "End time:" msgstr "Χρόνος λήξης:" @@ -18441,41 +18388,41 @@ msgid "_Update" msgstr "Ε_νημέρωση" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139 msgid "Comment:" msgstr "Σχόλιο:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 msgid "Send _reply to sender" msgstr "Αποστολή α_πάντησης στον αποστολέα" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Αποστολή _ενημερώσεων στους παρευρισκομένους" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Ε_φαρμογή σε όλες τις εμφανίσεις" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 msgid "Show time as _free" msgstr "Εμφάνιση χρόνου ως ελεύ_θερος" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Διατήρηση της υπενθύμισης" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181 msgid "_Inherit reminder" msgstr "Να _κληρονομηθεί η υπενθύμιση" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924 msgid "_Tasks:" msgstr "_Εργασίες:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926 msgid "_Memos:" msgstr "_Memo:" @@ -18579,15 +18526,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Αν γίνεται ειδοποίηση μόνο για νέα μηνύματα στο φάκελο εισερχομένα." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Ειδοποίηση νέου μηνύματος" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Ιδιότητες ειδοποίησης νέου μηνύματος" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18604,63 +18543,64 @@ msgstr[1] "" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Από: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Θέμα: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Έχετε %d νέο μήνυμα." msgstr[1] "Έχετε %d νέα μηνύματα." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 msgid "New email" msgstr "Νέo email" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στην _περιοχή ειδοποίησης" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Αναδυόμενο _μήνυμα μαζί με εικονίδιο" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά την ά_φιξη νέου μηνύματος" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745 msgid "_Beep" msgstr "Μ_πιπ" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 msgid "Use sound _theme" msgstr "Χρήση ή_χου συστήματος" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777 msgid "Play _file:" msgstr "Αναπαραγωγή αρ_χείου:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 msgid "Select sound file" msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "_Ειδοποίηση μόνο για νέα μηνύματα που καταφθάνουν στα εισερχόμενα" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Δημιουργία ενός μηνύματος _D-Bus" @@ -18673,12 +18613,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Σας ειδοποιεί κατά την άφιξη ενός νέου μηνύματος." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Δημιουργήθηκε από ένα μήνυμα από %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18687,7 +18627,7 @@ msgstr "" "Το επιλεγμένο ημερολόγιο περιέχει ήδη το γεγονός '%s'. Θέλετε να " "επεξεργαστείτε το παλιό γεγονός;" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18696,7 +18636,7 @@ msgstr "" "Η επιλεγμένη λίστα εργασιών περιέχει ήδη την εργασία '%s'. Θα θέλατε να " "επεξεργαστείτε την παλιά εργασία;" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18708,7 +18648,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " "you like to create new events anyway?" @@ -18719,7 +18659,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " "you like to create new tasks anyway?" @@ -18730,7 +18670,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " "you like to create new memos anyway?" @@ -18741,7 +18681,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" @@ -18758,7 +18698,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 msgid "" "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " "like to create new task anyway?" @@ -18775,7 +18715,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 msgid "" "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " "like to create new memo anyway?" @@ -18789,25 +18729,25 @@ msgstr[1] "" "Η επιλεγμένη λίστα memo περιέχει ήδη memo για τα δοθέντα μηνύματα. Θα θέλατε " "να δημιουργήσετε νέα memo όπως και να έχει;" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 msgid "[No Summary]" msgstr "[Χωρίς περίληψη]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Ο εξυπηρετητής επέστρεψε ένα μη έγκυρο αντικείμενο" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την διεργασία: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του ημερολογίου. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18815,7 +18755,7 @@ msgstr "" "Η επιλεγμένη πηγή είναι μόνο για ανάγνωση, με αποτέλεσμα να μην είναι δυνατή " "η δημιουργία γεγονότος. Επιλέξτε μια άλλη πηγή." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18823,7 +18763,7 @@ msgstr "" "Η επιλεγμένη πηγή είναι μόνο για ανάγνωση, με αποτέλεσμα να μην είναι δυνατή " "η δημιουργία εργασίας. Επιλέξτε μια άλλη πηγή." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18831,40 +18771,40 @@ msgstr "" "Η επιλεγμένη πηγή είναι μόνο για ανάγνωση, με αποτέλεσμα να μην είναι δυνατή " "η δημιουργία memo. Επιλέξτε μια άλλη πηγή." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της λίστας πηγής. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 msgid "Create an _Event" msgstr "Δημιουργία νέου γε_γονότος" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Δημιουργία νέου γεγονότος από το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Δημιουργία νέου mem_o" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Δημιουργία νέου memo από το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 msgid "Create a _Task" msgstr "Δημιουργία νέας ερ_γασίας" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας από το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Δημιουργία _συνάντησης" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Δημιουργία νέας συνάντησης από το επιλεγμένο μήνυμα" @@ -18872,56 +18812,56 @@ msgstr "Δημιουργία νέας συνάντησης από το επιλ msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου μηνύματος σε νέα εργασία." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294 msgid "Get List _Archive" msgstr "Λήψη αρ_χείου λίστας" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Λήψη ενός αρχείου της λίστας στην οποία ανήκει αυτό το μήνυμα" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Λήψη πληροφοριών _χρήσης λίστας" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Λήψη πληροφοριών για τη λίστα στην οποία ανήκει αυτό το μήνυμα" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Επικοινωνία με ι_διοκτήτη λίστας" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" "Επικοινωνία με τον ιδιοκτήτη της λίστας ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315 msgid "_Post Message to List" msgstr "Αποστο_λή μηνύματος σε λίστα" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Συγγραφή μηνύματος στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Συνδρομή στη λίστα" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Συνδρομή στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "Απο_χώρηση από τη λίστα" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Αποχώρηση από τη λίστα του ταχυδρομείου όπου ανήκει αυτό το μήνυμα" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338 msgid "Mailing _List" msgstr "Λί_στα ταχυδρομείου" @@ -19017,11 +18957,11 @@ msgstr "_Επεξεργασία μηνύματος" msgid "_Send message" msgstr "_Αποστολή μηνύματος" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Επιλογή μηνυμάτων και στους υποφακέλους;" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:47 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -19029,15 +18969,15 @@ msgstr "" "Θέλετε αν γίνει σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα στον επιλεγμένο " "φάκελο και τους υποφακέλους;" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "Στο τρέχοντα φάκελο και τους _υποφάκελους" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:213 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Σε αυτό τον _φάκελο μόνο" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:450 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Σήμανση μη_νυμάτων ως αναγνωσμένα" @@ -19064,19 +19004,19 @@ msgstr "" "Εμφάνιση μηνυμάτων αλληλογραφίας ως απλό κείμενο, ακόμα και αν έχουν HTML " "περιεχόμενο." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 msgid "Show HTML if present" msgstr "Εμφάνιση HTML αν υπάρχει" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Το Evolution να επιλέγει το καλύτερο σημείο για να εμφανίσει." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 msgid "Show plain text if present" msgstr "Εμφάνιση απλού κειμένου αν υπάρχει" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -19084,11 +19024,11 @@ msgstr "" "Εμφάνιση τμήματος απλού κειμένου, αν υπάρχει. Διαφορετικά να επιλέγει το " "Evolution το καλύτερο τμήμα." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Εμφάνιση μόνο απλού κειμένου" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." @@ -19096,11 +19036,11 @@ msgstr "" "Εμφάνιση τμήματος απλού κειμένου και δημιουργία συνημμένων για τα υπόλοιπα " "τμήματα, αν ζητηθεί." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "_Εμφάνιση κρυμμένων τμημάτων HTML ως συνημμένα" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294 msgid "HTML _Mode" msgstr "_Λειτουργία HTML" @@ -19124,41 +19064,42 @@ msgstr "Εισαγωγή Outlook PST" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Προσωπικοί φάκελοι Outlook (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 msgid "_Mail" msgstr "_Αλληλογραφία" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 msgid "Destination folder:" msgstr "Φάκελος προορισμού:" #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 msgid "_Address Book" msgstr "Βιβλίο _διευθύνσεων" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 msgid "A_ppointments" msgstr "Ραντε_βού" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:342 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Εργασίες" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348 msgid "_Journal entries" msgstr "Καταχωρήσεις _ημερολογίου" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:363 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Γίνεται Εισαγωγή δεδομένων Outlook" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Δημοσίευση ημερολογίου" @@ -19170,49 +19111,49 @@ msgstr "Τοποθεσίες" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Δημοσίευση ημερολογίων στον παγκόσμιο ιστό." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s: Άγνωστο σφάλμα" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την δημοσίευση στο %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Η δημοσίευση στο %s ολοκληρώθηκε επιτυχώς" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Η προσάρτηση του %s απέτυχε:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "E_nable" msgstr "_Ενεργοποίηση" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η τοποθεσία;" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημοσίευση της αλληλουχίας." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Δημοσίευση πληροφοριών ημερολογίου" @@ -19312,58 +19253,58 @@ msgstr "" "Αδύνατη η δημοσίευση του ημερολογίου: το backend ημερολογίου δεν υπάρχει " "πλέον" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 msgid "New Location" msgstr "Νέα τοποθεσία" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 msgid "Edit Location" msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "Το SpamAssassin δεν βρέθηκε, κώδικας: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας τοπικού καταλόγου αποθήκευσης αλληλογραφίας: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 #, c-format msgid "Error after fork: %s" msgstr "Σφάλμα στο: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "" "Παράγωγη διαδικασία του SpamAssassin δεν ανταποκρίνεται, διακοπή της..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "" "Αναμονή της διακοπής της θυγατρικής λειτουργίας του SpamAssassin και " "τερματισμός..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "Απέτυχε ροή για το SpamAssassin, κώδικας σφάλματος: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 #, c-format msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "Το SpamAssassin δεν είναι διαθέσιμο. Παρακαλώ εγκαταστήστε το πρώτα." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:940 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "Αυτό θα κάνει το SpamAssasin πιο αξιόπιστο αλλά και πιο αργό" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:948 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Συμπεριλα_μβάνονται απομακρυσμένες δοκιμές" @@ -19415,6 +19356,10 @@ msgstr "Ξεκινάει" msgid "End" msgstr "Τελειώνει" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Due" +msgstr "Λήγει" + #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "percent Done" msgstr "ποσοστό ολοκλήρωσης" @@ -19512,15 +19457,15 @@ msgstr "" msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Πρότυπη πρόσθετη λειτουργία βασισμένη σε πρόχειρο" -#: ../plugins/templates/templates.c:621 +#: ../plugins/templates/templates.c:637 msgid "No Title" msgstr "Χωρίς τίτλο" -#: ../plugins/templates/templates.c:715 +#: ../plugins/templates/templates.c:748 msgid "Save as _Template" msgstr "Αποθήκευση ως Προ_τύπου" -#: ../plugins/templates/templates.c:717 +#: ../plugins/templates/templates.c:750 msgid "Save as Template" msgstr "Αποθήκευση ως Προτύπου" @@ -19540,27 +19485,27 @@ msgstr "Ενσωματωμένες VCards" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "Εμφάνιση vCard απευθείας μέσα στα μηνύματα αλληλογραφίας." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:195 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 msgid "Show Full vCard" msgstr "Εμφάνιση πλήρους VCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Εμφάνιση μικρής VCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:259 msgid "There is one other contact." msgstr "Υπάρχει μια άλλη επαφή." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:268 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Υπάρχει %d άλλη επαφή." msgstr[1] "Υπάρχουν %d άλλες επαφές." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:289 msgid "Save in Address Book" msgstr "Αποθήκευση στο βιβλίο διευθύνσεων" @@ -19576,11 +19521,11 @@ msgstr "Επαφές WebDAV" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_Αποφυγή IfMatch (αναγκαίο στο apache < 2.2.8)" @@ -19748,7 +19693,7 @@ msgstr "Ορατή πλευρική στήλη" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Παράκαμψη του διάλογος προειδοποίησης ανάπτυξης" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:337 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371 msgid "Start in offline mode" msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία χωρίς σύνδεση" @@ -19910,11 +19855,11 @@ msgstr "Στυλ κουμπιών παραθύρου" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Τα κουμπιά παραθύρου είναι ορατά" -#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529 +#: ../shell/e-shell-content.c:677 ../shell/e-shell-content.c:678 msgid "Searches" msgstr "Αναζητήσεις" -#: ../shell/e-shell-content.c:571 +#: ../shell/e-shell-content.c:720 msgid "Save Search" msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης" @@ -19922,38 +19867,42 @@ msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:932 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:941 msgid "Sho_w:" msgstr "Εμ_φάνιση:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:974 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Αναζήτηση:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1024 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1037 msgid "i_n" msgstr "_σε" -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +#: ../shell/e-shell-utils.c:255 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +#: ../shell/e-shell-utils.c:257 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:276 +#: ../shell/e-shell-utils.c:278 msgid "All Files (*)" msgstr "Όλα τα αρχεία (*)" +#: ../shell/e-shell-view.c:297 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "Αποθήκευση κατάστασης διεπαφής χρήστη" + #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -19964,310 +19913,303 @@ msgstr "" " Νίκος Χαρωνιτάκης \n" " Κώστας Παπαδήμας \n" " Γιάννης Κατσαμπίρης \n" +" Μιχάλης Κοτσαρίνης \n" "\n" "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Evolution Website" msgstr "Ιστοσελίδα Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1216 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το Bug buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του Bug buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1399 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1404 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 msgid "_Close Window" msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 msgid "_Contents" msgstr "Πε_ριεχόμενα" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Άνοιγμα του οδηγού χρήσης του Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Evolution _FAQ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "Άνοιγμα της σελίδας των συχνών ερωτήσεων" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Διαγραφή κωδικών πρόσβασης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων κωδικών" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 msgid "I_mport..." msgstr "Ει_σαγωγή..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 msgid "Import data from other programs" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλα προγράμματα" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 msgid "New _Window" msgstr "Νέο παρά_θυρο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Δημιουργία ενός νέου παραθύρου που θα εμφανίζει αυτή την προβολή" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 msgid "Configure Evolution" msgstr "Ρύθμιση Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Γρήγορη αναφορά" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Εμφάνιση πλήκτρων συντόμευσης Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 msgid "Exit the program" msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Προχωρημένη αναζήτηση..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Κατασκευή πιο σύνθετης αναζήτησης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Εκκαθάριση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Επεξεργασία αποθηκευμένων αναζητήσεων..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Διαχείριση των αποθηκευμένων αναζητήσεων" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αλλάξετε τον τύπο αναζήτησης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 msgid "_Find Now" msgstr "Εύ_ρεση τώρα" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Εκτέλεση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 msgid "_Save Search..." msgstr "_Αποθήκευση αναζήτησης..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Αποθήκευση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Αποστολή / _Λήψη" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή και λήψη νέων" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Αποστολή _αναφοράς προβλήματος..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Δηλώστε ένα πρόβλημα με χρήση του Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 msgid "_Work Offline" msgstr "_Εργασία χωρίς σύνδεση" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Το Evolution σε λειτουργία χωρίς σύνδεση" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 msgid "_Work Online" msgstr "Εργασία ε_ντός δικτύου" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Το Evolution σε λειτουργία με σύνδεση" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 msgid "Lay_out" msgstr "_Διάταξη" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 msgid "_New" msgstr "_Νέο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 msgid "_Search" msgstr "Ανα_ζήτηση" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Εμφάνιση κου_μπιών εναλλαγής" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 msgid "_Window" msgstr "Παρά_θυρο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1666 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Εμφάνιση πλευρική _στήλης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1668 msgid "Show the side bar" msgstr "Εμφάνιση πλευρικής στήλης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674 msgid "Show _Buttons" msgstr "Εμφάνιση _κουμπιών" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Εμφάνιση των κουμπιών εναλλαγής" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1682 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής _κατάστασης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684 msgid "Show the status bar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Εμφάνιση εργαλειο_θήκης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692 msgid "Show the tool bar" msgstr "Εμφάνιση της εργαλειοθήκης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 msgid "_Icons Only" msgstr "_Εικονίδια μόνο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου μόνο με εικονίδια" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 msgid "_Text Only" msgstr "_Κείμενο μόνο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου μόνο με κείμενο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 msgid "Icons _and Text" msgstr "Εικονίδια _και κείμενο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου με εικονίδια και κείμενο" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Στυλ εργαλειο_θήκης" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου με χρήση της ρύθμισης της εργαλειοθήκης " "επιφάνειας εργασίας" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745 msgid "Define Views..." msgstr "Καθορισμός προβολών..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 msgid "Create or edit views" msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία προβολών" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 msgid "Save Custom View..." msgstr "Αποθήκευση προσαρμοσμένης προβολής..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 msgid "Save current custom view" msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας προσαρμοσμένης προβολής" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 msgid "C_urrent View" msgstr "_Τρέχουσα προβολή" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771 msgid "Custom View" msgstr "Προσαρμοσμένη Προβολή" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Η τρέχουσα προβολή είναι μια προσαρμοσμένη προβολή" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1783 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Ρυθμίστε τη διαμόρφωση σελίδας για τον τρέχοντα εκτυπωτή" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2168 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Αλλαγή σε %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2383 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Εκτέλεση αυτών των παραμέτρων αναζήτησης" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:576 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:419 +#: ../shell/e-shell-window.c:434 msgid "New" msgstr "Νέο" -#: ../shell/e-shell.c:247 +#: ../shell/e-shell.c:261 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Προετοιμασία για εργασία χωρίς σύνδεση..." -#: ../shell/e-shell.c:300 +#: ../shell/e-shell.c:314 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Προετοιμασία για εργασία με σύνδεση..." -#: ../shell/e-shell.c:362 +#: ../shell/e-shell.c:376 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:186 +#: ../shell/main.c:191 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20302,7 +20244,7 @@ msgstr "" "Ελπίζουμε τα απολαύσετε τα αποτελέσματα της σκληρής μας δουλειάς\n" "και περιμένουμε με ανυπομονησία τη συμβολή σας!\n" -#: ../shell/main.c:210 +#: ../shell/main.c:215 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20310,64 +20252,83 @@ msgstr "" "Ευχαριστούμε\n" "Η ομάδα του Evolution\n" -#: ../shell/main.c:217 +#: ../shell/main.c:222 msgid "Do not tell me again" msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" -#: ../shell/main.c:333 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Εκκίνηση του Evolution με ενεργοποίηση του καθορισμένου συστατικού" +#. Translators: Do NOT translate the five component names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:367 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" +"Εκκίνηση του Evolution με εμφάνιση του καθορισμένου μέρους. Οι διαθέσιμες " +"επιλογές είναι 'αλληλογραφία', 'ημερολόγιο', 'επαφές', 'εργασίες' και " +"'υπομνήματα'" -#: ../shell/main.c:335 +#: ../shell/main.c:369 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Εφαρμογή της δοθείσης γεωμετρίας στο κύριο παράθυρο" -#: ../shell/main.c:339 +#: ../shell/main.c:373 msgid "Start in online mode" msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία με σύνδεση" -#: ../shell/main.c:341 +#: ../shell/main.c:375 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "Αγνόηση διαθεσιμότητας δικτύου" + +#: ../shell/main.c:377 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Εκκίνηση σε \"γρήγορη\" λειτουργία" -#: ../shell/main.c:344 +#: ../shell/main.c:380 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Βίαιο κλείσιμο του Evolution" -#: ../shell/main.c:347 +#: ../shell/main.c:383 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" "Αποστολή όλων των εντοπισμένων σφαλμάτων από όλα τα συστατικά σε αρχείο." -#: ../shell/main.c:349 +#: ../shell/main.c:385 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Απενεργοποίηση φόρτωσης πρόσθετων λειτουργιών." -#: ../shell/main.c:351 +#: ../shell/main.c:387 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" "Απενεργοποίηση της προεπισκόπησης της αλληλογραφίας, επαφών και εργασιών." -#: ../shell/main.c:355 +#: ../shell/main.c:391 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "URI ή ονόματα αρχείων εισαγωγής δίνονται ως υπόλοιποι παράμετροι." -#: ../shell/main.c:357 +#: ../shell/main.c:393 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Αίτηση για τερματισμό μιας εκτελούμενης διεργασίας του Evolution" -#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:509 +#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Εφαρμογή αλληλογραφίας και PIM Evolution" -#: ../shell/main.c:571 +#: ../shell/main.c:627 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -"%s: --online and --offline δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.\n" -" Χρησιμοποιήστε %s --help για περισσότερες πληροφορίες.\n" +"%s: --online και --offline δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.\n" +" Χρησιμοποιήστε '%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n" + +#: ../shell/main.c:633 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --force-online and --offline δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.\n" +" Χρησιμοποιήστε '%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" @@ -20451,27 +20412,27 @@ msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Μη αναγνωρίσιμο αρχείο desktop Version '%s'" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Εκκίνηση %s" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα μέσω της γραμμής εντολών" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Άγνωστη παράμετρος εκκίνησης: %d" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Αδυναμία προσθήκης URIs εγγράφου στo a 'Type=Link' desktop entry" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Δεν είναι ένα εκκινήσιμο αντικείμενο" @@ -20633,7 +20594,7 @@ msgstr "" "Εκδόθηκε από:\n" " Θέμα: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 msgid "Select certificate" msgstr "Επιλογή πιστοποιητικού" @@ -21158,11 +21119,11 @@ msgstr "Τύπος προβολής" msgid "Type of view:" msgstr "Τύπος προβολής:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:354 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:355 msgid "De_fault" msgstr "Προε_πιλογή" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 msgid "Protocol" msgstr "Πρωτόκολλο" @@ -21179,7 +21140,7 @@ msgid "MIME Type:" msgstr "Τύπος MIME:" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Πρόταση για αυτόματη προβολή του συνημμένου" @@ -21205,66 +21166,66 @@ msgstr "Απο_στολή σε..." msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Αποστολή των επιλεγμένων συνημμένων κάπου" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 msgid "Loading" msgstr "Γίνεται φόρτωση" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 msgid "Saving" msgstr "Αποθήκευση" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Απόκρυψη _μπάρας συνημμένων" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:640 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Εμφάνιση _μπάρας συνημμένων" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521 msgid "Add Attachment" msgstr "Προσθήκη συνημμένου" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524 msgid "A_ttach" msgstr "Επι_σύναψη" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Αποθήκευση συνημμένου" msgstr[1] "Αποθήκευση συνημμένων" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328 msgid "attachment.dat" msgstr "συνημμένο.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:353 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352 msgid "S_ave All" msgstr "Αποθήκευση ό_λων" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Προσθήκη συνημμένου..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:403 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402 msgid "_Hide" msgstr "Απόκρυ_ψη" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:410 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409 msgid "Hid_e All" msgstr "Απόκρυψη ό_λων" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:417 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416 msgid "_View Inline" msgstr "Προβολή μέ_σα στο μήνυμα" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:424 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Προ_βολή όλων μέσα στο μήνυμα" @@ -21286,44 +21247,44 @@ msgstr "Άνοιγμα συνημμένου σε %s" msgid "Attached message" msgstr "Συνημμένο μήνυμα" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Μια διεργασία φόρτωσης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Μια διεργασία αποθήκευσης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης συνημμένου" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνημμένου" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Δεν έχουν φορτωθεί τα περιεχόμενα του συνημμένου" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου" @@ -21334,7 +21295,7 @@ msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Κλικ για άνοιγμα δεσμού" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1261 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1259 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -21354,48 +21315,48 @@ msgstr "Εισάγετε την κωδικοποίηση προς χρήση" msgid "Other..." msgstr "Άλλο..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:508 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:507 msgid "Date and Time" msgstr "Ημερομηνία και ώρα" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:529 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:528 msgid "Text entry to input date" msgstr "Εγγραφή κειμένου για εισαγωγή ημερομηνίας" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:550 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για την προβολή ημερολογίου" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:597 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:605 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Κουτί επιλογής ώρας" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "No_w" msgstr "_Τώρα" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:675 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683 msgid "_Today" msgstr "_Σήμερα" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:691 msgid "_None" msgstr "Κα_νένα" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1920 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1698 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1825 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Μη έγκυρη τιμή ημερομηνίας" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1869 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Μη έγκυρη τιμή ώρας" @@ -21421,7 +21382,7 @@ msgid "File _type:" msgstr "_Τύπος αρχείου:" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Επιλέξτε τον προορισμό για αυτή την εισαγωγή" @@ -21448,37 +21409,37 @@ msgstr "" "εισαχθούν. Αν θέλετε να προσπαθήσετε ξανά, πατήστε το κουμπί \"Πίσω\"." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:776 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:769 msgid "_Cancel Import" msgstr "Α_κύρωση εισαγωγής" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:911 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Προεπισκόπηση των δεδομένων που θα εισαχθούν" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:924 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:937 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1353 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:917 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:930 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355 msgid "Import Data" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:932 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Επιλέξτε το είδος του αρχείου που θέλετε να εισάγετε από τη λίστα." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Βοηθός Εισαγωγής του Evolution" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334 msgid "Import Location" msgstr "Εισαγωγή Τοποθεσίας" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1305 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -21488,29 +21449,29 @@ msgstr "" "Ο βοηθός θα σας καθοδηγήσει στη διαδικασία εισαγωγής δεδομένων στο Evolution " "από εξωτερικά αρχεία." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1319 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1312 msgid "Importer Type" msgstr "Τύπος Εισαγωγέα" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320 msgid "Select Information to Import" msgstr "Επιλογή πληροφοριών για εισαγωγή" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 msgid "Select a File" msgstr "Επιλέξτε ένα Αρχείο" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1348 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "" "Κάντε κλικ στο \"Εφαρμογή\" για να ξεκινήσετε την εισαγωγή του αρχείου στο " "Evolution." -#: ../widgets/misc/e-map.c:560 +#: ../widgets/misc/e-map.c:690 msgid "World Map" msgstr "Παγκόσμιος χάρτης" -#: ../widgets/misc/e-map.c:562 +#: ../widgets/misc/e-map.c:692 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21539,48 +21500,48 @@ msgstr "" msgid "Evolution Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Evolution" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:84 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:82 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Ταιριάσματα: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:560 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 msgid "Close the find bar" msgstr "Κλείσιμο της μπάρας εύρεσης" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:568 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 msgid "Fin_d:" msgstr "Εύ_ρεση:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 msgid "Clear the search" msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "_Previous" msgstr "_Προηγούμενο" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της φράσης" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 msgid "_Next" msgstr "Επόμε_νο" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:625 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της λέξης" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 msgid "Mat_ch case" msgstr "Ταί_ριασμα χαρακτήρα" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:663 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Έφτασα το τέλος της σελίδας, συνεχίζω από την αρχή" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:685 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Έφτασα την αρχή της σελίδας, συνεχίζω από το τέλος" @@ -21653,6 +21614,10 @@ msgstr "Απαιτείται α_πάντηση" msgid "Return Notification" msgstr "Βεβαίωση Ανάγνωσης" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Secret" +msgstr "Απόρρητο" + #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Παρακολού_θηση κατάστασης" @@ -21715,38 +21680,38 @@ msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:356 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:355 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "Χωρίς τίτλο" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 msgid "_Save and Close" msgstr "_Αποθήκευση και Κλείσιμο" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430 msgid "Edit Signature" msgstr "Επεξεργασία υπογραφής" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445 msgid "_Signature Name:" msgstr "Όνομα _Υπογραφής:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:301 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:300 msgid "Add Signature Script" msgstr "Προσθήκη ενεργειών υπογραφής" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:366 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:365 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Επεξεργασία υπογραφής" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:582 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:583 msgid "Add _Script" msgstr "Προσθήκη _Δέσμης Ενεργειών" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:269 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21756,11 +21721,11 @@ msgstr "" "Το όνομα που θα καθορίσετε θα χρησιμοποιηθεί μόνο\n" "για την εμφάνιση." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:314 msgid "S_cript:" msgstr "_Δέσμη ενεργειών:" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:345 msgid "Script file must be executable." msgstr "Το αρχείο δέσμης ενεργειών πρέπει να είναι εκτελέσιμο." @@ -21768,41 +21733,41 @@ msgstr "Το αρχείο δέσμης ενεργειών πρέπει να εί msgid "Click here to go to URL" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για μετάβαση σε URL" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας δεσμού" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή του δεσμού στο πρόχειρο" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Άν_οιγμα δεσμού στο φυλλομετρητή" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Άνοιγμα δεσμού στο περιηγητή" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393 msgid "_Copy Email Address" msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077 msgid "Select all text and images" msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου και των εικόνων" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Κλικ εδώ για κλήση σε %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Κλικ για την εμφάνιση/απόκρυψη διευθύνσεων" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s" @@ -21848,7 +21813,7 @@ msgstr "Ο χρόνος πρέπει να έχει τη μορφή: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Η ποσοστιαία μονάδα πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 100, υποχρεωτικά" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:598 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 msgid "click to add" @@ -21884,7 +21849,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Διαθέσιμα πεδία:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1704 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668 msgid "Ascending" msgstr "Αύξουσα" @@ -21897,7 +21862,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Εκκαθάριση ό_λων" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1704 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668 msgid "Descending" msgstr "Φθίνουσα" @@ -21961,7 +21926,7 @@ msgstr "Τα_ξινόμηση..." msgid "Add a Column" msgstr "Προσθήκη μιας στήλης" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:154 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -21996,60 +21961,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d αντικείμενο)" msgstr[1] "%s (%d αντικείμενα)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1512 msgid "Customize Current View" msgstr "Προσαρμογή τρέχουσας εμφάνισης" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1569 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1533 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Αύ_ξουσα ταξινόμηση" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536 msgid "Sort _Descending" msgstr "Φ_θίνουσα ταξινόμηση" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 msgid "_Unsort" msgstr "Α_κύρωση ταξινόμησης" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 msgid "Group By This _Field" msgstr "Ομαδοποίηση βάσει αυτού του _πεδίου" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1545 msgid "Group By _Box" msgstr "Ομαδοποίηση κατά _κουτί" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1549 msgid "Remove This _Column" msgstr "Αφαίρεση αυτής της _στήλης" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Προσθήκη μιας σ_τήλης..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556 msgid "A_lignment" msgstr "Στοί_χιση" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559 msgid "B_est Fit" msgstr "Κα_λύτερο ταίριασμα" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562 msgid "Format Column_s..." msgstr "Μορφοποίηση _στηλών..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1566 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Προσα_ρμογή τρέχουσας προβολής..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1661 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 msgid "_Sort By" msgstr "_Ταξινόμηση κατά" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 msgid "_Custom" msgstr "_Προσαρμοσμένο" @@ -22058,11 +22023,6 @@ msgstr "_Προσαρμοσμένο" msgid "popup a child" msgstr "ανάδυση ενός θυγατρικού" -#. Translators: description of an "edit" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "ξεκίνημα επεξεργασίας αυτού του κελιού" - #. Translators: description of a "toggle" action #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 msgid "toggle the cell" @@ -22090,14 +22050,463 @@ msgstr "κλικ" msgid "sort" msgstr "ταξινόμηση" -#: ../widgets/text/e-text.c:2538 +#: ../widgets/text/e-text.c:2281 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" -#: ../widgets/text/e-text.c:2550 +#: ../widgets/text/e-text.c:2293 msgid "Input Methods" msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" +#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +#~ msgstr "" +#~ "Αριθμός προεπιλεγμένων απανεμφανίσεων για ένα νέο γεγονός. Το -1 σημαίνει " +#~ "για πάντα." + +#~ msgid "Default recurrence count" +#~ msgstr "Αριθμός προεπιλεγμένων επανεμφανίσεων" + +#~ msgid "Event Gradient" +#~ msgstr "Gradient γεγονότος" + +#~ msgid "Event Transparency" +#~ msgstr "Διαφάνεια γεγονότος" + +#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +#~ msgstr "Gradient των γεγονότων στις προβολές ημερολογίου." + +#~ msgid "" +#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +#~ "(transparent) and 1 (opaque)." +#~ msgstr "" +#~ "Η διαφάνεια των γεγονότων στις προβολές ημερολογίου, μια τιμή ανάμεσα στο " +#~ "0 (διαφανές) και 1 (opaque)." + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +#~ msgstr "URI του επιλεγμένου (\"κύριου\") ημερολογίου" + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +#~ msgstr "URI της επιλεγμένης (\"κύριας\") λίστας memo" + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +#~ msgstr "URI της επιλεγμένης (\"κύριας\") λίστας εργασιών" + +#~ msgid "Recurring:" +#~ msgstr "Επανάληψη:" + +#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +#~ msgstr "Ναι. (Σύνθετη επανεμφάνιση)" + +#~ msgid "Every day" +#~ msgid_plural "Every %d days" +#~ msgstr[0] "Κάθε μέρα" +#~ msgstr[1] "Κάθε %d μέρες" + +#~ msgid "Every week" +#~ msgid_plural "Every %d weeks" +#~ msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα" +#~ msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες" + +#~ msgid "Every week on " +#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +#~ msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα την " +#~ msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες την " + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " και " + +#~ msgid "The %s day of " +#~ msgstr "Την %s ημέρα της " + +#~ msgid "The %s %s of " +#~ msgstr "Την %s %s του " + +#~ msgid "every month" +#~ msgid_plural "every %d months" +#~ msgstr[0] "κάθε μήνα" +#~ msgstr[1] "κάθε %d μήνες" + +#~ msgid "Every year" +#~ msgid_plural "Every %d years" +#~ msgstr[0] "Κάθε χρόνο" +#~ msgstr[1] "Κάθε %d χρόνια" + +#~ msgid "a total of %d time" +#~ msgid_plural "a total of %d times" +#~ msgstr[0] "σύνολο %d φορά" +#~ msgstr[1] "σύνολο %d φορές" + +#~ msgid ", ending on " +#~ msgstr ", τελειώνει στις " + +#~ msgid "Starts" +#~ msgstr "Ξεκινάει" + +#~ msgid "Ends" +#~ msgstr "Τελειώνει" + +#~ msgid "iCalendar Information" +#~ msgstr "Πληροφορίες iCalendar" + +#~ msgid "iCalendar Error" +#~ msgstr "Σφάλμα iCalendar" + +#~ msgid "" +#~ "Please review the following information, and then select an action from " +#~ "the menu below." +#~ msgstr "" +#~ "Παρακαλώ δείτε τις ακόλουθες πληροφορίες και επιλέξτε ύστερα μια ενέργεια " +#~ "από το παρακάτω μενού." + +#~ msgid "" +#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +#~ "calendars" +#~ msgstr "Η συνάντηση ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθεί στα ημερολόγια σας" + +#~ msgid "" +#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +#~ "lists" +#~ msgstr "Η εργασία ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθεί στη λίστα εργασιών σας" + +#~ msgid "%s has published meeting information." +#~ msgstr "Ο/Η %s έχει δημοσιεύσει πληροφορίες συνάντησης." + +#~ msgid "Meeting Information" +#~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης" + +#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +#~ msgstr "Ο/Η %s παρακαλεί την παρουσία του %s σε μία συνάντηση." + +#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +#~ msgstr "Ο/Η %s παρακαλεί την παρουσία σας σε μία συνάντηση." + +#~ msgid "Meeting Proposal" +#~ msgstr "Πρόταση Συνάντησης" + +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +#~ msgstr "Ο/Η %s θα ήθελε να προστεθεί σε μία υπάρχουσα συνάντηση." + +#~ msgid "Meeting Update" +#~ msgstr "Ανανέωση Συνάντησης" + +#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +#~ msgstr "Ο/Η %s θα ήθελε να παραλάβει τις τελευταίες πληροφορίες συνάντησης." + +#~ msgid "Meeting Update Request" +#~ msgstr "Αίτηση Ανανέωσης Συνάντησης" + +#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +#~ msgstr "Ο/Η %s έχει απαντήσει σε μία πρόσκληση σε συνάντηση." + +#~ msgid "Meeting Reply" +#~ msgstr "Απάντηση Συνάντησης" + +#~ msgid "%s has canceled a meeting." +#~ msgstr "Ο/Η %s έχει ακυρώσει μια συνάντηση." + +#~ msgid "Meeting Cancelation" +#~ msgstr "Ακύρωση Συνάντησης" + +#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +#~ msgstr "Ο/Η %s έχει στείλει ένα ακατανόητο μήνυμα." + +#~ msgid "Bad Meeting Message" +#~ msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Συνάντησης" + +#~ msgid "%s has published task information." +#~ msgstr "Ο/Η %s έχει δημοσιεύσει πληροφορίες εργασιών." + +#~ msgid "Task Information" +#~ msgstr "Πληροφορίες Εργασιών" + +#~ msgid "%s requests %s to perform a task." +#~ msgstr "Ο/Η %s ζητάει από τον %s να εκτελέσει μία εργασία." + +#~ msgid "%s requests you perform a task." +#~ msgstr "Ο/Η %s σας παρακαλεί να εκτελέσετε μια εργασία." + +#~ msgid "Task Proposal" +#~ msgstr "Πρόταση Εργασίας" + +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +#~ msgstr "Ο/Η %s θα ήθελε να προστεθεί σε μια υπάρχουσα εργασία." + +#~ msgid "Task Update" +#~ msgstr "Ανανέωση Εργασίας" + +#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +#~ msgstr "Ο/Η %s θα ήθελε να λάβει τις τελευταίες πληροφορίες εργασιών." + +#~ msgid "Task Update Request" +#~ msgstr "Αίτηση _Ανανέωση Εργασίας" + +#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +#~ msgstr "Ο/Η %s έχει απαντήσει σε μία ανάθεση εργασίας." + +#~ msgid "Task Reply" +#~ msgstr "Απάντηση Εργασίας" + +#~ msgid "%s has canceled a task." +#~ msgstr "Ο/Η %s έχει ακυρώσει μία εργασία." + +#~ msgid "Task Cancelation" +#~ msgstr "Ακύρωση Εργασίας" + +#~ msgid "Bad Task Message" +#~ msgstr "Μήνυμα Κακής Εργασίας" + +#~ msgid "%s has published free/busy information." +#~ msgstr "Ο/Η %s έχει δημοσιεύσει πληροφορίες διαθεσιμότητας." + +#~ msgid "Free/Busy Information" +#~ msgstr "Πληροφορίες Διαθεσιμότητας" + +#~ msgid "%s requests your free/busy information." +#~ msgstr "Ο/Η %s ζητά τις πληροφορίες διαθεσιμότητάς σας." + +#~ msgid "Free/Busy Request" +#~ msgstr "Αίτηση διαθεσιμότητας" + +#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." +#~ msgstr "Ο/Η %s έχει απαντήσει σε μία αίτηση διαθεσιμότητας." + +#~ msgid "Free/Busy Reply" +#~ msgstr "Απάντηση διαθεσιμότητας" + +#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +#~ msgstr "Εσφαλμένο μήνυμα διαθεσιμότητας" + +#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +#~ msgstr "Αυτό το μήνυμα δε φαίνεται να έχει συνταχθεί σωστά" + +#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +#~ msgstr "Το μήνυμα περιέχει μόνο αιτήσεις που δεν υποστηρίζονται." + +#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +#~ msgstr "" +#~ "Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δε μπορούν να προβληθούν" + +#~ msgid "Update complete\n" +#~ msgstr "Η ανανέωση ολοκληρώθηκε\n" + +#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +#~ msgstr "Το αντικείμενο δεν είναι έγκυρο και δε μπορεί να ενημερωθεί\n" + +#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +#~ msgstr "" +#~ "Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί;" + +#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη " +#~ "έγκυρης κατάστασης!\n" + +#~ msgid "Attendee status updated\n" +#~ msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε\n" + +#~ msgid "Item sent!\n" +#~ msgstr "Το στοιχείο στάλθηκε!\n" + +#~ msgid "The item could not be sent!\n" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του στοιχείου!\n" + +#~ msgid "Choose an action:" +#~ msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια:" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Ενημέρωση" + +#~ msgid "Tentatively accept" +#~ msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή" + +#~ msgid "Send Free/Busy Information" +#~ msgstr "Αποστολή πληροφοριών Διαθεσιμότητας" + +#~ msgid "Update respondent status" +#~ msgstr "Ανανέωση κατάστασης απάντησης" + +#~ msgid "Send Latest Information" +#~ msgstr "Αποστολή τελευταίων πληροφοριών" + +#~ msgid "--to--" +#~ msgstr "--στο--" + +#~ msgid "Calendar Message" +#~ msgstr "Μήνυμα ημερολογίου" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Ημερομηνία:" + +#~ msgid "Loading Calendar" +#~ msgstr "Φόρτωση ημερολογίου" + +#~ msgid "Loading calendar..." +#~ msgstr "Φόρτωση ημερολογίου..." + +#~ msgid "Organizer:" +#~ msgstr "Διοργανωτής:" + +#~ msgid "Server Message:" +#~ msgstr "Μήνυμα Διακομιστή:" + +#~ msgid "Could not create composer window." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία παραθύρου σύνταξης." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " +#~ "libgtkhtml installed." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του επεξεργαστή HTML.\n" +#~ "\n" +#~ "Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκατεστημένη τη σωστή έκδοση gtkhtml και " +#~ "libgtkhtml." + +#~ msgid "Unable to activate the address selector control." +#~ msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση του ελέγχου του επιλογέα διευθύνσεων." + +#~ msgid "%s..." +#~ msgstr "%s..." + +#~ msgid "Evolution Error" +#~ msgstr "Σφάλμα Evolution" + +#~ msgid "Evolution Warning" +#~ msgstr "Προειδοποίηση Evolution" + +#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, άγνωστο σφάλμα '%s' ζητήθηκε" + +#~ msgid "%d day from now" +#~ msgid_plural "%d days from now" +#~ msgstr[0] "%d ημέρα από τώρα" +#~ msgstr[1] "%d ημέρες από τώρα" + +#~ msgid "%d day ago" +#~ msgid_plural "%d days ago" +#~ msgstr[0] "%d ημέρα πριν" +#~ msgstr[1] "%d ημέρες πριν" + +#~ msgid "Debug Logs" +#~ msgstr "Καταγραφές αποσφαλμάτωσης" + +#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +#~ msgstr "Προβολή σ_φαλμάτων στη γραμμή κατάστασης για" + +#~ msgid "second(s)." +#~ msgstr "δευτερόλεπτο(α)." + +#~ msgid "Log Messages:" +#~ msgstr "Καταγραφή μηνυμάτων:" + +#~ msgid "Log Level" +#~ msgstr "Επίπεδο καταγραφής" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Σφάλμα" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Σφάλματα" + +#~ msgid "Warnings and Errors" +#~ msgstr "Προειδοποιήσεις και σφάλματα" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Αποσφαλμάτωση" + +#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +#~ msgstr "Σφάλματα, προειδοποιήσεις και μηνύματα απσφαλμάτωσης" + +#~ msgid "%s License Agreement" +#~ msgstr "%s Άδεια χρήσης" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully the license agreement\n" +#~ "for %s displayed below\n" +#~ "and tick the check box for accepting it\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά την άδεια χρήσης\n" +#~ "για το %s που εμφανίζεται παρακάτω\n" +#~ "και επιλέξτε στο κουτί για να την αποδεχθείτε\n" + +#~ msgid "Account Management" +#~ msgstr "Διαχείριση Λογαριασμού" + +#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτός ο αποθηκευτικός χώρος δεν υποστηρίζει συνδρομές, ή δεν είναι " +#~ "ενεργοποιημένες." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Φάκελος" + +#~ msgid "Please select a server." +#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διακομιστή." + +#~ msgid "No server has been selected" +#~ msgstr "Δεν έχει επιλεγεί διακομιστής" + +#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." +#~ msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου εγγραφής." + +#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." +#~ msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου εγγραφής." + +#~ msgid "Subscribe dialog default height" +#~ msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου εγγραφής" + +#~ msgid "Subscribe dialog default width" +#~ msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου εγγραφής" + +#~ msgid "S_erver:" +#~ msgstr "Εξ_υπηρετητής:" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create output file: %s:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αρχείου αποτελέσματος: %s:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Could not write data: " +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error on %s: %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Σφάλμα στο %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error on %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Σφάλμα στο %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "_Backup Evolution Settings..." +#~ msgstr "Αντίγραφο _ρυθμίσεων του Evolution..." + +#~ msgid "R_estore Evolution Settings..." +#~ msgstr "Επανα_φορά ρυθμίσεων Evolution..." + +#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +#~ msgstr "Ειδοποίηση νέου μηνύματος" + +#~ msgid "Mail Notification Properties" +#~ msgstr "Ιδιότητες ειδοποίησης νέου μηνύματος" + +#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +#~ msgstr "Εκκίνηση του Evolution με ενεργοποίηση του καθορισμένου συστατικού" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "ξεκίνημα επεξεργασίας αυτού του κελιού" + #~ msgid "(Not Recommended)" #~ msgstr "(Δεν προτείνεται)" @@ -22386,9 +22795,6 @@ msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" #~ msgid "Calendar repository is offline." #~ msgstr "Το αποθετήριο ημερολογίων είναι αποσυνδεδεμένο." -#~ msgid "Error on '{0}'" -#~ msgstr "Σφάλμα στο '{0}'" - #~ msgid "No response from the server." #~ msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν ανταποκρίνεται." @@ -22683,9 +23089,6 @@ msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" #~ msgid "Source List" #~ msgstr "Λίστα πηγών" -#~ msgid "The registry of address books" -#~ msgstr "Το μητρώο των βιβλίων διευθύνσεων" - #~ msgid "Current View" #~ msgstr "Τρέχουσα Προβολή" @@ -22858,9 +23261,6 @@ msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" #~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" #~ msgstr "Προσωρινή απόκρυψη των μηνυμάτων που έχουν αναγνωστεί" -#~ msgid "Hide S_elected Messages" -#~ msgstr "Απόκρυψη _επιλεγμένων μηνυμάτων" - #~ msgid "Temporarily hide the selected messages" #~ msgstr "Προσωρινή απόκρυψη των επιλεγμένων μηνυμάτων" @@ -23096,9 +23496,6 @@ msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" #~ msgid "Network Available" #~ msgstr "Διαθέσιμο δίκτυο" -#~ msgid "Whether the network is available" -#~ msgstr "Αν είναι διαθέσιμο το δίκτυο" - #~ msgid "Online" #~ msgstr "Σε σύνδεση" @@ -23309,7 +23706,7 @@ msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" #~ msgid "BG Color Column" #~ msgstr "Χρώμα BG Στήλης" -# +# #~ msgid "State" #~ msgstr "Κατάσταση" @@ -23732,9 +24129,6 @@ msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" #~ "επισυνάψετε τα αρχεία του καταλόγου ξεχωριστά ή να δημιουργήσετε ένα " #~ "συμπιεσμένο αρχείο του καταλόγου και να το επισυνάψετε." -#~ msgid "Unfinished messages found" -#~ msgstr "Βρέθηκαν μη ολοκληρωμένα μηνύματα" - #~ msgid "Warning: Modified Message" #~ msgstr "Προειδοποίηση: Τροποποιημένο Μήνυμα" @@ -23996,9 +24390,6 @@ msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" #~ msgid "Open Other User's Folder" #~ msgstr "Άνοιγμα φακέλου άλλου χρήστη." -#~ msgid "_Account:" -#~ msgstr "_Λογαριασμός:" - #~ msgid "_Folder Name:" #~ msgstr "Όνομα _φακέλου:" @@ -24156,9 +24547,6 @@ msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" #~ msgid "Delegate To" #~ msgstr "Εξουσιοδότηση Σε" -#~ msgid "Remove the delegate %s?" -#~ msgstr "Απομάκρυνση του εκπροσώπου %s;" - #~ msgid "Could not access Active Directory" #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση το Active Directory" @@ -24230,9 +24618,6 @@ msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" #~ msgid "Unsubscribe Folder..." #~ msgstr "Αποχώρηση από το φάκελο..." -#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -#~ msgstr "Αποχώρηση από το φάκελο \"%s\";" - #~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" #~ msgstr "Αποχώρηση από το \"%s\"" -- cgit