From e4aa7be1571c5b2c00f62327a355552a65c63290 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priit Laes Date: Sun, 31 Aug 2008 17:35:06 +0000 Subject: Translation updated by Ivar Smolin 2008-08-31 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin svn path=/trunk/; revision=36235 --- po/et.po | 41 +++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 22 deletions(-) (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 9ab424ad6f..2ba57e5d8a 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-29 04:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-29 14:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-31 13:35+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 -#, fuzzy msgid "evolution address book" msgstr "evolutioni aadressiraamat" @@ -3655,13 +3654,11 @@ msgstr "" "aadressiraamatu kataloogiserveri eelistustest ajapiirangut." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 -#, fuzzy msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." msgstr "" "Selle aadressiraamatu taustaprogrammil pole võimalik seda päringut parsida." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:176 -#, fuzzy msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgstr "Selle aadressiraamatu taustaprogramm keeldus päringut parsimast." @@ -4427,9 +4424,8 @@ msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Kalender pole märgitud võrguvabas olekus kasutamiseks." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Märkmeloend pole märgitud võrguvabas olekus kasutamiseks" +msgstr "Märkmeloend pole märgitud võrguvabas olekus kasutamiseks." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The task list is not marked for offline usage." @@ -12803,19 +12799,19 @@ msgstr "PGP-sõnumit pole võimalik analüüsida: Tundmatu viga" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Every time" -msgstr "Iga kord" +msgstr "iga kord" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Once per day" -msgstr "Kord päevas" +msgstr "kord päevas" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 msgid "Once per week" -msgstr "Kord nädalas" +msgstr "kord nädalas" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 msgid "Once per month" -msgstr "Kord kuus" +msgstr "kord kuus" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:326 msgid "Add Custom Junk Header" @@ -14351,7 +14347,7 @@ msgstr "Väljuvate sõnumite _digitaalne allkirjastamine (vaikimisi)" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "Sõnumite tekstiosa ei vo_rmindata kui selle suurus ületab" +msgstr "Sõnumite tekstiosa ei vo_rmindata, kui selle suurus ületab" #: ../mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy @@ -14566,7 +14562,6 @@ msgid "S_OCKS Host:" msgstr "S_OCKS-i host:" #: ../mail/mail-config.glade.h:127 -#, fuzzy msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Saatja f_otot otsitakse ainult kohalikust aadressiraamatust" @@ -14733,9 +14728,8 @@ msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "Pildid _laaditakse kontaktide poolt saadetud sõnumites" #: ../mail/mail-config.glade.h:171 -#, fuzzy msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Kohalike aadressiraamatute kaustade kuvamine" +msgstr "_Otsitakse ainult kohalikest aadressiraamatutest" #: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Make this my default account" @@ -14758,11 +14752,9 @@ msgid "_Path:" msgstr "_Rada:" #: ../mail/mail-config.glade.h:178 -#, fuzzy msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" -"HTML-sõnumi saatmisel seda mittesoovivatele kontakti(de)le _küsitakse " -"kinnitust" +"HTML-sõnumi saatmisel seda mittesoovivatele kontaktidele _küsitakse kinnitust" #: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" @@ -14807,7 +14799,7 @@ msgstr "Kasuta süsteemi _vaikeväärtuseid" #: ../mail/mail-config.glade.h:191 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Kasutatakse teiste rakendustega sama kirjatüüpi" +msgstr "_Kirjatüüp on sama, mis teistes rakendustes" #: ../mail/mail-config.glade.h:192 msgid "addresses" @@ -16242,7 +16234,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "" +msgstr "Puuduvad õigused" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Invalid Evolution backup file" @@ -17560,19 +17552,23 @@ msgstr "Ajutist faili pole võimalik luua" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 msgid "Editor not launchable" -msgstr "" +msgstr "Redaktor pole käivitatav" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." msgstr "" +"Evolutionil pole võimalik sõnumi salvestamiseks ajutist faili luua. Proovi " +"hiljem uuesti." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 msgid "" "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " "setting a different editor." msgstr "" +"Sinu pluginaeelistustes määratud redaktorit pole võimalik käivitada. Proovi " +"mõnda muud redaktorit." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 msgid "Compose in _External Editor" @@ -17651,9 +17647,10 @@ msgid "Please enter user name first." msgstr "Palun sisesta esmalt kasutajanimi." #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "Lisab kausta sinu tellitud kaustade nimekirja" +msgstr "" +"Sisesta kasutajale %s parool, millega ta tellitud kalendritele ligi pääseb." #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:543 #, c-format -- cgit