From 03f84f573a83c4faa2c326b46dd2a28759b470d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Francisco Javier Fernandez Serrador Date: Thu, 27 Jul 2006 09:40:10 +0000 Subject: *** empty log message *** svn path=/trunk/; revision=32424 --- po/es.po | 265 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 132 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1bc1e26b91..7f5d29b927 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -14,15 +14,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-24 19:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-24 19:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-27 11:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-27 11:39+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 @@ -378,11 +378,11 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "No se pudo obtener el esquema de información del servidor LDAP." +msgstr "No es posible obtener el esquema de información del servidor LDAP." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "No se pudo eliminar la libreta de direcciones." +msgstr "No es posible eliminar la libreta de direcciones." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Error al guardar {0} a {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Falló al autenticarse con el servidor LDAP." +msgstr "No es posible autenticar con el servidor LDAP." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 msgid "GroupWise Address book creation:" @@ -551,12 +551,12 @@ msgstr "Dirección de sincr. predeterminada:" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1241 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1242 msgid "Could not load addressbook" -msgstr "No se pudo cargar la libreta de direcciones" +msgstr "No es posible cargar la libreta de direcciones" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1310 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1313 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "No se pudo leer el bloque de la aplicación de Direcciones del Pilot" +msgstr "No es posible leer el bloque de la aplicación de Direcciones del Pilot" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Autocompletion" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Accediendo al servidor LDAP anónimamente" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:499 msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Falló al autenticar.\n" +msgstr "No es posible autenticar.\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:479 @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "Cancelado" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Could not cancel" -msgstr "No se pudo cancelar" +msgstr "No es posible cancelar" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgid "" "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the addressbook once in online mode to download its contents" msgstr "" -"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que esta " +"No es posible abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que esta " "libreta no está marcada para su uso desconectado o no la ha descargado para " "uso desconectado. Por favor, cargue la libreta de direcciones una vez en " "modo conectado para descargar su contenido" @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " "exists and that you have permission to access it." msgstr "" -"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Compruebe que la ruta %s " +"No es posible abrir esta libreta de direcciones. Compruebe que la ruta %s " "exista y que tenga permisos para acceder a ella." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 @@ -3552,7 +3552,7 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" -"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha " +"No es posible abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha " "introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP es inaccesible." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" -"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha " +"No es posible abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha " "introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP es inaccesible." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147 @@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr "Esto debería probar el código de impresión de los contactos" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 msgid "Can not open file" -msgstr "No se pudo abrir el archivo" +msgstr "No es posible abrir el archivo" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 msgid "Couldn't get list of addressbooks" @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "¿Seguro que quiere enviar la tarea mensaje sin un resumen?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 msgid "Cannot create a new event" -msgstr "No se puede crear un acontecimiento nuevo" +msgstr "No es posible crear un acontecimiento nuevo" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Delete calendar '{0}'?" @@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr "Descarga en progreso. ¿Desea guardar la tarea?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "No se pudo cargar el editor." +msgstr "No es posible cargar el editor." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "" @@ -4515,17 +4515,18 @@ msgstr "No se ha podido iniciar el servidor evolution-data-server" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1529 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "No se pudo leer información de la aplicación de calendario del Pilot" +msgstr "" +"No es posible leer información de la aplicación de calendario del Pilot" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940 msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "No se pudo leer los datos de la aplicación Memo del Pilot" +msgstr "No es posible leer los datos de la aplicación Memo del Pilot" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979 msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "No se pudo escribir los datos de la aplicación Memo del Pilot" +msgstr "No es posible escribir los datos de la aplicación Memo del Pilot" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:239 msgid "Default Priority:" @@ -4534,12 +4535,12 @@ msgstr "Prioridad predeterminada:" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1112 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1115 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "No se pudo leer los datos de la aplicación ToDo del Pilot" +msgstr "No es posible leer los datos de la aplicación ToDo del Pilot" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "No se pudo escribir el bloque de aplicación ToDo del Pilot" +msgstr "No es posible escribir el bloque de aplicación ToDo del Pilot" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2038 @@ -4742,11 +4743,12 @@ msgstr "No preguntar otra vez sobre este programa." #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "No se pudo inicializar Bonobo" +msgstr "No es posible inicializar Bonobo" #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "No se pudo crear la fábrica del servicio de la alarma de notificación" +msgstr "" +"No es posible crear la fábrica del servicio de la alarma de notificación" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" @@ -5089,11 +5091,9 @@ msgstr "Zona horaria " #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "" -"Transparency of the events in calendar views (A value between 0 and 10, " -"opaque by default)." -msgstr "" -"Transparencia de los eventos en las vistas de calendario (Un valor entre 0 y " -"10, opaco por omisión)." +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "Transparencia de los acontecimientos en las vistas del calendario, un valor entre 0 (transparente) y 1 (opaco)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Twenty four hour time format" @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgstr "Falló al actualizar calendarios." #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" -"No se pudo abrir el calendario «%s» para crear acontecimientos y reuniones" +"No es posible abrir el calendario «%s» para crear acontecimientos y reuniones" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1210 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" @@ -5980,7 +5980,7 @@ msgstr "Cancelar _arrastre" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 msgid "Could not update object" -msgstr "No se pudo actualizar el objeto" +msgstr "No es posible actualizar el objeto" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2501 #, c-format @@ -6091,11 +6091,11 @@ msgstr "Imposible usar la versión actual." #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" -msgstr "No se pudo abrir el origen" +msgstr "No es posible abrir el origen" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 msgid "Could not open destination" -msgstr "No se pudo abrir el destino" +msgstr "No es posible abrir el destino" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 msgid "Destination is read only" @@ -6248,7 +6248,7 @@ msgstr "_Añadir" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2623 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "No se pudo abrir el calendario «%s»." +msgstr "No es posible abrir el calendario «%s»." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2926 #, c-format @@ -8354,7 +8354,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/migration.c:794 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "No se pudo migrar el calendario «%s»" +msgstr "No es posible migrar el calendario «%s»" #. FIXME: domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:962 @@ -10284,14 +10284,14 @@ msgstr "Barra de adjuntos" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "No se pudo adjuntar el archivo %s: %s" +msgstr "No es posible adjuntar el archivo %s: %s" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "No se pudo adjuntar el archivo %s: no es un archivo normal" +msgstr "No es posible adjuntar el archivo %s: no es un archivo normal" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 @@ -10400,16 +10400,16 @@ msgstr "Inserta un adjunto" msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" -"No se puede firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado de " -"firma para esta cuenta" +"No es posible firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado " +"de firma para esta cuenta" #: ../composer/e-msg-composer.c:834 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" -"No se puede encriptar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado " -"de encriptado para esta cuenta" +"No es posible encriptar el mensaje saliente: no hay establecido un " +"certificado de encriptado para esta cuenta" #: ../composer/e-msg-composer.c:1294 ../composer/e-msg-composer.c:2530 msgid "Hide _Attachment Bar" @@ -10427,7 +10427,7 @@ msgstr "Razón desconocida" #: ../composer/e-msg-composer.c:1401 msgid "Could not open file" -msgstr "No se pudo abrir el archivo" +msgstr "No es posible abrir el archivo" #: ../composer/e-msg-composer.c:1409 msgid "Unable to retrieve message from editor" @@ -10504,15 +10504,15 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Could not create composer window." -msgstr "No se pudo crear la ventana de redacción." +msgstr "No es posible crear la ventana de redacción." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "Could not create message." -msgstr "No se pudo crear un mensaje." +msgstr "No es posible crear un mensaje." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "No se pudo leer el archivo de firma «{0}»." +msgstr "No es posible leer el archivo de firma «{0}»." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." @@ -10520,7 +10520,7 @@ msgstr "No no pudo obtenerse un mensaje al que adjuntar desde {0}." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "No se pudo autoguardar el archivo «{0}»." +msgstr "No es posible autoguardar el archivo «{0}»." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Directories can not be attached to Messages." @@ -10566,13 +10566,13 @@ msgid "" "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " "installed." msgstr "" -"No se pudo activar el componente del editor HTML.\n" +"No es posible activar el componente del editor HTML.\n" "\n" "Asegúrese de que tiene la versión correcta de gtkhtml y libgtkthml instalada." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "No se pudo activar el control de selección de direcciones." +msgstr "No es posible activar el control de selección de direcciones." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "Unfinished messages found" @@ -10769,11 +10769,11 @@ msgstr "Error interno, solicitado un error desconocido «%s»" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file "{0}"." -msgstr "No se pudo abrir el archivo «{0}»." +msgstr "No es posible abrir el archivo «{0}»." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "Cannot save file "{0}"." -msgstr "No se pudo guardar el archivo «{0}»." +msgstr "No es posible guardar el archivo «{0}»." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Do you wish to overwrite it?" @@ -10938,7 +10938,7 @@ msgstr "Error en la expresión regular «{0}»." #: ../filter/filter.error.xml.h:2 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "No se puede compilar la expresión regular «{1}»." +msgstr "No es posible compilar la expresión regular «{1}»." #: ../filter/filter.error.xml.h:3 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." @@ -11549,7 +11549,7 @@ msgid "Recent Messages" msgstr "Mensajes recientes" #: ../mail/em-folder-browser.c:195 -msgid "Last 5 Days Messages" +msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Mensajes de los últimos 5 días" #: ../mail/em-folder-browser.c:196 @@ -11650,7 +11650,7 @@ msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:888 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "No se pudo dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior" +msgstr "No es posible dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior" #: ../mail/em-folder-tree.c:984 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Copy to Folder" @@ -12161,11 +12161,11 @@ msgstr "%s adjunto" #: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1591 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "No se pudo interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido" +msgstr "No es posible interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido" #: ../mail/em-format.c:1271 ../mail/em-format.c:1427 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "No se pudo analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." +msgstr "No es posible analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." #: ../mail/em-format.c:1279 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" @@ -12214,22 +12214,22 @@ msgstr "" #: ../mail/em-migrate.c:1649 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "No se pudo crear la carpeta nueva: «%s»: %s" +msgstr "No es posible crear la carpeta nueva: «%s»: %s" #: ../mail/em-migrate.c:1675 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "No se pudo copiar el la carpeta «%s» a «%s»: %s" +msgstr "No es posible copiar el la carpeta «%s» a «%s»: %s" #: ../mail/em-migrate.c:1860 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "No se pudo buscar buzones existentes en «%s»: %s" +msgstr "No es posible buscar buzones existentes en «%s»: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2064 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "No se pudo abrir los datos antiguos POP keep-on-server «%s»: %s" +msgstr "No es posible abrir los datos antiguos POP keep-on-server «%s»: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2078 #, c-format @@ -12239,24 +12239,24 @@ msgstr "Fallo al crear directorio de datos POP3 keep-on-server «%s»: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2107 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "No se pudo copiar los datos POP3 keep-on-server «%s»: %s" +msgstr "No es posible copiar los datos POP3 keep-on-server «%s»: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Fallo al crear almacén de correo local «%s»: %s" +msgstr "No es posible crear el almacén de correo local «%s»: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2713 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "No se pudo crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s" +msgstr "No es posible crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2732 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -"No se pudo leer la configuración de la instalación anterior de Evolution, " +"No es posible leer la configuración de la instalación anterior de Evolution, " "«evolution/config.xmldb» no existe o está corrompido." #: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568 @@ -13897,7 +13897,7 @@ msgstr "Obteniendo mensajes" #: ../mail/mail-ops.c:566 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Falló al aplicar los filtros al correo saliente: %s" +msgstr "No se pudieron aplicar los filtros al correo saliente: %s" #: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607 #, c-format @@ -13905,13 +13905,13 @@ msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -"Falló al anexar a %s: %s\n" -"Anexando a la carpeta local «Correo enviado» en su lugar." +"No es posible anexar a %s: %s\n" +"Se anexará a la carpeta local «Correo enviado» en su lugar." #: ../mail/mail-ops.c:624 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Falló al anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s" +msgstr "No es posible anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s" #: ../mail/mail-ops.c:736 #, c-format @@ -14034,13 +14034,13 @@ msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"No se pudo crear el archivo de salida: %s:\n" +"No es posible crear el archivo de salida: %s:\n" " %s" #: ../mail/mail-ops.c:2114 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "No se pudo escribir datos: %s" +msgstr "No es posible escribir datos: %s" #: ../mail/mail-ops.c:2263 #, c-format @@ -14119,7 +14119,7 @@ msgstr "Nombre:" #: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "No se pudo crear el directorio spool «%s»: %s" +msgstr "No es posible crear el directorio spool «%s»: %s" #: ../mail/mail-tools.c:150 #, c-format @@ -14264,51 +14264,51 @@ msgstr "Firma en blanco" #: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." -msgstr "No se puede añadir la carpeta de búsqueda «{0}»." +msgstr "No es posible añadir la carpeta de búsqueda «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "No se pudo copiar la carpeta: «{0}» a «{1}»." +msgstr "No es posible copiar la carpeta: «{0}» a «{1}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot create folder "{0}"." -msgstr "No se pudo crear la carpeta: «{0}»." +msgstr "No es posible crear la carpeta: «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "No se pudo crear el directorio de guardado temporal." +msgstr "No es posible crear el directorio de guardado temporal." #: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" -msgstr "No se pudo crear el directorio de guardado, debido a «{1}»" +msgstr "No es posible crear el directorio de guardado, debido a «{1}»" #: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot delete folder "{0}"." -msgstr "No se puede borrar la carpeta «{0}»." +msgstr "No es posible borrar la carpeta «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot delete system folder "{0}"." -msgstr "No se pudo borrar la carpeta de sistema «{0}»." +msgstr "No es posible borrar la carpeta de sistema «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." -msgstr "No se puede editar la carpeta de búsqueda «{0}» porque no existe." +msgstr "No es posible editar la carpeta de búsqueda «{0}» porque no existe." #: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "No se puede mover la carpeta «{0}» a «{1}»." +msgstr "No es posible mover la carpeta «{0}» a «{1}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot open source "{1}"" -msgstr "No se pudo abrir el origen «{1}»" +msgstr "No es posible abrir el origen «{1}»" #: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot open source "{2}"." -msgstr "No se pudo abrir el origen «{2}»." +msgstr "No es posible abrir el origen «{2}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot open target "{2}"." -msgstr "No se pudo abrir el destino «{2}»." +msgstr "No es posible abrir el destino «{2}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "" @@ -14316,33 +14316,33 @@ msgid "" "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." msgstr "" -"No se pudo leer el archivo de licencia «{0}», debido a un problema de " +"No es posible leer el archivo de licencia «{0}», debido a un problema de " "instalación. No será posible usar este proveedor hasta que pueda aceptar " "esta licencia." #: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." -msgstr "No se puede renombrar «{0}» a «{1}»." +msgstr "No es posible renombrar «{0}» a «{1}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." -msgstr "No se pudo renombrar o mover la carpeta de sistema «{0}»." +msgstr "No es posible renombrar o mover la carpeta de sistema «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "No se puede guardar los cambios en la cuenta." +msgstr "No es posible guardar los cambios en la cuenta." #: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save to directory "{0}"." -msgstr "No se pudo guardar al directorio «{0}»." +msgstr "No es posible guardar al directorio «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save to file "{0}"." -msgstr "No se pudo guardar al archivo «{0}»." +msgstr "No es posible guardar al archivo «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot set signature script "{0}"." -msgstr "No se puede establecer el script de firma «{0}»." +msgstr "No es posible establecer el script de firma «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "" @@ -14355,7 +14355,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Could not save signature file." -msgstr "No se pudo guardar el archivo de firma." +msgstr "No es posible guardar el archivo de firma." #: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Delete "{0}"?" @@ -14676,12 +14676,12 @@ msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" -"No se pudo abrir la carpeta de borradores para esta cuenta. ¿Quiere usar la " -"carpeta de borradores del sistema?" +"No es posible abrir la carpeta de borradores para esta cuenta. ¿Quiere usar " +"la carpeta de borradores del sistema?" #: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to read license file." -msgstr "No se pudo leer el archivo de licencia." +msgstr "No es posible leer el archivo de licencia." #: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Use _Default" @@ -15360,30 +15360,30 @@ msgstr "¿Desea quitar el delegado %s?" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:680 msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "No se pudo acceder al Active Directory" +msgstr "No es posible acceder al Active Directory" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:692 msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "No se pudo encontrar a sí mismo en el Active Directory" +msgstr "No es posible encontrar a sí mismo en el Active Directory" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:705 #, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "No se pudo encontrar al delegado %s en el Active Directory" +msgstr "No es posible encontrar al delegado %s en el Active Directory" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:717 #, c-format msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "No se pudo quitar al delegado %s" +msgstr "No es posible quitar al delegado %s" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:777 msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "No se pudo actualizar la lista de delegados." +msgstr "No es posible actualizar la lista de delegados." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 #, c-format msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "No se pudo añadir el delegado %s" +msgstr "No es posible añadir el delegado %s" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:963 msgid "Error reading delegates list." @@ -15515,11 +15515,11 @@ msgstr "Permisos" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 msgid "Cannot Delete" -msgstr "No se puede borrar" +msgstr "No es posible borrar" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 msgid "Cannot Edit" -msgstr "No se puede editar" +msgstr "No es posible editar" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 msgid "Create items" @@ -15599,15 +15599,16 @@ msgstr "Operaciones de Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "No se puede cambiar la contraseña debido a problemas de configuración." +msgstr "" +"No es posible cambiar la contraseña debido a problemas de configuración." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 msgid "Cannot display folders." -msgstr "No se pueden mostrar carpetas." +msgstr "No es posiblen mostrar carpetas." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "No se puede efectuar la operación." +msgstr "No es posible efectuar la operación." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 msgid "" @@ -15619,11 +15620,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "No se pudo autenticar con el servidor." +msgstr "No es posible autenticar con el servidor." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 msgid "Could not change password." -msgstr "No se pudo cambiar la contraseña." +msgstr "No es posible cambiar la contraseña." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 msgid "" @@ -15631,17 +15632,17 @@ msgid "" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" "username, and password, and try again." msgstr "" -"No se puede configurar la cuenta de Exchange porque \n" +"No es posible configurar la cuenta de Exchange porque \n" "ocurrió un error desconocido. Compruebe el URL,\n" "usuario y contraseña e inténtelo otra vez." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "No se pudo conectar con el servidor Exchange." +msgstr "No es posible conectar con el servidor Exchange." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "No se pudo conectar con el servidor {0}." +msgstr "No es posible conectar con el servidor {0}." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." @@ -15649,15 +15650,15 @@ msgstr "No se pudieron determinar los permisos de la carpeta para delegados." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "No se pudo encontrar el sistema de almacenamiento Web de Exchange." +msgstr "No es posible encontrar el sistema de almacenamiento Web de Exchange." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "No se pudo localizar el servidor {0}." +msgstr "No es posible localizar el servidor {0}." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "No se pudo hacer de {0} un delegado" +msgstr "No es posible hacer de {0} un delegado" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "Could not read folder permissions" @@ -15669,15 +15670,15 @@ msgstr "No se pudieron leer los permisos de la carpeta." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "No se pudo leer el estado de disponibilidad" +msgstr "No es posible leer el estado de disponibilidad" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "No se pudo actualizar los permisos de la carpeta." +msgstr "No es posible actualizar los permisos de la carpeta." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "No se pudo actualizar el estado de disponibilidad" +msgstr "No es posible actualizar el estado de disponibilidad" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "Exchange Account is offline." @@ -15733,7 +15734,7 @@ msgstr "Error genérico" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "No se puede llegar al Servidor de Catálogo Global" +msgstr "No es posible llegar al Servidor de Catálogo Global" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 msgid "" @@ -16231,7 +16232,7 @@ msgstr "Falló la exportación de los datos." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231 msgid "Could not open addressbook!" -msgstr "No se pudo abrir la libreta de direcciones" +msgstr "No es posible abrir la libreta de direcciones" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232 msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." @@ -16240,7 +16241,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291 msgid "Could not open calendar/todo!" -msgstr "No se pudo abrir el calendario/tareas" +msgstr "No es posible abrir el calendario/tareas" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." @@ -16252,7 +16253,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:391 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Falló al cargar el calendario «%s»" +msgstr "No es posible cargar el calendario «%s»" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:411 #, c-format @@ -16266,19 +16267,19 @@ msgstr "Se encontró la cita en el calendario «%s»" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:513 msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "No se pudo encontrar ningún calendario" +msgstr "No es posible encontrar ningún calendario" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:520 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "No se pudo encontrar esta reunión en ningún calendario" +msgstr "No es posible encontrar esta reunión en ningún calendario" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524 msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "No se pudo encontrar esta tarea en ninguna lista de tareas" +msgstr "No es posible encontrar esta tarea en ninguna lista de tareas" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528 msgid "Unable to find this journal entry in any journal" -msgstr "No se pudo encontrar esta entrada del diario en ningún diario" +msgstr "No es posible encontrar esta entrada del diario en ningún diario" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:601 msgid "Searching for an existing version of this appointment" @@ -16286,12 +16287,12 @@ msgstr "Buscando una versión existente de esta cita" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 msgid "Unable to parse item" -msgstr "No se pudo interpretar el elemento" +msgstr "No es posible interpretar el elemento" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:853 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "No se pudo enviar el elemento al calendario «%s»: %s" +msgstr "No es posible enviar el elemento al calendario «%s»: %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:864 #, c-format @@ -16324,7 +16325,7 @@ msgstr "Enviar una notificación de cancelación al delegado" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "No se pudo enviar una notificación de cancelación al delegado" +msgstr "No es posible enviar una notificación de cancelación al delegado" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" @@ -16335,7 +16336,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1092 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "No se pudo actualizar la asistencia. %s" +msgstr "No es posible actualizar la asistencia. %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1096 msgid "Attendee status updated" @@ -17825,7 +17826,7 @@ msgstr "Bug Buddy no está instalado." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:136 msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "No se pudo ejecutar Bug Buddy." +msgstr "No es posible ejecutar Bug Buddy." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the @@ -17882,7 +17883,7 @@ msgstr "Argumentos inválidos" #: ../shell/e-shell.c:1266 msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "No se pudo registrar en OAF" +msgstr "No es posible registrar en OAF" #: ../shell/e-shell.c:1268 msgid "Configuration Database not found" @@ -18227,7 +18228,7 @@ msgstr "Número de serie" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 msgid "Expires" -msgstr "Caducidad" +msgstr "Caduca" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:481 msgid "E-Mail Address" @@ -18547,7 +18548,7 @@ msgstr "Clave pública del propósito" #: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859 msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Erro: No se pudo procesar la extensión" +msgstr "Erro: No es posible procesar la extensión" #: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843 msgid "Object Signer" @@ -18668,7 +18669,7 @@ msgstr "Asunto predeterminado para el mensaje." #: ../tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "No se pudo ejecutar: «%s»: %s\n" +msgstr "No es posible ejecutar: «%s»: %s\n" #: ../tools/killev.c:76 #, c-format -- cgit