From 0318b0894aadffbf2a6935464ee0899b5a83de8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sweta Kothari Date: Mon, 14 Feb 2011 16:58:17 +0530 Subject: Updated Gujarati Translations --- po/gu.po | 35925 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 17999 insertions(+), 17926 deletions(-) (limited to 'po/gu.po') diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 050f854289..401cf91fb5 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of evolution.gnome-2-28.gu.po to Gujarati -#: ../shell/main.c:631 +# translation of gu.po to Gujarati +#: ../shell/main.c:615 # Ankit Patel , 2005, 2006. # Ankit Patel , 2007, 2008, 2009. -# Sweta Kothari , 2008, 2009. +# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28.gu\n" +"Project-Id-Version: gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-15 06:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-15 15:06+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-07 04:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:58+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,314 +91,6 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 -msgid "evolution address book" -msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામા પુસ્તિકા" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 -msgid "New Contact" -msgstr "નવો સંપર્ક" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 -msgid "New Contact List" -msgstr "નવી સંપર્ક યાદી" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "વર્તમાન સરનામા પુસ્તિકા ફોલ્ડર %s ને %d કાર્ડ છે" -msgstr[1] "વર્તમાન સરનામા પુસ્તિકા ફોલ્ડર %s ને %d કાર્ડો છે" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "ખોલો" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "સંપર્ક યાદી: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "સંપર્ક: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "ઈવોલ્યુશન નાનો પત્ર" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 -msgid "It has alarms." -msgstr "તેની પાસે એલાર્મો છે." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 -msgid "It has recurrences." -msgstr "તેને ખૂબ વારાઓ છે." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 -msgid "It is a meeting." -msgstr "તે મંત્રણા છે." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "કેલેન્ડર ઘટના: %s સાર છે." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "કેલેન્ડર ઘટના: તેને કોઈ સાર નથી." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 -msgid "calendar view event" -msgstr "કેલેન્ડર ઘટના જુઓ" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 -msgid "Grab Focus" -msgstr "ફોકસ મેળવો" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "નવી મુલાકાત" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "નવી બધા દિવસની ઘટના" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "નવી મંત્રણા" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "આજના દિવસે જાઓ" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "તારીખે જાઓ" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "વર્તમાન સમય વિસ્તાર જોવા અને પસંદ કરવા માટેનું કોષ્ટક" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "તેની પાસે %d ઘટના છે." -msgstr[1] "તેની પાસે %d ઘટનાઓ છે." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "તેની પાસે કોઈ ઘટનાઓ નથી." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "કામના અઠવાડિયાનો દેખાવ: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "દિવસનો દેખાવ: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "કામના અઠવાડિયા માટેનો કેલેન્ડર દેખાવ" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "એક અથવા વધુ દિવસો માટે કેલેન્ડર દેખાવ" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome કેલેન્ડર" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "શોધ પટ્ટી" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર શોધ પટ્ટી" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 -msgid "Jump button" -msgstr "કૂદો બટન" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "અંહિ ક્લિક કરો, તમે વધુ ઘટનાઓ શોધી શકો છો." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "મહિનાનો દેખાવ: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "અઠવાડિયાનો દેખાવ: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "મહિના માટે કેલેન્ડર દેખાવ" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "એક અથવા વધુ અઠવાડિયાઓ માટે કેલેન્ડર દેખાવ" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "પોપઅપ" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "બાળને પોપઅપ કરો" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 -msgid "edit" -msgstr "ફેરફાર" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "આ ખાનામાં ફેરફાર કરવાનું શરૂ કરો" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 -msgid "toggle" -msgstr "બદલો" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 -msgid "toggle the cell" -msgstr "ખાનું બદલો" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "વિસ્તારો" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "આ ખાનાંને સમાવતું ETree માં હરોળ વિસ્તારો" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "પડી ભાંગવું" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "આ ખાનાને સમાવતા ETree માં હરોળ પડી જાય છે" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 -msgid "Table Cell" -msgstr "કોષ્ટક ખાનું" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 -msgid "click to add" -msgstr "ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "ક્લિક" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "કેલેન્ડર: %s થી %s સુધીનું" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર વસ્તુ" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "કોમ્બો બટન" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "મૂળભુત સક્રિય કરો" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "પોપઅપ મેનુ" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" @@ -451,10 +143,6 @@ msgid "Could not remove address book." msgstr "સરનામાપોથી દૂર કરી શકાઈ નહિ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -#| msgid "" -#| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from " -#| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your " -#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." msgid "" "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " @@ -469,8 +157,10 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "સરનામા પુસ્તિકા '{૦}' કાઢી નાંખવી છે?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -msgid "Error loading address book." -msgstr "સરનામાપોથી લોડ કરવામાં ભૂલ." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46 +#| msgid "Do not delete" +msgid "Do _Not Delete" +msgstr "કાઢો નહિં (_N)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" @@ -482,7 +172,7 @@ msgstr "LDAP સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કર #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280 msgid "Failed to delete contact" msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ" @@ -495,23 +185,18 @@ msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "પદ્ધતિની યોગ્ય જાણકારી સાથે LDAP સર્વર જવાબ આપતું નથી." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Server Version" -msgstr "સર્વર આવૃત્તિ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "અમુક લક્ષણો તમારા વર્તમાન સર્વર સાથે યોગ્ય રીતે કામ કરશે નહિં" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામાપોથી અનિચ્છનીય રીતે બંધ થઈ ગઈ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "તમે પસંદ કરેલ ચિત્ર મોટું છે. શું તમે તેનું માપ બદલવા માંગો છો અને તેનો સંગ્રહ કરવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -520,15 +205,15 @@ msgstr "" "આ LDAP સર્વર કદાચ LDAP ની જૂની આવૃત્તિ વાપરે છે; કે જે આ વિધેયોને આધાર આપતું નથી અથવા તે " "કદાચ રુપરેખાંકિત થયેલ નથી. તમારા સંચાલકને શોધ માટેના આધારો માટે પૂછો." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book could not be opened." msgstr "આ સરનામાપોથી ખોલી શકાઈ નહિ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "આ સરનામાપોથી સર્વર પાસે કોઈ શોધાયેલ આધારો નથી." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -536,31 +221,31 @@ msgstr "" "સરનામા પુસ્તિકા કદાચ પહોંચી શકાય નહિં અથવા સર્વર નામની જોડણી ખોટી હોઈ શકે અથવા " "તમારું નેટવર્ક જોડાણ ધીમું હોઈ શકે." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "સરનામા પુસ્તિકા કાયમ માટે દૂર થઈ જશે." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "આ સર્વર LDAPv3 પદ્ધતિની જાણકારીને આધાર આપતું નથી." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to open address book" msgstr "સરનામાપોથી ખોલવા માટે અસમર્થ" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to perform search." msgstr "શોધ કરવામાં સમર્થ નથી." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to save {0}." msgstr "{0} સંગ્રહવામાં અસમર્થ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "શું તમે તમારા ફેરફારો સંગ્રહવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -568,7 +253,7 @@ msgstr "" "તમે એક સરનામાપોથીમાંથી બીજી જગ્યાએ સંપર્ક ખસેડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો પરંતુ તે " "સ્રોતમાંથી દૂર કરી શકાતો નથી. શું તમે એની જગ્યાએ તેની નકલનો સંગ્રહ કરવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -577,24 +262,25 @@ msgstr "" "તમે બિનઆધારભૂત GroupWise સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છો અને ઈવોલ્યુશનમાં કદાચ સમસ્યાઓ " "મેળવશો. શ્રેષ્ઠ પરિણામો માટે સર્વર આધારભૂત આવૃત્તિમાં સુધારાવું જોઈએ" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "આ સરનામું પુસ્તિકામાં સંપર્કો દૂર કરવા માટે તમને પરવાનગી નથી." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "તમે આ સંપર્ક સાથે સુધારાઓ કર્યા છે. શું તમે આ બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?" +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "તમારા {0} માટેના સંપર્કો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ ન થાય ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ થશે નહિ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:613 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "ઉમેરો (_A)" @@ -614,21019 +300,21532 @@ msgstr "માપ બદલો (_R)" msgid "_Use as it is" msgstr "જેમ છે તેમ વાપરો (_U)" -#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2081 +msgid "Anniversary" +msgstr "વર્ષગાંઠ" -#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080 ../capplet/anjal-settings-main.c:124 +#: ../shell/main.c:133 +msgid "Birthday" +msgstr "જન્મદિવસ" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 -msgid "Default Sync Address:" -msgstr "મૂળભુત સીંક સરનામુ:" +#. Translators: an accessibility name +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +#| msgid "Blog" +msgid "Blog:" +msgstr "બ્લોગ:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 -msgid "Could not load address book" -msgstr "સરનામાપોથી ને લોડ કરી શકાયુ નહિં" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "વર્ગો (_t)..." -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "પાયલોટનો સરનામા કાર્યક્રમ બ્લોક વાંચી શકાયો નહિ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#| msgid "_Calendar:" +msgid "Calendar:" +msgstr "કૅલેન્ડર:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "C_ontacts" -msgstr "સંપર્કો(_o)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950 +msgid "Contact" +msgstr "સંપર્ક" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Certificates" -msgstr "પ્રમાણપત્રો" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654 +msgid "Contact Editor" +msgstr "સંપર્ક સંપાદક" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Configure contacts and autocompletion here" -msgstr "આપોઆપ સંપૂર્ણ અને સંપર્કો ને અંહિ રૂપરેખાંકિત કરો" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832 +msgid "Email" +msgstr "ઈ-મેઈલ" -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 -msgid "Contacts" -msgstr "સંપર્કો" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "_Free/Busy:" +msgid "Free/Busy:" +msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત (_F):" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામા પુસ્તિકા" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +msgid "Full _Name..." +msgstr "પૂરુ નામ (_N)..." -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામા પુસ્તિકા સરનામું પોપઅપ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +msgid "Home" +msgstr "ઘર" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામા પુસ્તિકા સરનામા દર્શક" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "_Home Page:" +msgid "Home Page:" +msgstr "ઘર પાનુ (_H):" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામા પુસ્તિકા પત્ર દર્શક" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +msgid "Image" +msgstr "ઈમેજ" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામા પુસ્તિકા ભાગ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Instant Messaging" +msgid "Instant Messaging" +msgstr "તુરંત સંદેશાવ્યવહાર" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "ઈવોલ્યુશન S/MIME પ્રમાણપત્ર વ્યવસ્થા નિયંત્રણ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +msgid "Job" +msgstr "જોબ" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "ઈવોલ્યુશન ફોલ્ડર સુયોજનો રુપરેખા નિયંત્રણ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +msgid "Mailing Address" +msgstr "મેઈલ સરનામું" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "તમારા S/MIME પ્રમાણપત્રોની અંહિ વ્યવસ્થા કરો" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Miscelleneous" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "મિશ્રિત" -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474 -#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890 -#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 -#: ../mail/message-list.c:1515 -msgid "On This Computer" -msgstr "આ કમ્પ્યુટરમાં" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "લાડકુ નામ (_k):" -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP સર્વરો પર" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564 +msgid "Notes" +msgstr "નોંધો" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193 -#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584 -#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 -msgid "Personal" -msgstr "ખાનગી" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 +msgid "Other" +msgstr "બીજા" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "સંપર્ક (_C)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +msgid "Personal Information" +msgstr "અંગત જાણકારી" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 -msgid "Create a new contact" -msgstr "નવો સંપર્ક બનાવો" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +msgid "Telephone" +msgstr "ટેલિફોન" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "સંપર્ક યાદી (_L)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "_Video Chat:" +msgid "Video Chat:" +msgstr "વિડીયો સંવાદ (_V):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "નવી સંપર્ક યાદી બનાવો" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "Web Addresses" +msgid "Web Addresses" +msgstr "વેબ સરનામાઓ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 -msgid "New Address Book" -msgstr "નવી સરનામા પોથી" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "addresses" +msgid "Web addresses" +msgstr "સરનામાઓ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "સરનામા પોથી (_B)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +msgid "Work" +msgstr "કાર્ય" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 -msgid "Create a new address book" -msgstr "નવી સરનામાપોથી બનાવો" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +msgid "_Address:" +msgstr "સરનામુ (_A):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "સરનામા પુસ્તિકા સુયોજનો અથવા ફોલ્ડરો સુધારવામાં નિષ્ફળ." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "સાલગીરી (_A):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"આ વિકલ્પ પસંદ કરવાનું એટલે કે ઈવોલ્યુશન માત્ર તમારા LDAP સર્વર સાથે જોડાશે જો તમારું LDAP " -"સર્વર SSL ને આધાર આપે." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +msgid "_Assistant:" +msgstr "મદદનીશ (_A):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"આ વિકલ્પને પસંદ કરવાનું એટલે કે ઈવોલ્યુશન એ માત્ર તમારા LDAP સર્વર સાથે જોડાશે જો તમારું " -"LDAP સર્વર એ TLS ને આધાર આપે." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +msgid "_Birthday:" +msgstr "જન્મ દિવસ (_B):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"આ વિકલ્પ પસંદ કરવાનું એટલે કે તમારું સર્વર ક્યાં તો SSL અથવા TLS ને આધાર આપતું નથી. આનો " -"અર્થ એ થાય કે તમારું જોડાણ અસુરક્ષિત રહેશે, અને તમે સુરક્ષા ભંગાણો નબળા પાડવા માટે જવાબદા " -"હશો." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Blog" +msgid "_Blog:" +msgstr "બ્લોગ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 -msgid "Base" -msgstr "આધાર" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:884 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 +msgid "_Calendar:" +msgstr "કેલેન્ડર (_C):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "_Type:" -msgstr "પ્રકાર (_T):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +msgid "_City:" +msgstr "શહેર (_C):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "ઓફલાઈન ક્રિયાઓ માટે બુકના સમાવિષ્ટો સ્થાનીકપણે નકલ કરો (_b)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +msgid "_Company:" +msgstr "કંપની (_C):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"આ LDAP સર્વરનો એ પોર્ટ છે કે જ્યાં ઈવોલ્યુશન સંપર્ક કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે. પ્રમાણભૂત પોર્ટની " -"યાદી પૂરી પાડવામાં આવેલ છે. તમારા સિસ્ટમ સંચાલકને પૂછો કે તમારા માટે કયો પોર્ટ સ્પષ્ટ " -"કરાયેલ છે." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +msgid "_Country:" +msgstr "દેશ (_C):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"તમારું સત્તાધિકરણ કરવા માટે ઈવોલ્યુશન આ પદ્ધતિ વાપરશે. નોંધ કરો કે આને \"ઈમેઈલ સરનામા\" " -"માં સુયોજીત કરવા માટે તમારા LDAP સર્વરનો અનામિક વપરાશ જરૂરી છે." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +msgid "_Department:" +msgstr "વિભાગ (_D):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"શોધની હદ વ્યાખ્યાયિત કરે છે કે તમે કેટલું ઊંડે સુધી શોધ કરવા માંગો છો.\"sub\" ની શોધની હદ " -"તમારી શોધના આધારની નીચેના બધા પ્રવેશો માટે શોધે છે. \"one\" ની શોધની હદ તમારી " -"શોધના આધારની નીચેના એક સ્તરના પ્રવેશ સુધી જ શોધે છે." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +msgid "_File under:" +msgstr "ની નીચે ફાઈલ (_F):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "સામાન્ય" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત (_F):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "સરનામા પોથી" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +msgid "_Home Page:" +msgstr "ઘર પાનુ (_H):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 -msgid "Server Information" -msgstr "સર્વર જાણકારી" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +msgid "_Manager:" +msgstr "વ્યવસ્થાપક (_M):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 -msgid "Authentication" -msgstr "સત્તાધિકરણ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +msgid "_Office:" +msgstr "ઓફિસ (_O):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "વિગતો" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_PO બોક્સ:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 -msgid "Searching" -msgstr "શોધી રહ્યા છીએ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +msgid "_Profession:" +msgstr "ધંધો (_P):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 -msgid "Downloading" -msgstr "ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +msgid "_Spouse:" +msgstr "પત્ની (_S):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "સરનામાપોથીના ગુણધર્મો" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +msgid "_State/Province:" +msgstr "રાજ્ય/પ્રોવિન્સ (_S):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109 -msgid "Migrating..." -msgstr "રુપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "શીર્ષક (_T):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "`%s' ને એક જગ્યાએથી બીજી જગ્યાએ લઇ રહ્યા છે:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "વિડીયો સંવાદ (_V):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP સર્વરો" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "HTML મેઈલ મેળવવાની જરુર છે (_W)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "આપોઆપ સંપૂર્ણ સુયોજનો" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +msgid "_Where:" +msgstr "ક્યાં (_W):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશન સંપર્્ફોક ફોલ્ડરોનું માળખું અને જગ ઈવોલ્યુશન ૧.x આવ્યું ત્યારથી બદલાઈ ગયું છે.\n" -"\n" -"જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોનું રુપાંતર કરે ત્યારે મહેરબાની કરીને શાંતિ દાખવો..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "ઝીપ/પોસ્ટલ કોડ (_Z):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"મેઈલ યાદીના સંપર્કોનું બંધારણ બદલાઈ ગયું છે.\n" -"\n" -"જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોનું રુપાંતર કરે ત્યારે મહેરબાની કરીને શાંતિ દાખવો..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશનનો ફોન નંબરો સંગ્રહવાનો રસ્તો બદલાઈ ગયો છે.\n" -"\n" -"જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોનું રુપાંતર કરે ત્યારે મહેરબાની કરીને શાંતિ દાખવો..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +msgid "Jabber" +msgstr "જેબર" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશન પાલ્મ સીંક ચેન્જલોગ અને મેપ ફાઈલો બદલાઈ ગઈ છે.\n" -"\n" -"જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા પાયલોટ સીંક માહિતીનું રોનું રુપાંતર કરે ત્યારે મહેરબાની કરીને શાંતિ " -"દાખવો..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +msgid "Yahoo" +msgstr "યાહુ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:453 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "\"%s\" ફોલ્ડરને આમાં નામ બદલો:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:455 -msgid "Rename Folder" -msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલો" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:461 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "ફોલ્ડર નામો '/' સમાવી શકતા નથી" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "નવી સરનામા પુસ્તિકા (_N)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +msgid "GroupWise" +msgstr "જૂથ પ્રમાણે" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "નામ બદલો (_R)..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381 +msgid "Error adding contact" +msgstr "સંપર્ક ઉમેરવામાં ભૂલ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "સંપર્ક સુધારવામાં ભૂલ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "ગુણધર્મો (_P)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 +msgid "Error removing contact" +msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખવામાં ભૂલ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "સંપર્ક સ્રોત પસંદ કરનાર" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "સંપર્ક સંપાદક - %s" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "અજાણી રીતે LDAP સર્વર વાપરી રહ્યા છીએ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "મહેરબાની કરીને આ સંપર્ક માટે ચિત્ર પસંદ કરો" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "સત્તાધિકરણ કરવામાં નિષ્ફળ.\n" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071 +msgid "_No image" +msgstr "કોઈ ચિત્ર નથી (_N)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"સંપર્ક માહિતી અયોગ્ય છે:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356 #, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "'%s' નું બંધારણ અયોગ્ય છે" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s'%s' નું બંધારણ અયોગ્ય છે" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "લંબાઈ આપોઆપ સંપૂર્ણ કરો" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s'%s' ખાલી છે" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "સંપૂર્ણ URI ની યાદી માટે EFolderList XML" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404 +msgid "Invalid contact." +msgstr "અયોગ્ય સંપર્ક." -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "સEFolderList XML for the list of completion URIs." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "સંપર્ક ઝડપી-ઉમેરો" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -"preview pane, in pixels." -msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિ, કાર્ડ અને યાદી દેખાવો અને પૂર્વદર્શન તકતી વચ્ચે, પિક્સેલમાં." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395 +msgid "_Edit Full" +msgstr "સંપૂર્ણ ફેરફાર કરો (_E)" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "સરનામાં સાથે આપમેળે સમાપ્ત થયેલ નામ ને બતાવો" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443 +msgid "_Full name" +msgstr "પુરૂં નામ (_F)" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "પૂર્વદર્શન તકતી બતાવો" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 +msgid "E_mail" +msgstr "ઈમેઈલ (_m)" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "ઈવોલ્યુશન આપોઆપ પૂર્ણ કરવાનું પસંદ કરે તે પહેલાં અમુક સંખ્યાના અક્ષરો છપાવા જ જોઈએ." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો (_S)" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "નામો પસંદ કરો સંવાદમાં વપરાયેલ ફોલ્ડર માટે URI" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "નામ પસંદ કરો સંવાદમાં છેલ્લે વપરાયેલ ફોલ્ડર માટેની URI." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +msgid "Esq." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "પૂરું નામ" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "શું પ્રવેશમાં આપોઆપ સમાપ્ત થતા સંપર્કના નામ સાથે મેઈલ સરનામું બતાવવા માટે દબાણ કરવું." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +msgid "I" +msgstr "I" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "શું પૂર્વદર્શન તકતી બતાવવી." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 +msgid "II" +msgstr "II" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Autocompletion" -msgstr "આપોઆપ સંપૂર્ણ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +msgid "III" +msgstr "III" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "આપમેળે સમાપ્ત થયેલ સંપર્ક નાં સરનામાં ને હંમેશા બતાવો (_s)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "તારીખ/સમય બંધારણ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 +#| msgid "is" +msgid "Miss" +msgstr "Miss" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 -msgid "Table column:" -msgstr "કોષ્ટક સ્તંભ:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 +msgid "Mr." +msgstr "Mr." -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 -msgid "Look up in address books" -msgstr "સરનામાં ચોપડીઓમાં જુઓ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 +msgid "Mrs." +msgstr "Mrs." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "૧" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +msgid "Ms." +msgstr "Ms." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" -msgstr "" -"૩૮૯\n" -"૬૩૬\n" -"૩૨૬૮" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "૫" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +msgid "_First:" +msgstr "પહેલુ (_F):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "સત્તાધિકરણ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +msgid "_Last:" +msgstr "છેલ્લુ (_L):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "Downloading" -msgstr "ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 +msgid "_Middle:" +msgstr "વચ્ચેનું (_M):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "Searching" -msgstr "શોધી રહ્યા છીએ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgid "_Suffix:" +msgstr "પ્રત્યય (_S):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" -msgstr "" -"અનામિક રીતે\n" -"ઇમેઇલ સરનામું વાપરી રહ્યા છે\n" -"અલગ તારવેલ નામ (DN) વાપરી રહ્યા છીએ" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:656 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "સંપર્ક યાદી સંપાદક" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "મર્યાદા પહોંચે ત્યાં સુધી આ ચોપડીને બ્રાઉઝ કરો (_r)" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "_Members" +msgid "Members" +msgstr "સભ્યો (_M)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "ઈવોલ્યુશન આ ઈ-મેઈલ સરનામુ તમને સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કરવામાં વાપરશે." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "આ યાદીને મેઈલ મોકલતી વખતે સરનામાઓ છુપાવો (_H)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "પ્રવેશ (_g):" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 +msgid "_List name:" +msgstr "યાદીનું નામ (_L):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "" -"One\n" -"Sub" -msgstr "" -"એક\n" -"ઉપ" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +msgid "_Select..." +msgstr "પસંદ કરો (_S)..." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" -msgstr "" -"SSL એનક્રિપ્શન\n" -"TLS એનક્રિપ્શન\n" -"એનક્રિપ્શન નથી" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "નીચેની યાદીમાંથી સંપર્ક ખેંચી લો અથવા ઈ-મેઈલ સરનામુ લખો (_T):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Search Filter" -msgstr "શોધ ગાળક" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:750 +msgid "Contact List Members" +msgstr "સંપર્ક સભ્યોની યાદી" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -msgid "Search _base:" -msgstr "શોધનો આધાર (_b):" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:904 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319 +msgid "_Members" +msgstr "સભ્યો (_M)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "Search _filter:" -msgstr "શોધ ગાળક (_f):" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1157 +msgid "Error adding list" +msgstr "યાદી ઉમેરવામાં ભૂલ" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#| msgid "" -#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing " -#| "the search. If this is not modified, by default search will be performed " -#| "on objectclass of the type \"person\"." -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"શોધ ગાળક એ શોધવા માટેનો ઓબ્જેક્ટનો પ્રકાર છે, જો આ " -"સુધારાયેલ નહિં હોય, તો મૂળભૂત રીતે \"person\" પ્રકારના ઓબ્જેક્ટ ક્લાસ પર શોધ થશે." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1171 +msgid "Error modifying list" +msgstr "યાદી સુધારવામાં ભૂલ" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "આધારભૂત શોધના આધારો" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1185 +msgid "Error removing list" +msgstr "યાદી કાઢી નાંખવામાં ભૂલ" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"શોધ આધાર એ પ્રવેશનું વિસ્તૃત નામ (DN) છે કે જ્યાં તમારી શોધો શરૂ થશે. જો તમે આને ખાલી છોડી " -"મૂકો, તો શોધ ડિરેક્ટરી વૃક્ષના મૂળથી શરૂ થશે." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "બદલાયેલ સંપર્ક:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "આ તમારા LDAP સર્વરનું પૂરું નામ છે. ઉદાહરણ તરીકે, \"ldap.mycompany.com\"." +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "સંપર્ક અલગ પડે છે:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"આ ડાઉનલોડ કરવા માટેના પ્રવેશોની મહત્તમ સંખ્યા છે. આ સંખ્યાને ખૂબ મોટી સંખ્યા સાથે સુયોજિત " -"કરવાનું તમારી સરનામાપોથીને ધીમી કરી દેશે." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "નકલી સંપર્ક કાઢી નખાયો" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" msgstr "" -"આ એ સર્વરનું નામ છે કે જે તમારા ઈવોલ્યુશન ફોલ્ડરની યાદીમાં દેખાશે. એ માત્ર પ્રદર્શન કરવા " -"માટે જ છે. " +"આ સંપર્કનું નામ અથવા ઈ-મેઈલ સરનામું પહેલાથી જ આ ફોલ્ડરમાં હાજર છે. શું તમે એને કોઈપણ રીતે " +"ઉમેરવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "_Download limit:" -msgstr "ડાઉનલોડની મર્યાદા (_D):" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "નવો સંપર્ક:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "શક્ય શોધના આધારો શોધો (_F)" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "મૂળ સંપર્ક:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "_Login method:" -msgstr "પ્રવેશ પદ્ધતિ (_L):" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"આ સંપર્કનું નામ અથવા ઈ-મેઈલ સરનામું પહેલાથી જ આ\n" +"ફોલ્ડરમાં હાજર છે. શું તમે એને કોઈપણ રીતે ઉમેરવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "નામ (_N):" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 +msgid "_Merge" +msgstr "ભેગું કરો (_M)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "_Port:" -msgstr "પોર્ટ (_P):" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#, c-format +msgid "Cancelled" +msgstr "નકારાઈ ગયું" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "_Search scope:" -msgstr "શોધની હદ (_S):" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 +msgid "Merge Contact" +msgstr "સંપર્ક ભેગા કરો" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Server:" -msgstr "સર્વર (_S):" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +msgid "Any field contains" +msgstr "કોઈ ક્ષેત્ર સમાવે છે" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "_Timeout:" -msgstr "સમય સમાપ્ત (_T):" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +msgid "Email begins with" +msgstr "ઈ-મેઈલ આની સાથે શરુ થાય છે" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો (_U):" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +msgid "Name contains" +msgstr "નામ સમાવે છે" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "cards" -msgstr "પત્રો" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 +msgid "No contacts" +msgstr "સંપર્કો નથી" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -msgid "minutes" -msgstr "મિનિટો" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d સંપર્ક" +msgstr[1] "%d સંપર્કો" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Email" -msgstr "ઈ-મેઈલ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327 +msgid "Error getting book view" +msgstr "પુસ્તક દેખાવ મેળવવામાં ભૂલ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Home" -msgstr "ઘર" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740 +#, fuzzy +#| msgid "Search Filter" +msgid "Search Interrupted" +msgstr "શોધ ગાળક" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "તુરંત સંદેશાવ્યવહાર" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:147 +msgid "Error modifying card" +msgstr "કાર્ડ સુધારતી વખતે ભૂલ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Job" -msgstr "કામ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 +#, fuzzy +#| msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડમાં કાપો" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "મિશ્રિત" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +#, fuzzy +#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "Notes" -msgstr "નોંધો" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +#, fuzzy +#| msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી બાબતો ચોંટાડો" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "બીજા" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કો કાઢી નાંખો" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "Telephone" -msgstr "ટેલિફોન" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +#, fuzzy +#| msgid "Select all contacts" +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "બધા સંપર્કો પસંદ કરો" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "Web Addresses" -msgstr "વેબ સરનામાઓ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete these contact lists?" +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "" +"શું તમે ખરેખર આ સંપર્ક યાદીઓ\n" +"દૂર કરવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "Work" -msgstr "કાર્ય" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete these contact lists?" +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "" +"શું તમે ખરેખર આ સંપર્ક યાદીઓ\n" +"દૂર કરવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "વર્ગો (_t)..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete contact list (%s)?" +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "" +"શું તમે ખરેખર સંપર્ક યાદી (%s)\n" +"કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 -msgid "Contact" -msgstr "સંપર્ક" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete these contacts?" +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "" +"શું તમે ખરેખર આ સંપર્કો\n" +"દૂર કરવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 -msgid "Contact Editor" -msgstr "સંપર્ક સંપાદક" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete these contacts?" +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "" +"શું તમે ખરેખર આ સંપર્કો\n" +"દૂર કરવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Full _Name..." -msgstr "પૂરુ નામ (_N)..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete contact (%s)?" +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "" +"શું તમે ખરેખર સંપર્ક (%s)\n" +"કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Image" -msgstr "ઈમેજ" +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +#| "Do you really want to display this contact?" +#| msgid_plural "" +#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +#| "Do you really want to display all of these contacts?" +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"%d સંપર્ક ખોલવાનું %d નવી વિન્ડો ખોલવા જેવું જ છે.\n" +"શું તમે ખરેખર આમાંના બધા સંપર્કો જોવા માંગો છો?" +msgstr[1] "" +"%d સંપર્કો ખોલવાનું %d નવી વિન્ડો ખોલવા જેવું જ છે.\n" +"શું તમે ખરેખર આમાંના બધા સંપર્કો જોવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Mailing Address" -msgstr "મેઈલ સરનામું" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 +msgid "_Don't Display" +msgstr "દર્શાવો નહિં (_D)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "લાડકુ નામ (_k):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "બધા સંપર્કો દર્શાવો (_A)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/migration.c:1225 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 -msgid "Notes" -msgstr "નોંધો" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +msgid "Assistant" +msgstr "મદદનીશ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "Personal Information" -msgstr "અંગત જાણકારી" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "મદદનીશ ફોન" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "Telephone" -msgstr "ટેલિફોન" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "ધંધા માટેનો ફેક્સ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Address:" -msgstr "સરનામુ (_A):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "ધંધા માટેનો ફોન" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "સાલગીરી (_A):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "ધંધા માટેનો ફોન ૨" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "_Assistant:" -msgstr "મદદનીશ (_A):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "કોલબેક ફોન" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Birthday:" -msgstr "જન્મ દિવસ (_B):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "ગાડીનો ફોન" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 -msgid "_Calendar:" -msgstr "કેલેન્ડર (_C):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "વર્ગો" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_City:" -msgstr "શહેર (_C):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +msgid "Company" +msgstr "કંપની" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Company:" -msgstr "કંપની (_C):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "સંસ્થાનો ફોન" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Country:" -msgstr "દેશ (_C):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "ઈ-મેઈલ ૨" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "વિભાગ (_D):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "ઈ-મેઈલ ૩" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_File under:" -msgstr "ની નીચે ફાઈલ (_F):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "પરિવારનું નામ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત (_F):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "ફાઈલને આ રીતે" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Home Page:" -msgstr "ઘર પાનુ (_H):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "આપેલ નામ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Manager:" -msgstr "વ્યવસ્થાપક (_M):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "ઘરનો ફેક્સ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_Office:" -msgstr "ઓફિસ (_O):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "ઘરનો ફોન" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_PO બોક્સ:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "ઘરનો ફોન ૨" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Profession:" -msgstr "ધંધો (_P):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN ફોન" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Spouse:" -msgstr "પત્ની (_S):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "જર્નલ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_State/Province:" -msgstr "રાજ્ય/પ્રોવિન્સ (_S):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +msgid "Manager" +msgstr "વ્યવસ્થાપક" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 -msgid "_Title:" -msgstr "શીર્ષક (_T):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "મોબાઈલ ફોન" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "વિડીયો સંવાદ (_V):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +msgid "Nickname" +msgstr "ખોટું નામ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "HTML મેઈલ મેળવવાની જરુર છે (_W)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +msgid "Note" +msgstr "નોંધ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "_Web Log:" -msgstr "વેબ લોગ (_W):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "ઓફિસ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "ક્યાં (_W):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "બીજો ફેક્સ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "ઝીપ/પોસ્ટલ કોડ (_Z):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "બીજો ફોન" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 -msgid "Name" -msgstr "નામ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "પેજર" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 -#: ../widgets/text/e-text.c:3675 -msgid "Editable" -msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવું" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "પ્રાથમિક ફોન" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "રેડિયો" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "Jabber" -msgstr "જેબર" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "ભૂમિકા" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Yahoo" -msgstr "યાહુ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +msgid "Spouse" +msgstr "પત્ની" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "શીર્ષક" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 -msgid "GroupWise" -msgstr "જૂથ પ્રમાણે" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "એકમ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "વેબ સાઈટ" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../mail/em-migrate.c:959 -msgid "Work" -msgstr "કાર્ય" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"સંપર્કો માટે શોધી રહ્યા છે..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "ઘર" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"સંપર્ક માટે શોધો\n" +"\n" +"અથવા નવો સંપર્ક બનાવવા માટે બવડું-ક્લિક કરો." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 -msgid "Other" -msgstr "બીજા" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"આ દેખાવમાં જોવા માટે કોઈ વસ્તુઓ નથી.\n" +"\n" +"નવો સંપર્ક બનાવવા માટે અંહિ બે વાર ક્લિક કરો." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 -msgid "Source Book" -msgstr "સ્રોત ચોપડી" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"સંપર્ક માટે શોધો." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 -msgid "Target Book" -msgstr "લક્ષ્ય ચોપડી" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"આ દેખાવમાં જોવા માટે કોઈ વસ્તુઓ નથી." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -msgid "Is New Contact" -msgstr "નવો સંપર્ક છે" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 +msgid "Work Email" +msgstr "કામનો ઈ-મેઈલ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 -msgid "Writable Fields" -msgstr "લખી શકાય તેવા ક્ષેત્રો" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Home Email" +msgstr "ઘરનો ઈમેઈલ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 -msgid "Required Fields" -msgstr "જરૂરી ક્ષેત્રો" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805 +msgid "Other Email" +msgstr "અન્ય ઈમેઈલ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 -msgid "Changed" -msgstr "બદલાયેલ" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184 +msgid "evolution address book" +msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામા પુસ્તિકા" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "નવો સંપર્ક" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "નવી સંપર્ક યાદી" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167 #, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "સંપર્ક સંપાદક - %s" +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "વર્તમાન સરનામા પુસ્તિકા ફોલ્ડર %s ને %d કાર્ડ છે" +msgstr[1] "વર્તમાન સરનામા પુસ્તિકા ફોલ્ડર %s ને %d કાર્ડો છે" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "મહેરબાની કરીને આ સંપર્ક માટે ચિત્ર પસંદ કરો" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "ખોલો" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 -msgid "_No image" -msgstr "કોઈ ચિત્ર નથી (_N)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 +msgid "Contact List: " +msgstr "સંપર્ક યાદી: " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"સંપર્ક માહિતી અયોગ્ય છે:\n" -"\n" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 +msgid "Contact: " +msgstr "સંપર્ક: " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "'%s' નું બંધારણ અયોગ્ય છે" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 +msgid "evolution minicard" +msgstr "ઈવોલ્યુશન નાનો પત્ર" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s'%s' નું બંધારણ અયોગ્ય છે" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "ઈમેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s'%s' ખાલી છે" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 +#, fuzzy +#| msgid "Copy things to the clipboard." +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વસ્તુઓની નકલ કરો." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 -msgid "Invalid contact." -msgstr "અયોગ્ય સંપર્ક." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "ના પ્રતિ નવો સંદેશો મોકલો (_S)..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "સંપર્ક ઝડપી-ઉમેરો" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 +#, fuzzy +#| msgid "Convert a mail message to a task." +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "કાર્યમાં મેઇલ સંદેશાને રૂપાંતર કરો." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 -msgid "_Edit Full" -msgstr "સંપૂર્ણ ફેરફાર કરો (_E)" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 +msgid "(map)" +msgstr "(નકશો)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 -msgid "_Full name" -msgstr "પુરૂં નામ (_F)" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +msgid "map" +msgstr "નકશો" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 -msgid "E_mail" -msgstr "ઈમેઈલ (_m)" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 +msgid "List Members" +msgstr "સભ્યોની યાદી" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો (_S)" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +msgid "Department" +msgstr "વિભાગ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +msgid "Profession" +msgstr "વ્યવસાય" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +msgid "Position" +msgstr "જગ્યા" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +msgid "Video Chat" +msgstr "વિડીયો સંવાદ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 +msgid "Calendar" +msgstr "કેલેન્ડર" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "Free/Busy" +msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +msgid "Phone" +msgstr "ફોન" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 +msgid "Fax" +msgstr "ફેક્સ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +msgid "Address" +msgstr "સરનામું" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +msgid "Home Page" +msgstr "ઘર પાનું" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +msgid "Web Log" +msgstr "વેબ લોગ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:365 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128 +msgid "Personal" +msgstr "ખાનગી" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 +msgid "Job Title" +msgstr "કામનું શીર્ષક" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 +msgid "Home page" +msgstr "ઘર પાનું" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 +msgid "Blog" +msgstr "બ્લોગ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852 #, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "મેઈલ %s કરવા માટે ક્લિક કરો" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" -"શું તમે ખરેખર સંપર્ક યાદી (%s)\n" -"કાઢી નાંખવા માંગો છો?" +"આ સરનામા પુસ્તિકા ખોલી શકાશે નહિં. આનો અર્થ ક્યાં તો એમ થાય કે આ પુસ્તિકા ઓફલાઈન વપરાશ " +"માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી અથવા ઓફલાઈન વપરાશ માટે હજુ ડાઉનલોડ થયેલ નથી. મહેરબાની કરીને " +"સરનામા પુસ્તિકાને તેના સમાવિષ્ટો ડાઉનલોડ કરવા માટે એકવાર ઓનલાઈન સ્થિતિમાં લાવો." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 +#, c-format msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." msgstr "" -"શું તમે ખરેખર આ સંપર્ક યાદીઓ\n" -"દૂર કરવા માંગો છો?" +"આ સરનામા પુસ્તિકા ખોલી શકાતી નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે પાથ %s અસ્તિત્વમાં છે અને " +"પરવાનગીઓ હજુ સુધી તેનો વપરાશ કરવા માટે સુયોજીત થયેલ નથી." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "" -"શું તમે ખરેખર સંપર્ક (%s)\n" -"કાઢી નાંખવા માંગો છો?" +"ઈવોલ્યુશનની આ આવૃત્તિમાં તેમાં LDAP આધાર કમ્પાઈલ થયેલ નથી. LDAP ને ઈવોલ્યુશનમાં વાપરવા " +"માટે LDAP-સક્રિયકૃત ઈવોલ્યુશન પેકેજ સ્થાપિત થયેલ હોવું જ જોઈએ." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." msgstr "" -"શું તમે ખરેખર આ સંપર્કો\n" -"દૂર કરવા માંગો છો?" +"આ સરનામા પુસ્તિકા ખોલી શકાતી નથી. આનો ક્યાં તો એવો અર્થ થાય કે અયોગ્ય URI દાખલ " +"કરવામાં આવેલ હતી, અથવા સર્વર પહોંચી શકાય એમ ન હતું." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "વિગત થયેલ ભૂલ સંદેશ:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" -"\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr." +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." msgstr "" -"\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr." +"વધુ પત્તાંઓ આ પ્રશ્નને બંધબેસ્યા ક્યાં તો સર્વર કિંમત આપવા માટે \n" +"રૂપરેખાંકિત થયેલ હોય અથવા ઈવોલ્યુશન દર્શાવવા માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ હોય.\n" +"મહેરબાની કરીને તમારી શોધ વધુ સ્પષ્ટ બનાવો અથવા આ સરનામા પુસ્તિકા માટે\n" +"ડિરેક્ટરી સર્વર પસંદગીઓમાં પરિણામ મર્યાદા મૂકો." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 msgid "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." msgstr "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "પૂરું નામ" +"આ પ્રશ્ન ચલાવવા માટેનો સમય સર્વર મર્યાદા કે પછી આ સરનામા પુસ્તિકા માટે\n" +"રૂપરેખાંકિત મર્યાદાને ઓળંગી ગયો. મહેરબાની કરીને તમારી શોધને વધુ\n" +"સ્પષ્ટ બનાવો અથવા આ સરનામા પુસ્તિકા માટે ડિરેક્ટરી સર્વર પસંદગીઓમાં\n" +"સમય મર્યાદા વધારો." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_First:" -msgstr "પહેલુ (_F):" +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "આ સરનામા પુસ્તિકાના પાશ્વભાગ માટે આ પ્રશ્નનું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ હતા." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "છેલ્લુ (_L):" +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "આ સરનામા પુસ્તિકાના પાશ્વભાગ માટે આ પ્રશ્નનું પદચ્છેદન કરવામાં નકાર્યું." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Middle:" -msgstr "વચ્ચેનું (_M):" +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This query did not complete successfully." +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "આ પ્રશ્ન સફળતાપૂર્વક પૂર્ણ થયો નહિં." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Suffix:" -msgstr "પ્રત્યય (_S):" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "સભ્યો:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 +msgid "Select Address Book" +msgstr "સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "સંપર્ક યાદી સંપાદક" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 +msgid "list" +msgstr "યાદી" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 -msgid "Select..." -msgstr "પસંદ કરો..." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 +msgid "Move contact to" +msgstr "ને સંપર્ક ખસેડો" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "આ યાદીને મેઈલ મોકલતી વખતે સરનામાઓ છુપાવો (_H)" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 +msgid "Copy contact to" +msgstr "સંપર્કની નકલ અંહિ કરો" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "યાદીનું નામ (_L):" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460 +msgid "Move contacts to" +msgstr "સંપર્કોને અંહિ ખસેડો" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "નીચેની યાદીમાંથી સંપર્ક ખેંચી લો અથવા ઈ-મેઈલ સરનામુ લખો (_T):" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "સંપર્કોની નકલ અંહિ કરો" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "સંપર્ક સભ્યોની યાદી" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 +msgid "Card View" +msgstr "કાર્ડ દેખાવ" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "સભ્યો (_M)" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Importing..." +msgstr "આયાત કરી રહ્યા છીએ..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 -msgid "Book" -msgstr "ચોપડી" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "આઉટલુક CSV અથવા ટેબ (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "એ નવી યાદી છે" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "આઉટલુક CSV અને ટેબ આયાત કરનાર" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "બદલાયેલ સંપર્ક:" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "મોઝિલ્લા CSV અથવા ટેબ (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "સંપર્ક અલગ પડે છે:" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "મોઝિલ્લા CSV અને ટેબ આયાત કરનાર" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "નકલી સંપર્ક કાઢી નખાયો" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "ઈવોલ્યુશન CSV અથવા ટેબ (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" -msgstr "" -"આ સંપર્કનું નામ અથવા ઈ-મેઈલ સરનામું પહેલાથી જ આ ફોલ્ડરમાં હાજર છે. શું તમે એને કોઈપણ રીતે " -"ઉમેરવા માંગો છો?" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "ઈવોલ્યુશન CSV અને ટેબ આયાત કરનાર" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "નવો સંપર્ક:" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "મૂળ સંપર્ક:" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "ઈવોલ્યુશન LDIF આયાત કરનાર" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"આ સંપર્કનું નામ અથવા ઈ-મેઈલ સરનામું પહેલાથી જ આ\n" -"ફોલ્ડરમાં હાજર છે. શું તમે એને કોઈપણ રીતે ઉમેરવા માંગો છો?" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 -msgid "_Merge" -msgstr "ભેગું કરો (_M)" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 -msgid "Merge Contact" -msgstr "સંપર્ક ભેગા કરો" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "ઈવોલ્યુશન vCard આયાત કરનાર" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 -msgid "Email" -msgstr "ઈ-મેઈલ" +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Page %d of %d" +msgid "Page %d" +msgstr "પાનુ %d %d નું" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "કોઈ ક્ષેત્ર સમાવે છે" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "ફાઈલ ખોલી શકાસે નહિં" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -msgid "Email begins with" -msgstr "ઈ-મેઈલ આની સાથે શરુ થાય છે" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "સરનામાપોથીઓની યાદી મેળવી શકાઈ નહિં" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "નામ સમાવે છે" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "પુસ્તક ખોલવામાં નિષ્ફળ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 -msgid "No contacts" -msgstr "સંપર્કો નથી" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "પ્રમાણભૂત આઉટપુટ ને બદલે આઉટપુટ ફાઈલ સ્પષ્ટ કરો" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d સંપર્ક" -msgstr[1] "%d સંપર્કો" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 -msgid "Query" -msgstr "પ્રશ્ન" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +msgid "List local address book folders" +msgstr "સ્થાનિક સરનામાપોથી ફોલ્ડરોની યાદી આપો" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 -msgid "Error getting book view" -msgstr "પુસ્તક દેખાવ મેળવવામાં ભૂલ" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "કાર્ડોને vcard અથવા csv ફાઈલ તરીકે બતાવો" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 -#: ../widgets/text/e-text.c:3542 -msgid "Model" -msgstr "મોડેલ" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "કાર્ડ સુધારતી વખતે ભૂલ" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "અસુમેળ સ્થિતિમાં નિકાસ કરો" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "નામ આની સાથે શરુ થાય છે" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "આઉટપુટ ફાઈલમાં ઘણાબધા કાર્ડો અસુમેળ સ્થિતિમાં છે, મૂળભૂત માપ ૧૦૦." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "સ્રોત" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 -msgid "Type" -msgstr "પ્રકાર" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "આદેશ વાક્ય દલીલ ભૂલ, મહેરબાની કરીને વપરાશ જોવા માટે --help વિકલ્પ વાપરો." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો..." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "માત્ર csv અથવા vcard બંધારણને આધાર આપે છે." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "ખોલો (_O)" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "સુમેળ નહિં હોય એવી સ્થિતિમાં, આઉટપુટ ફાઈલ જ હોવી જોઈએ." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -msgid "_New Contact..." -msgstr "નવો સંપર્ક (_N)..." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "સામાન્ય સ્થિતિમાં, ત્યાં માપ વિકલ્પની કોઈ જરૂર નથી." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "નવી સંપર્ક યાદી (_L)..." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199 +msgid "Unhandled error" +msgstr "બેકાબુ ભૂલ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો (_S)..." +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "" +"'{0}' એ કૅલેન્ડર ને ફક્ત વાંચે છે અને તેને બદલી શકાતુ નથી. મહેરબાની કરીને કૅલેન્ડર દેખાવમાં બાજુ " +"પટ્ટી માંથી વિવિધ કૅલેન્ડર ને પસંદ કરો." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો (_F)" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"'{0}' એ માત્ર-વાંચી શકાય તેવો કેલેન્ડર છે અને તેને બદલી શકાતુ નથી. મહેરબાની કરીને વિવિધ " +"કેલેન્ડરને પસંદ કરો કે જે મુલાકાતો ને સ્વીકારી શકે છે." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "સંપર્કો આગળ ધપાવો (_F)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients " +#| "an idea of what your appointment is about." +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." +msgstr "" +"તમારી મુલાકાતને અર્થવાળો સાર ઉમેરવાનું તમારા મેળવનારાઓને ખબર પાડશે કે તમારી મુલાકાત શેના " +"વિશે છે." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "સંપર્કને સંદેશો મોકલો (_M)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an " +#| "idea of what your task is about." +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." +msgstr "" +"તમારી બાબતને અર્થવાળો સાર ઉમેરવાનું તમારા મેળવનારાઓને ખબર પાડશે કે તમારી બાબત શેના વિશે " +"છે." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "યાદીને સંદેશો મોકલો (_M)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "આ મેમોની બધી જાણકારી કાઢી નંખાશે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "સંપર્કોને સંદેશો મોકલો (_M)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "આ મેમોની બધી જાણકારી કાઢી નાંખવામાં આવશે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "_Print" -msgstr "છાપો (_P)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "સરનામા પુસ્તિકામાં નકલ કરો (_y)..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "સરનામા પુસ્તિકામાં ખસેડો (_v)..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -msgid "Cu_t" -msgstr "કાપો (_t)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325 -#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "નકલ કરો (_C)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -msgid "P_aste" -msgstr "ચોંટાડો (_a)" - -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 -msgid "Any Category" -msgstr "કોઈપણ વર્ગ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "આ મુલાકાતો બધી જાણકારી કાઢી નંખાશે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Unmatched" -msgstr "બંધબેસતા નથી" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "આ બાબતોની બધી જાણકારી કાઢી નંખાશે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Assistant" -msgstr "મદદનીશ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "આ મુલાકાતની બધી જાણકારી કાઢી નાંખવામાં આવે છે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "મદદનીશ ફોન" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "આ મંત્રણાની બધી જાણકારી કાઢી નાંખવામાં આવેલ છે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાતી નથી." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "ધંધા માટેનો ફેક્સ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "આ મેમોની બધી જાણકારી કાઢી નાંખવામાં આવેલ છે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાતી નથી." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "ધંધા માટેનો ફોન" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "આ બાબતની બધી જાણકારી કાઢી નંખાયેલ છે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાતી નથી." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "ધંધા માટેનો ફોન ૨" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "શું તમે ખરેખર બાબત '{0}' કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "કોલબેક ફોન" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "શું તમે ખરેખર '{0}' શીર્ષકવાળી મુલાકાત કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "ગાડીનો ફોન" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "શું તમે ખરેખર '{0}' શીર્ષકવાળી મુલાકાત કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "વર્ગો" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "શું તમે ખરેખર મેમો '{0}' કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 -msgid "Company" -msgstr "કંપની" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "શું તમે ખરેખર {0} મુલાકાતો કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "સંસ્થાનો ફોન" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "શું તમે ખરેખર આ {0} મેમો કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "ઈ-મેઈલ ૨" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "શું તમે ખરેખર આ {0} બાબતો કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "ઈ-મેઈલ ૩" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "શું તમે ખરેખર આ મુલાકાત કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "પરિવારનું નામ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "શું તમે ખરેખર આ મંત્રણા કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "ફાઈલને આ રીતે" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "શું તમે ખરેખર આ મેમો કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "આપેલ નામ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "શું તમે ખરેખર આ બાબત કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "ઘરનો ફેક્સ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "શું તમે ખરેખર મુલાકાત સાર વિના મોકલવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "ઘરનો ફોન" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "શું તમે ખરેખર સાર વિના મેમો સંગ્રહવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "ઘરનો ફોન ૨" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "શું તમે ખરેખર બાબર સાર વિના મોકલવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN ફોન" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "નવી ઘટના બનાવી શકતા નથી" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "જર્નલ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Manager" -msgstr "વ્યવસ્થાપક" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "મોબાઈલ ફોન" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -msgid "Nickname" -msgstr "ખોટું નામ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -msgid "Note" -msgstr "નોંધ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "ઓફિસ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "બીજો ફેક્સ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot save event" +msgstr "ઘટનાનો સંગ્રહ કરી શકતા નથી" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "બીજો ફોન" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "શું કેલેન્ડર {૦} કાઢી નાંખવું છે?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "પેજર" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "શું મેમો યાદી '{0}' કાઢી નાંખવી છે?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "પ્રાથમિક ફોન" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "શું બાબત યાદી '{૦}' કાઢી નાંખવી છે?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "રેડિયો" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Do _not Send" +msgstr "મોકલો નહિં (_n)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 -msgid "Role" -msgstr "ભૂમિકા" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "ડાઉનલોડ પ્રગતિમાં છે. શું તમે મુલાકાત સંગ્રહવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Spouse" -msgstr "પત્ની" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "ડાઉનલોડ પ્રગતિમાં છે. શું તમે બાબત સંગ્રહવા માંગો છો?" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "સંપાદક લોડ કરી શકાયું નહિં." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "ઈ-મેઈલનું આમંત્રણ બધા સ્પર્ધકોને મોકલવામાં આવે છે અને તેમને આ બાબત સ્વીકારવાની પરવાનગી આપે છે." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "શીર્ષક" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "ઈ-મેઈલ આમંત્રણો બધા સ્પર્ધકોને મોકલવામાં આવશે અને તેમને પ્રત્યુત્તર કરવાની પરવાનગી આપશે." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "એકમ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "કેલેન્ડર લાવતી વખતે ભૂલ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "વેબ સાઈટ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "મેમો યાદી લાવવામાં ભૂલ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 -msgid "Width" -msgstr "પહોળાઈ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 -#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 -msgid "Height" -msgstr "ઊંચાઈ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 -msgid "Has Focus" -msgstr "નો ફોકસ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "ક્ષેત્ર" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "ક્ષેત્ર નામ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "Error loading task list" +msgstr "બાબત યાદી લાવવામાં ભૂલ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "લખાણ મોડેલ" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Error on '{0}'" +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "'{0}' પર ભૂલ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "ક્ષેત્રના નામની મહત્તમ લંબાઈ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે મંત્રણા રદ થઈ ગઈ છે." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "સ્તંભની પહોળાઈ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે મેમો કાઢી નંખાયેલ છે." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"સંપર્કો માટે શોધી રહ્યા છે..." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે બાબત કાઢી નંખાયેલ છે." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"સંપર્ક માટે શોધો\n" -"\n" -"અથવા નવો સંપર્ક બનાવવા માટે બવડું-ક્લિક કરો." +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "સુધારેલી જાણકારી સ્પર્ધકોને મોકલવાથી તેઓ પોતાના કેલેન્ડર પર રાખી શકે છે." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"આ દેખાવમાં જોવા માટે કોઈ વસ્તુઓ નથી.\n" -"\n" -"નવો સંપર્ક બનાવવા માટે અંહિ બે વાર ક્લિક કરો." +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "સ્પર્ધકોને સુધારેલી જાણકારી મોકલવાથી તેઓ પોતાની બાબતોની યાદી સાચવી શકે છે." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"સંપર્ક માટે શોધો." +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "અમુક જોડાણો ડાઉનલોડ થઈ ગયા છે. મુલાકાત સંગ્રહવાનું આ જોડાણો ગુમાવવામાં પરિણમશે." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"આ દેખાવમાં જોવા માટે કોઈ વસ્તુઓ નથી." +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "અમુક જોડાણો ડાઉનલોડ થઈ ગયા છે. બાબત સંગ્રહવાનું આ જોડાણોના ગુમાવવામાં પરિણમશે." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 -msgid "Adapter" -msgstr "એડેપ્ટર" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "તમારા વર્તમાન સર્વર સાથે અમુક લક્ષણો યોગ્ય રીતે કામ કરશે નહિં." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 -msgid "Work Email" -msgstr "કામનો ઈ-મેઈલ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડરમાંથી અનિચ્છનિય રીતે બહાર નીકળી ગયા." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Home Email" -msgstr "ઘરનો ઈમેઈલ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડરમાંથી અનિચ્છનિય રીતે બહાર નીકળી ગયા." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 -msgid "Other Email" -msgstr "અન્ય ઈમેઈલ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "ઈવોલ્યુશન મેમો અનિચ્છનીય રીતે બંધ થઈ ગયું." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 -msgid "Selected" -msgstr "પસંદ કરેલ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "ઈવોલ્યુશન બાબતો અનિચ્છનિય રીતે બહાર નીકળી ગઈ." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 -msgid "Has Cursor" -msgstr "ને કર્સર" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "કેલેન્ડર એ ઓફલાઈન વપરાશ માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "કડીને બ્રાઉઝરમાં ખોલો (_O)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "મેમો યાદી ઓફલાઈન વપરાશ માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2694 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "કડીની જગ્યાની નકલ કરો (_C)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "બાબત યાદી એ ઓફલાઈન વપરાશ માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "ના પ્રતિ નવો સંદેશો મોકલો (_S)..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "આ કેલેન્ડર કાયમ માટે દૂર થઈ જશે." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "ઈમેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_E)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "મેમો યાદી કાયમ માટે દૂર થઈ જશે." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "(map)" -msgstr "(નકશો)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "આ બાબત યાદી કાયમ માટે દૂર થઈ જશે." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 -msgid "map" -msgstr "નકશો" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "શું તમે આ મુલાકાતના બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 -msgid "List Members" -msgstr "સભ્યોની યાદી" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#, fuzzy +#| msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "શું તમે તમારા ફેરફારો આ મેમોમાં સંગ્રહવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 -msgid "Department" -msgstr "વિભાગ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "શું તમે તમારા ફેરફારો આ મેમોમાં સંગ્રહવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -msgid "Profession" -msgstr "વ્યવસાય" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "શું તમે આ બાબતના તમારા બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Position" -msgstr "જગ્યા" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "શું તમે આ મેમો માટે નકારાત્મક સૂચન મોકલવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Video Chat" -msgstr "વિડીયો સંવાદ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "શું તમે બધા સ્પર્ધકોને નકારાત્મક સૂચન મોકલવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "કેલેન્ડર" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "શું તમે મંત્રણાનું આમંત્રણ સ્પર્ધકોને મોકલવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "શું તમે આ બાબત સ્પર્ધકોને મોકલવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Phone" -msgstr "ફોન" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "શું તમે મંત્રણાની સુધારાયેલ જાણકારી સ્પર્ધકોને મોકલવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -msgid "Fax" -msgstr "ફેક્સ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "શું તમે સુધારેલી બાબતની જાણકારી સ્પર્ધકોને મોકલવા માંગો છો?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Address" -msgstr "સરનામું" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"તમે બિનઆધારભૂત જૂથપ્રમાણે સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છો અને ઈવોલ્યુશન વાપરતી વખતે સમસ્યાઓ " +"અનુભવશો. શ્રેષ્ઠ પરિણામો માટે, સર્વર એ આધારભૂત આવૃત્તિમાં સુધારાવું જોઈએ." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 -msgid "Home Page" -msgstr "ઘર પાનું" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "તમે આ મુલાકાત બદલી નાંખી છે, પરંતુ હજુ સંગ્રહી નથી." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -msgid "Web Log" -msgstr "વેબ લોગ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "તમે આ બાબતમાં ફેરફારો કર્યા છે, પરંતુ હજુ સંગ્રહ્યા નથી." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580 -msgid "Birthday" -msgstr "જન્મદિવસ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "તમે આ બાબતમાં ફેરફારો કર્યા છે, પરંતુ હજુ સંગ્રહ્યા નથી." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581 -msgid "Anniversary" -msgstr "વર્ષગાંઠ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "તમે આ મેમોમાં ફેરફારો કર્યા છે, પરંતુ તેમને હજુ સુધી સંગ્રહ્યા નથી." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 -msgid "Job Title" -msgstr "કામનું શીર્ષક" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "તમારા કેલેન્ડરો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ નહિં થાય ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ નહિં હોય." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 -msgid "Home page" -msgstr "ઘર પાનું" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "તમારા મેમો ઈવોલ્યુશન પુનઃશરૂ થાય નહિં ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ રહેશે નહિં." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 -msgid "Blog" -msgstr "બ્લોગ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ નહિં થાય ત્યાં સુધી તમારી બાબતો ઉપલબ્ધ નહિં હોય." -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "સફળતા" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "પાશ્વ ભાગ વ્યસ્ત છે" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "રીપોઝીટરી ઓફલાઈન" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "સરનામા પોથી અસ્તિત્વમાં નથી" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "કોઈ પોતાનો સંપર્ક વ્યાખ્યાયિત નથી" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "પરવાનગી નથી" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "સંપર્ક મળ્યો નથી" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "સંપર્ક ID પહેલાથી જ હાજર છે" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "પ્રોટોકોલને આધાર નથી" - -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548 -msgid "Canceled" -msgstr "નકારાઈ ગયું" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "ફેરફારો અવગણો (_D)" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "નકારી શકાયું નહિં" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 -msgid "Authentication Required" -msgstr "સત્તાધિકરણ જરુરી છે" - -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS ઉપલબ્ધ નથી" - -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "આવો કોઈ સ્રોત નથી" - -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં ઉપલબ્ધ નથી" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313 +msgid "_Save" +msgstr "સંગ્રહો (_S)" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "બીજી ભૂલ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +msgid "_Save Changes" +msgstr "ફેરફારો સંગ્રહો (_S)" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "અયોગ્ય સર્વર આવૃત્તિ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "મોકલો (_S)" -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "બિનઆધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્દત્તિ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "_Send Notice" +msgstr "સૂચન મોકલો (_S)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"આ સરનામા પુસ્તિકા ખોલી શકાશે નહિં. આનો અર્થ ક્યાં તો એમ થાય કે આ પુસ્તિકા ઓફલાઈન વપરાશ " -"માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી અથવા ઓફલાઈન વપરાશ માટે હજુ ડાઉનલોડ થયેલ નથી. મહેરબાની કરીને " -"સરનામા પુસ્તિકાને તેના સમાવિષ્ટો ડાઉનલોડ કરવા માટે એકવાર ઓનલાઈન સ્થિતિમાં લાવો." +#: ../calendar/common/authentication.c:53 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1779 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"આ સરનામા પુસ્તિકા ખોલી શકાતી નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે પાથ %s અસ્તિત્વમાં છે અને " -"પરવાનગીઓ હજુ સુધી તેનો વપરાશ કરવા માટે સુયોજીત થયેલ નથી." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "મિનિટ" +msgstr[1] "મિનિટો" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશનની આ આવૃત્તિમાં તેમાં LDAP આધાર કમ્પાઈલ થયેલ નથી. LDAP ને ઈવોલ્યુશનમાં વાપરવા " -"માટે LDAP-સક્રિયકૃત ઈવોલ્યુશન પેકેજ સ્થાપિત થયેલ હોવું જ જોઈએ." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "hours" +#| msgid_plural "hours" +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "કલાકો" +msgstr[1] "કલાકો" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"આ સરનામા પુસ્તિકા ખોલી શકાતી નથી. આનો ક્યાં તો એવો અર્થ થાય કે અયોગ્ય URI દાખલ " -"કરવામાં આવેલ હતી, અથવા સર્વર પહોંચી શકાય એમ ન હતું." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286 +msgid "Start time" +msgstr "શરૂઆતનો સમય" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "વિગત થયેલ ભૂલ સંદેશ:" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 +msgid "Appointments" +msgstr "મુલાકાતો" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"વધુ પત્તાંઓ આ પ્રશ્નને બંધબેસ્યા ક્યાં તો સર્વર કિંમત આપવા માટે \n" -"રૂપરેખાંકિત થયેલ હોય અથવા ઈવોલ્યુશન દર્શાવવા માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ હોય.\n" -"મહેરબાની કરીને તમારી શોધ વધુ સ્પષ્ટ બનાવો અથવા આ સરનામા પુસ્તિકા માટે\n" -"ડિરેક્ટરી સર્વર પસંદગીઓમાં પરિણામ મર્યાદા મૂકો." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "બધાને કાઢી નાંખો (_A)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"આ પ્રશ્ન ચલાવવા માટેનો સમય સર્વર મર્યાદા કે પછી આ સરનામા પુસ્તિકા માટે\n" -"રૂપરેખાંકિત મર્યાદાને ઓળંગી ગયો. મહેરબાની કરીને તમારી શોધને વધુ\n" -"સ્પષ્ટ બનાવો અથવા આ સરનામા પુસ્તિકા માટે ડિરેક્ટરી સર્વર પસંદગીઓમાં\n" -"સમય મર્યાદા વધારો." +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1641 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 +msgid "Location:" +msgstr "સ્થળ:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "આ સરનામા પુસ્તિકાના પાશ્વભાગ માટે આ પ્રશ્નનું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ હતા." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "પુનરાવર્તન સમય (_t):" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "આ સરનામા પુસ્તિકાના પાશ્વભાગ માટે આ પ્રશ્નનું પદચ્છેદન કરવામાં નકાર્યું." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:887 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "આ પ્રશ્ન સફળતાપૂર્વક પૂર્ણ થયો નહિં." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +msgid "_Snooze" +msgstr "પુનરાવર્તન (_S)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "યાદી ઉમેરવામાં ભૂલ" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 +#, fuzzy +#| msgid "hours" +#| msgid_plural "hours" +msgid "hours" +msgstr "કલાકો" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 -msgid "Error adding contact" -msgstr "સંપર્ક ઉમેરવામાં ભૂલ" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +msgid "location of appointment" +msgstr "મુલાકાતનું સ્થાન" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "યાદી સુધારવામાં ભૂલ" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 +msgid "minutes" +msgstr "મિનિટો" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "સંપર્ક સુધારવામાં ભૂલ" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +msgid "No summary available." +msgstr "કોઈ સાર ઉપલબ્ધ નથી." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "યાદી કાઢી નાંખવામાં ભૂલ" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1494 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 +msgid "No description available." +msgstr "કોઈ વર્ણન ઉપલબ્ધ નથી." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 -msgid "Error removing contact" -msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખવામાં ભૂલ" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1504 +msgid "No location information available." +msgstr "કોઈ જગ્યા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"%d સંપર્ક ખોલવાનું %d નવી વિન્ડો ખોલવા જેવું જ છે.\n" -"શું તમે ખરેખર આમાંના બધા સંપર્કો જોવા માંગો છો?" -msgstr[1] "" -"%d સંપર્કો ખોલવાનું %d નવી વિન્ડો ખોલવા જેવું જ છે.\n" -"શું તમે ખરેખર આમાંના બધા સંપર્કો જોવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1548 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You have %d alarms" +msgid "You have %d alarm" +msgid_plural "You have %d alarms" +msgstr[0] "તમારી પાસે %d એલાર્મો છે" +msgstr[1] "તમારી પાસે %d એલાર્મો છે" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "દર્શાવો નહિં (_D)" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1770 +msgid "Warning" +msgstr "ચેતવણી" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "બધા સંપર્કો દર્શાવો (_A)" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"ઈવોલ્યુશન ઈ-મેઈલ સૂચનો સાથે હજુ સુધી કેલેન્ડર \n" +"રીમાઈન્ડર સાથે આધાર આપતા નથી, પરંતુ આ રીમાઈન્ડર\n" +"ઈ-મેઈલ મોકલવા સાથે રુપરેખાંકિત થયો નથી. ઈવોલ્યુશન\n" +"સામાન્ય રીમાઈન્ડર સાથે સંવાદ બોક્સ પ્રદર્શિત થશે." -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 #, c-format msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"%s પહેલાથી જ હાજર છે\n" -"શું તમે તેના પર ફરીથી લખવા માંગો છો?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 -msgid "Overwrite" -msgstr "ઉપર ફરીથી લખો" - -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "સંપર્ક" -msgstr[1] "સંપર્કો" +"ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર રીમાઈન્ડર ફેરબદલી કરવા માટે છે. આ રીમાઈન્ડર નીચેનો કાર્યક્રમ ચલાવવા " +"માટે રુપરેખાંકિત થયેલ છે:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"શું તમે ખરેખર આ કાર્યક્રમ ચલાવવા માંગો છો?" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1791 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "મને આ કાર્યક્રમ વિશે ફરીથી પૂછશો નહિં." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 -msgid "Select Address Book" -msgstr "સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "અયોગ્ય સમય" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 -msgid "list" -msgstr "યાદી" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d કલાક" +msgstr[1] "%d કલાકો" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 -msgid "Move contact to" -msgstr "ને સંપર્ક ખસેડો" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d મિનિટ" +msgstr[1] "%d મિનિટો" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Copy contact to" -msgstr "સંપર્કની નકલ અંહિ કરો" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d સેકન્ડ" +msgstr[1] "%d સેકન્ડો" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 -msgid "Move contacts to" -msgstr "સંપર્કોને અંહિ ખસેડો" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 +msgid "Invalid object" +msgstr "અયોગ્ય ઓબ્જેક્ટ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "સંપર્કોની નકલ અંહિ કરો" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 +msgid "Day View" +msgstr "દિવસનો દેખાવ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "ઘણાબધા vCards" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 +msgid "Work Week View" +msgstr "કામ કરવાના અઠવાડિયાનો દેખાવ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s માટે vCard" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 +msgid "Week View" +msgstr "અઠવાડિયાનો દેખાવ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "સંપર્ક જાણકારી" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 +msgid "Month View" +msgstr "મહિનાનો દેખાવ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s માટે સંપર્ક જાણકારી" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "કોઇપણ ક્ષેત્ર" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "સરનામાપોથીને પ્રશ્ન પૂછી રહ્યા છીએ..." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "જોડાણો" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "કાર્ડ દેખાવ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "સભા ભરનાર" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "આયાત કરી રહ્યા છીએ..." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "વર્ગ" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "આઉટલુક CSV અથવા ટેબ (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "વર્ગીકરણ" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "આઉટલુક CSV અને ટેબ આયાત કરનાર" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:495 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "વિશ્વાસજનક" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "મોઝિલ્લા CSV અથવા ટેબ (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "વર્ણન" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "મોઝિલ્લા CSV અને ટેબ આયાત કરનાર" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "વર્ણન સમાવે છે" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "ઈવોલ્યુશન CSV અથવા ટેબ (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "અસ્તિત્વમાં નથી" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન CSV અને ટેબ આયાત કરનાર" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "હાજર છે" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Location" +msgstr "જગ્યા" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન LDIF આયાત કરનાર" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "આયોજક" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "ખાનગી" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન vCard આયાત કરનાર" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "જાહેર" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 -msgid "Can not open file" -msgstr "ફાઈલ ખોલી શકાસે નહિં" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgid "Recurrence" +msgstr "વળતર" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "સરનામાપોથીઓની યાદી મેળવી શકાઈ નહિં" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Summary" +msgstr "સાર" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "પુસ્તક ખોલવામાં નિષ્ફળ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "સાર સમાવે છે" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "પ્રમાણભૂત આઉટપુટ ને બદલે આઉટપુટ ફાઈલ સ્પષ્ટ કરો" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "સમાવે છે" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "OUTPUTFILE" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "સમાવતું નથી" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "List local address book folders" -msgstr "સ્થાનિક સરનામાપોથી ફોલ્ડરોની યાદી આપો" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "છે" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "કાર્ડોને vcard અથવા csv ફાઈલ તરીકે બતાવો" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "એ નથી" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "એલાર્મમાં ફેરફાર કરો" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "અસુમેળ સ્થિતિમાં નિકાસ કરો" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "ચેતવણી દર્શાવો" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "આઉટપુટ ફાઈલમાં ઘણાબધા કાર્ડો અસુમેળ સ્થિતિમાં છે, મૂળભૂત માપ ૧૦૦." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "ધ્વનિ વગાડો" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMBER" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "આદેશ વાક્ય દલીલ ભૂલ, મહેરબાની કરીને વપરાશ જોવા માટે --help વિકલ્પ વાપરો." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલો" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "માત્ર csv અથવા vcard બંધારણને આધાર આપે છે." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Alarm" +msgstr "એલાર્મ ઉમેરો" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "સુમેળ નહિં હોય એવી સ્થિતિમાં, આઉટપુટ ફાઈલ જ હોવી જોઈએ." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#, fuzzy +#| msgid "Alarms" +msgid "Alarm" +msgstr "એલાર્મ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "સામાન્ય સ્થિતિમાં, ત્યાં માપ વિકલ્પની કોઈ જરૂર નથી." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom _message" +msgstr "કસ્ટમ સંદેશો (_m)" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 -msgid "Unhandled error" -msgstr "બેકાબુ ભૂલ" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "કસ્ટમ એલાર્મ ધ્વનિ" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"'{0}' એ કૅલેન્ડર ને ફક્ત વાંચે છે અને તેને બદલી શકાતુ નથી. મહેરબાની કરીને કૅલેન્ડર દેખાવમાં બાજુ " -"પટ્ટી માંથી વિવિધ કૅલેન્ડર ને પસંદ કરો." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "સંદેશો (_s):" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"'{0}' એ માત્ર-વાંચી શકાય તેવો કેલેન્ડર છે અને તેને બદલી શકાતુ નથી. મહેરબાની કરીને વિવિધ " -"કેલેન્ડરને પસંદ કરો કે જે મુલાકાતો ને સ્વીકારી શકે છે." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "_Options" +msgid "Options" +msgstr "વિકલ્પો (_O)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"તમારી મુલાકાતને અર્થવાળો સાર ઉમેરવાનું તમારા મેળવનારાઓને ખબર પાડશે કે તમારી મુલાકાત શેના " -"વિશે છે." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Repeat" +msgid "Repeat" +msgstr "પુનરાવર્તન" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"તમારી બાબતને અર્થવાળો સાર ઉમેરવાનું તમારા મેળવનારાઓને ખબર પાડશે કે તમારી બાબત શેના વિશે " -"છે." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "આ મેમોની બધી જાણકારી કાઢી નંખાશે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "ને મોકલો:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "આ મેમોની બધી જાણકારી કાઢી નાંખવામાં આવશે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "દલીલો (_A):" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "આ મુલાકાતો બધી જાણકારી કાઢી નંખાશે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "કાર્યક્રમ (_P):" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "આ બાબતોની બધી જાણકારી કાઢી નંખાશે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "એલાર્મ પુનઃ કરો (_R)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "આ મુલાકાતની બધી જાણકારી કાઢી નાંખવામાં આવે છે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "ધ્વનિ (_S):" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "આ મંત્રણાની બધી જાણકારી કાઢી નાંખવામાં આવેલ છે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાતી નથી." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Later" +msgid "after" +msgstr "પછી" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "આ મેમોની બધી જાણકારી કાઢી નાંખવામાં આવેલ છે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાતી નથી." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "is before" +msgid "before" +msgstr "એ પહેલા" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "આ બાબતની બધી જાણકારી કાઢી નંખાયેલ છે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાતી નથી." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "days" +msgid "day(s)" +msgstr "દિવસો" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "શું તમે ખરેખર બાબત '{0}' કાઢી નાંખવા માંગો છો?" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "days" +msgstr "દિવસો" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "શું તમે ખરેખર '{0}' શીર્ષકવાળી મુલાકાત કાઢી નાંખવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "New appointment" +msgid "end of appointment" +msgstr "નવી મુલાકાત" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "શું તમે ખરેખર મેમો '{0}' કાઢી નાંખવા માંગો છો?" +#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "extra times every" +msgstr "દરેક માટે વધારાનો સમય" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "શું તમે ખરેખર {0} મુલાકાતો કાઢી નાંખવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "hours" +#| msgid_plural "hours" +msgid "hour(s)" +msgstr "કલાકો" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "minutes" +msgid "minute(s)" +msgstr "મિનિટો" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ {0} મેમો કાઢી નાંખવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "location of appointment" +msgid "start of appointment" +msgstr "મુલાકાતનું સ્થાન" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ {0} બાબતો કાઢી નાંખવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "ક્રિયા/ફેરબદલી" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ મુલાકાત કાઢી નાંખવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "ઉમેરો (_d)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ મંત્રણા કાઢી નાંખવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "એલાર્મ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ મેમો કાઢી નાંખવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 +msgid "Type:" +msgstr "પ્રકાર:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ બાબત કાઢી નાંખવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509 +msgid "_Type:" +msgstr "પ્રકાર (_T):" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "શું તમે ખરેખર સાર વિના મેમો સંગ્રહવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "નામ (_N):" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "શું તમે ખરેખર મુલાકાત સાર વિના મોકલવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "ઓફલાઈન પ્રક્રિયા માટે કેલેન્ડરના સમાવિષ્ટોની સ્થાનિક રીતે નકલ કરો (_y)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "શું તમે ખરેખર બાબર સાર વિના મોકલવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "ઓફલાઈન પ્રક્રિયા માટે બાબત યાદી સમાવિષ્ટોની સ્થાનિક રીતે નકલ કરો (_y)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "કૅલેન્ડર રીપોઝીટરી ઓફલાઈન છે." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "ઓફલાઈન પ્રક્રિયા માટે મેમો યાદી સમાવિષ્ટોની સ્થાનિક રીતે નકલ કરો (_y)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "નવી ઘટના બનાવી શકતા નથી" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 +msgid "Colo_r:" +msgstr "રંગ (_r):" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "ઘટનાનો સંગ્રહ કરી શકતા નથી" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 +#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "સામાન્ય" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "શું કેલેન્ડર {૦} કાઢી નાંખવું છે?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "Task List" +msgstr "બાબત યાદી" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "શું મેમો યાદી '{0}' કાઢી નાંખવી છે?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 +msgid "Memo List" +msgstr "મેમો યાદી" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "શું બાબત યાદી '{૦}' કાઢી નાંખવી છે?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "કેલેન્ડર ગુણધર્મો" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "મોકલો નહિં (_n)" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "New Calendar" +msgstr "નવું કેલેન્ડર" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "ડાઉનલોડ પ્રગતિમાં છે. શું તમે મુલાકાત સંગ્રહવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "Task List Properties" +msgstr "બાબત યાદી ગુણધર્મો" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "ડાઉનલોડ પ્રગતિમાં છે. શું તમે બાબત સંગ્રહવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "New Task List" +msgstr "નવી કામ યાદી" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "સંપાદક લોડ કરી શકાયું નહિં." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "મેમો યાદી ગુણધર્મો" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "ઈ-મેઈલનું આમંત્રણ બધા સ્પર્ધકોને મોકલવામાં આવે છે અને તેમને આ બાબત સ્વીકારવાની પરવાનગી આપે છે." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "New Memo List" +msgstr "નવી મેમો યાદી" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "ઈ-મેઈલ આમંત્રણો બધા સ્પર્ધકોને મોકલવામાં આવશે અને તેમને પ્રત્યુત્તર કરવાની પરવાનગી આપશે." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "આ બાબત કાઢી નંખાયેલ છે." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "કેલેન્ડર લાવતી વખતે ભૂલ" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "આ બાબત કાઢી નંખાયેલ છે." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "મેમો યાદી લાવવામાં ભૂલ" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "આ મેમો કાઢી નંખાયેલ છે." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "બાબત યાદી લાવવામાં ભૂલ" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s તમે બદલાવો કર્યા છે. તે બદલાવો ભૂલી જાઓ અને સંપાદક બંધ કરો?" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "'{0}' પર ભૂલ" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s તમે કોઈ ફેરફારો કર્યા નથી, સંપાદક બંધ કરવા માંગો છો?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે મંત્રણા રદ થઈ ગઈ છે." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "આ ઘટના પહેલાથી જ બદલાઈ ગઈ છે." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે મેમો કાઢી નંખાયેલ છે." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "બાબત બદલાઈ ગયેલ છે." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે બાબત કાઢી નંખાયેલ છે." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "આ મેમો બદલાઈ ગયેલ છે." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "સર્વર માંથી જવાબ નથી." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s તમે ફેરફારો કર્યા છે. આ બદલાવો ભુલી જાવ અને સંપાદક સુધારો?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "મુલાકાત ને સંગ્રહો" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s તમે કોઈ ફેરફારો કર્યા નથી, સંપાદક સુધારવા માંગો છો?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "મેમો સંગ્રહો" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "ચકાસણી ભૂલ: %s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "કાર્ય સંગ્રહો" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "જોડાણો ને સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "સુધારેલી જાણકારી સ્પર્ધકોને મોકલવાથી તેઓ પોતાના કેલેન્ડર પર રાખી શકે છે." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:540 +msgid "Could not update object" +msgstr "ઓબ્જેક્ટ સુધારી શક્યા નથી" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "સ્પર્ધકોને સુધારેલી જાણકારી મોકલવાથી તેઓ પોતાની બાબતોની યાદી સાચવી શકે છે." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "મુલાકાતમાં ફેરફાર કરો" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "અમુક જોડાણો ડાઉનલોડ થઈ ગયા છે. મુલાકાત સંગ્રહવાનું આ જોડાણો ગુમાવવામાં પરિણમશે." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:662 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "મંત્રણા - %s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "અમુક જોડાણો ડાઉનલોડ થઈ ગયા છે. બાબત સંગ્રહવાનું આ જોડાણોના ગુમાવવામાં પરિણમશે." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:664 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "મુલાકાત - %s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "તમારા વર્તમાન સર્વર સાથે અમુક લક્ષણો યોગ્ય રીતે કામ કરશે નહિં." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:670 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "સોંપાયેલ બાબત - %s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડરમાંથી અનિચ્છનિય રીતે બહાર નીકળી ગયા." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "બાબત - %s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડરમાંથી અનિચ્છનિય રીતે બહાર નીકળી ગયા." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:677 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "મેમો - %s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "ઈવોલ્યુશન મેમો અનિચ્છનીય રીતે બંધ થઈ ગયું." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693 +msgid "No Summary" +msgstr "કોઈ સાર નથી" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "ઈવોલ્યુશન બાબતો અનિચ્છનિય રીતે બહાર નીકળી ગઈ." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:814 +msgid "Keep original item?" +msgstr "મૂળભૂત વસ્તુ ને રાખો?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "કેલેન્ડર એ ઓફલાઈન વપરાશ માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "વર્તમાન વિન્ડો ખોલવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "મેમો યાદી ઓફલાઈન વપરાશ માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065 +msgid "Copy the selection" +msgstr "પસંદગીની નકલ કરો" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "બાબત યાદી એ ઓફલાઈન વપરાશ માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 ../mail/e-mail-browser.c:143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059 +msgid "Cut the selection" +msgstr "પસંદગી કાપો" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "આ કેલેન્ડર કાયમ માટે દૂર થઈ જશે." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +#, fuzzy +#| msgid "Cut the selection" +msgid "Delete the selection" +msgstr "પસંદગી કાપો" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "મેમો યાદી કાયમ માટે દૂર થઈ જશે." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "ઉપલબ્ધ મદદ જોવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "આ બાબત યાદી કાયમ માટે દૂર થઈ જશે." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 ../mail/e-mail-browser.c:150 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ચોંટાડો" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "કેલેન્ડર લોડ કરવામાં અસમર્થ" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "વર્તમાન વિન્ડો સંગ્રહવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "શું તમે આ મુલાકાતના બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/e-mail-browser.c:157 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +msgid "Select all text" +msgstr "બધું લખાણ પસંદ કરો" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "શું તમે તમારા ફેરફારો આ મેમોમાં સંગ્રહવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +msgid "_Classification" +msgstr "વર્ગીકરણ (_C)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "શું તમે આ બાબતના તમારા બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:171 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "શું તમે આ મેમો માટે નકારાત્મક સૂચન મોકલવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +msgid "_File" +msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "શું તમે બધા સ્પર્ધકોને નકારાત્મક સૂચન મોકલવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 +msgid "_Help" +msgstr "મદદ (_H)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "શું તમે મંત્રણાનું આમંત્રણ સ્પર્ધકોને મોકલવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 +msgid "_Insert" +msgstr "દાખલ કરો (_I)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "શું તમે આ બાબત સ્પર્ધકોને મોકલવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 +msgid "_Options" +msgstr "વિકલ્પો (_O)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "શું તમે મંત્રણાની સુધારાયેલ જાણકારી સ્પર્ધકોને મોકલવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "_View" +msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "શું તમે સુધારેલી બાબતની જાણકારી સ્પર્ધકોને મોકલવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +msgid "_Attachment..." +msgstr "જોડાણ (_A)..." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"તમે બિનઆધારભૂત જૂથપ્રમાણે સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છો અને ઈવોલ્યુશન વાપરતી વખતે સમસ્યાઓ " -"અનુભવશો. શ્રેષ્ઠ પરિણામો માટે, સર્વર એ આધારભૂત આવૃત્તિમાં સુધારાવું જોઈએ." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "ફાઈલો જોડવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "તમે આ મુલાકાત બદલી નાંખી છે, પરંતુ હજુ સંગ્રહી નથી." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142 +msgid "_Categories" +msgstr "વર્ગો (_C)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "તમે આ બાબતમાં ફેરફારો કર્યા છે, પરંતુ હજુ સંગ્રહ્યા નથી." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "શું વર્ગો દર્શાવવા તે બદલે છે" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "તમે આ મેમોમાં ફેરફારો કર્યા છે, પરંતુ તેમને હજુ સુધી સંગ્રહ્યા નથી." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +msgid "Time _Zone" +msgstr "ટાઈમ ઝોન (_Z)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "તમારા કેલેન્ડરો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ નહિં થાય ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ નહિં હોય." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "શું ટાઈમ ઝોન દર્શાવાયેલ છે તે બદલે છે" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "તમારા મેમો ઈવોલ્યુશન પુનઃશરૂ થાય નહિં ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ રહેશે નહિં." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 +msgid "Pu_blic" +msgstr "જાહેર (_b)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ નહિં થાય ત્યાં સુધી તમારી બાબતો ઉપલબ્ધ નહિં હોય." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 +msgid "Classify as public" +msgstr "જાહેર તરીકે વર્ગીકૃત કરો" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "ફેરફારો અવગણો (_D)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +msgid "_Private" +msgstr "ખાનગી (_P)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "_Save" -msgstr "સંગ્રહો (_S)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +msgid "Classify as private" +msgstr "ખાનગી તરીકે વર્ગીકૃત કરો" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "ફેરફારો સંગ્રહો (_S)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 +msgid "_Confidential" +msgstr "વિશ્વાસજનક (_C)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "મોકલો (_S)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "વિશ્વાસજનક તરીકે વર્ગીકૃત કરો" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "સૂચન મોકલો (_S)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 +msgid "R_ole Field" +msgstr "ભૂમિકા ક્ષેત્ર (_o)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "ઘણા બધા દિવસોની બાબતો છુટી પાડો:" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "ઈવોલ્યુશન-માહિતી-સર્વર ચાલુ કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "પાયલોટનો કેલેન્ડર કાર્યક્રમ બ્લોક વાંચી શક્યા નથી" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "પાયલોટનો મેમો કાર્યક્રમ બ્લોક વાંચી શક્યા નહિં" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "પાયલોટનો મેમો કાર્યક્રમ બ્લોક લખી શક્યા નહિં" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 -msgid "Default Priority:" -msgstr "મૂળભુ પ્રાધાન્ય:" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "પાયલોટના કરવાના કાર્યક્રમોનો બ્લોક વાંચી શકાયો નથી" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "પાયલોટનો કરવાનો કાર્યક્રમ બ્લોક લકી શક્યા નહિં" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "કેલેન્ડર અને બાબતો" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "શું ભૂમિકા ક્ષેત્ર દર્શાવાયેલ છે તે બદલે છે" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 -msgid "Calendars" -msgstr "કેલેન્ડરો" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "તમારો ટાઈમઝોન રુપરેખાંકિત કરો, અંહિ કેલેન્ડર અને બાબતોની યાદી" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર અને બાબતો" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર રુપરેખાંકન નિયંત્રણ" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર સમયક્રમ સંદેશા દર્શક" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર/બાબત સંપાદક" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "ઈવોલ્યુશનનો કેલેન્ડર કમ્પોનન્ટ" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "ઈવોલ્યુશનનો મેમો ઘટક" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "ઈવોલ્યુશનની બાબતોનો કમ્પોનન્ટ" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "મેમો (_s)" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Memos" -msgstr "મેમો" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193 +msgid "_RSVP" +msgstr "RSVP (_R)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "બાબતો" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "શું RSVP ક્ષેત્ર દર્શાવાયેલ છે તે બદલે છે" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "કેલેન્ડરો (_C)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1201 +msgid "_Status Field" +msgstr "પરિસ્થિતિ ક્ષેત્ર (_S)" -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "બાબતો (_T)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "શું પરિસ્થિતિ ક્ષેત્ર દર્શાવાયેલ છે તે બદલે છે" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર એલાર્મ સૂચન સેવા" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 +msgid "_Type Field" +msgstr "પ્રકાર ક્ષેત્ર (_T)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "મિનિટ" -msgstr[1] "મિનિટો" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "શું સભાજન પ્રકાર દર્શાવવો કે નહિં તે બદલે છે" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "કલાકો" -msgstr[1] "કલાકો" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 +#: ../composer/e-composer-private.c:73 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "તાજેતરનાં દસ્તાવેજો (_D)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 -msgid "Start time" -msgstr "શરૂઆતનો સમય" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1941 +#: ../composer/e-composer-actions.c:504 +msgid "Attach" +msgstr "જોડો" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "મુલાકાતો" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2270 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2433 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3403 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "આ વસ્તુમાં કરેલા ફેરફારો રદ કરાશે જો સુધારો થાય તો" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "બધાને કાઢી નાંખો (_A)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3367 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +msgid "attachment" +msgstr "જોડાણ" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 -msgid "Location:" -msgstr "સ્થળ:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3435 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "વર્તમાન આવૃત્તિ વાપરવા માટે અસમર્થ!" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "પુનરાવર્તન સમય (_t):" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 +msgid "Could not open source" +msgstr "સ્રોત ખોલી શક્યા નથી" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +msgid "Could not open destination" +msgstr "અંતિમ મુકામ ખોલી શક્યા નથી" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 +msgid "Destination is read only" +msgstr "અંતિમ મુકામ માત્ર વાંચી શકાય તેવું છે" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "પુનરાવર્તન (_S)" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "શું બાકીના બધા મેળવનારાઓના મેઈલબોક્સમાંથી આ વસ્તુને કાઢી નાંખવી છે (_D)?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "મુલાકાતનું સ્થાન" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "P_ercent complete:" +msgid "_Retract comment" +msgstr "ટકા પૂર્ણ થયું (_e):" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1441 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1565 -msgid "No summary available." -msgstr "કોઈ સાર ઉપલબ્ધ નથી." +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "ઘટના ભૂલને કારણે કાઢી શકાઈ નહિં" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1450 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452 -msgid "No description available." -msgstr "કોઈ વર્ણન ઉપલબ્ધ નથી." +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "ભૂલને કારણે બાબત કાઢી શકાઈ નહિં" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460 -msgid "No location information available." -msgstr "કોઈ જગ્યા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી." +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "ભૂલને કારણે મેમો કાઢી શક્યા નહિં" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "તમારી પાસે %d એલાર્મો છે" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "ભૂલને કારણે વસ્તુ કાઢી શકાઈ નહિં" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1665 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warning" -msgstr "ચેતવણી" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "પરવાનગી મળી નહિં આથી ઘટના કાઢી શકાઈ નહિં" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશન ઈ-મેઈલ સૂચનો સાથે હજુ સુધી કેલેન્ડર \n" -"રીમાઈન્ડર સાથે આધાર આપતા નથી, પરંતુ આ રીમાઈન્ડર\n" -"ઈ-મેઈલ મોકલવા સાથે રુપરેખાંકિત થયો નથી. ઈવોલ્યુશન\n" -"સામાન્ય રીમાઈન્ડર સાથે સંવાદ બોક્સ પ્રદર્શિત થશે." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "બાબત કાઢી શકાઈ નહિં કારણકે પરવાનગી નથી" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર રીમાઈન્ડર ફેરબદલી કરવા માટે છે. આ રીમાઈન્ડર નીચેનો કાર્યક્રમ ચલાવવા " -"માટે રુપરેખાંકિત થયેલ છે:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"શું તમે ખરેખર આ કાર્યક્રમ ચલાવવા માંગો છો?" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "મેમો કાઢી શક્યા નહિં કારણકે પરવાનગી નથી" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1713 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "મને આ કાર્યક્રમ વિશે ફરીથી પૂછશો નહિં." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "વસ્તુ કાઢી શકાઈ નહિં કારણકે પરવાનગી નથી" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "બોનોબો શરુ કરી શક્યા નથી" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "ઘટના ભૂલને કારણે કાઢી શકાઈ નહિં" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "એલાર્મ સૂચન સેવા કારખાનું બનાવી શક્યા નથી, કદાચ તે પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે..." +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "ભૂલને કારણે બાબત કાઢી શકાઈ નહિં" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "અયોગ્ય સમય" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "ભૂલને કારણે મેમો કાઢી શક્યા નહિં" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d કલાક" -msgstr[1] "%d કલાકો" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "ભૂલને કારણે વસ્તુ કાઢી શકાઈ નહિં" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d મિનિટ" -msgstr[1] "%d મિનિટો" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "સંપર્કો..." -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d સેકન્ડ" -msgstr[1] "%d સેકન્ડો" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "ને ડિલિગેટ:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "એલાર્મ કાર્યક્રમો" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "ડિલિગેટ દાખલ કરો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી પર ભૂલ બતાવવામાં આવવી જોઈએ તે સમયનો જથ્થો સેકન્ડોમાં." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +msgid "_Alarms" +msgstr "એલાર્મ (_A)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "વસ્તુઓ કાઢી નાખતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "આ ઘટના માટે એલાર્મો સુયોજિત અથવા અસુયોજિત કરવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "આજના દિવસે પૂર્વ કરવાની બાબતોના પાશ્વ ભાગનો રંગ, \"#rrggbb\" બંધારણમાં છે." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "સમયને વ્યસ્ત બતાવો (_B)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"બાબતો કે જે પૂર્ણ કરવાની મર્યાદા જતી રહી છે તેમના પાશ્વ ભાગનો રંગ, \"#rrggbb\" " -"બંધારણમાં છે." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "શું સમયને વ્યસ્ત તરીકે બતાવો તે બદલે છે" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "ના માટે એલાર્મ ચલાવવાના કેલેન્ડર" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +msgid "_Recurrence" +msgstr "વળતર (_R)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -msgstr "Evolution માં સિસ્ટમ ટાઇમઝોનને વાપરવા માટે આ ચકાસો." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "આને રીકરીંગ ઘટના બનાવો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી ટાઈમ બારમાં દોરવા માટેનો રંગ (મૂળભુત માટે ખાલી)." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Send Options" +msgstr "મોકલોના વિકલ્પો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી દિવસ દેખાવમાં દોરવા માટેનો રંગ." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "અદ્યતન મોકલો વિકલ્પો દાખલ કરો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "મહિના દેખાવમાં અઠવાડિયાઓ સંકોચો" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +msgid "All _Day Event" +msgstr "બધા દિવસની ઘટના (_D)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "સંપૂર્ણપણે દૂર કરવાની ખાતરી" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "શું બધા દિવસની ઘટના હોવી જોઈએ તે બદલે છે" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "નવી ઘટના માટે મૂળભૂત આવર્તનની ગણતરી. -૧ નો મતલબ હંમેશા." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત (_F)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "દિવસો કે જેના પર કામ કરવાના કલાકોના શરૂ અને અંતના કલાકો સૂચિત થવા જોઈએ." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "સભાજનો માટે મુક્ત / વ્યસ્ત જાણકારીનો પ્રશ્ન પૂછો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "મુલાકાત યાદ અપાવનાર મૂળભુત" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3172 +msgid "Appointment" +msgstr "મુલાકાત" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -#| msgid "Default reminder units" -msgid "Default recurrence count" -msgstr "મૂળભુત આવર્તન ગણતરી" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "સભાજનો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder units" -msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર એકમો" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +#, fuzzy +#| msgid "Print this message" +msgid "Print this event" +msgstr "આ સંદેશાને છાપો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Default reminder value" -msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર કિંમતો" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "એલાર્મ ઓડિયો ફાઈલો સંગ્રહવા માટેની ડિરેક્ટરી" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:809 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "ઘટના ને ફેરફાર કરી શકાતી નથી, કારણ કે પસંદ થયેલ કેલેન્ડર ફક્ત વાંચી શકાય છે" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Gradient" -msgstr "ઘટના ઢાળ" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:813 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "ઘટના ને સંપૂર્ણ રીતે ફેરફાર કરી શકાતો નથી, કારણકે તમે સંચાલક નથી" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Event Transparency" -msgstr "ઘટના પારદર્શકતા" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2783 +msgid "This event has alarms" +msgstr "આ ઘટનાને એલાર્મો છે" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત સર્વર URL" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:892 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "આયોજક (_g):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત ટેમ્પલેટ URL" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939 +msgid "_Delegatees" +msgstr "પ્રતિનિધિઓ (_D)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "કેલેન્ડર દૃશ્યમાં ઘટનાઓનો ઢાળ." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:941 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "સભાજનો (_n)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "પછી પૂર્ણ થયેલ બાબતો છુપાવો" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158 +msgid "Event with no start date" +msgstr "શરુઆતની તારીખ વગરની ઘટના" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task units" -msgstr "બાબત એકમો છુપાવો" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1161 +msgid "Event with no end date" +msgstr "અંતિમ તારીખ વગરની ઘટના" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hide task value" -msgstr "બાબત કિંમત છુપાવો" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1332 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "શરુઆતની તારીખ ખોટી છે" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "આડી તકતીની સ્થિતિ" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1342 +msgid "End date is wrong" +msgstr "અંતિમ તારીખ ખોટી છે" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "કામ કરવાના દિવસનો અંત થાય તે કલાક, ચોવીસ કલાકના બંધારણમાં, ૦ થી ૨૩." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1365 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "શરુઆતનો સમય ખોટો છે" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારનો કલાક, ચોવીસ કલાકના બંધારણમાં, ૦ થી ૨૩." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1372 +msgid "End time is wrong" +msgstr "અંતિમ સમય ખોટો છે" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "દિવસ અને કામના અઠવાડિયા દેખાવોમાં બતાવાયેલ અંતરાલો, મિનિટોમાં." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "પસંદ થયેલ આયોજકને લાંબા સમય સુધી ખાતુ મળશે નહિં." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Last alarm time" -msgstr "છેલ્લો એલાર્મ સમય" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1542 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:735 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976 +msgid "An organizer is required." +msgstr "આયોજક જરુરી છે." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "સંદેશાઓ લોગ થવા જોઈએ તેની બહારનું સ્તર." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1567 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1000 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "ઓછામાં ઓછો એક સભા ભરનાર તો હોવો જ જોઈએ." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "દિવસ દેખાવમાં તાજેતરમાં વપરાયેલ બીજી ટાઇમ ઝોન ની યાદી." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2657 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "કેલેન્ડર '%s' ખોલી શકાય એમ નથી." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત પ્રકાશનો માટેની સર્વર URL ની યાદી." +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2701 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:948 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "તમે %s ના વતી કામ કરી રહ્યા છો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3012 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાનો %d દિવસ" +msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાના %d દિવસો " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી રંગ - દિવસ દેખાવ" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3018 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાનો %d કલાક" +msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાના %d કલાકો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી રંગ - ટાઈમ બાર" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3024 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાં %d મિનિટ" +msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાં %d મિનિટો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "'day_second_zones' યાદીમાં યાદ રાખવા માટે તાજેતરમાં વપરાયેલ ટાઇમઝોનો નાં મહત્તમ નંબર." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3043 +msgid "Customize" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "યાદ રાખવા માટે તાજેતરમાં વપરાયેલ ટાઇમઝોનો નાં મહત્તમ નંબર." +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3049 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "કામ કરવાનો દિવસ અંત થાય ત્યારની મિનિટ, ૦ થી ૫૯." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "સભાજનો (_n)..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારની મિનિટ, ૦ થી ૫૯." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "કસ્ટમ એલાર્મ:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "આડી તકતીની સ્થિતિમાં મહિનાનો દેખાવ" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +msgid "Event Description" +msgstr "ઘટના વર્ણન" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિમાં મહિનાનો દેખાવ" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Time _zone:" +msgstr "ટાઈમ ઝોન (_z):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "મૂળભૂત યાદ અપાવનાર માટે નક્કી કરવાના એકમોની સંખ્યા." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgid "_Alarm" +msgstr "એલાર્મ (_A)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "ક્યારે બાબતો છુપાવવી તે નક્કી કરવા માટેના એકમોની સંખ્યા." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:346 +msgid "_Description:" +msgstr "વર્ણન (_D):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "પછીની બાબતોનો રંગ" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 +msgid "_Location:" +msgstr "જગ્યા (_L):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"આડી તકતીની સ્થિતિ, તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે જ્યારે મહિના દેખાવમાં ના " -"હોય ત્યારે, પિક્સેલમાં." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +#| msgid "Summary:" +msgid "_Summary:" +msgstr "સાર (_S):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +msgid "_Time:" +msgstr "સમય (_T):" + +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "%d day before appointment" +#| msgid_plural "%d days before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "મુલાકાત પહેલાનો %d દિવસ" + +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "%d hour before appointment" +#| msgid_plural "%d hours before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "મુલાકાત પહેલાનો %d કલાક" + +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "%d minute before appointment" +#| msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "મુલાકાત પહેલાં %d મિનિટ" + +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "fourth" +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "ચતુર્થ" + +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "for\n" +#| "until" +msgctxt "eventpage" +msgid "until" msgstr "" -"આડી તકતીની સ્થિતિ, દેખાવ અને તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે મહિના દેખાવમાં, " -"પિક્સેલમાં." +"માટે\n" +"જ્યાં સુધી" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "ઊભી તકતીનું સ્થાન, કેલેન્ડર યાદીઓ અને તારીખ સંશોધક કેલેન્ડર વચ્ચે." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3176 +msgid "Memo" +msgstr "મેમો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિ, બાબત યાદી અને બાબત પૂર્વદર્શન તકતીની વચ્ચે, પિક્સેલોમાં." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +#, fuzzy +#| msgid "Print the list of memos" +msgid "Print this memo" +msgstr "મેમોની યાદી છાપો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:340 +msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "" -"ઊભી તકતીની સ્થિતિ, દેખાવ અને તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીના વચ્ચે મહિના દેખાવમાં, " -"પિક્સેલમાં." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"ઊભી તકતીનું સ્થાન, દેખાવ અને તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે જ્યારે મહિના " -"દેખાવમાં નહિં હોય, પિક્સેલમાં." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:378 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "મેમો નો ફેરફાર કરી શકાતો નથી, કારણ કે પસંદ થયેલ મેમો યાદી ફક્ત વાંચી શકાય છે" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Primary calendar" -msgstr "પ્રાથમિક કૅલેન્ડર" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:382 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "મેમોને સંપૂર્ણપણે ફેરફાર કરી શકાતુ નથી, કારણ કે તમે સંચાલક નથી" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Primary memo list" -msgstr "પ્રાથમિક મેમો યાદી" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:909 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "'%s' માં મેમો ખોલવામાં અસમર્થ." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Primary task list" -msgstr "પ્રાથમિક કાર્ય યાદી" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1080 ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2401 +#: ../mail/em-format-html.c:2466 ../mail/em-format-html.c:2490 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +msgid "To" +msgstr "પ્રતિ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "કાર્યક્રમો કે જે એલાર્મો દ્વારા ચલાવવા માટે પરવાનગી અપાયેલ છે." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "શરુઆતની તારીખ (_r):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "દિવસ દેખાવમાં તાજેતરમાં વપરાયેલ બીજા ટાઇમ ઝોનો" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "સાર (_m):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "એલાર્મ ઓડિયો માટે ડિરેક્ટરી સંગ્રહો" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "પ્રતિ (_o):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "અઠવાડિયા પ્રમાણે મહિનાનાં દેખાવને સ્ક્રોલ કરો" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:425 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "જૂથ (_G):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં RSVP ક્ષેત્ર બતાવો" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "તમે રીકરીંગ ઘટના સુધારી રહ્યા છો. તમે શું સુધારવા માંગો છો?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં ભૂમિકા ક્ષેત્ર બતાવો" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "તમે રીકરીંગ ઘટનાનું પ્રતિનિધિત્વ કરી રહ્યા છો. તમે શાનું પ્રતિનિધિત્વ કરવા માંગો છો?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "અઠવાડિયા અને મહિના દેખાવોમાં મુલાકાત અંત સમયો બતાવો" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "તમે રીકરીંગ બાબત સુધારી રહ્યા છો. તમે શું સુધારવા માંગો છો?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં વર્ગો ક્ષેત્ર બતાવો" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "તમે રીકરીંગ મેમો સુધારી રહ્યા છો. તમે શું સુધારવા માંગો છો?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "સૂચન ટ્રેમાં ડિસ્પ્લે એલાર્મો બતાવો" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +msgid "This Instance Only" +msgstr "માત્ર આ જ ઘટકે" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં પરિસ્થિતિ ક્ષેત્ર બતાવો" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "આ અને પહેલાની પળો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "\"Preview\" તકતી બતાવો" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "આ અને ભવિષ્યની પળો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "\"Preview\" તકતી બતાવો." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +msgid "All Instances" +msgstr "બધી પળો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં ટાઈમઝોન ક્ષેત્ર બતાવો" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:566 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "આ મુલાકાત વળતર કે જેમાં ઈવોલ્યુશન ફેરફાર કરી શકતું નથી તેને સમાવે છે." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં લખો ક્ષેત્ર બતાવો" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:898 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "વળતરવની તારીખ અયોગ્ય છે" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "દિવસમાં અને કામ કરવાનાં અઠવાડિયા દર્શક માં અઠવાડિયા નંબર ને બતાવો" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "વારાનો અંતિમ સમય ઘટના શરૂ થાય તે પહેલાંનો હતો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "તારીખ શોધકમાં અઠવાડિયા નંબરો બતાવો" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 +msgid "on" +msgstr "પર" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"દિવસ દેખાવમાં સમય ઝોન સેકન્ડોમાં બતાવે છે, જો સુયોજીત હોય. 'timezone' કીમાં એકવાર " -"વપરાયેલ કિંમત જેટલી જ છે." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 +msgid "first" +msgstr "પ્રથમ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "આજ સુધીની બાબતો રંગ" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 +msgid "second" +msgstr "દ્વિતિય" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "બાબતો ઊભી તકતીની સ્થિતિ" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 +msgid "third" +msgstr "તૃતિય" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"મુક્ત/વ્યસ્ત માહિતી ફોલબેક તરીકે વાપરવાની URL ટેમ્પલેટ, %u એ મેઈલ સરનામાના વપરાશકર્તા " -"ભાગથી બદલાઈ જશે અને %d એ ડોમેઈન દ્વારા બદલાઈ જશે." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 +msgid "fourth" +msgstr "ચતુર્થ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"કેલેન્ડરમાં તારીખો અને સમયો માટે વાપરવાનો મૂળભુત ટાઈમઝોન, \"America/New York\" જેવી " -"જગ્યા જેવી બિનભાષાંતરિક ઓલ્સન ટાઈમઝોન ડેટાબેઝની જેમ." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +msgid "fifth" +msgstr "પાંચમો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "દિવસ દેખાવ માટે બીજો ટાઇમઝોન" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 +msgid "last" +msgstr "અંતિમ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "આને ત્રણ શક્ય કિંમતો હોઈ શકે. ભૂલો માટે ૦. ચેતવણીઓ માટે ૧. ડિબગ સંદેશાઓ માટે ૨." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076 +msgid "Other Date" +msgstr "બીજી તારીખ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Time divisions" -msgstr "સમયની વહેંચણી" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 +msgid "1st to 10th" +msgstr "૧ થી ૧૦" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "છેલ્લે એલાર્મ ચાલ્યું ત્યારનો સમય, time_t માં." +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 +msgid "11th to 20th" +msgstr "૧૧ થી ૨૦" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Timezone" -msgstr "ટાઈમઝોન" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 +msgid "21st to 31st" +msgstr "૨૧ થી ૩૧" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "કેલેન્ડર દૃશ્યોમાં ઘટનાઓની પારદર્શકતા, ૦ (પારદર્શક) અને ૧ (અપારદર્શક) વચ્ચેની કિંમ." +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +msgid "day" +msgstr "દિવસ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "ચોવીસ કલાક સમય બંધારણ" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Monday" +msgstr "સોમવાર" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "પ્રકાશિત થયેલ (\"primary\") કેલેન્ડરનું URI" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "Tuesday" +msgstr "મંગળવાર" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "પ્રકાશિત થયેલ (\"primary\") મેમો યાદીની URI" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "Wednesday" +msgstr "બુધવાર" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "પ્રકાશિત થયેલ (\"primary\") કાર્ય યાદીની URI" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "Thursday" +msgstr "ગુરુવાર" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર માટેના એકમો, \"minutes\", \"hours\" અથવા \"days\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +msgid "Friday" +msgstr "શુક્રવાર" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "ક્યારે બાબતો છુપાવવી તે નક્કી કરવાનો એકમ, \"minutes\", \"hours\" અથવા \"days\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +msgid "Saturday" +msgstr "શનિવાર" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Use system timezone" -msgstr "સિસ્ટમ ટાઇમઝોન ને વાપરો" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "Sunday" +msgstr "રવિવાર" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "Evolution માં પસંદ થયેલ ટાઇમઝોનને બદલે સિસ્ટમ ટાઇમઝોનને વાપરો." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 +msgid "on the" +msgstr "ના પર" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Week start" -msgstr "અઠવાડિયાની શરૂઆત" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1422 +msgid "occurrences" +msgstr "વારાઓ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "અઠવાડિયું શરૂ થાય તે દિવસ, રવિવાર (૦) થી શનિવાર (૬)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "પ્રદર્શિત એલાર્મો માટે શું સૂચક ટ્રે વાપરવી કે નહિં." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "જ્યારે મુલાકાત અથવા બાબત કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે શું ખાતરી માટે પૂછવું." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "જ્યારે મુલાકાતો અને બાબતો સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે શું ખાતરી માટે પૂછવું." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2129 +msgid "Add exception" +msgstr "અપવાદ ઉમેરો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"શું મહિના દેખાવમાં અઠવાડિયાના અંતિમ દિવસો સંકોચવા, કે જે શનિવાર અને રવિવારને એક દિવસની " -"જગ્યામાં મૂકે." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "સુધારવા માટે પસંદગી મેળવી શક્યા નહિં." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "શું અઠવાડિયા અને મહિના દેખાવોમાં ઘટનાઓના સમય પ્રદર્શિત કરવા." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2176 +msgid "Modify exception" +msgstr "અપવાદ સુધારો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "શું માર્કસ બેઈન્સ લીટી (વર્તમાન સમયમાં લીટી) કેલેન્ડરમાં દોરવી." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2220 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "કાઢી નાંખવા માટે પસંદગી મેળવી શક્યા નહિં." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "બાબતોના દેખાવમાં શું પૂર્ણ થયેલ બાબતો છુપાવવી." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2354 +msgid "Date/Time" +msgstr "તારીખ/સમય" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "ક્યાંતો અઠવાડિયા પ્રમાણે મહિનાંને સ્ક્રોલ કરો, મહિના વડે નહિં." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 +msgid "Every" +msgstr "દરેક" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "શું મુલાકાતો માટે મૂળભુત યાદ અપાવનાર સુયોજિત કરવું." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +#| msgid "Exceptions" +msgid "Exceptions" +msgstr "અપવાદો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં RSVP ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79 +#| msgid "_Preview" +msgid "Preview" +msgstr "પૂર્વદર્શન" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "શું ઘટના/મંત્રણા સંપાદકમાં વર્ગો ક્ષેત્ર બતાવવું" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "આ મુલાકાત ફરી થશે (_u)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં ભૂમિકા ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +#| msgid "days" +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "દિવસ (સો)" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +#| msgid "fourth" +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "માટે" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +#| msgid "Never" +msgctxt "recurrpage" +msgid "forever" +msgstr "હંમેશા" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં પરિસ્થિતિ ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +#| msgid "Month" +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "મહિનો (ઓ)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "શું સમયને am/pm ની જગ્યાએ ચોવીસ કલાકના બંધારણમાં બતાવવા." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +#| msgid "" +#| "for\n" +#| "until" +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "જ્યાં સુધી" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +#| msgid "weeks" +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "અઠવાડિયુ (ઓ)" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "વર્ષ(ઓ)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "આ ઘટના સાથે મારા એલાર્મોને મોકલો" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં ટાઈમઝોન ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "ફક્ત નવાં સભાજનો ને સૂચિત કરો (_o)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં પ્રકાર ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "સમાપ્ત થયેલ તારીખ ખોટી છે" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "શું દિવસ અને કામ અઠવાડિયા દેખાવમાં અઠવાડિયા નંબર બતાવવો છે." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +msgid "Web Page" +msgstr "વેબ પાનું" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "શું તારીખ શોધકમાં અઠવાડિયા નંબરો બતાવવા." +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 +#, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "નકારાઈ ગયું" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Work days" -msgstr "કામ કરવાના દિવસો" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 ../calendar/gui/print.c:3259 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Completed" +msgstr "સમાપ્ત" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Workday end hour" -msgstr "કામ કરવાનો દિવસ અંત થાય ત્યારનો કલાક" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1223 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "ઊંચુ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Workday end minute" -msgstr "કામ કરવાનો દિવસ અંત થાય ત્યારની મિનિટ" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:3256 +msgid "In Progress" +msgstr "પ્રગતિમાં છે" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Workday start hour" -msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારનો કલાક" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1221 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Low" +msgstr "નીચું" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Workday start minute" -msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારની મિનિટ" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1222 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgid "Normal" +msgstr "સામાન્ય" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100 -msgid "Invalid object" -msgstr "અયોગ્ય ઓબ્જેક્ટ" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "શરુ થયું નથી" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 -msgid "Summary contains" -msgstr "સાર સમાવે છે" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "ટકા પૂર્ણ થયું (_e):" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Description contains" -msgstr "વર્ણન સમાવે છે" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +msgid "Stat_us:" +msgstr "પરિસ્થિતિ (_u):" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Category is" -msgstr "વર્ગ" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "સ્થિતિ" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Comment contains" -msgstr "ટિપ્પળી સમાવે છે" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "Undefined" +msgstr "વ્યાખ્યાયિત નથી" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Location contains" -msgstr "સ્થાન સમાવે છે" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "પૂર્ણ થયેલ તારીખ (_D):" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "આગળના ૭ દિવસોની બાબતો" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_Priority:" +msgstr "પ્રાધાન્ય (_P):" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Active Tasks" -msgstr "સક્રિય બાબતો" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "વેબ પાનું (_W):" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "જતી રહેલ બાબતો" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +msgid "_Status Details" +msgstr "પરિસ્થિતિ વિગતો (_S)" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "સમાપ્ત થયેલ બાબતો" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "ક્રિયાની પરિસ્થિતિ વિગતો બદલવા અથવા દેખવા ક્લિક કરો" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "જોડાણો સાથેની બાબતો" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +msgid "_Send Options" +msgstr "મોકલોના વિકલ્પો (_S)" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 -msgid "Active Appointments" -msgstr "સક્રિય મુલાકાતો" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3174 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:504 +msgid "Task" +msgstr "બાબત" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "આગળના ૭ દિવસની મુલાકાતો" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 +msgid "Task Details" +msgstr "ક્રિયા વિગતો" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "છાપો" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376 +#| msgid "Print the list of tasks" +msgid "Print this task" +msgstr "આ કાર્યને છાપો" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342 +msgid "Task's start date is in the past" msgstr "" -"આ પ્રક્રિયા પસંદ કરેલ સમય કરતાં જૂની બધી ઘટનાઓને કાયમ માટે કાઢી નાંખશે. જો તમે ચાલુ " -"રાખો, તો તમે આ ઘટનાઓને ફરીથી મેળવી શકો નહિં." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "ના કરતાં જૂની ઘટનાઓ કાઢો" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "દિવસો" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "" -#. Create the Webcal source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504 -#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 -msgid "On The Web" -msgstr "વેબ પર" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "કાર્ય ને ફેરફાર કરી શકાતુ નથી, કારણ કે પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી ફક્ત વાંચી શકાય છે" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "હવામાન" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:382 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "કાર્યનો સંપૂર્ણપણે ફેરફાર કરી શકાતો નથી, કારણ કે તમે સંચાલક નથી" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:433 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "આયોજક (_z):" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 -msgid "_New Calendar" -msgstr "નવું કેલેન્ડર (_N)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:881 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "નક્કી થયેલ તારીખ ખોટી છે" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 -msgid "_Copy..." -msgstr "નકલ કરો (_C)..." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1747 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "'%s' માં બાબતો ખોલવા સમર્થ નથી." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "ઓફલાઈન વપરાશ માટે ઉપલબ્ધ બનાવો (_M)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "વર્ગો (_i)..." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "ઓફલાઈન વપરાશ માટે ઉપલબ્ધ બનાવશો નહિં (_D)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "છેલ્લી તારીખ (_u):" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "કેલેન્ડરો સુધારવામાં નિષ્ફળ." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "ટાઈમ ઝોન:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "ઘટનાઓ અને મંત્રણાઓ બનાવવા માટે કેલેન્ડર '%s' ખોલવા માટે અસમર્થ" +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d દિવસ" +msgstr[1] "%d દિવસો" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "ત્યાં ઘટનાઓ અને મંત્રણાઓ બનાવવા ામટે કોઈ કેલેન્ડર ઉપલબ્ધ નથી" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d અઠવાડિયુ" +msgstr[1] "%d અઠવાડિયાઓ" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "કેલેન્ડર સ્રોત પસંદ કરનાર" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "અજ્ઞાત ક્રિયા થઈ ગઈ છે" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 -msgid "New appointment" -msgstr "નવી મુલાકાત" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s મુલાકાત શરુ થવા પહેલા" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "મુલાકાત (_A)" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s મુલાકાત શરુ થયા પછી" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "નવી મુલાકાત બનાવો" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s મુલાકાત શરુ થતી વખતે" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 -msgid "New meeting" -msgstr "નવી મંત્રણા" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s મુલાકાત અંત થયા પહેલા" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "મંત્રણા (_e)" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s મુલાકાત પૂરી થયા પછી" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "નવી મંત્રણા મંજૂરી બનાવો" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s મુલાકાત પૂરી થતી વખતે" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 -msgid "New all day appointment" -msgstr "નવી બધા દિવસની મુલાકાત" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s તરફ %s" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "બધા દિવસની મુલાકાત (_p)" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "નવી બધા દિવસની મુલાકાત બનાવો" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 -msgid "New calendar" -msgstr "નવું કેલેન્ડર" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s અજ્ઞાત પ્રકારની ફેરબદલી માટે" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "કેલેન્ડર (_n)" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:671 +msgid "Untitled" +msgstr "શીર્ષક વગરનું" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "નવું કેલેન્ડર બનાવો" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#| msgid "Categories" +msgid "Categories:" +msgstr "વર્ગો:" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "દિવસનો દેખાવ" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +msgid "Summary:" +msgstr "સાર:" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "કામ કરવાના અઠવાડિયાનો દેખાવ" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261 +msgid "Start Date:" +msgstr "શરુઆતની તારીખ:" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "અઠવાડિયાનો દેખાવ" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +msgid "Due Date:" +msgstr "પહેલાની તારીખ:" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "મહિનાનો દેખાવ" +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 +msgid "Status:" +msgstr "સ્થિતિ:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "કોઇપણ ક્ષેત્ર" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +msgid "Priority:" +msgstr "પ્રાધાન્ય:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "જોડાણો" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Description:" +msgstr "વર્ણન:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "સભા ભરનાર" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +msgid "Web Page:" +msgstr "વેબ પાનું:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "વર્ગ" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Created" +msgstr "બનાવાયેલ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "વર્ગીકરણ" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "End Date" +msgstr "અંતિમ તારીખ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -msgid "Confidential" -msgstr "વિશ્વાસજનક" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "છેલ્લે સુધારેલ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "વર્ણન" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "શરુઆતની તારીખ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "વર્ણન સમાવે છે" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 +msgid "Free" +msgstr "મુક્ત" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "અસ્તિત્વમાં નથી" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:569 +msgid "Busy" +msgstr "વ્યસ્ત" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "હાજર છે" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"ભૌમિતિક સ્થિતિ બંધારણમાં જ દાખલ કરેલી હોવી જોઈએ: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Location" -msgstr "જગ્યા" +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "આયોજક" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030 +msgid "Yes" +msgstr "હા" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "ખાનગી" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +msgid "No" +msgstr "ના" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "જાહેર" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:782 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1092 +#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 +msgid "Unknown" +msgstr "અજ્ઞાત" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528 +msgid "Recurring" msgstr "વળતર" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 -msgid "Summary" -msgstr "સાર" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530 +msgid "Assigned" +msgstr "સોંપેલ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "સાર સમાવે છે" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2610 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s ખોલી રહ્યા છીએ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "સમાવે છે" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% પૂરુ થયું" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "સમાવતું નથી" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "બાબત ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "છે" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "પૂર્ણ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "એ નથી" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "સમાપન તારીખ" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "કેલેન્ડર ખોલતી વખતે ભૂલ" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "પહેલાની તારીખ" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "કેલેન્ડર ખોલતી વખતે પદ્ધતિ આધાર આપતી નથી" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Priority" +msgstr "પ્રાધાન્ય" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "કેલેન્ડર ખોલવા માટે પરવાનગી નથી" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "શરુઆતની તારીખ" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261 -msgid "Unknown error" -msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 +msgid "Type" +msgstr "પ્રકાર" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "એલાર્મમાં ફેરફાર કરો" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:427 +#, fuzzy +#| msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડમાં કાપો" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "ચેતવણી દર્શાવો" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:433 +#, fuzzy +#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "ધ્વનિ વગાડો" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:439 +#, fuzzy +#| msgid "Paste text from the clipboard" +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી લખાણ ચોંટાડો" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 +#, fuzzy +#| msgid "Delete selected memos" +msgid "Delete selected events" +msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાઢી નાંખો" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલો" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "પસંદ કરેલા ઓબ્જેક્ટો કાઢી રહ્યા છીએ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "એલાર્મ" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:658 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078 +msgid "Updating objects" +msgstr "ઓબ્જેક્ટો સુધારી રહ્યા છીએ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "વિકલ્પો" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 +msgid "Accepted" +msgstr "સ્વીકારાયેલ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "પુનરાવર્તન" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 +msgid "Declined" +msgstr "નકારાયેલ છે" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "એલાર્મ ઉમેરો" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +msgid "Tentative" +msgstr "જરુરી" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "કસ્ટમ સંદેશો (_m)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 +msgid "Delegated" +msgstr "ડિલિગેટ થયેલ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "કસ્ટમ એલાર્મ ધ્વનિ" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785 +msgid "Needs action" +msgstr "ક્રિયા જરુરી છે" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "સંદેશો (_s):" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1929 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "આયોજક: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1933 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:756 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "આયોજક: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "ને મોકલો:" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/print.c:3208 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "સ્થળ: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "દલીલો (_A):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "કાર્યક્રમ (_P):" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1980 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "સમય: %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "એલાર્મ પુનઃ કરો (_R)" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "ધ્વનિ (_S):" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 +#, c-format msgid "" -"before\n" -"after" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" msgstr "" -"પહેલા\n" -"પછી" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "extra times every" -msgstr "દરેક માટે વધારાનો સમય" +"તારીખ આ બંધારણમાં જ દાખલ કરવી જોઈએ: \n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "" -"minute(s)\n" -"hour(s)\n" -"day(s)" -msgstr "" -"મિનિટો\n" -"કલાકો\n" -"દિવસો" +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:748 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i મિનિટ ભાગલાઓ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -msgid "" -"minutes\n" -"hours\n" -"days" -msgstr "" -"મિનિટો\n" -"કલાકો\n" -"દિવસો" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:769 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "બીજા ટાઇમ ઝોનને બતાવો" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "" -"start of appointment\n" -"end of appointment" -msgstr "" -"મુલાકાતની શરુઆત\n" -"મુલાકાતનો અંત" +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:786 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "ક્રિયા/ફેરબદલી" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:813 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 +msgid "Select..." +msgstr "પસંદ કરો..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "ઉમેરો (_d)" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1795 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:212 ../calendar/gui/print.c:1866 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "એલાર્મ" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1812 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:221 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "જોડાણનું આપોઆપ પ્રદર્શન સૂચવો (_S)" +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1828 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "ફાઈલો જોડો" - -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942 -#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451 -#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939 +#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383 +msgid "am" +msgstr "સવાર" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "એલાર્મ માટે પસંદ કરેલ કેલેન્ડરો" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941 +#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385 +msgid "pm" +msgstr "સાંજ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 -msgid "Time and date:" -msgstr "સમય અને તારીખ:" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2602 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "અઠવાડિયુ %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 -msgid "Date only:" -msgstr "તારીખ ફક્ત:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "સભામંત્રી" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(દિવસ દેખાવમાં બતાવેલ છે)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "ભાગ લેનાર જરુરી છે" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"૬૦ મિનિટો\n" -"૩૦ મિનિટો\n" -"૧૦ મિનિટો\n" -"૦૫ મિનિટો" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "વૈકલ્પિક સ્પર્ધકો" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u અને %d ઈમેઈલ સરનામામાંથી વપરાશકર્તા અને ડોમેઈન સાથે બદલાઈ જશે." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "સ્રોતો" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Alarms" -msgstr "એલાર્મો" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1088 +msgid "Individual" +msgstr "અંગત" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Alerts" -msgstr "ચેતવણીઓ" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "Group" +msgstr "જૂથ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "તારીખ/સમય બંધારણ" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 +#: ../calendar/gui/print.c:1090 +msgid "Resource" +msgstr "સ્રોત" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "મૂળભૂત મુક્ત/વ્યસ્ત સર્વર" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/print.c:1091 +msgid "Room" +msgstr "ખંડ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "સામાન્ય" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1105 +msgid "Chair" +msgstr "ખુરશી" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Task List" -msgstr "બાબત યાદી" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027 ../calendar/gui/print.c:1106 +msgid "Required Participant" +msgstr "જરુરી સ્પર્ધક" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Time" -msgstr "સમય" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/print.c:1107 +msgid "Optional Participant" +msgstr "વૈકલ્પિક સ્પર્ધક" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Work Week" -msgstr "કામનું અઠવાડિયું" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/print.c:1108 +msgid "Non-Participant" +msgstr "સ્પર્ધક નથી" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Day _ends:" -msgstr "દિવસ અંત થાય છે (_e):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1037 +msgid "Needs Action" +msgstr "ક્રિયા જરુરી છે" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Display" -msgstr "ડિસ્પ્લે" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539 +msgid "Attendee " +msgstr "સભાજન " -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "ફક્ત સૂચન વિસ્તારમાં એલાર્મોને દર્શાવો (_n)" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Friday" -msgstr "શુક્રવાર" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +msgid "In Process" +msgstr "પ્રગતિમાં" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1766 +#, c-format +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" -"મિનિટો\n" -"કલાકો\n" -"દિવસો" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 -msgid "Monday" -msgstr "સોમવાર" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1775 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to create pipe: %s" +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "પાઇપ બનાવવા માટે નિષ્ફળતા: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"સોમવાર\n" -"મંગળવાર\n" -"બુધવાર\n" -"ગુરુવાર\n" -"શુક્રવાર\n" -"શનિવાર\n" -"રવિવાર" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Pick a color" -msgstr "રંગ પસંદ કરો" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2384 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "S_un" -msgstr "સુર્ય (_u)" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2415 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Saturday" -msgstr "શનિવાર" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "અઠવાડિયા દ્દારા મહિનાંના દૃશ્યને સ્ક્રોલ કરો (_r)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +msgid "Out of Office" +msgstr "ઓફિસની બહાર" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "બીજો ઝોન (_c):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 +msgid "No Information" +msgstr "કોઈ જાણકારી નથી" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "એલાર્મ સૂચનો માટે કેલેન્ડરો પસંદ કરો" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 +msgid "O_ptions" +msgstr "વિકલ્પો (_p)" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "રીમાઈન્ડર બતાવો (_o)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "માત્ર કામ કરવાના કલાકો બતાવો (_o)" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "રીમાઈન્ડર બતાવો (_r)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "નાનું કરેલ બતાવો (_z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "તારીખ બતાવનારમાં અઠવાડિયાનો ક્રમાંક બતાવો (_n)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "સુધારો મુક્ત/વ્યસ્ત (_U)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "અઠવાડિયા નંબર દિવસ અને કામના અઠવાડિયા દેખાવમાં બતાવો (_u)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 -msgid "Sunday" -msgstr "રવિવાર" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664 +msgid "_Autopick" +msgstr "આપોઆપ લઈ લો (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "આજ સુધીની બાબતો (_a):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "T_hu" -msgstr "ગુરુ (_h)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 +msgid "_All people and resources" +msgstr "બધા લોકો અને સ્રોતો (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Template:" -msgstr "ટેમ્પલેટ:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "બધા લોકો અને એક સ્રોત (_p)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Thursday" -msgstr "ગુરુવાર" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 +msgid "_Required people" +msgstr "જરુરી લોકો (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "ટાઈમ ઝોન (_z):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "જરુરી લોકો અને એક સ્રોત (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Time format:" -msgstr "સમયનું બંધારણ:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775 +msgid "_Start time:" +msgstr "શરુઆતનો સમય (_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Tuesday" -msgstr "મંગળવાર" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815 +msgid "_End time:" +msgstr "અંતિમ સમય (_E):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "સિસ્ટમ ટાઇમ ઝોનને વાપરો (_y)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "સભા ભરનાર ઉમેરવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Wednesday" -msgstr "બુધવાર" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "સામાન્ય નામ" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "અઠવાડિયું આ દિવસે શરૂ થાય છે (_k):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "ડિલિગેટવાળુ ફોર્મ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "Work days:" -msgstr "કામ કરવાના દિવસો:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "ને ડિલિગેટ થયેલ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 કલાક (AM/PM)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "ભાષા" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 કલાક" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "સભ્ય" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "વસ્તુઓ કાઢી નાખતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો (_A)" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438 +msgid "Memos" +msgstr "મેમો" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "મહિનાના દેખાવમાં અઠવાડિયાના અંતે સંકોચો (_C)" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:717 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* કોઈ સાર નથી *" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Day begins:" -msgstr "દિવસ શરુ થાય છે (_D):" +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:797 +msgid "Start: " +msgstr "શરુ કરો: " -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Fri" -msgstr "શુક્ર (_F)" +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:815 +msgid "Due: " +msgstr "કારણે: " -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "પછી પૂર્ણ થયેલ બાબતો છુપાવો (_H)" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 +#, fuzzy +#| msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને ક્લિપબોર્ડમાં કાપો" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 -msgid "_Mon" -msgstr "સોમ (_M)" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +#, fuzzy +#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "પછીની બાબતો (_O):" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +#, fuzzy +#| msgid "Paste memo from the clipboard" +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી મેમો ચોંટાડો" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Sat" -msgstr "શનિ (_S)" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાઢી નાંખો" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "અઠવાડિયા અને મહિના દેખાવમાં મુલાકાતના અંત સમયો બતાવો (_S)" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#, fuzzy +#| msgid "Select all visible messages" +msgid "Select all visible memos" +msgstr "બધા દૃશ્યમાન સંદેશાઓને પસંદ કરો" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "સમયની વહેંચણી (_T):" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "મેમો ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 -msgid "_Tue" -msgstr "મંગળ (_T)" +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544 +#, c-format +#| msgid "%d %b %Y" +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2159 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "બાબતો" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 -msgid "_Wed" -msgstr "બુધ (_W)" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:943 +#, fuzzy +#| msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડમાં કાપો" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "બધી ઍનિવર્સરિ/જન્મદિવસ પહેલા" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 +#, fuzzy +#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 -msgid "before every appointment" -msgstr "દરેક મુલાકાત પહેલા" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી બાબતો ચોંટાડો" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "પ્રકાર:" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "પસંદ કરેલ બાબતો કાઢી નાંખો" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "ઓફલાઈન પ્રક્રિયા માટે કેલેન્ડરના સમાવિષ્ટોની સ્થાનિક રીતે નકલ કરો (_y)" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 +#, fuzzy +#| msgid "Select all visible messages" +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "બધા દૃશ્યમાન સંદેશાઓને પસંદ કરો" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "ઓફલાઈન પ્રક્રિયા માટે બાબત યાદી સમાવિષ્ટોની સ્થાનિક રીતે નકલ કરો (_y)" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "ટાઈમઝોન પસંદ કરો" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "ઓફલાઈન પ્રક્રિયા માટે મેમો યાદી સમાવિષ્ટોની સ્થાનિક રીતે નકલ કરો (_y)" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:229 ../calendar/gui/print.c:1847 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 -msgid "Colo_r:" -msgstr "રંગ (_r):" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 +msgid "It has alarms." +msgstr "તેની પાસે એલાર્મો છે." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -msgid "Task List" -msgstr "બાબત યાદી" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 +msgid "It has recurrences." +msgstr "તેને ખૂબ વારાઓ છે." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -msgid "Memo List" -msgstr "મેમો યાદી" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 +msgid "It is a meeting." +msgstr "તે મંત્રણા છે." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "કેલેન્ડર ગુણધર્મો" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "કેલેન્ડર ઘટના: %s સાર છે." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "New Calendar" -msgstr "નવું કેલેન્ડર" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "કેલેન્ડર ઘટના: તેને કોઈ સાર નથી." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "Task List Properties" -msgstr "બાબત યાદી ગુણધર્મો" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 +msgid "calendar view event" +msgstr "કેલેન્ડર ઘટના જુઓ" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "New Task List" -msgstr "નવી કામ યાદી" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 +msgid "Grab Focus" +msgstr "ફોકસ મેળવો" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "મેમો યાદી ગુણધર્મો" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "New Appointment" +msgstr "નવી મુલાકાત" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "New Memo List" -msgstr "નવી મેમો યાદી" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +msgid "New All Day Event" +msgstr "નવી બધા દિવસની ઘટના" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "આ બાબત કાઢી નંખાયેલ છે." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +msgid "New Meeting" +msgstr "નવી મંત્રણા" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "આ બાબત કાઢી નંખાયેલ છે." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +msgid "Go to Today" +msgstr "આજના દિવસે જાઓ" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "આ મેમો કાઢી નંખાયેલ છે." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +msgid "Go to Date" +msgstr "તારીખે જાઓ" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s તમે બદલાવો કર્યા છે. તે બદલાવો ભૂલી જાઓ અને સંપાદક બંધ કરો?" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "વર્તમાન સમય વિસ્તાર જોવા અને પસંદ કરવા માટેનું કોષ્ટક" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147 #, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s તમે કોઈ ફેરફારો કર્યા નથી, સંપાદક બંધ કરવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "આ ઘટના પહેલાથી જ બદલાઈ ગઈ છે." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "બાબત બદલાઈ ગયેલ છે." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "આ મેમો બદલાઈ ગયેલ છે." +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "તેની પાસે %d ઘટના છે." +msgstr[1] "તેની પાસે %d ઘટનાઓ છે." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s તમે ફેરફારો કર્યા છે. આ બદલાવો ભુલી જાવ અને સંપાદક સુધારો?" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +msgid "It has no events." +msgstr "તેની પાસે કોઈ ઘટનાઓ નથી." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 #, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s તમે કોઈ ફેરફારો કર્યા નથી, સંપાદક સુધારવા માંગો છો?" +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "કામના અઠવાડિયાનો દેખાવ: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 #, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "ચકાસણી ભૂલ: %s" +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "દિવસનો દેખાવ: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349 -msgid " to " -msgstr " પ્રતિ " +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "કામના અઠવાડિયા માટેનો કેલેન્ડર દેખાવ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353 -msgid " (Completed " -msgstr " (પૂર્ણ થયું " +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "એક અથવા વધુ દિવસો માટે કેલેન્ડર દેખાવ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355 -msgid "Completed " -msgstr "પૂર્ણ થયું " +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome કેલેન્ડર" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360 -msgid " (Due " -msgstr " (કારણે " +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362 -msgid "Due " -msgstr "કારણે " +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "જોડાણો ને સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -msgid "Could not update object" -msgstr "ઓબ્જેક્ટ સુધારી શક્યા નથી" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +msgid "Jump button" +msgstr "કૂદો બટન" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "મુલાકાતમાં ફેરફાર કરો" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "અંહિ ક્લિક કરો, તમે વધુ ઘટનાઓ શોધી શકો છો." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155 #, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "મંત્રણા - %s" +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "મહિનાનો દેખાવ: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 #, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "મુલાકાત - %s" +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "અઠવાડિયાનો દેખાવ: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "સોંપાયેલ બાબત - %s" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "મહિના માટે કેલેન્ડર દેખાવ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "બાબત - %s" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "એક અથવા વધુ અઠવાડિયાઓ માટે કેલેન્ડર દેખાવ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "મેમો - %s" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198 +msgid "Purging" +msgstr "ભેગું કરી રહ્યા છીએ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 -msgid "No Summary" -msgstr "કોઈ સાર નથી" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "એપ્રિલ" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "ઑગસ્ટ" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +#| msgid "Member" +msgid "December" +msgstr "ડિસેમ્બર" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "ફેબ્રુઆરી" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "જાન્યુઅરી" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "જુલાઇ" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +#| msgid "Junk" +msgid "June" +msgstr "જુન" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +#| msgid "Search" +msgid "March" +msgstr "માર્ચ" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +#| msgid "Monday" +msgid "May" +msgstr "મે" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +#| msgid "Member" +msgid "November" +msgstr "નવેમ્બર" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +#| msgid "Other" +msgid "October" +msgstr "ઑક્ટોબર" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "તારીખ પસંદ કરો" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 -msgid "Keep original item?" -msgstr "મૂળભૂત વસ્તુ ને રાખો?" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 +msgid "Select _Today" +msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "વર્તમાન વિન્ડો ખોલવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Member" +msgid "September" +msgstr "સભ્ય" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "આયોજક સુયોજિત કરેલો જ હોવો જોઈએ." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડમાં કાપો" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "ઓછામાં ઓછો એક સભાસદ હોવો જરુરી છે" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "ઉપલબ્ધ મદદ જોવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +msgid "Event information" +msgstr "ઘટનાની જાણકારી" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી લખાણ ચોંટાડો" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814 +msgid "Task information" +msgstr "બાબતની જાણકારી" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "વર્તમાન વિન્ડો સંગ્રહવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +msgid "Memo information" +msgstr "મેમો જાણકારી" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 -msgid "Select all text" -msgstr "બધું લખાણ પસંદ કરો" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 -msgid "_Classification" -msgstr "વર્ગીકરણ (_C)" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 +msgid "Calendar information" +msgstr "કેલેન્ડર જાણકારી" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "ફાઈલ (_F)" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "સ્વીકારાયેલ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "મદદ (_H)" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારાયેલ છે" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 -msgid "_Insert" -msgstr "દાખલ કરો (_I)" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "નકારાયેલ છે" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 -msgid "_Options" -msgstr "વિકલ્પો (_O)" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "ડિલિગેટ થયેલ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "દેખાવ (_V)" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "સુધારાયેલ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "_Attachment..." -msgstr "જોડાણ (_A)..." +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "રદ કરો" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "ફાઈલો જોડવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "ફરી તાજુ કરો" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 -msgid "_Categories" -msgstr "વર્ગો (_C)" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "ગણક-પ્રસ્તાવ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "શું વર્ગો દર્શાવવા તે બદલે છે" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી (%s ને %s)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 -msgid "Time _Zone" -msgstr "ટાઈમ ઝોન (_Z)" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iCalendar જાણકારી" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "શું ટાઈમ ઝોન દર્શાવાયેલ છે તે બદલે છે" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 -msgid "Pu_blic" -msgstr "જાહેર (_b)" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 -msgid "Classify as public" -msgstr "જાહેર તરીકે વર્ગીકૃત કરો" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "તમે ઘટનાના સભાસદ હોવા જ જોઈએ." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 -msgid "_Private" -msgstr "ખાનગી (_P)" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "1st" +msgstr "પહેલુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 -msgid "Classify as private" -msgstr "ખાનગી તરીકે વર્ગીકૃત કરો" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "2nd" +msgstr "બીજુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 -msgid "_Confidential" -msgstr "વિશ્વાસજનક (_C)" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "3rd" +msgstr "ત્રીજુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "વિશ્વાસજનક તરીકે વર્ગીકૃત કરો" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "4th" +msgstr "ચોથુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 -msgid "R_ole Field" -msgstr "ભૂમિકા ક્ષેત્ર (_o)" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "5th" +msgstr "પાંચમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "શું ભૂમિકા ક્ષેત્ર દર્શાવાયેલ છે તે બદલે છે" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "6th" +msgstr "છઠ્ઠુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 -msgid "_RSVP" -msgstr "RSVP (_R)" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "7th" +msgstr "સાતમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "શું RSVP ક્ષેત્ર દર્શાવાયેલ છે તે બદલે છે" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "8th" +msgstr "આઠમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 -msgid "_Status Field" -msgstr "પરિસ્થિતિ ક્ષેત્ર (_S)" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "9th" +msgstr "નવમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "શું પરિસ્થિતિ ક્ષેત્ર દર્શાવાયેલ છે તે બદલે છે" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "10th" +msgstr "દસમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 -msgid "_Type Field" -msgstr "પ્રકાર ક્ષેત્ર (_T)" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "11th" +msgstr "અગિયારમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "શું સભાજન પ્રકાર દર્શાવવો કે નહિં તે બદલે છે" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "12th" +msgstr "બારમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 -#: ../composer/e-composer-private.c:67 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "તાજેતરનાં દસ્તાવેજો (_D)" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "13th" +msgstr "તેરમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -msgid "Attach" -msgstr "જોડો" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "14th" +msgstr "ચૌદમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670 -msgid "Save" -msgstr "સંગ્રહો" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "15th" +msgstr "પંદરમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "આ વસ્તુમાં કરેલા ફેરફારો રદ કરાશે જો સુધારો થાય તો" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "16th" +msgstr "સોળમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -msgid "attachment" -msgstr "જોડાણ" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "17th" +msgstr "સત્તરમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "વર્તમાન આવૃત્તિ વાપરવા માટે અસમર્થ!" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "18th" +msgstr "અઢારમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "સ્રોત ખોલી શક્યા નથી" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "19th" +msgstr "ઓગણીસમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "અંતિમ મુકામ ખોલી શક્યા નથી" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "20th" +msgstr "વીસમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "અંતિમ મુકામ માત્ર વાંચી શકાય તેવું છે" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "21st" +msgstr "એકવીસમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "શું બાકીના બધા મેળવનારાઓના મેઈલબોક્સમાંથી આ વસ્તુને કાઢી નાંખવી છે (_D)?" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "22nd" +msgstr "બાવીસમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "કોર્બા ભૂલને કારણે ઘટના કાઢી શકાય નહિં" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "23rd" +msgstr "ત્રેવીસમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "કોર્બા ભૂલને કારણે બાબત કાઢી શકાઈ નહિં" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "24th" +msgstr "ચોવીસમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "કોર્બા ભૂલને કારણે મેમો કાઢી શક્યા નહિં" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "25th" +msgstr "પચ્ચીસમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "કોર્બા ભૂલને કારણે વસ્તુ કાઢી શકાઈ નહિં" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "26th" +msgstr "છવ્વીસમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "પરવાનગી મળી નહિં આથી ઘટના કાઢી શકાઈ નહિં" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "27th" +msgstr "સત્તાવીસમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "બાબત કાઢી શકાઈ નહિં કારણકે પરવાનગી નથી" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "28th" +msgstr "અટ્ઠાવીસમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "મેમો કાઢી શક્યા નહિં કારણકે પરવાનગી નથી" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "29th" +msgstr "ઓગણત્રીસમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "વસ્તુ કાઢી શકાઈ નહિં કારણકે પરવાનગી નથી" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "30th" +msgstr "ત્રીસમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "ઘટના ભૂલને કારણે કાઢી શકાઈ નહિં" +#: ../calendar/gui/print.c:555 +msgid "31st" +msgstr "એકત્રીસમુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "ભૂલને કારણે બાબત કાઢી શકાઈ નહિં" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Su" +msgstr "રવિ" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "ભૂલને કારણે મેમો કાઢી શક્યા નહિં" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Mo" +msgstr "સોમ" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "ભૂલને કારણે વસ્તુ કાઢી શકાઈ નહિં" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Tu" +msgstr "મંગળ" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "સંપર્કો..." +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "We" +msgstr "બુધ" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To:" -msgstr "ને ડિલિગેટ:" +#: ../calendar/gui/print.c:613 +msgid "Th" +msgstr "ગુરુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "ડિલિગેટ દાખલ કરો" +#: ../calendar/gui/print.c:613 +msgid "Fr" +msgstr "શુક્ર" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "એલાર્મ (_A)" +#: ../calendar/gui/print.c:613 +msgid "Sa" +msgstr "શનિ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "આ ઘટના માટે એલાર્મો સુયોજિત અથવા અસુયોજિત કરવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" +#: ../calendar/gui/print.c:3001 +msgid " to " +msgstr " પ્રતિ " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -msgid "_Recurrence" -msgstr "વળતર (_R)" +#: ../calendar/gui/print.c:3011 +msgid " (Completed " +msgstr " (પૂર્ણ થયું " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "આને રીકરીંગ ઘટના બનાવો" +#: ../calendar/gui/print.c:3017 +msgid "Completed " +msgstr "પૂર્ણ થયું " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "Send Options" -msgstr "મોકલોના વિકલ્પો" +#: ../calendar/gui/print.c:3027 +msgid " (Due " +msgstr " (કારણે " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "અદ્યતન મોકલો વિકલ્પો દાખલ કરો" +#: ../calendar/gui/print.c:3034 +msgid "Due " +msgstr "કારણે " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "All _Day Event" -msgstr "બધા દિવસની ઘટના (_D)" +#: ../calendar/gui/print.c:3199 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "સાર: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "શું બધા દિવસની ઘટના હોવી જોઈએ તે બદલે છે" +#: ../calendar/gui/print.c:3226 +msgid "Attendees: " +msgstr "સભાજનો: " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "સમયને વ્યસ્ત બતાવો (_B)" +#: ../calendar/gui/print.c:3269 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "સ્થિતિ: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "શું સમયને વ્યસ્ત તરીકે બતાવો તે બદલે છે" +#: ../calendar/gui/print.c:3284 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "પ્રાધાન્ય: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત (_F)" +#: ../calendar/gui/print.c:3302 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "પૂર્ણ થયેલ ટકા: %i" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "સભાજનો માટે મુક્ત / વ્યસ્ત જાણકારીનો પ્રશ્ન પૂછો" +#: ../calendar/gui/print.c:3313 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "મુલાકાત (_m)" +#: ../calendar/gui/print.c:3326 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "વર્ગો: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "ઘટના ને ફેરફાર કરી શકાતી નથી, કારણ કે પસંદ થયેલ કેલેન્ડર ફક્ત વાંચી શકાય છે" +#: ../calendar/gui/print.c:3337 +msgid "Contacts: " +msgstr "સંપર્કો: " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "ઘટના ને સંપૂર્ણ રીતે ફેરફાર કરી શકાતો નથી, કારણકે તમે સંચાલક નથી" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% પૂરુ થયું" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 -msgid "This event has alarms" -msgstr "આ ઘટનાને એલાર્મો છે" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "પ્રગતિમાં છે" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "આયોજક (_g):" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "ના કરતાં મોટું છે" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874 -msgid "_Delegatees" -msgstr "પ્રતિનિધિઓ (_D)" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "ના કરતાં નાનું છે" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "સભાજનો (_n)" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "મુલાકાતો અને મંત્રણાઓ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062 -msgid "Event with no start date" -msgstr "શરુઆતની તારીખ વગરની ઘટના" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 +msgid "Opening calendar" +msgstr "કેલેન્ડર ખોલી રહ્યા છીએ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 -msgid "Event with no end date" -msgstr "અંતિમ તારીખ વગરની ઘટના" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iCalendar ફાઈલો (.ics)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "શરુઆતની તારીખ ખોટી છે" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "ઈવોલ્યુશન iCalendar આયાત કરનાર" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246 -msgid "End date is wrong" -msgstr "અંતિમ તારીખ ખોટી છે" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +msgid "Reminder!" +msgstr "યાદ અપાવનાર!" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "શરુઆતનો સમય ખોટો છે" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 +#, fuzzy +#| msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "vCalendar ફાઈલો (.vcf)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 -msgid "End time is wrong" -msgstr "અંતિમ સમય ખોટો છે" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "ઈવોલ્યુશન vCalendar આયાત કરનાર" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "પસંદ થયેલ આયોજકને લાંબા સમય સુધી ખાતુ મળશે નહિં." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 +msgid "Calendar Events" +msgstr "કેલેન્ડર ઘટનાઓ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 -msgid "An organizer is required." -msgstr "આયોજક જરુરી છે." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર હોશિયાત આયાત કરનાર" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "ઓછામાં ઓછો એક સભા ભરનાર તો હોવો જ જોઈએ." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#| msgctxt "New" +#| msgid "M_eeting" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "મંત્રણા" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#| msgid "Sent" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "ઘટના" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#| msgid "Task" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "કાર્ય" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "દૂર કરો (_R)" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +#| msgid "Memo" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "મેમો" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220 -msgid "_Add " -msgstr "ઉમેરો (_A) " +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 +#, fuzzy +#| msgid "It has recurrences." +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "તેને ખૂબ વારાઓ છે." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "કેલેન્ડર '%s' ખોલી શકાય એમ નથી." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 +#, fuzzy +#| msgid "This and Prior Instances" +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "આ અને પહેલાની પળો" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "તમે %s ના વતી કામ કરી રહ્યા છો" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 +#, fuzzy +#| msgid "It has alarms." +msgctxt "iCalImp" +msgid "has alarms" +msgstr "તેની પાસે એલાર્મો છે." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાનો %d દિવસ" -msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાના %d દિવસો " +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 +#, fuzzy +#| msgid "%s attachment" +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "%s જોડાણ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાનો %d કલાક" -msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાના %d કલાકો" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 +#| msgid "Public" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "જાહેર" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાં %d મિનિટ" -msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાં %d મિનિટો" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 +#| msgid "Private" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "ખાનગી" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992 -msgid "Customize" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +#| msgid "Confidential" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "વિશ્વાસજનક" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "" -"15 minutes before appointment\n" -"1 hour before appointment\n" -"1 day before appointment" -msgstr "" -"મુલાકાત પહેલાં ૧૫ મિનિટો\n" -"મુલાકાત પહેલાં ૧ કલાક\n" -"મુલાકાત પહેલાં ૧ દિવસ" +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 +#| msgid "Classification" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "વર્ગીકરણ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "સભાજનો (_s)..." +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +#| msgid "Summary" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "સાર" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "સભાજનો" +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 +#| msgid "Location" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "જગ્યા" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "કસ્ટમ એલાર્મ:" +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 +#| msgid "Start" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "શરૂ કરો" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "Event Description" -msgstr "ઘટના વર્ણન" +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 +#, fuzzy +#| msgid "Due" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "પહેલા" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "સાર (_m):" +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 +#| msgid "End" +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "અંત કરો" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -msgid "_Alarm" -msgstr "એલાર્મ (_A)" +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 +#| msgid "Categories" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "વર્ગો" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 -msgid "_Description:" -msgstr "વર્ણન (_D):" +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 +#| msgid "Completed" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "સમાપ્ત" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "જગ્યા (_L):" +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 +#| msgid "URL" +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -msgid "_Time:" -msgstr "સમય (_T):" +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +#| msgid "Organizer" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "આયોજક" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "" -"a\n" -"b" -msgstr "" -"a\n" -"b" +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 +#| msgid "Attendees" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "સભાજનો" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -msgid "" -"for\n" -"until" -msgstr "" -"માટે\n" -"જ્યાં સુધી" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +#| msgid "Description" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "વર્ણન" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469 -msgid "Memo" -msgstr "મેમો" +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +#| msgid "Type" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "પ્રકાર" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "મેમો નો ફેરફાર કરી શકાતો નથી, કારણ કે પસંદ થયેલ મેમો યાદી ફક્ત વાંચી શકાય છે" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "આફ્રિકા/અબિડ્જાન" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "મેમોને સંપૂર્ણપણે ફેરફાર કરી શકાતુ નથી, કારણ કે તમે સંચાલક નથી" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "આફ્રિકા/અકારા" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "'%s' માં મેમો ખોલવામાં અસમર્થ." +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "આફ્રિકા/આદિસ અબાબા (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566 -#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "પ્રતિ" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "આફ્રિકા/અલ્જીઅર્સ" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "શરુઆતની તારીખ (_r):" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "આફ્રિકા/અસ્મેરા" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "પ્રતિ (_o):" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "આફ્રિકા/બામાકો" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "જૂથ (_G):" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "આફ્રિકા/બાન્ગુઈ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "તમે રીકરીંગ ઘટના સુધારી રહ્યા છો. તમે શું સુધારવા માંગો છો?" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "આફ્રિકા/બન્જુલ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "તમે રીકરીંગ ઘટનાનું પ્રતિનિધિત્વ કરી રહ્યા છો. તમે શાનું પ્રતિનિધિત્વ કરવા માંગો છો?" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "આફ્રિકા/બિસાઉ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "તમે રીકરીંગ બાબત સુધારી રહ્યા છો. તમે શું સુધારવા માંગો છો?" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "આફ્રિકા/બ્લાન્ટીર" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "તમે રીકરીંગ મેમો સુધારી રહ્યા છો. તમે શું સુધારવા માંગો છો?" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "આફ્રિકા/બ્રાઝાવિલ્લે" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 -msgid "This Instance Only" -msgstr "માત્ર આ જ ઘટકે" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "આફ્રિકા/બુજુમ્બુરા" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "આ અને પહેલાની પળો" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "આફ્રિકા/કેઈરો" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "આ અને ભવિષ્યની પળો" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "આફ્રિકા/કેસાબ્લાન્કા" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 -msgid "All Instances" -msgstr "બધી પળો" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "આફ્રિકા/સીયુટા" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "આ મુલાકાત વળતર કે જેમાં ઈવોલ્યુશન ફેરફાર કરી શકતું નથી તેને સમાવે છે." +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "આફ્રિકા/કોનાક્રી" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "વળતરવની તારીખ અયોગ્ય છે" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "આફ્રિકા/ડાકાર" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "વારાનો અંતિમ સમય ઘટના શરૂ થાય તે પહેલાંનો હતો" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "આફ્રિકા/ડારેસ્લામ" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "પર" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "આફ્રિકા/ડીજીબોઉટી" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 -msgid "first" -msgstr "પ્રથમ" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "આફ્રિકા/ડોઉઆલા" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 -msgid "second" -msgstr "દ્વિતિય" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "આફ્રિકા/ઈઆઈઆઉન" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "third" -msgstr "તૃતિય" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Africa/ફ્રીટાઉન" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "fourth" -msgstr "ચતુર્થ" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "આફ્રિકા/ગેબ્રોન" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -msgid "fifth" -msgstr "પાંચમો" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "આફ્રિકા/હરારે" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "last" -msgstr "અંતિમ" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "આફ્રિકા/જ્હોનીસબર્ગ" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 -msgid "Other Date" -msgstr "બીજી તારીખ" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "આફ્રિકા/કમ્પાલા" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "1st to 10th" -msgstr "૧ થી ૧૦" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "આફ્રિકા/ખર્ટોઉમ" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "11th to 20th" -msgstr "૧૧ થી ૨૦" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "આફ્રિકા/કિગાલી" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "21st to 31st" -msgstr "૨૧ થી ૩૧" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "આફ્રિકા/કિનેશાસા" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -msgid "day" -msgstr "દિવસ" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "આફ્રિકા/લાગોસ" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 -msgid "on the" -msgstr "ના પર" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "આફ્રિકા/લિબ્રેવિલે" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 -msgid "occurrences" -msgstr "વારાઓ" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "આફ્રિકા/લોમ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 -msgid "Add exception" -msgstr "અપવાદ ઉમેરો" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "આફ્રિકા/લ્યુઆન્ડા" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "સુધારવા માટે પસંદગી મેળવી શક્યા નહિં." +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "આફ્રિકા/લ્યુબુમ્બાશી" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 -msgid "Modify exception" -msgstr "અપવાદ સુધારો" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "આફ્રિકા/લ્યુસાકા" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "કાઢી નાંખવા માટે પસંદગી મેળવી શક્યા નહિં." +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "આફ્રિકા/માલાબો" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 -msgid "Date/Time" -msgstr "તારીખ/સમય" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "આફ્રિકા/મેપ્યુટો" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "અપવાદો" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "આફ્રિકા/માસેરુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "પૂર્વદર્શન" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "આફ્રિકા/મેબાબેન" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "વળતર" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "આફ્રિકા/મોગાદિશુ" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Every" -msgstr "દરેક" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "આફ્રિકા/મોનરેવિયા" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "આ મુલાકાત ફરી થશે (_u)" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "આફ્રિકા/નૈરોબી" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "" -"day(s)\n" -"week(s)\n" -"month(s)\n" -"year(s)" -msgstr "" -"દિવસ (ઓ)\n" -"અઠવાડિયુ(ઓ)\n" -"મહિના(ઓ)\n" -"વર્ષ(ઓ)" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "આફ્રિકા/નીદજેમેના" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "" -"for\n" -"until\n" -"forever" -msgstr "" -"માટે\n" -"જ્યાં સુધી\n" -"હંમેશા" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "આફ્રિકા/નિયામે" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "આ ઘટના સાથે મારા એલાર્મોને મોકલો" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "આફ્રિકા/નૌકાચોટ" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "ફક્ત નવાં સભાજનો ને સૂચિત કરો (_o)" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "આફ્રિકા/ઔગાડુગુ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "સમાપ્ત થયેલ તારીખ ખોટી છે" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "આફ્રિકા/પોર્ટોનોવો" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 -msgid "Web Page" -msgstr "વેબ પાનું" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "આફ્રિકા/સાઓટોમ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "મિશ્રિત" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "આફ્રિકા/તિમ્બુક્તા" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "સ્થિતિ" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "આફ્રિકા/ત્રિપોલી" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -msgid "" -"High\n" -"Normal\n" -"Low\n" -"Undefined" -msgstr "" -"વધારે\n" -"સામાન્ય\n" -"ઓછુ\n" -"અવ્યાખ્યાયિત" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "આફ્રિકા/તુનીસ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -msgid "" -"Not Started\n" -"In Progress\n" -"Completed\n" -"Canceled" -msgstr "" -"શરૂ થયેલ નથી\n" -"પ્રગતિમાં\n" -"સમાપ્ત થયેલ\n" -"રદ કરેલ" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "આફ્રિકા/વિન્ડહોક" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "ટકા પૂર્ણ થયું (_e):" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "અમેરિકારિકા/એડાક" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "Stat_us:" -msgstr "પરિસ્થિતિ (_u):" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "અમેરિકા/એન્કોરેજ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "પૂર્ણ થયેલ તારીખ (_D):" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "અમેરિકા/એન્ગ્યુઈલ્લા" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "પ્રાધાન્ય (_P):" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "અમેરિકા/એન્ટીગ્યુઆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "વેબ પાનું (_W):" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "અમેરિકા/આર્ગ્યુઆનિયા" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "પરિસ્થિતિ વિગતો (_S)" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "અમેરિકા/અરુબા" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "ક્રિયાની પરિસ્થિતિ વિગતો બદલવા અથવા દેખવા ક્લિક કરો" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "અમેરિકા/અસુન્સીઓન" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 -msgid "_Send Options" -msgstr "મોકલોના વિકલ્પો (_S)" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "અમેરિકા/બાર્બાડોસ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "બાબત (_T)" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "અમેરિકા/બેલેમ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "ક્રિયા વિગતો" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "અમેરિકા/બેલિઝ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "કાર્ય ને ફેરફાર કરી શકાતુ નથી, કારણ કે પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી ફક્ત વાંચી શકાય છે" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "અમેરિકા/બોઆવિસ્તા" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "કાર્યનો સંપૂર્ણપણે ફેરફાર કરી શકાતો નથી, કારણ કે તમે સંચાલક નથી" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "અમેરિકા/બોગોટા" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "આયોજક (_z):" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "અમેરિકા/બોઈઝ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "નક્કી થયેલ તારીખ ખોટી છે" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "અમેરિકા/બ્યુએનોઝ એરીઝ (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "'%s' માં બાબતો ખોલવા સમર્થ નથી." +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "અમેરિકા/કેમ્બ્રિજ બે (_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "સભાજનો (_n)..." +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "અમેરિકા/કેન્કન" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "વર્ગો (_i)..." +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "અમેરિકા/કારાકસ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "છેલ્લી તારીખ (_u):" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "અમેરિકા/કેટામાર્કા" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "ટાઈમ ઝોન:" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "અમેરિકા/કેયેન્ન" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d દિવસ" -msgstr[1] "%d દિવસો" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "અમેરિકા/કેમેન" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d અઠવાડિયુ" -msgstr[1] "%d અઠવાડિયાઓ" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "અમેરિકા/શિકાગો" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "અજ્ઞાત ક્રિયા થઈ ગઈ છે" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "અમેરિકા/ચિહુઆહુઆ" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s મુલાકાત શરુ થવા પહેલા" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "અમેરિકા/કોર્ડોબા" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s મુલાકાત શરુ થયા પછી" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "અમેરિકા/કોસ્ટા રીકા (_R)" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s મુલાકાત શરુ થતી વખતે" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "અમેરિકા/ક્યુબા" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s મુલાકાત અંત થયા પહેલા" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "અમેરિકા/ક્યુરાકાઓ" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s મુલાકાત પૂરી થયા પછી" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "અમેરિકા/ડેન્માર્કશોન" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s મુલાકાત પૂરી થતી વખતે" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "અમેરિકા/ડોસન" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s તરફ %s" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "અમેરિકા/ડોસન ક્રીક (_C)" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s અજ્ઞાત પ્રકારની ફેરબદલી માટે" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "અમેરિકા/ડેન્વેર" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 -msgid "I_mport" -msgstr "આયાત (_m)" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "અમેરિકા/ડિટ્રોઈટ" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "કેલેન્ડર પસંદ કરો" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "અમેરિકા/ડોમિનિકા" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 -msgid "Select a Task List" -msgstr "કાર્ય યાદીને પસંદ કરો" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "અમેરિકા/ઈડમોન્ટોન" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "કેલેન્ડર આયાત કરો (_m)" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "અમેરિકા/ઈયુરેનેપે" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "બાબતોમાં આયાત કરો (_m)" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "અમેરિકા/ઈઆઈ સેલ્વેડોર (_S)" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "%s ખોલવા માટે ક્લિક કરો" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "અમેરિકા/ફોર્ટાલેઝા" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859 -msgid "Untitled" -msgstr "શીર્ષક વગરનું" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "અમેરિકા/ગ્લેસ બે (_B)" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 -msgid "Start Date:" -msgstr "શરુઆતની તારીખ:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Description:" -msgstr "વર્ણન:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "વેબ પાનું:" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "અમેરિકા/ગોડથેબ" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "સાર:" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "અમેરિકા/ગુસ બે (_B)" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 -msgid "Due Date:" -msgstr "પહેલાની તારીખ:" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "અમેરિકા/ગ્રાન્ડ તુર્ક (_T)" -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 -msgid "Status:" -msgstr "સ્થિતિ:" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "અમેરિકા/ગ્રીનાડા" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542 -msgid "In Progress" -msgstr "પ્રગતિમાં છે" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "અમેરિકા/ગ્યુએડલોપ" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "Completed" -msgstr "સમાપ્ત" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "અમેરિકા/ગ્યુએટામાલા" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "શરુ થયું નથી" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "અમેરિકા/ગ્યુએકીલ" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 -msgid "Priority:" -msgstr "પ્રાધાન્ય:" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "અમેરિકા/ગ્યુયાના" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1064 -msgid "High" -msgstr "ઊંચુ" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "અમેરિકા/હેલિફેક્સ" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Normal" -msgstr "સામાન્ય" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "અમેરિકા/હવાના" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Low" -msgstr "નીચું" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "અમેરિકા/હર્મોસિલો" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Created" -msgstr "બનાવાયેલ" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "અમેરિકા/ઈન્ડિયાના/ઈન્ડિયનપોલિસ" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "End Date" -msgstr "અંતિમ તારીખ" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "અમેરિકા/ઈન્ડિયાના/ક્નોક્ષ" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "છેલ્લે સુધારેલ" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "અમેરિકા/ઈન્ડિયાના/મેરેન્ગો" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "શરુઆતની તારીખ" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "અમેરિકા/ઈન્ડિયાના/વેવી" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 -msgid "Free" -msgstr "મુક્ત" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "અમેરિકા/ઈન્ડિયાનપોલિસ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 -msgid "Busy" -msgstr "વ્યસ્ત" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "અમેરિકા/ઈનુવિક" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"ભૌમિતિક સ્થિતિ બંધારણમાં જ દાખલ કરેલી હોવી જોઈએ: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "અમેરિકા/ઈક્વાલ્યુઈટ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "હા" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "અમેરિકા/જમૈકા" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "ના" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "અમેરિકા/જ્યુજુય" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978 -#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "અમેરિકા/જુનેઉ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078 -msgid "Recurring" -msgstr "વળતર" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "અમેરિકા/કેન્ટુકી/લુઈસવિલે" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080 -msgid "Assigned" -msgstr "સોંપેલ" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "અમેરિકા/કેન્ટુકી/મોન્ટીસેલો" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* કોઈ સાર નથી *" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "અમેરિકા/લાપાઝ (_P)" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "આયોજક: %s <%s>" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "અમેરિકા/લિમા" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "આયોજક: %s" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "અમેરિકા/લોસ એન્જેલસ (_A)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "Start: " -msgstr "શરુ કરો: " +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "અમેરિકા/લાઉસવિલે" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 -msgid "Due: " -msgstr "કારણે: " +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "અમેરિકા/મેકિયો" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "વ્યાખ્યાયિત નથી" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "અમેરિકા/મેનાગ્યુઆ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 -msgid "0%" -msgstr "૦%" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "અમેરિકા/મેનેઉસ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 -msgid "10%" -msgstr "૧૦%" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "અમેરિકા/માર્ટીનીક" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 -msgid "20%" -msgstr "૨૦%" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "અમેરિકા/મેઝેત્લાન" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 -msgid "30%" -msgstr "૩૦%" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "અમેરિકા/મેન્ડોઝા" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 -msgid "40%" -msgstr "૪૦%" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "અમેરિકા/મેનોમીની" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 -msgid "50%" -msgstr "૫૦%" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "અમેરિકા/મેરીડા" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 -msgid "60%" -msgstr "૬૦%" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "અમેરિકા/મેક્સિકો સીટી (_C)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 -msgid "70%" -msgstr "૭૦%" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "અમેરિકા/મિકેલોન" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 -msgid "80%" -msgstr "૮૦%" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "અમેરિકા/મોન્ટેરી" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 -msgid "90%" -msgstr "૯૦%" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "અમેરિકા/મોન્ટેવિડીયો" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 -msgid "100%" -msgstr "૧૦૦%" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "અમેરિકા/મોન્ટેરલ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "પસંદ કરેલા ઓબ્જેક્ટો કાઢી રહ્યા છીએ" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "અમેરિકા/મોન્ટસેરાટ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 -msgid "Updating objects" -msgstr "ઓબ્જેક્ટો સુધારી રહ્યા છીએ" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "અમેરિકા/નાસાઉ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 -#: ../composer/e-composer-actions.c:219 -msgid "Save as..." -msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..." +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "America/New_York" +msgstr "અમેરિકા/ન્યુ યોર્ક (_Y)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -msgid "New _Task" -msgstr "નવી બાબત (_T)" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "અમેરિકા/નીપીગન" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "વેબ પાનું ખોલો (_W)" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "અમેરિકા/નોમ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494 -msgid "_Save As..." -msgstr "આ રીતે સંગ્રહો (_S)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 -msgid "P_rint..." -msgstr "છાપો (_r)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "કાપો (_u)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "ચોંટાડો (_P)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "બાબત સોંપો (_A)" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "અમેરિકા/નોરોન્હા" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "અમેરિકા/નોર્થ ડાકોતા/સેન્ટર" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "પૂર્ણ થયેલ હોય એમ ચિહ્નિત કરો (_M)" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "અમેરિકા/પનામા" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને પૂર્ણ થયેલ હોય એમ ચિહ્નિત કરો (_M)" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "અમેરિકા/પેનગ્નીર્ટુંગ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "અપૂર્ણ તરીકે ચિહ્નિત કરો (_M)" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "અમેરિકા/પરામરીબો" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "પસંદ કરેલ ક્રિયાઓને અપૂર્ણ તરીકે ચિહ્નિત કરો (_M)" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "અમેરિકા/ફોનીક્સ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને કાઢી નાંખો (_D)" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "અમેરિકા/પોર્ટુ પ્રિન્સ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "બાબત ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "અમેરિકા/પોર્ટ ઓફ સ્પેઈન" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% પૂરુ થયું" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "અમેરિકા/પોર્ટો વેલ્હો" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "પૂર્ણ" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "અમેરિકા/પ્યુએર્ટો રીકો" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "સમાપન તારીખ" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "અમેરિકા/રેઈની રીવર" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "પહેલાની તારીખ" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "અમેરિકા/રનકીન ઈન્ટેલ (_I)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Priority" -msgstr "પ્રાધાન્ય" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "અમેરિકા/રેકીફ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "શરુઆતની તારીખ" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "અમેરિકા/રેજીના" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "સ્થિતિ" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "અમેરિકા/રીઓ બ્રાન્કો (_B)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 -msgid "Moving items" -msgstr "વસ્તુઓ ખસેડી રહ્યા છીએ" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "અમેરિકા/રોસારીયો" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -msgid "Copying items" -msgstr "વસ્તુઓની નકલ કરી રહ્યા છીએ" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "અમેરિકા/સાન્ટીગો" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "નવી મુલાકાત (_A)..." +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "અમેરિકા/સાન્ટો ડોમિન્ગો" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "નવી બધા દિવસની ઘટના (_E)" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "અમેરિકા/સાઓ પૌલો (_P)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "New _Meeting" -msgstr "નવી મંત્રણા (_M)" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "અમેરિકા/સ્કોર્સબાયસન્ડ" -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 -msgid "_Current View" -msgstr "વર્તમાન દેખાવ (_C)" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "અમેરિકા/શીપરોક" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -msgid "Select T_oday" -msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો (_d)" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "અમેરિકા/સંત જ્હોન (_J)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -msgid "_Select Date..." -msgstr "તારીખ પસંદ કરો (_S)..." +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "અમેરિકા/સંત કિત્સ (_K)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "છાપો (_n)..." +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "અમેરિકા/સંત લ્યુસિઆ (_L)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "કેલેન્ડરમાં નકલ કરો (_y)..." +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "અમેરિકા/સંત થોમસ (_T)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "કેલેન્ડરમાં ખસેડો (_v)..." +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "અમેરિકા/ સંત વિન્સન્ટ (_V)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "પ્રતિનિધી મંત્રણા (_D)..." +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "અમેરિકા/સ્વિફ્ટ કરંટ (_C)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "સમયક્રમ મંત્રણા (_S)..." +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "અમેરિકા/ટેગ્યુસીગાલ્પા" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)..." +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "અમેરિકા/થુલે" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 -msgid "_Reply" -msgstr "પ્રત્યુત્તર (_R)" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "અમેરિકા/થંડર બે (_B)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330 -#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Reply to _All" -msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો (_A)" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "અમેરિકા/તીજુઆના" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "આ વારાને ખસેડાય તેવો બનાવો (_M)" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "અમેરિકા/ટોર્ટોલા" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "આ વારો કાઢી નાંખો (_O)" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "અમેરિકા/વેન્કુઆર" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો (_A)" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "અમેરિકા/વ્હાઈટહોર્સ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 -msgid "Accepted" -msgstr "સ્વીકારાયેલ" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "અમેરિકા/વિનીપેગ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 -msgid "Declined" -msgstr "નકારાયેલ છે" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "અમેરિકા/યકુતાત" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 -msgid "Tentative" -msgstr "જરુરી" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "અમેરિકા/યેલોક્નાઈફ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 -msgid "Delegated" -msgstr "ડિલિગેટ થયેલ" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "એન્ટાર્કટીકા/કેસે" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 -msgid "Needs action" -msgstr "ક્રિયા જરુરી છે" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "એન્ટાર્કટીકા/ડેવિસ" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "સ્થળ: %s" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "એન્ટાર્કટીકા/ડુમોન્ટડીઅર્વાઈલ" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "સમય: %s %s" +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "એન્ટાર્કટીકા/મોસન" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "એન્ટાર્કટીકા/મેકમર્ડો" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "એન્ટાર્કટીકા/પાલ્મર" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"તારીખ આ બંધારણમાં જ દાખલ કરવી જોઈએ: \n" -"%s" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "એન્ટાર્કટીકા/દક્ષિણ પોલ (_P)" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i મિનિટ ભાગલાઓ" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "એન્ટાર્કટીકા/સ્યોવા" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "બીજા ટાઇમ ઝોનને બતાવો" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "એન્ટાર્કટીકા/વોસ્તોક" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "આર્કટીક/લોન્ગીબેન" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:825 -msgid "am" -msgstr "સવાર" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "એશિયા/એડેન" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:827 -msgid "pm" -msgstr "સાંજ" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "એશિયા/એલમાટી" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "અઠવાડિયુ %d" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "એશિયા/અમાન" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "હા. (જટિલ વળતર)" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "એશિયા/એનાડિર" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "દર રોજ" -msgstr[1] "દર %d દિવસો" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "એશિયા/એકટાઉ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "દર અઠવાડિયુ" -msgstr[1] "દર %d અઠવાડિયાઓ" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "એશિયા/એક્ટોબે" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "દર અઠવાડિયા પર" -msgstr[1] "દર %d અઠવાડિયાઓ પર" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "એશિયા/એશગબટ" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 -msgid " and " -msgstr " અને " +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "એશિયા/બગદાદ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s નો દિવસ " +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "એશિયા/બહેરિન" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s નો " +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "એશિયા/બાકુ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "દર મહિનો" -msgstr[1] "દર %d મહિનાઓ" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "એશિયા/બેંગકોક" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "દર વર્ષ" -msgstr[1] "દર %d વર્ષે" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "એશિયા/બેઈરટ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "%d સમયનું કુલ" -msgstr[1] "%d સમયોનું કુલ" - -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 -msgid ", ending on " -msgstr ", અંત થાય છે " - -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 -msgid "Starts" -msgstr "શરુ થાય છે" - -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 -msgid "Ends" -msgstr "અંત થાય છે" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "એશિયા/બિશકેક" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Due" -msgstr "પહેલા" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "એશિયા/બ્રુનેઈ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar જાણકારી" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "એશિયા/કલકત્તા" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "iCalendar ભૂલ" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "અજ્ઞાત વ્યક્તિ" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "એશિયા/ચોઈબલસાન" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 -msgid "" -"
Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "
મહેરબાની કરીને નીચેની જાણકારી જુઓ, અને નીચેના મેનુમાંથી ક્રિયા પસંદ કરો." +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "એશિયા/ચોંગકિંગ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારાયેલ છે" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "એશિયા/કોલોમ્બો" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "મંત્રણા રદ થઈ ગયેલ છે, તેમછતાં પણ તે તમારા કેલેન્ડરોમાં મેળવી શકાશે નહિં" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "એશિયા/ડોમાકસ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 -msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "બાબત રદ થઈ ગયેલ છે, તેમછતાં પણ તે તમારી બાબત યાદીમાં મેળવી શકાઈ નથી" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "એશિયા/ઢાકા" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s એ મંત્રણાની જાણકારી મોકલી છે." +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "એશિયા/દિલ્લી" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 -msgid "Meeting Information" -msgstr "મંત્રણા જાણકારી" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "એશિયા/દુબઈ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s %s ની મંત્રણા સમયે હાજરીની માંગ કરે છે." +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "એશિયા/દુશનબે" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s મંત્રણા સમયે તમારી હાજરીની માંગ કરે છે." +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "એશિયા/ગાઝા" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "મત્રણાનો પ્રસ્તાવ" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "એશિયા/હર્બિન" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s હાલની મંત્રણામાં ઉમેરાવાની ઈચ્છા ધરાવે છે." +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "એશિયા/હોંગ કોંગ (_K)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -msgid "Meeting Update" -msgstr "મંત્રણા સુધારો" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "એશિયા/હોવ્ડ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s મંત્રણાની તાજી જાણકારી મેળવવાની ઈચ્છા ધરાવે છે." +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "એશિયા/ઈર્કુત્ક્સ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "મંત્રણા સુધારાની મંજૂરી" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "એશિયા/ઈસ્તંબુલ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s એ મંત્રણાની મંજૂરીને વળતો જવાબ આપ્યો." +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "એશિયા/જકાર્તા" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "મંત્રણાનો વળતો જવાબ" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "એશિયા/જયાપુરા" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s એ મંત્રણા રદ કરી નાંખી." +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "એશિયા/જેરુસલેમ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "મંત્રણા રદ" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "એશિયા/કાબુલ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s એ હોશિયાર નહિં હોય એવો સંદેશો મોકલ્યો." +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "એશિયા/કામચત્કા" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "મંત્રણાના ખરાબ સંદેશો" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "એશિયા/કરાંચી" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s એ બાબતની જાણકારી પ્રકાશિત કરી." +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "એશિયા/કશગાર" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 -msgid "Task Information" -msgstr "બાબતની જાણકારી" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "એશિયા/કાઠમંડુ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s એ %s ને બાબત કરવા માટે મંજૂરી મોકલે છે." +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "એશિયા/ક્રસનોયાર્સ્ક" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s એ તમને બાબત કરવા માટે મંજૂરી મોકલે છે." +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "એશિયા/ક્યુઆલા લમ્પુર (_L)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 -msgid "Task Proposal" -msgstr "બાબતનો પ્રસ્તાવ" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "એશિયા/કુચીંગ" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s હાલની ક્રિયામાં ઉમેરવાની ઈચ્છા ધરાવે છે." +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "એશિયા/કુવૈત" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 -msgid "Task Update" -msgstr "બાબતનો સુધારો" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "એશિયા/મકાઓ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s એ બાબતની તાજી જાણકારી મેળવવાની ઈચ્છા ધરાવે છે." +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "એશિયા/મકાઉ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -msgid "Task Update Request" -msgstr "બાબત સુધારોની મંજૂરી" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "એશિયા/મગદાન" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s એ બાબતની સોંપણી માટે વળતો જવાબ આપ્યો." +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "એશિયા/મકસાર" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 -msgid "Task Reply" -msgstr "બાબતનો વળતો જવાબ" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "એશિયા/મનિલા" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s એ બાબત નકારી કાઢી હતી." +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "એશિયા/મસ્કત" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "બાબત રદ" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "એશિયા/નિકોસિયા" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "ખરાબ બાબત સંદેશો" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "એશિયા/નોવોસિબિર્સ્ક" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s એ મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી પ્રકાશિત કરી હતી." +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "એશિયા/ઓમસ્ક" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "એશિયા/ઓરલ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s તમારી મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી માટે મંજૂરી મોકલે છે." +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "એશિયા/ફનોમ પેન (_P)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત મંજૂરી" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "એશિયા/પોન્ટીઆનાક" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s એ મુક્ત/વ્યસ્ત મંજૂરી માટે વળતો જવાબ આપ્યો." +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "એશિયા/પીઓન્ગીએન્ગ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત વળતો જવાબ" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "એશિયા/કતાર" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "ખરાબ મુક્ત/વ્યસ્ત સંદેશો" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "એશિયા/કીઝીલોર્દા" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "સંદેશો યોગ્ય રીતે ઘડાયેલ હોય એમ લાગતું નથી" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "એશિયા/રંગુન" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "સંદેશો માત્ર બિનઆધારભૂત મંજૂરીઓ સમાવે છે." +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "એશિયા/રીયાધ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "જોડાણ એ માન્ય કેલેન્ડર સંદેસો સમાવતું નથી" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "એશિયા/સાઈગોન" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "જોડાણ પાસે કોઈ જોઈ શકાય તેવી કેલેન્ડર વસ્તુઓ નથી" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "એશિયા/સખલિન" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 -msgid "Update complete\n" -msgstr "સુધારો પૂર્ણ થયો\n" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "એશિયા/સમર્કંડ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "ઓબ્જેક્ટ અયોગ્ય છે અને સુધારી શકાશે નહિં\n" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "એશિયા/સીઓલ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "આ જવાબ એ વર્તમાન સભાસદમાંથી નથી. સભાસદ તરીકે ઉમેરવો છો?" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "એશિયા/શાંગહાઈ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "સભાસદ સ્થિતિ સુધારી શકાઈ નથી અમાન્ય સ્થિતિને કારણે!\n" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "એશિયા/સિંગાપોર" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "સભાસદની સ્થિતિ સુધારાઈ ગઈ\n" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "એશિયા/તાઈપેઈ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "સભાસદની સ્થિતિ સુધારી શકાશે નહિં કારણકે વસ્તુ લાંબો સમય સુધી અસ્તિત્વમાં રહેવાની નથી" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "એશિયા/ટાશકેન્ટ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "વસ્તુ મોકલી દીધી!\n" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "એશિયા/તિબિલિસી" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "વસ્તુ મોકલી શકાઈ નથી!\n" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "એશિયા/તેહરાન" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 -msgid "Choose an action:" -msgstr "ક્રિયા પસંદ કરો:" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "એશિયા/થીમ્ફુ" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "એશિયા/ટોક્યો" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -msgid "Update" -msgstr "સુધારો" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "એશિયા/ઉજુંગ પંડગ (_P)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept" -msgstr "સ્વીકારો" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "એશિયા/ઉલાનબતાર" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારો" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "એશિયા/ઉરુમ્કી" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 -msgid "Decline" -msgstr "નકારો" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "એશિયા/વિયેન્ટાઈન" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી મોકલો" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 -msgid "Update respondent status" -msgstr "જવાબ આપવાની સ્થિતિ સુધારો" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "એશિયા/વ્લાદીવોસ્તોક" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "તાજી જાણકારી મોકલો" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "એશિયા/યકુત્સક" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "રદ કરો" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "એશિયા/યેકટેરિંગબર્ગ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--પ્રતિ--" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "એશિયા/યેરેવાન" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "કેલેન્ડર સંદેશો" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "એટલાન્ટિક/એઝોર્સ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "તારીખ:" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "એટલાન્ટિક/બર્મ્યુડા" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "કેલેન્ડર લાવી રહ્યા છીએ" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "એટલાન્ટિક/કેનેરી" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "કેલેન્ડર લાવી રહ્યા છીએ..." +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "એટલાન્ટિક/કેપે વર્ડે (_V)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "આયોજક:" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "એટલાન્ટિક/ફઈરો" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "સર્વર સંદેશો:" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "એટલાન્ટિક/જાન માયેન (_M)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Chair Persons" -msgstr "સભામંત્રી" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "એટલાન્ટિક/મદૈરા" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Required Participants" -msgstr "ભાગ લેનાર જરુરી છે" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "એટલાન્ટિક/રીયક્જાવિક" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Optional Participants" -msgstr "વૈકલ્પિક સ્પર્ધકો" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "એટલાન્ટિક/દક્ષિણ જ્યોર્જિયા (_G)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Resources" -msgstr "સ્રોતો" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "એટલાન્ટિક/સંત હેલિના (_H)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974 -msgid "Individual" -msgstr "અંગત" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "એટલાન્ટિક/સ્ટેન્લી" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "જૂથ" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/એડેલિડે" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:976 -msgid "Resource" -msgstr "સ્રોત" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/બ્રિઝબેન" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../calendar/gui/print.c:977 -msgid "Room" -msgstr "ખંડ" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/બ્રોકન હિલ (_H)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/print.c:991 -msgid "Chair" -msgstr "ખુરશી" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/ડાર્વિન" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992 -msgid "Required Participant" -msgstr "જરુરી સ્પર્ધક" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/હોબાર્ટ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/print.c:993 -msgid "Optional Participant" -msgstr "વૈકલ્પિક સ્પર્ધક" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/લિન્દેમન" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:994 -msgid "Non-Participant" -msgstr "સ્પર્ધક નથી" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/લોર્ડ હોવે (_H)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 -msgid "Needs Action" -msgstr "ક્રિયા જરુરી છે" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/મેલબોર્ન" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 -msgid "Attendee " -msgstr "સભાજન " +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/પર્થ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -msgid "In Process" -msgstr "પ્રગતિમાં" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/સિડની" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "યુરોપ/એમસ્ટ્રેડમ" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "યુરોપ/એન્ડોરા" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "યુરોપ/એથેન્સ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 -msgid "Out of Office" -msgstr "ઓફિસની બહાર" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "યુરોપ/બેલફાસ્ટ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "No Information" -msgstr "કોઈ જાણકારી નથી" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "યુરોપ/બેલગ્રેડ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "સભાજનો (_t)..." +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "યુરોપ/બર્લિન" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 -msgid "O_ptions" -msgstr "વિકલ્પો (_p)" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "યુરોપ/બ્રેટિસ્લાવા" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "માત્ર કામ કરવાના કલાકો બતાવો (_o)" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "યુરોપ/બ્રુસેલ્સ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "નાનું કરેલ બતાવો (_z)" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "યુરોપ/બકરેસ્ટ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "સુધારો મુક્ત/વ્યસ્ત (_U)" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "યુરોપ/બુડાપેસ્ટ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "યુરોપ/ચિસિનાઉ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 -msgid "_Autopick" -msgstr "આપોઆપ લઈ લો (_A)" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "યુરોપ/કોપેન્હગેન" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "યુરોપ/ડબલીન" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 -msgid "_All people and resources" -msgstr "બધા લોકો અને સ્રોતો (_A)" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "યુરોપ/ગીબ્રાલ્ટાર" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "બધા લોકો અને એક સ્રોત (_p)" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "યુરોપ/હેલસીંકી" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 -msgid "_Required people" -msgstr "જરુરી લોકો (_R)" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "યુરોપ/ઈસ્તંબુલ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "જરુરી લોકો અને એક સ્રોત (_o)" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "યુરોપ/કાલિનીન્ગ્રાડ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 -msgid "_Start time:" -msgstr "શરુઆતનો સમય (_S):" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "યુરોપ/કિવ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 -msgid "_End time:" -msgstr "અંતિમ સમય (_E):" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "યુરોપ/લિસબોન" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "સભા ભરનાર ઉમેરવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "યુરોપ/લ્જુબ્લજાના" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "સામાન્ય નામ" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "યુરોપ/લંડન" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "ડિલિગેટવાળુ ફોર્મ" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "યુરોપ/લક્ઝેમ્બર્ગ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "ને ડિલિગેટ થયેલ" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "યુરોપ/મેડ્રિડ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "ભાષા" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "યુરોપ/માલ્ટા" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "સભ્ય" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "યુરોપ/મિનેસ્ક" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાઢી નાંખો (_D)" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "યુરોપ/મોનેકો" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "મેમો ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "યુરોપ/મોસ્કો" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"%s પર ભૂલ છે:\n" -" %s" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "યુરોપ/નિકોસિયા" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 -msgid "Loading memos" -msgstr "મેમો લાવી રહ્યા છીએ" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "યુરોપ/ઓસ્લો" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s આગળ મેમો ખોલી રહ્યા છીએ" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "યુરોપ/પેરિસ" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટો કાઢી રહ્યા છીએ..." +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "યુરોપ/પ્રેગ્યુ" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 -msgid "Loading tasks" -msgstr "બાબતો લાવી રહ્યા છીએ" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "યુરોપ/રીગા" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s તરફ બાબતો ખોલી રહ્યા છીએ" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "યુરોપ/રોમ" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "બાબતો પૂર્ણ કરી રહ્યા છીએ..." +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "યુરોપ/સમારા" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 -msgid "Expunging" -msgstr "અર્થ કાઢી રહ્યા છીએ" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "યુરોપ/સન મારિનો (_M)" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 -msgid "Select Timezone" -msgstr "ટાઈમઝોન પસંદ કરો" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "યુરોપ/સારાજીવો" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "યુરોપ/સિમ્ફરોપોલ" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673 -msgid "_Custom View" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ (_C)" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "યુરોપ/સ્કોપ્જે" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ સંગ્રહો (_S)" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "યુરોપ/સોફિયા" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 -msgid "_Define Views..." -msgstr "દેખાવો વ્યાખ્યાયિત કરો (_D)..." +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "યુરોપ/સ્ટોકહોલ્મ" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "%s તરફ મુલાકાતો લાવી રહ્યા છીએ" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "યુરોપ/તાલીન્ન" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "%s તરફ બાબતો લાવી રહ્યા છીએ" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "યુરોપ/તિરાને" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "%s આગળ મેમો લાવી રહ્યા છીએ" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "યુરોપ/ઉઝગોરોડ" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s ખોલી રહ્યા છીએ" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "યુરોપ/વાદુઝ" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4018 -msgid "Purging" -msgstr "ભેગું કરી રહ્યા છીએ" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "યુરોપ/વાટિકન" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"January\n" -"February\n" -"March\n" -"April\n" -"May\n" -"June\n" -"July\n" -"August\n" -"September\n" -"October\n" -"November\n" -"December" -msgstr "" -"જાન્યુઆરી\n" -"ફેબ્રુઆરી\n" -"માર્ચ\n" -"એપ્રિલ\n" -"મે\n" -"જૂન\n" -"જુલાઇ\n" -"ઓગસ્ટ\n" -"સપ્ટેમ્બર\n" -"ઓક્ટોબર\n" -"નવેમ્બર\n" -"ડિસેમ્બર" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "તારીખ પસંદ કરો" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "યુરોપ/વિયાના" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો (_S)" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "યુરોપ/વિલ્નીસ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "આયોજક સુયોજિત કરેલો જ હોવો જોઈએ." +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "યુરોપ/વોરસો" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "ઓછામાં ઓછો એક સભાસદ હોવો જરુરી છે" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "યુરોપ/ઝગ્રીબ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 -msgid "Event information" -msgstr "ઘટનાની જાણકારી" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "યુરોપ/ઝેપોરોઝાઈ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 -msgid "Task information" -msgstr "બાબતની જાણકારી" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "યુરોપ/ઝ્યુરીક" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787 -msgid "Memo information" -msgstr "મેમો જાણકારી" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "ભારતીય/એન્ટાનાનરીવો" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "ભારતીય/ચાગોસ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 -msgid "Calendar information" -msgstr "કેલેન્ડર જાણકારી" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "ભારતીય/ક્રિસમસ" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "સ્વીકારાયેલ" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "ભારતીય/કોકો" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારાયેલ છે" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "ભારતીય/કોમોરો" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "નકારાયેલ છે" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "ભારતીય/કેર્ગ્યુએલેન" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "ડિલિગેટ થયેલ" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "ભારતીય/માહે" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "સુધારાયેલ" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "ભારતીય/માલદીવ" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "રદ કરો" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "ભારતીય/મૌરેશિયસ" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "ફરી તાજુ કરો" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "ભારતીય/મેયોટે" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "ગણક-પ્રસ્તાવ" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "ભારતીય/રીયુનિયન" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી (%s ને %s)" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "પેસિફિક/એપિયા" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar જાણકારી" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "પેસિફિક/ઓકલેન્ડ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "તમે ઘટનાના સભાસદ હોવા જ જોઈએ." +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "પેસિફિક/ચેથમ" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 -msgid "_New Memo List" -msgstr "નવી મેમો યાદી (_N)" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "પેસિફિક/ઈસ્ટર" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d મેમો" -msgstr[1] "%d મેમો" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "પેસિફિક/ઈફેટ" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d પસંદ થયેલ" -msgstr[1] ", %d પસંદ થયેલ" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "પેસિફિક/એન્ડરબરી" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "મેમો સુધારવામાં નિષ્ફળ." +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "પેસિફિક/ફોકોફો" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "ઘટનાઓ અને મંત્રણાઓ બનાવવા માટે મેમો યાદી '%s' ખોલવામાં અસમર્થ" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "પેસિફિક/ફિજી" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "મેમો બનાવવા માટે કોઈ કેલેન્ડર ઉપલબ્ધ નથી" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "પેસિફિક/ફુનાફુટી" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "મેમો સ્રોત પસંદ કરનાર" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "પેસિફિક/ગેલેપેગોસ" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 -msgid "New memo" -msgstr "નવી મેમો" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "પેસિફિક/ગેમ્બિયર" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "મેમો (_o)" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "પેસિફિક/ગ્યુઆડાલ્કેનલ" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 -msgid "Create a new memo" -msgstr "નવી મેમો બનાવો" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "પેસિફિક/ગ્યુઆમ" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 -msgid "New shared memo" -msgstr "નવો વહેંચાયેલ મેમો" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "પેસિફિક/હોનોલુલા" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "વહેંચાયેલ મેમો (_S)" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "પેસિફિક/જ્હોનસ્ટોન" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "વહેંચાયેલ નવો મેમો બનાવો" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "પેસિફિક/કિરીતીમાતી" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 -msgid "New memo list" -msgstr "નવી મેમો યાદી" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "પેસિફિક/કોસરે" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "મેમો યાદી (_s)" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "પેસિફિક/ક્વાજેલેન" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "નવી મેમો યાદી બનાવો" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "પેસિફિક/મજુરો" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Print Memos" -msgstr "મેમો છાપો" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "પેસિફિક/માર્કીસેસ" -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશન બાબતોના ફોલ્ડરની જગ્યા અને વંશવેલો ઈવોલ્યુશન 1.x આવ્યુ ત્યારથી બદલાઈ ગયા છે\n" -"\n" -"મહેરબાની કરીને ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોને ખસેડે ત્યાં સુધી શાંતિ દાખવો..." +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "પેસિફિક/મિડવે" -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડરના ફોલ્ડરની જગ્યા અને વંશવેલો ઈવોલ્યુશન 1.x આવ્યુ ત્યારથી બદલાઈ ગયા છે\n" -"\n" -"મહેરબાની કરીને ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોને ખસેડે ત્યાં સુધી શાંતિ દાખવો..." +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "પેસિફિક/નૌરુ" -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "evolution/config.xmldb માંથી જૂના સુયોજનો ફેરવવામાં અસમર્થ" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "પેસિફિક/નિયુ" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:803 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "કેલેન્ડર `%s' ને ફેરવવામાં અસમર્થ" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "પેસિફિક/નોર્ફોલ્ક" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:971 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "બાબતો `%s' ફેરવવામાં અસમર્થ" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "પેસિફિક/નોમીઆ" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "1st" -msgstr "પહેલુ" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "પેસિફિક/પગો પગો (_P)" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "2nd" -msgstr "બીજુ" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "પેસિફિક/પલાઉ" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "3rd" -msgstr "ત્રીજુ" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "પેસિફિક/પિટકેર્ન" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "4th" -msgstr "ચોથુ" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "પેસિફિક/પોનાપે" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "5th" -msgstr "પાંચમુ" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "પેસિફિક/પોર્ટ મોરેસ્બી (_M)" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "6th" -msgstr "છઠ્ઠુ" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "પેસિફિક/રારોટોન્ગા" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "7th" -msgstr "સાતમુ" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "પેસિફિક/સેઈપન" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "8th" -msgstr "આઠમુ" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "પેસિફિક/તેહિતી" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "9th" -msgstr "નવમુ" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "પેસિફિક/તારાવા" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "10th" -msgstr "દસમુ" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "પેસિફિક/ટોન્ગાટાપુ" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "11th" -msgstr "અગિયારમુ" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "પેસિફિક/તુર્ક" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "12th" -msgstr "બારમુ" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "પેસિફિક/વેક" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "13th" -msgstr "તેરમુ" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "પેસિફિક/વાલિસ" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "14th" -msgstr "ચૌદમુ" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "પેસિફિક/યેપ" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "15th" -msgstr "પંદરમુ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:204 +msgid "Save as..." +msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..." -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "16th" -msgstr "સોળમુ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 +msgid "Attach a file" +msgstr "ફાઈલ જોડો" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "17th" -msgstr "સત્તરમુ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Close" +msgstr "બંધ કરો (_C)" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "18th" -msgstr "અઢારમુ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +msgid "Close the current file" +msgstr "વર્તમાન ફાઈલ બંધ કરો" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "19th" -msgstr "ઓગણીસમુ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 +msgid "New _Message" +msgstr "નવો સંદેશો (_M)" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "20th" -msgstr "વીસમુ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +msgid "Open New Message window" +msgstr "નવા સંદેશા વિન્ડો ખોલો" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "21st" -msgstr "એકવીસમુ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration" +msgid "Configure Evolution" +msgstr "રુપરેખાંકન" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "22nd" -msgstr "બાવીસમુ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +msgid "Save the current file" +msgstr "વર્તમાન ફાઈલ સંગ્રહો" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "23rd" -msgstr "ત્રેવીસમુ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:320 +msgid "Save _As..." +msgstr "આ રીતે સંગ્રહો (_A)..." -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "24th" -msgstr "ચોવીસમુ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "વર્તમાન ફાઈલ અલગ નામથી સંગ્રહો" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "25th" -msgstr "પચ્ચીસમુ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "અક્ષરોની સંગ્રહપદ્ધતિ (_E)" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "26th" -msgstr "છવ્વીસમુ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +msgid "_Print..." +msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "27th" -msgstr "સત્તાવીસમુ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "છાપનનું પૂર્વદર્શન (_v)" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "28th" -msgstr "અટ્ઠાવીસમુ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "ડ્રાફ્ટ તરીકે સંગ્રહો (_D)" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "29th" -msgstr "ઓગણત્રીસમુ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +msgid "Save as draft" +msgstr "ડ્રાફ્ટ તરીકે સંગ્રહો" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "30th" -msgstr "ત્રીસમુ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347 +msgid "S_end" +msgstr "મોકલો (_e)" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "31st" -msgstr "એકત્રીસમુ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +msgid "Send this message" +msgstr "આ સંંદેશાને મોકલો" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Su" -msgstr "રવિ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "PGP એનક્રિપ્ટ (_E)" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Mo" -msgstr "સોમ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "આ સંદેશાને PGP સાથે એનક્રિપ્ટ કરો" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Tu" -msgstr "મંગળ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "PGP સહી (_S)" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "We" -msgstr "બુધ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "આ સંદેશાને તમારી PGP કી સાથે સહી કરો" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Th" -msgstr "ગુરુ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "ચિત્ર ગૅલરિ (_P)" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Fr" -msgstr "શુક્ર" +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Sa" -msgstr "શનિ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "સંદેશાનું પ્રાધાન્યકરણ કરો (_P)" -#: ../calendar/gui/print.c:2465 -msgid "Appointment" -msgstr "મુલાકાત" +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "સંદેશા પ્રાધાન્યને ઊંચી સુયોજિત કરો" -#: ../calendar/gui/print.c:2467 -msgid "Task" -msgstr "બાબત" +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "વાંચન રસીદની અરજી કરો (_q)" -#: ../calendar/gui/print.c:2492 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "સાર: %s" +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "જ્યારે તમારો સંદેશો વંચાય ત્યારે પહોંચ સૂચન મેળવો" -#: ../calendar/gui/print.c:2515 -msgid "Attendees: " -msgstr "સભાજનો: " +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "S/MIME એનક્રિપ્ટ (_c)" -#: ../calendar/gui/print.c:2555 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "સ્થિતિ: %s" +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "તમારા S/MIME એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર સાથે આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ કરો" -#: ../calendar/gui/print.c:2569 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "પ્રાધાન્ય: %s" +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "S/MIME સહી (_n)" -#: ../calendar/gui/print.c:2584 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "પૂર્ણ થયેલ ટકા: %i" +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "આ સંદેશાને તમારી S/MIME સહી પ્રમાણપત્ર સાથે સહી કરો" -#: ../calendar/gui/print.c:2595 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "આને પણ ખબર વિના ક્ષેત્ર (_B)" -#: ../calendar/gui/print.c:2608 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "વર્ગો: %s" +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "આને પણ ખબર વિના ક્ષેત્ર પ્રદર્શિત છે કે નહિં તે ફેરબદલી કરો" -#: ../calendar/gui/print.c:2619 -msgid "Contacts: " -msgstr "સંપર્કો: " +#: ../composer/e-composer-actions.c:441 +msgid "_Cc Field" +msgstr "આને પણ ક્ષેત્ર (_C)" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 -msgid "_New Task List" -msgstr "નવી બાબત યાદી (_N)" +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "આને પણ ક્ષેત્ર પ્રદર્શિત છે કે નહિં તે ફેરબદલી કરો" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d બાબત" -msgstr[1] "%d બાબતો" +#: ../composer/e-composer-actions.c:449 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "ને વળતો જવાબ આપો ક્ષેત્ર (_R)" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "બાબતો સુધારવામાં નિષ્ફળ ગયા." +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "શું ને વળતો જવાબ આપો ક્ષેત્ર પ્રદર્શિત છે કે નહિં તે ફેરબદલી કરો" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "ઘટનાઓ અને મંત્રણાઓ બનાવવા માટે બાબત યાદી '%s' ખોલવામાં અસમર્થ" +#: ../composer/e-composer-actions.c:510 +msgid "Save Draft" +msgstr "ડ્રાફ્ટ સંગ્રહો" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "બાબતો બનાવવા માટે કોઈ કેલેન્ડર ઉપલબ્ધ નથી" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "સંદેશાના મેળવનારાઓ દાખલ કરો" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "બાબત સ્રોત પસંદ કરનાર" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "સરનામાઓ દાખલ કરો કે જેઓ પણ સંદેશાની કાર્બન નકલ મેળવે" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 -msgid "New task" -msgstr "નવી બાબત" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "સરનામાઓ દાખલ કરો કે જે સંદેશાની મેળવનાર યાદીમાં સંદેશા દેખાવ્યા વિના નકલ મેળવશે" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "બાબત (_T)" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006 +msgid "Fr_om:" +msgstr "તરફથી (_o):" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 -msgid "Create a new task" -msgstr "નવી બાબત બનાવો" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "પ્રતિ-પ્રત્યુત્તર આપો (_R):" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 -msgid "New assigned task" -msgstr "નવી સોંપાયેલ બાબત" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019 +msgid "_To:" +msgstr "પ્રતિ (_T):" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "સોંપાયેલ બાબત (_d)" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024 +msgid "_Cc:" +msgstr "આને પણ (_C):" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "નવી સોંપાયેલ બાબત બનાવો" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 +msgid "_Bcc:" +msgstr "આને પણ ખબર વિના (_B):" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 -msgid "New task list" -msgstr "નવી બાબત યાદી" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +msgid "_Post To:" +msgstr "ને પોસ્ટ કરો (_P):" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "બાબત યાદી (_k)" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 +msgid "S_ubject:" +msgstr "વિષય (_u):" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 -msgid "Create a new task list" -msgstr "નવી બાબત યાદી બનાવો" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "સહી (_g):" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"આ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઈ ગઈ હોય એમ પસંદ કરેલ હોય તેવી બાબતોને કાયમી રીતે કાઢી નાંખશે. જો તમે " -"ચાલુ રાખવા માંગો છો, તો તમે એ બાબતોને પાછી મેળવવા માટે સમર્થ નહિં હોય.\n" -"\n" -"શું ખરેખર આ બાબતો કાઢી નાંખવા માંગો છો?" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "સરનામાપોથી માટે અંહિ ક્લિક કરો" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "મને ફરી વાર પૂછશો નહિં." +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "અંહિ પોસ્ટ કરવા માટે ફોલ્ડરો પસંદ કરો" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -msgid "Print Tasks" -msgstr "બાબતો છાપો" +#: ../composer/e-composer-private.c:245 +#, fuzzy +#| msgid "Copy the selection" +msgid "Undo the last action" +msgstr "પસંદગીની નકલ કરો" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% પૂરુ થયું" +#: ../composer/e-composer-private.c:249 +#, fuzzy +#| msgid "Send Latest Information" +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "તાજી જાણકારી મોકલો" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "નકારાઈ ગયું" +#: ../composer/e-composer-private.c:253 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "Search for the Contact." +msgid "Search for text" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"સંપર્ક માટે શોધો." -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "પ્રગતિમાં છે" +#: ../composer/e-composer-private.c:257 +#, fuzzy +#| msgid "Search for an iPod failed" +msgid "Search for and replace text" +msgstr "iPod નિષ્ફળ માટે શોધો" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "ના કરતાં મોટું છે" +#: ../composer/e-composer-private.c:367 +msgid "Save draft" +msgstr "ડ્રાફ્ટ સંગ્રહો" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "ના કરતાં નાનું છે" +#: ../composer/e-msg-composer.c:784 +#, c-format +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "જતા સંદેશાઓની સહી કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે સહી કરવાનું કોઈ પ્રમાણપત્ર નથી" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "મુલાકાતો અને મંત્રણાઓ" +#: ../composer/e-msg-composer.c:793 +#, c-format +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "જતા સંદેશાઓને એનક્રિપ્ટ કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે કોઈ એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર નથી" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 -msgid "Opening calendar" -msgstr "કેલેન્ડર ખોલી રહ્યા છીએ" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058 +msgid "Compose Message" +msgstr "સંદેશો બનાવો" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar ફાઈલો (.ics)" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4135 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(The composer contains a non-text message body, which cannot be " +#| "edited.)" +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "(કમ્પોઝર લખાણ-વિહીન સંદેશાનો ભાગ જ સમાવે છે, કે જેમાં ફેરફાર કરી શકાતો નથી.)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન iCalendar આયાત કરનાર" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4840 +msgid "Untitled Message" +msgstr "શીર્ષક વગરનો સંદેશો" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 -msgid "Reminder!" -msgstr "યાદ અપાવનાર!" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" ત્યાં થોડા જોડાણો ડાઉનલોડ થઈ રહ્યા છે. મેઈલ મોકલવાનું તે બાકી રહેલ જોડાણો વિના " +"મોકલવાનું કારણ બનશે " -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vCalendar ફાઈલો (.vcf)" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "બધા ખાતાઓ કાઢી નંખાયેલ છે." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન vCalendar આયાત કરનાર" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "%s પેદા કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી: %s." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 -msgid "Calendar Events" -msgstr "કેલેન્ડર ઘટનાઓ" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "છાપતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર હોશિયાત આયાત કરનાર" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "છાપતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "આફ્રિકા/અબિડ્જાન" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "શું તમે સંદેશો કાઢી નાંખવા માંગો છો, '{0}' શીર્ષકવાળો, તમે બનાવી રહ્યા છો?" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "આફ્રિકા/અકારા" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "કારણ "{0}", તમારે અલગ મેઈલ વિકલ્પો પસંદ કરવાની જરુર છે." -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "આફ્રિકા/આદિસ અબાબા (_A)" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "કારણ કે "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "આફ્રિકા/અલ્જીઅર્સ" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "આફ્રિકા/અસ્મેરા" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"કમ્પોઝીંગ વિન્ડો બંધ કરવાનું સંદેશાને કાયમી રીતે કાઢી નાંખશે, જ્યાં સુધી તમે સંદેશાને તમારા " +"ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહો નહિં. આ તમને પછીની તારીખ સુધી સંદેશો ચલાવવાની પરવાનગી આપે છે." -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "આફ્રિકા/બામાકો" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not create message." +msgstr "સંદેશો બનાવી શક્યા નથી." -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "આફ્રિકા/બાન્ગુઈ" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "સહી ફાઈલ "{0}" વાંચી શક્યા નહિં." -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "આફ્રિકા/બન્જુલ" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "{0} માંથી જોડવા માટે સંદેશાઓ મેળવી શક્યા નથી." -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "આફ્રિકા/બિસાઉ" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "આપોઆપ સંગ્રહ થતી ફાઈલ "{0}" માં સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "આફ્રિકા/બ્લાન્ટીર" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "શું તમને અપૂર્ણ સંદેશાઓ પાછા મેળવવાની જરુર છે?" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "આફ્રિકા/બ્રાઝાવિલ્લે" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "ડાઉનલોડ પ્રગતિમાં છે. શું તમે મેઈલ મોકલવા માંગો છો?" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "આફ્રિકા/બુજુમ્બુરા" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "આપોઆપ સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ આવી કારણકે "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "આફ્રિકા/કેઈરો" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"ઈવોલ્યુશન અનિચ્છનિય રીતે બંધ થઈ ગયું જ્યારે તમે નવો સંદેશો બનાવી રહ્યા હતા. સંદેશો પાછો " +"મેળવવાનું તમને જ્યાં હતા ત્યાં મૂકી દેશે." -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "આફ્રિકા/કેસાબ્લાન્કા" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Saving message to folder" +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "સંદેશાને ફોલ્ડરમાં સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "આફ્રિકા/સીયુટા" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "ફાઈલ `{0}' નિયમિત ફાઈલ નથી અને સંદેશામાં મોકલી શકાતી નથી." -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "આફ્રિકા/કોનાક્રી" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117 +#, fuzzy +#| msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "ખરાબ નિયમિત સમીકરણ "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "આફ્રિકા/ડાકાર" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "આફ્રિકા/ડારેસ્લામ" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "આફ્રિકા/ડીજીબોઉટી" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "તમે આ મદદપત્રિકામાં ફાઈલ `{0}' જોડી શકતા નથી." -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "આફ્રિકા/ડોઉઆલા" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "તમે મેઈલ કમ્પોઝ કરો તે પહેલા ખાતુ રુપરેખાંકિત કરવાની જરુર છે." -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "આફ્રિકા/ઈઆઈઆઉન" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "An error occurred during processing: %s" +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "પ્રક્રિયા કરવા દરમ્યાન ભૂલ ઉદ્ભવી: %s" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Africa/ફ્રીટાઉન" +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "ફેરફાર ચાલુ રાખો (_C)" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "આફ્રિકા/ગેબ્રોન" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "પાછા મેળવો નહિં (_D)" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "આફ્રિકા/હરારે" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Recover" +msgstr "પાછા મેળવો (_R)" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "આફ્રિકા/જ્હોનીસબર્ગ" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Save Draft" +msgstr "ડ્રાફ્ટ સંગ્રહો (_S)" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "આફ્રિકા/કમ્પાલા" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "_Save to Disk" +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "ડિસ્કમાં સંગ્રહો (_S)" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "આફ્રિકા/ખર્ટોઉમ" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "_Try Again" +msgstr "પુન:પ્રયત્ન કરો (_T)" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "આફ્રિકા/કિગાલી" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 +msgid "Run Anjal in a window" +msgstr "વિન્ડોમાં Anjal ચલાવો" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "આફ્રિકા/કિનેશાસા" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "Mark as _default memo list" +msgid "Make Anjal the default email client" +msgstr "મૂળભૂત મેમો યાદી તરીકે ચિહ્નિત કરો (_d)" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "આફ્રિકા/લાગોસ" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "આફ્રિકા/લિબ્રેવિલે" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:233 +#| msgid "sort" +msgid "socket" +msgstr "સોકેટ" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "આફ્રિકા/લોમ" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:246 +#, fuzzy +#| msgid "Default Mail Client" +msgid "Anjal email client" +msgstr "મૂળભૂત મેઈલ ક્લાઈન્ટ" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "આફ્રિકા/લ્યુઆન્ડા" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73 +#, fuzzy +#| msgid "Please choose another name." +msgid "Please enter your full name." +msgstr "મહેરબાની કરીને બીજું નામ પસંદ કરો." -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "આફ્રિકા/લ્યુબુમ્બાશી" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા ઇમેલ સરનામાંને દાખલ કરો." -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "આફ્રિકા/લ્યુસાકા" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "ઇમેલ સરનામું જે તમે દાખલ થયેલ તે અયોગ્ય છે." -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "આફ્રિકા/માલાબો" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 +#, fuzzy +#| msgid "Enter password." +msgid "Please enter your password." +msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો." -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "આફ્રિકા/મેપ્યુટો" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "આફ્રિકા/માસેરુ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:409 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "આફ્રિકા/મેબાબેન" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:459 +#, fuzzy +#| msgid "Personal" +msgid "Personal details:" +msgstr "ખાનગી" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "આફ્રિકા/મોગાદિશુ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:466 +#| msgid "_Name:" +msgid "Name:" +msgstr "નામ:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:475 +#| msgid "Email _Address:" +msgid "Email address:" +msgstr "ઈમેલ સરનામું:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:485 +#| msgid "Details" +msgid "Details:" +msgstr "વિગતો:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:493 +#, fuzzy +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Receiving" +msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "આફ્રિકા/મોનરેવિયા" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500 +#| msgid "Server _Type:" +msgid "Server type:" +msgstr "સર્વરનો પ્રકાર:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509 +#| msgid "Server Message:" +msgid "Server address:" +msgstr "સર્વર સરનામું:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 +#| msgid "Us_ername:" +msgid "Username:" +msgstr "વપરાશકર્તાનામ:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 +#| msgid "No encryption" +msgid "Use encryption:" +msgstr "એનક્રિપ્શન વાપરો:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:567 +#| msgid "Never" +msgid "never" +msgstr "ક્યારેય નહિ" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "આફ્રિકા/નૈરોબી" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:544 +#| msgid "Ascending" +msgid "Sending" +msgstr "મોકલી રહ્યા છીએ" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "આફ્રિકા/નીદજેમેના" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:586 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "આફ્રિકા/નિયામે" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "આફ્રિકા/નૌકાચોટ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 +#, fuzzy +#| msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "તમે માત્ર એક એક્સચેન્જ ખાતું રૂપરેખાંકિત કરી શકો છો." -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "આફ્રિકા/ઔગાડુગુ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "આફ્રિકા/પોર્ટોનોવો" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "તમે તમારા ખાતા માટે તમારા મૂળ સુયોજનોને સ્પષ્ટ કરી શકો છો." -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "આફ્રિકા/સાઓટોમ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "આફ્રિકા/તિમ્બુક્તા" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +#: ../mail/em-account-editor.c:2095 ../mail/em-account-editor.c:2216 +msgid "Identity" +msgstr "ઓળખ" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "આફ્રિકા/ત્રિપોલી" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +#, fuzzy +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "આફ્રિકા/તુનીસ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +#, fuzzy +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Receiving mail" +msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "આફ્રિકા/વિન્ડહોક" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 +#, fuzzy +#| msgid "Sending Email" +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "અમેરિકારિકા/એડાક" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +#, fuzzy +#| msgid "Identity" +msgid "Back - Identity" +msgstr "ઓળખ" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "અમેરિકા/એન્કોરેજ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +#, fuzzy +#| msgid "Receiving Options" +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "અમેરિકા/એન્ગ્યુઈલ્લા" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 +#, fuzzy +#| msgid "Receiving Options" +msgid "Receiving options" +msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "અમેરિકા/એન્ટીગ્યુઆ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#, fuzzy +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "અમેરિકા/આર્ગ્યુઆનિયા" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#, fuzzy +#| msgid "Sending Email" +msgid "Sending mail" +msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "અમેરિકા/અરુબા" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#, fuzzy +#| msgid "Delete account?" +msgid "Next - Review account" +msgstr "ખાતું કાઢી નાંખવું છે?" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "અમેરિકા/અસુન્સીઓન" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#, fuzzy +#| msgid "Defaults" +msgid "Next - Defaults" +msgstr "મૂળભુતો" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "અમેરિકા/બાર્બાડોસ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#, fuzzy +#| msgid "Receiving Options" +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "અમેરિકા/બેલેમ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../mail/em-account-editor.c:3047 +msgid "Defaults" +msgstr "મૂળભુતો" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "અમેરિકા/બેલિઝ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#, fuzzy +#| msgid "Sending Email" +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "અમેરિકા/બોઆવિસ્તા" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 +#, fuzzy +#| msgid "Delete account?" +msgid "Review account" +msgstr "ખાતું કાઢી નાંખવું છે?" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "અમેરિકા/બોગોટા" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 +msgid "Finish" +msgstr "સમાપ્ત" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "અમેરિકા/બોઈઝ" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "અમેરિકા/બ્યુએનોઝ એરીઝ (_A)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 +#, fuzzy +#| msgid "Ascending" +msgid "Back - Sending" +msgstr "ચઢતો ક્રમ" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "અમેરિકા/કેમ્બ્રિજ બે (_B)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:721 +#, fuzzy +#| msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "Evolution માં WebDAV સંપર્કોને ઉમેરો." -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "અમેરિકા/કેન્કન" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:722 +#, fuzzy +#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "Evolution માં Google કૅલેન્ડરોને ઉમેરો." -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "અમેરિકા/કારાકસ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "તમારે IMAP પ્રવેશને સક્રિય કરવાની જરૂર પડી શકે છે." -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "અમેરિકા/કેટામાર્કા" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:735 +#, fuzzy +#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgid "Google account settings:" +msgstr "Evolution ખાતાઓ અને સુયોજનો બેક કરી રહ્યા છીએ" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "અમેરિકા/કેયેન્ન" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:762 +#, fuzzy +#| msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Evolution માં હવામાન કેલેન્ડરોને ઉમેરો." -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "અમેરિકા/કેમેન" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "અમેરિકા/શિકાગો" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:773 +#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Yahoo ખાતા સુયોજનો:" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "અમેરિકા/ચિહુઆહુઆ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:787 +#, fuzzy +#| msgid "Choose calendar file" +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "કૅલેન્ડર ફાઇલને પસંદ કરો" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "અમેરિકા/કોર્ડોબા" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1059 +#| msgid "Pass_word:" +msgid "Password:" +msgstr "પાસવર્ડ:" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "અમેરિકા/કોસ્ટા રીકા (_R)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1110 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 +#, fuzzy +#| msgid "Close" +msgid "Close Tab" +msgstr "બંધ કરો" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "અમેરિકા/ક્યુબા" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1120 +#, fuzzy +#| msgid "Account Editor" +msgid "Account Wizard" +msgstr "ખાતા સંપાદક" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "અમેરિકા/ક્યુરાકાઓ" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:211 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution Account Assistant" +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "ઈવોલ્યુશન ખાતા મદદનીશ" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "અમેરિકા/ડેન્માર્કશોન" +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:357 ../mail/e-mail-migrate.c:680 +#: ../mail/e-mail-store.c:228 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:218 +#: ../mail/message-list.c:1706 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117 +msgid "On This Computer" +msgstr "આ કમ્પ્યુટરમાં" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "અમેરિકા/ડોસન" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Modify" +msgid "Modify %s..." +msgstr "સુધારો" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "અમેરિકા/ડોસન ક્રીક (_C)" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 +#| msgid "Add a column..." +msgid "Add a new account" +msgstr "નવા ખાતાને ઉમેરો" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 +#| msgid "Account Management" +msgid "Account management" +msgstr "ખાતા સંચાલન" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 +#| msgid "Junk Settings" +msgid "Settings" +msgstr "સુયોજનો" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar information" +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "કેલેન્ડર જાણકારી" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "અમેરિકા/ડેન્વેર" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution Elm importer" +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolution Elm આયાત કરનાર" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "અમેરિકા/ડિટ્રોઈટ" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:956 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "અમેરિકા/ડોમિનિકા" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ અને કેલેન્ડર" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "અમેરિકા/ઈડમોન્ટોન" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "ગ્રુપવેર સ્યુટ" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "અમેરિકા/ઈયુરેનેપે" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "તમારું ઈમેઈલ, સંપર્કો અને સમયક્રમની વ્યવસ્થા કરો" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "અમેરિકા/ઈઆઈ સેલ્વેડોર (_S)" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Configure your email accounts here" +msgid "Configure email accounts" +msgstr "ઇમેલ ખાતાઓને રૂપરેખાંકિત કરો" + +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Junk Mail Settings" +msgid "Email Settings" +msgstr "ઇમેલ સુયોજનો" + +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:226 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cancelled" +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "નકારાઈ ગયું" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "અમેરિકા/ફોર્ટાલેઝા" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:229 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (%d%% complete)" +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (%d%% પૂર્ણ થયું)" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "અમેરિકા/ગ્લેસ બે (_B)" +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:232 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (રાહ જોઇ રહ્યા છીએ)" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "અમેરિકા/ગોડથેબ" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (રદ કરી રહ્યા છીએ)" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "અમેરિકા/ગુસ બે (_B)" +#: ../e-util/e-activity.c:238 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "અમેરિકા/ગ્રાન્ડ તુર્ક (_T)" +#: ../e-util/e-activity.c:243 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% પૂર્ણ થયું)" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "અમેરિકા/ગ્રીનાડા" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "અરેબી" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "અમેરિકા/ગ્યુએડલોપ" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "બાલ્ટિક" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "અમેરિકા/ગ્યુએટામાલા" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "કેન્દ્રીય યુરોપિયાઈ" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "અમેરિકા/ગ્યુએકીલ" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "ચીની" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "અમેરિકા/ગ્યુયાના" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "સિરિલ્લિક" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "અમેરિકા/હેલિફેક્સ" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "ગ્રીક" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "અમેરિકા/હવાના" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "હિબ્રુ" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "અમેરિકા/હર્મોસિલો" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "જાપાની" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "અમેરિકા/ઈન્ડિયાના/ઈન્ડિયનપોલિસ" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "કોરિયાઈ" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "અમેરિકા/ઈન્ડિયાના/ક્નોક્ષ" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "થાઈ" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "અમેરિકા/ઈન્ડિયાના/મેરેન્ગો" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "તુર્કી" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "અમેરિકા/ઈન્ડિયાના/વેવી" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "યુનિકોડ" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "અમેરિકા/ઈન્ડિયાનપોલિસ" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "પશ્ચિમિ યુરોપિયાઈ" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "અમેરિકા/ઈનુવિક" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "પશ્ચિમિ યુરોપિયાઈ, નવું" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "અમેરિકા/ઈક્વાલ્યુઈટ" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "સાંસ્કૃતિક" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "અમેરિકા/જમૈકા" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "સરળ" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "અમેરિકા/જ્યુજુય" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "યુક્રેનિયાઈ" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "અમેરિકા/જુનેઉ" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "દેખીતું" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "અમેરિકા/કેન્ટુકી/લુઈસવિલે" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 +msgid "Today" +msgstr "આજે" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "અમેરિકા/કેન્ટુકી/મોન્ટીસેલો" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "આવતી કાલે" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "અમેરિકા/લાપાઝ (_P)" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +msgid "Yesterday" +msgstr "ગઈકાલે" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "અમેરિકા/લિમા" +#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue". +#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where +#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday +#: ../e-util/e-datetime-format.c:215 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Next" +msgid "Next %a" +msgid_plural "Next %a" +msgstr[0] "આગળ વધો" +msgstr[1] "આગળ વધો" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:292 ../e-util/e-datetime-format.c:302 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:311 +msgid "Use locale default" +msgstr "સ્થાનિક મૂળભૂતને વાપરો" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "અમેરિકા/લોસ એન્જેલસ (_A)" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:508 +msgid "Format:" +msgstr "બંધારણ:" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "અમેરિકા/લાઉસવિલે" +#: ../e-util/e-file-utils.c:152 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown type" +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "અમેરિકા/મેકિયો" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:156 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Pinging %s" +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "%s ને ચકાસી રહ્યા છીએ" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "અમેરિકા/મેનાગ્યુઆ" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:161 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "`%s' ને `%s' માં નકલ કરી રહ્યા છીએ" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "અમેરિકા/મેનેઉસ" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "અઠવાડિયાઓ" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "અમેરિકા/માર્ટીનીક" +#: ../e-util/e-print.c:157 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "છાપતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "અમેરિકા/મેઝેત્લાન" +#: ../e-util/e-print.c:164 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "છાપન સિસ્ટમે ભૂલ વિશે નીચેની વિગતોનો અહેવાલ આપ્યો:" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "અમેરિકા/મેન્ડોઝા" +#: ../e-util/e-print.c:170 +msgid "The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "છાપન સિસ્ટમ ભૂલ વિશે કોઈપણ વધારાની વિગતોનો અહેવાલ આપ્યો નથી." -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "અમેરિકા/મેનોમીની" +#: ../e-util/e-signature.c:707 +msgid "Autogenerated" +msgstr "આપોઆપ બનતુ" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "અમેરિકા/મેરીડા" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "કારણ કે \"{1}\"." -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "અમેરિકા/મેક્સિકો સીટી (_C)" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "ફાઈલ ખોલી શકાસે નહિં \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "અમેરિકા/મિકેલોન" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "ફાઈલ સંગ્રહી શકાતી નથી \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "અમેરિકા/મોન્ટેરી" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "શું તમે તેના પર ફરીથી લખવા માંગો છો?" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "અમેરિકા/મોન્ટેવિડીયો" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "ફાઈલ હાજર છે \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "અમેરિકા/મોન્ટેરલ" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "_Overwrite" +msgstr "ની ઉપર ફરીથી લખવું (_O)" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "અમેરિકા/મોન્ટસેરાટ" +#: ../e-util/e-util.c:146 +msgid "Could not open the link." +msgstr "કડી ને ખોલી શક્યા નહિં." -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "અમેરિકા/નાસાઉ" +#: ../e-util/e-util.c:193 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Evolution માટે મદદ ને દર્શાવી શક્યા નહિં." -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "અમેરિકા/ન્યુ યોર્ક (_Y)" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf ભૂલ: %s" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "અમેરિકા/નીપીગન" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "ટર્મિનલ પર ફક્ત બધી આગળની ભૂલો બતાવેલ છે." -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "અમેરિકા/નોમ" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "From" +msgstr "તરફથી" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "અમેરિકા/નોરોન્હા" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Reply-To" +msgstr "ને જવાબ આપો" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "અમેરિકા/નોર્થ ડાકોતા/સેન્ટર" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053 +#: ../mail/em-format-html.c:2402 ../mail/em-format-html.c:2470 +#: ../mail/em-format-html.c:2493 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "Cc" +msgstr "ને પણ" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "અમેરિકા/પનામા" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../mail/em-format-html.c:2403 ../mail/em-format-html.c:2474 +#: ../mail/em-format-html.c:2496 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Bcc" +msgstr "આને પણ ખબર વિના" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "અમેરિકા/પેનગ્નીર્ટુંગ" +#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:333 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 +msgid "Subject" +msgstr "વિષય" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "અમેરિકા/પરામરીબો" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2590 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119 +msgid "Mailer" +msgstr "મેઈલ મોકલનાર" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "અમેરિકા/ફોનીક્સ" +#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1159 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- સંદેશો આગળ ધપાવો --------" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "અમેરિકા/પોર્ટુ પ્રિન્સ" +#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +msgid "Date" +msgstr "તારીખ" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "અમેરિકા/પોર્ટ ઓફ સ્પેઈન" +#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Newsgroups" +msgstr "સમાચાર જૂથો" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "અમેરિકા/પોર્ટો વેલ્હો" +#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "ફેસ" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "અમેરિકા/પ્યુએર્ટો રીકો" +#: ../em-format/em-format.c:1455 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s જોડાણ" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "અમેરિકા/રેઈની રીવર" +#: ../em-format/em-format.c:1559 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "S/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "અમેરિકા/રનકીન ઈન્ટેલ (_I)" +#: ../em-format/em-format.c:1741 ../em-format/em-format.c:1938 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "MIME સંદેસાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં. સ્રોત તરીકે બતાવી રહ્યા છીએ." -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "અમેરિકા/રેકીફ" +#: ../em-format/em-format.c:1751 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "multipart/encrypted માટે આધારભૂત નહિં એવો એનક્રિપ્શન પ્રકાર" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "અમેરિકા/રેજીના" +#: ../em-format/em-format.c:1771 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "PGP/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "અમેરિકા/રીઓ બ્રાન્કો (_B)" +#: ../em-format/em-format.c:1772 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "PGP/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "અમેરિકા/રોસારીયો" +#: ../em-format/em-format.c:1963 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "સહીનું બંધારણ આધારભૂત નથી" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "અમેરિકા/સાન્ટીગો" +#: ../em-format/em-format.c:1976 ../em-format/em-format.c:2148 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "સહી ચકાસણીમાં ભૂલ" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "અમેરિકા/સાન્ટો ડોમિન્ગો" +#: ../em-format/em-format.c:1977 ../em-format/em-format.c:2135 +#: ../em-format/em-format.c:2149 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "સહી ચકાસણી કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "અમેરિકા/સાઓ પૌલો (_P)" +#: ../em-format/em-format.c:2240 +#, fuzzy +#| msgid "Could not parse PGP message" +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "PGP સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "અમેરિકા/સ્કોર્સબાયસન્ડ" +#: ../em-format/em-format.c:2246 ../mail/em-folder-tree.c:659 +#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +msgid "Unknown error" +msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "અમેરિકા/શીપરોક" +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "૧ સેકન્ડ પહેલાં" +msgstr[1] "%d સેકન્ડો પહેલા" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "અમેરિકા/સંત જ્હોન (_J)" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ સેકન્ડ" +msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d સેકન્ડો" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "અમેરિકા/સંત કિત્સ (_K)" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "૧ મિનિટ અગાઉ" +msgstr[1] "%d મિનિટો અગાઉ" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "અમેરિકા/સંત લ્યુસિઆ (_L)" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ મિનિટ" +msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d મિનિટો" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "અમેરિકા/સંત થોમસ (_T)" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "૧ કલાક પહેલા" +msgstr[1] "%d કલાકો પહેલા" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "અમેરિકા/ સંત વિન્સન્ટ (_V)" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ કલાક" +msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d કલાકો" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "અમેરિકા/સ્વિફ્ટ કરંટ (_C)" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "૧ દિવસ અગાઉ" +msgstr[1] "%d દિવસો અગાઉ" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "અમેરિકા/ટેગ્યુસીગાલ્પા" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ દિવસ" +msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d દિવસો" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "અમેરિકા/થુલે" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "૧ અઠવાડિયા અગાઉ" +msgstr[1] "%d અઠવાડિયાઓ અગાઉ" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "અમેરિકા/થંડર બે (_B)" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ અઠવાડિયું" +msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d અઠવાડિયાઓ" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "અમેરિકા/તીજુઆના" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "૧ મહિના પહેલા" +msgstr[1] "%d મહિનાઓ પહેલા" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "અમેરિકા/ટોર્ટોલા" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ મહિનો" +msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d મહિનાઓ" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "અમેરિકા/વેન્કુઆર" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "૧ વર્ષ પહેલા" +msgstr[1] "%d વર્ષો પહેલા" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "અમેરિકા/વ્હાઈટહોર્સ" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ વર્ષ" +msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d વર્ષો" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "અમેરિકા/વિનીપેગ" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:133 +msgid "" +msgstr "<તારીખ પસંદ કરવા માટે અંહિ ક્લિક કરો>" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "અમેરિકા/યકુતાત" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:158 +msgid "now" +msgstr "હમણા" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "અમેરિકા/યેલોક્નાઈફ" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "એન્ટાર્કટીકા/કેસે" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "ની સાથે સરખાવવા માટે સમય પસંદ કરો" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "એન્ટાર્કટીકા/ડેવિસ" +#: ../filter/e-filter-file.c:188 +#| msgid "Choose a file" +msgid "Choose a File" +msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "એન્ટાર્કટીકા/ડુમોન્ટડીઅર્વાઈલ" +#: ../filter/e-filter-rule.c:666 +msgid "R_ule name:" +msgstr "નિયમ નામ (_u):" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "એન્ટાર્કટીકા/મોસન" +#: ../filter/e-filter-rule.c:696 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "વસ્તુઓ શોધો કે જે નીચેની શરતો મળી આવે" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "એન્ટાર્કટીકા/મેકમર્ડો" +#: ../filter/e-filter-rule.c:721 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "જો બધી શરતો મળી જાય" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "એન્ટાર્કટીકા/પાલ્મર" +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "જો કોઈ પણ શરતો મળી જાય" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "એન્ટાર્કટીકા/દક્ષિણ પોલ (_P)" +#: ../filter/e-filter-rule.c:725 +msgid "_Find items:" +msgstr "વસ્તુઓ શોધો (_F):" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "એન્ટાર્કટીકા/સ્યોવા" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "એન્ટાર્કટીકા/વોસ્તોક" +#: ../filter/e-filter-rule.c:755 +msgid "All related" +msgstr "બધું સંબંધિત" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "આર્કટીક/લોન્ગીબેન" +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "વળતા જવાબો" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "એશિયા/એડેન" +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 +msgid "Replies and parents" +msgstr "વળતા જવાબો અને પિતૃઓ" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "એશિયા/એલમાટી" +#: ../filter/e-filter-rule.c:758 +msgid "No reply or parent" +msgstr "કોઈ પ્રત્યુત્તર અથવા પિતૃ નથી" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "એશિયા/અમાન" +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "થ્રેડો સમાવે છે (_n)" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "એશિયા/એનાડિર" +#: ../filter/e-filter-rule.c:786 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "શરતને ઉમેરો (_d)" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "એશિયા/એકટાઉ" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:317 +msgid "Incoming" +msgstr "આવતા" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "એશિયા/એક્ટોબે" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:318 +msgid "Outgoing" +msgstr "જતા" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "એશિયા/એશગબટ" +#: ../filter/e-rule-editor.c:267 +msgid "Add Rule" +msgstr "નિયમ ઉમેરો" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "એશિયા/બગદાદ" +#: ../filter/e-rule-editor.c:353 +msgid "Edit Rule" +msgstr "નિયમમાં ફેરફાર કરો" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "એશિયા/બહેરિન" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "ખરાબ નિયમિત સમીકરણ "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "એશિયા/બાકુ" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "નિયમિત સમીકરણ કમ્પાઈલ કરી શક્યા નહિં "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "એશિયા/બેંગકોક" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "ફાઈલ "{0}" અસ્તિત્વમાં નથી અથવા નિયમિત ફાઈલ નથી." -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "એશિયા/બેઈરટ" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "ખોવાયેલ તારીખ." -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "એશિયા/બિશકેક" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "ફાઈલ નામ ખોવાયેલ છે." -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "એશિયા/બ્રુનેઈ" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Missing name." +msgstr "નામ ખોવાયું છે." -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "એશિયા/કલકત્તા" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "નામ "{0}" પહેલાથી જ વપરાયેલ છે." -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "એશિયા/ચોઈબલસાન" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "મહેરબાની કરીને બીજું નામ પસંદ કરો." -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "એશિયા/ચોંગકિંગ" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "તમારે તારીખ પસંદ કરવી જ જોઈએ." -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "એશિયા/કોલોમ્બો" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "તમારે આ ગાળકનું નામ આપવું જ પડે." -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "એશિયા/ડોમાકસ" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "તમારે ફાઈલ નામ સ્પષ્ટ કરવું જ જોઈએ." -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "એશિયા/ઢાકા" +#: ../filter/filter.ui.h:1 +msgid "Compare against" +msgstr "ની સાથે સરખાવો" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "એશિયા/દિલ્લી" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "મેઈલ માટે ગાળકો બતાવો:" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "એશિયા/દુબઈ" +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"સંદેશાની તારીખ સ્પષ્ટ કરેલ તારીખના ૧૨:૦૦ વાગ્યે\n" +"સવાર સાથે સરખાવે છે." -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "એશિયા/દુશનબે" +#: ../filter/filter.ui.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"સંદેશાની તારીખ જ્યારે ગાળકો ઉદ્ભવે તેને અનુલક્ષિને\n" +"સમય સાથે સરખાવે છે." -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "એશિયા/ગાઝા" +#: ../filter/filter.ui.h:8 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"સંદેશાની તારીખ જ્યારે ગાળકો ઉદ્ભવે ત્યારના\n" +"વર્તમાન સમય સાથે સરખાવે છે." -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "એશિયા/હર્બિન" +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "ગાળક નિયમો (_F)" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "એશિયા/હોંગ કોંગ (_K)" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "the current time\n" +#| "the time you specify\n" +#| "a time relative to the current time" +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "" +"હાલનો સમય\n" +"તમે સ્પષ્ટ કર્યો છે તે સમય\n" +"હાલનાં સમય ને સંબંધિત સમય" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "એશિયા/હોવ્ડ" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +#| msgid "Tag" +msgid "ago" +msgstr "અગાઉ" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "એશિયા/ઈર્કુત્ક્સ" +#: ../filter/filter.ui.h:16 +#| msgid "" +#| "ago\n" +#| "in the future" +msgid "in the future" +msgstr "ભવિષ્યમાં" + +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#| msgid "Month" +msgid "months" +msgstr "મહિનાઓ" + +#: ../filter/filter.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "સેકન્ડો" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "એશિયા/ઈસ્તંબુલ" +#: ../filter/filter.ui.h:20 +#| msgid "Save the current file" +msgid "the current time" +msgstr "વર્તમાન સમય" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "એશિયા/જકાર્તા" +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "એશિયા/જયાપુરા" +#: ../filter/filter.ui.h:23 +#| msgid "Headers" +msgid "years" +msgstr "વર્ષો" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "એશિયા/જેરુસલેમ" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "જોડાણ" +msgstr[1] "જોડાણો" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "એશિયા/કાબુલ" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 +msgid "Icon View" +msgstr "ચિહ્ન દૃશ્ય" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "એશિયા/કામચત્કા" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 +msgid "List View" +msgstr "યાદી દૃશ્ય" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "એશિયા/કરાંચી" +#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 +msgid "Close this window" +msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "એશિયા/કશગાર" +#: ../mail/e-mail-browser.c:286 +#| msgid "Subject" +msgid "(No Subject)" +msgstr "(વિષય નથી)" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "એશિયા/કાઠમંડુ" +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +#, fuzzy +#| msgid "_Add to Address Book" +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "સરનામા પુસ્તિકામાં ઉમેરો (_A)" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "એશિયા/ક્રસનોયાર્સ્ક" +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +#, fuzzy +#| msgid "_To this Address" +msgid "_To This Address" +msgstr "આ સરનામા પ્રતિ (_T)" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "એશિયા/ક્યુઆલા લમ્પુર (_L)" +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +#, fuzzy +#| msgid "_From this Address" +msgid "_From This Address" +msgstr "આ સરનામા તરફથી (_F)" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "એશિયા/કુચીંગ" +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#, fuzzy +#| msgid "Create _Search Folder" +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_S)" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "એશિયા/કુવૈત" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Saving message to folder" +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "સંદેશાને ફોલ્ડરમાં સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "એશિયા/મકાઓ" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 +#| msgid "Label _Name:" +msgid "_Label name:" +msgstr "લેબલ નામ (_L):" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "એશિયા/મકાઉ" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "મહત્વનું (_m)" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "એશિયા/મગદાન" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "કાર્ય (_W)" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "એશિયા/મકસાર" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "ખાનગી (_W)" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "એશિયા/મનિલા" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "કરવાનું (_T)" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "એશિયા/મસ્કત" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "પછી (_L)" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "એશિયા/નિકોસિયા" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:623 +msgid "Add Label" +msgstr "લેબલ ઉમેરો" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "એશિયા/નોવોસિબિર્સ્ક" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "લેબલમાં ફેરફાર કરો" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "એશિયા/ઓમસ્ક" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "નોંધ: લેબલ નામમાં નીચે લીટી એ મેનુમાં સાંકેતિક ચિહ્ન ઓળખનાર તરીકે વપરાય છે." -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "એશિયા/ઓરલ" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "રંગ" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "એશિયા/ફનોમ પેન (_P)" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +msgid "Name" +msgstr "નામ" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "એશિયા/પોન્ટીઆનાક" +#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:741 ../mail/em-folder-tree.c:3127 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129 +msgid "Inbox" +msgstr "ઈનબોક્સ" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "એશિયા/પીઓન્ગીએન્ગ" +#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/e-mail-migrate.c:999 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 +msgid "Drafts" +msgstr "ડ્રાફ્ટો" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "એશિયા/કતાર" +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:745 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 +msgid "Outbox" +msgstr "આઉટબોક્સ" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "એશિયા/કીઝીલોર્દા" +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/e-mail-migrate.c:993 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:747 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 +msgid "Sent" +msgstr "મોકલાયેલ" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "એશિયા/રંગુન" +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:581 +msgid "Templates" +msgstr "ટેમ્પલેટો" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "એશિયા/રીયાધ" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 +msgid "Migrating..." +msgstr "રુપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ..." -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "એશિયા/સાઈગોન" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 +msgid "Migration" +msgstr "રુપાંતરિત" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "એશિયા/સખલિન" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "`%s' ને એક જગ્યાએથી બીજી જગ્યાએ લઇ રહ્યા છે:" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "એશિયા/સમર્કંડ" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:660 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "સ્થળાંતર ફોલ્ડરો" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "એશિયા/સીઓલ" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:661 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"ઈવોલ્યુશન 2.24 થી ઈવોલ્યુશન મેઈલબોક્સ ફોલ્ડરોનું સારાંશ બંધારણ SQLite માં ખસેડવામાં આવેલ " +"છે.\n" +"\n" +"મહેરબાની કરીને શાંતિ દાખવો જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરો પરિવહન કરી રહ્યું હોય..." -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "એશિયા/શાંગહાઈ" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "`%s' જગ્યાએ સ્થાનિક મેઈલ ફોલ્ડરો બનાવવા સમર્થ નથી: %s" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "એશિયા/સિંગાપોર" +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565 +#| msgid "Please select a user." +msgid "Please select a folder" +msgstr "મહેરબાની કરીને ફોલ્ડર પસંદ કરો" + +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +#| msgid "Do not ask me again." +msgid "Do not ask me again" +msgstr "મને ફરી વાર પૂછશો નહિં" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "એશિયા/તાઈપેઈ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421 +msgid "C_opy" +msgstr "નકલ કરો (_o)" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "એશિયા/ટાશકેન્ટ" +#. Translators: %s is replaced with a folder name +#. %d with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader.c:523 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "એશિયા/તિબિલિસી" +#: ../mail/e-mail-reader.c:988 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસો" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "એશિયા/તેહરાન" +#: ../mail/e-mail-reader.c:988 ../mail/em-folder-utils.c:421 +msgid "_Move" +msgstr "ખસેડો (_M)" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "એશિયા/થીમ્ફુ" +#. Check buttons +#: ../mail/e-mail-reader.c:1267 ../mail/e-mail-reader.c:1423 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1465 +#| msgid "Do not ask me again." +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "મને ફરી વાર પૂછશો નહિં (_D)." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1470 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1577 +#| msgid "Save Message..." +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "સંદેશો સંગ્રહો" +msgstr[1] "સંદેશાઓ સંગ્રહો" + +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:1598 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +#| msgid "Message" +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "સંદેશો" +msgstr[1] "સંદેશાઓ" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "એશિયા/ટોક્યો" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "સરનામાપોથીમાં મોકલનાર ઉમેરો (_d)" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "એશિયા/ઉજુંગ પંડગ (_P)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#, fuzzy +#| msgid "Add Sender to Address Book" +msgid "Add sender to address book" +msgstr "સરનામાપોથીમાં મોકલનાર ઉમેરો" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "એશિયા/ઉલાનબતાર" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "જંક માટે ચકાસો (_J)" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "એશિયા/ઉરુમ્કી" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "ખરાબ સ્થિતિ માટે પસંદ કરેલ સંદેશાઓ ગાળો" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "એશિયા/વિયેન્ટાઈન" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો (_C)..." -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "એશિયા/વ્લાદીવોસ્તોક" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને બીજા ફોલ્ડરમાં નકલ કરો" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "એશિયા/યકુત્સક" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +msgid "_Delete Message" +msgstr "સંદેશો કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "એશિયા/યેકટેરિંગબર્ગ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "પસદં કરેલા સંદેશાઓને કાઢી નાંખવા માટે ચિહ્નિત કરો" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "એશિયા/યેરેવાન" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "મેઈલીંગ યાદી પર ગાળો (_L)..." -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "એટલાન્ટિક/એઝોર્સ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "આ મેઈલીંગ યાદીમાંથી સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "એટલાન્ટિક/બર્મ્યુડા" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "મેળવનારાઓ પર ગાળો (_R)..." -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "એટલાન્ટિક/કેનેરી" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે સંદેશાઓના ગાળક માટે નિયમ બનાવો" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "એટલાન્ટિક/કેપે વર્ડે (_V)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "મોકલનાર પર ગાળો (_n)..." -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "એટલાન્ટિક/ફઈરો" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "આ મોકલનારમાંથી સંગેશા ગાળક માટે નિયમ બનાવો" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "એટલાન્ટિક/જાન માયેન (_M)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "વિષય પર ગાળો (_S)..." -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "એટલાન્ટિક/મદૈરા" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "આ વિષય સાતે સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "એટલાન્ટિક/રીયક્જાવિક" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "ગાળકો અમલમાં મૂકો (_p)" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "એટલાન્ટિક/દક્ષિણ જ્યોર્જિયા (_G)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓ માટે ગાળક નિયમો લાગુ કરો" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "એટલાન્ટિક/સંત હેલિના (_H)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "સંદેશામાં શોધો (_F)..." -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "એટલાન્ટિક/સ્ટેન્લી" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાના ભાગમાં લખાણ માટે શોધ કરો" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/એડેલિડે" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "નિશાની સાફ કરો (_C)" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/બ્રિઝબેન" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new task from the selected message" +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશા માંથી નવા કાર્યને બનાવો" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/બ્રોકન હિલ (_H)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "નિશાની પૂર્ણ થયેલ છે (_F)" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/ડાર્વિન" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#, fuzzy +#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "આ જ થ્રેડમાં બધા સંદેશાઓને પસંદ કરેલ સંદેશાઓને સંદેશા તરીકે પસંદ કરો" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/હોબાર્ટ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "ને અનુસરો (_U)..." -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/લિન્દેમન" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#, fuzzy +#| msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને અનુસરવા માટે નિશાનીત કરો" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/લોર્ડ હોવે (_H)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +msgid "_Attached" +msgstr "જોડાયેલ (_A)" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/મેલબોર્ન" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 ../mail/e-mail-reader.c:1972 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને કોઈકને જોડાણ તરીકે આગળ ધપાવો" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/પર્થ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#, fuzzy +#| msgid "_Forward as iCalendar" +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/સિડની" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +msgid "_Inline" +msgstr "લીટીની અંદર (_I)" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "યુરોપ/એમસ્ટ્રેડમ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 ../mail/e-mail-reader.c:1986 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને નવા સંદેશાના ભાગ તરીકે આગળ ધપાવો" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "યુરોપ/એન્ડોરા" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#, fuzzy +#| msgid "_Forward style:" +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "આગળ ધપાવવાની શૈલી (_F):" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "યુરોપ/એથેન્સ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +msgid "_Quoted" +msgstr "અવતરિત (_Q)" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "યુરોપ/બેલફાસ્ટ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 ../mail/e-mail-reader.c:2000 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને વળતા જવાબ તરીકે અવતરિત કરીને આગળ ધપાવો" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "યુરોપ/બેલગ્રેડ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#, fuzzy +#| msgid "_Forward style:" +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "આગળ ધપાવવાની શૈલી (_F):" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "યુરોપ/બર્લિન" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +msgid "_Load Images" +msgstr "ચિત્રો લાવો (_L)" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "યુરોપ/બ્રેટિસ્લાવા" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "ચિત્રોને HTML મેઈલ તરીકે લાવવા માટે દબાણ કરો" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "યુરોપ/બ્રુસેલ્સ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +msgid "_Important" +msgstr "મહત્વનું (_I)" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "યુરોપ/બકરેસ્ટ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને મહત્વના તરીકે ચિહ્નિત કરો" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "યુરોપ/બુડાપેસ્ટ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +msgid "_Junk" +msgstr "જંક (_J)" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "યુરોપ/ચિસિનાઉ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને બગડેલા તરીકે ચિહ્નિત કરો" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "યુરોપ/કોપેન્હગેન" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +msgid "_Not Junk" +msgstr "બગડેલ નથી (_J)" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "યુરોપ/ડબલીન" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને બગડેલ નથી એમ ચિહ્નિત કરો" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "યુરોપ/ગીબ્રાલ્ટાર" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +msgid "_Read" +msgstr "વાંચો (_R)" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "યુરોપ/હેલસીંકી" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને વંચાઈ ગયેલ એમ ચિહ્નિત કરો" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "યુરોપ/ઈસ્તંબુલ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "મહત્વનું નથી (_m)" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "યુરોપ/કાલિનીન્ગ્રાડ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને મહત્વના નથી એમ ચિહ્નિત કરો" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "યુરોપ/કિવ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +msgid "_Unread" +msgstr "નહિં વંચાયેલ (_U)" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "યુરોપ/લિસબોન" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને વંચાઈ ગયેલ નથી એમ ચિહ્નિત કરો" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "યુરોપ/લ્જુબ્લજાના" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "નવા સંદેશાઓમાં ફેરફાર કરો (_E)..." -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "યુરોપ/લંડન" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને કમ્પોઝર વિન્ડોમાં ફેરફાર કરવા માટે ખોલો" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "યુરોપ/લક્ઝેમ્બર્ગ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "નવો સંદેશો કમ્પોઝ કરો (_N)" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "યુરોપ/મેડ્રિડ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "મેઈલ સંદેશો કમ્પોઝ કરવા માટે વિન્ડો ખોલો" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "યુરોપ/માલ્ટા" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_O)" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "યુરોપ/મિનેસ્ક" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને નવી વિન્ડોમાં ખોલો" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "યુરોપ/મોનેકો" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_M)..." -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "યુરોપ/મોસ્કો" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને અન્ય ફોલ્ડરમાં ખસેડો" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "યુરોપ/નિકોસિયા" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to %s" +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "%s માં બદલો" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "યુરોપ/ઓસ્લો" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#, fuzzy +#| msgid "Install the shared folder" +msgid "Display the parent folder" +msgstr "વહેંચાયેલ ફોલ્ડર સ્થાપિત કરો" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "યુરોપ/પેરિસ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to %s" +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "%s માં બદલો" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "યુરોપ/પ્રેગ્યુ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "યુરોપ/રીગા" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to %s" +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "%s માં બદલો" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "યુરોપ/રોમ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "યુરોપ/સમારા" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#, fuzzy +#| msgid "Close the current file" +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "વર્તમાન ફાઈલ બંધ કરો" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "યુરોપ/સન મારિનો (_M)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#| msgid "Close the current file" +msgid "Close current tab" +msgstr "વર્તમાન ટૅબને બંધ કરો" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "યુરોપ/સારાજીવો" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +msgid "_Next Message" +msgstr "પછીનો સંદેશો (_N)" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "યુરોપ/સિમ્ફરોપોલ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +msgid "Display the next message" +msgstr "પછીનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "યુરોપ/સ્કોપ્જે" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "પછીનો મહત્વનો સંદેશો (_I)" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "યુરોપ/સોફિયા" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +msgid "Display the next important message" +msgstr "પછીનો મહત્વનો સંદેસો પ્રદર્શિત કરો" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "યુરોપ/સ્ટોકહોલ્મ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +msgid "Next _Thread" +msgstr "પછીનો થ્રેડ (_T)" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "યુરોપ/તાલીન્ન" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +msgid "Display the next thread" +msgstr "આગળનો થ્રેડ દર્શાવો" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "યુરોપ/તિરાને" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "પછીનો નહિં વાંચેલો સંદેશો (_U)" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "યુરોપ/ઉઝગોરોડ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "પછીનો નહિં વાંચેલો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "યુરોપ/વાદુઝ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +msgid "_Previous Message" +msgstr "પહેલાનો સંદેશો (_P)" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "યુરોપ/વાટિકન" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +msgid "Display the previous message" +msgstr "પહેલાનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "યુરોપ/વિયાના" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "પહેલાનો મહત્વનો સંદેશો (_e)" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "યુરોપ/વિલ્નીસ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "પહેલાનો મહત્વનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "યુરોપ/વોરસો" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#| msgid "Previous" +msgid "Previous T_hread" +msgstr "પહેલાનું થ્રેડ (_h)" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "યુરોપ/ઝગ્રીબ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#, fuzzy +#| msgid "Display the previous message" +msgid "Display the previous thread" +msgstr "પહેલાનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "યુરોપ/ઝેપોરોઝાઈ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "પહેલાનો નહિં વાંચેલ સંદેશો (_r)" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "યુરોપ/ઝ્યુરીક" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "પહેલાનો નહિં વાંચેલો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "ભારતીય/એન્ટાનાનરીવો" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +msgid "Print this message" +msgstr "આ સંદેશાને છાપો" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "ભારતીય/ચાગોસ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "છાપવા માટે સંદેશાનું પૂર્વદર્શન કરો" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "ભારતીય/ક્રિસમસ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +msgid "Re_direct" +msgstr "પુનઃદિશામાન કરો (_d)" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "ભારતીય/કોકો" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓની કોઈ બીજા તરફ દિશા બદલો" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "ભારતીય/કોમોરો" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#| msgid "Save Attachment" +#| msgid_plural "Save Attachments" +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "જોડાણો દૂર કરો (_v)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#| msgid "Save Attachment" +#| msgid_plural "Save Attachments" +msgid "Remove attachments" +msgstr "જોડાણો દૂર કરો" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#, fuzzy +#| msgid "Hide S_elected Messages" +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "પસંદિત સંદેશાઓ છુપાવો (_e)" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "ભારતીય/કેર્ગ્યુએલેન" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#, fuzzy +#| msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "પસદં કરેલા સંદેશાઓને કાઢી નાંખવા માટે ચિહ્નિત કરો" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "ભારતીય/માહે" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +msgid "Reply to _All" +msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો (_A)" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "ભારતીય/માલદીવ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#, fuzzy +#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે બધા મેળવનારાઓને વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "ભારતીય/મૌરેશિયસ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "Reply to _List" +msgstr "યાદીને જવાબ આપો (_L)" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "ભારતીય/મેયોટે" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે મેઈલીંગ યાદીનો વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "ભારતીય/રીયુનિયન" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "મોકલનારને વળતો જવાબ આપો (_R)" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "પેસિફિક/એપિયા" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાના મોકલનારને વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "પેસિફિક/ઓકલેન્ડ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +#, fuzzy +#| msgid "Save as..." +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..." -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "પેસિફિક/ચેથમ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#, fuzzy +#| msgid "Save the selected messages as a text file" +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને લખાણ ફાઈલ તરીકે સંગ્રહો" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "પેસિફિક/ઈસ્ટર" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "મેઈલિંગ યાદીમાંથી શોધ ફોલ્ડર (_L)..." -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "પેસિફિક/ઈફેટ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#, fuzzy +#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "આ મેઈલિંગ યાદી માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "પેસિફિક/એન્ડરબરી" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "મેળવનારાઓમાંથી ફોલ્ડર શોધો (_t)..." -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "પેસિફિક/ફોકોફો" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#, fuzzy +#| msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "પેસિફિક/ફિજી" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "મોકલનારમાંથી શોધ ફોલ્ડર (_d)..." -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "પેસિફિક/ફુનાફુટી" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#, fuzzy +#| msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "આ મોકલનાર માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "પેસિફિક/ગેલેપેગોસ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "વિષયમાંથી શોધ ફોલ્ડર (_u)..." -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "પેસિફિક/ગેમ્બિયર" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +#, fuzzy +#| msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "આ વિષય માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "પેસિફિક/ગ્યુઆડાલ્કેનલ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +msgid "_Message Source" +msgstr "સંદેશા સ્રોત (_M)" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "પેસિફિક/ગ્યુઆમ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "સંદેશાના ખરાબ ઈ-મેઈલ સ્રોતને બતાવો" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "પેસિફિક/હોનોલુલા" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "સંદેશો કાઢશો નહિં (_U)" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "પેસિફિક/જ્હોનસ્ટોન" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "પસંદિત સંદેશાઓ કાઢશો નહિં" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "પેસિફિક/કિરીતીમાતી" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +msgid "_Normal Size" +msgstr "સામાન્ય માપ (_N)" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "પેસિફિક/કોસરે" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "લખાણને તેના મૂળ માપમાં ફરીથી સુયોજિત કરો" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "પેસિફિક/ક્વાજેલેન" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +msgid "_Zoom In" +msgstr "મોટું કરો (_Z)" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "પેસિફિક/મજુરો" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 +msgid "Increase the text size" +msgstr "લખાણનું માપ વધારો" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "પેસિફિક/માર્કીસેસ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "નાનું કરો (_O)" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "પેસિફિક/મિડવે" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "લખાણ માપ ઘટાડો" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "પેસિફિક/નૌરુ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +msgid "Create R_ule" +msgstr "નિયમ બનાવો (_u)" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "પેસિફિક/નિયુ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "અક્ષરોની સંગ્રહપદ્ધતિ (_a)" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "પેસિફિક/નોર્ફોલ્ક" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 +#, fuzzy +#| msgid "F_orward As..." +msgid "F_orward As" +msgstr "આ રીતે આગળ ધપાવો (_o)..." -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "પેસિફિક/નોમીઆ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 +#, fuzzy +#| msgid "_Reply" +msgid "_Group Reply" +msgstr "પ્રત્યુત્તર (_R)" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "પેસિફિક/પગો પગો (_P)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 +msgid "_Go To" +msgstr "પર જાઓ (_G)" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "પેસિફિક/પલાઉ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 +#, fuzzy +#| msgid "Mar_k as" +msgid "Mar_k As" +msgstr "આ રીતે ચિહ્નિત કરો (_k)" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "પેસિફિક/પિટકેર્ન" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 +msgid "_Message" +msgstr "સંદેશો (_M)" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "પેસિફિક/પોનાપે" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 +msgid "_Zoom" +msgstr "નાનું મોટું (_Z)" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "પેસિફિક/પોર્ટ મોરેસ્બી (_M)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "અનુસરણ માટેનું ચિહ્ન (_w)..." -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "પેસિફિક/રારોટોન્ગા" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "મહત્વનું એમ નિશાનિત કરો (_I)" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "પેસિફિક/સેઈપન" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2387 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "બગડેલ છે એમ નિશાનિત કરો (_J)" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "પેસિફિક/તેહિતી" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "બગડેલ નથી એમ નિશાનિત કરો (_N)" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "પેસિફિક/તારાવા" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2395 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "વાંચ્યુ હોય એમ નિશાનિત કરો (_k)" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "પેસિફિક/ટોન્ગાટાપુ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 +#, fuzzy +#| msgid "Mark as Un_important" +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "મહત્વનું નથી એમ નિશાનિત કરો (_i)" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "પેસિફિક/તુર્ક" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2403 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "નહિં વાંચેલ છે એમ ચિહ્નિત કરો (_U)" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "પેસિફિક/વેક" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2447 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "કેરેટ સ્થિતિ (_C)" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "પેસિફિક/વાલિસ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2449 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાઓના ભાગમાં ઝબૂકતું કર્સર બતાવો" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "પેસિફિક/યેપ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2455 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "બધા સંદેશા હેડરો (_H)" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "સંપાદકમાંથી સંદેશો મેળવવા સમર્થ નથી" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2457 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "સંદેશાઓ બધી ઈમેઈલ હેડરો સાથે બતાવો" -#: ../composer/e-composer-actions.c:84 -msgid "Untitled Message" -msgstr "શીર્ષક વગરનો સંદેશો" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2695 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "સંદેશો પાછો મેળવવા સમર્થ નથી" -#: ../composer/e-composer-actions.c:317 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 -msgid "Attach a file" -msgstr "ફાઈલ જોડો" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2756 ../mail/mail-ops.c:2044 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Retrieving message %s" +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "સંદેશો %s મેળવી રહ્યા છીએ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "બંધ કરો (_C)" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:3375 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 +msgid "Default" +msgstr "મૂળભુત" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Close the current file" -msgstr "વર્તમાન ફાઈલ બંધ કરો" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3555 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +msgid "_Forward" +msgstr "આગળ ધપાવો (_F)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "છાપો (_P)..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3556 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને કોઈકને આગળ ધપાવો" -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "છાપનનું પૂર્વદર્શન (_v)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3575 +#, fuzzy +#| msgid "Group Items By" +msgid "Group Reply" +msgstr "આના પ્રમાણે વસ્તુઓનું જૂથ બનાવો" -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 -msgid "Save the current file" -msgstr "વર્તમાન ફાઈલ સંગ્રહો" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3576 +#, fuzzy +#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે મેઈલીંગ યાદીનો વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "Save _As..." -msgstr "આ રીતે સંગ્રહો (_A)..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3621 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744 +msgid "Delete" +msgstr "કાઢી નાખો" -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "વર્તમાન ફાઈલ અલગ નામથી સંગ્રહો" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 +msgid "Next" +msgstr "આગળ વધો" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "ડ્રાફ્ટ તરીકે સંગ્રહો (_D)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3658 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 +msgid "Previous" +msgstr "પહેલાનું" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 -msgid "Save as draft" -msgstr "ડ્રાફ્ટ તરીકે સંગ્રહો" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3668 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply" +msgstr "વળતો જવાબ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191 -msgid "S_end" -msgstr "મોકલો (_e)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:4305 +#, c-format +#| msgid "Folder" +msgid "Folder '%s'" +msgstr "ફોલ્ડર '%s'" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Send this message" -msgstr "આ સંંદેશાને મોકલો" +#: ../mail/e-mail-session.c:650 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "%s માટે પાસફ્રેઝ દાખલ કરો" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Insert Send options" -msgstr "મોકલો વિકલ્પો દાખલ કરો" +#: ../mail/e-mail-session.c:652 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "પાસફ્રેઝ દાખલ કરો" -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 -msgid "New _Message" -msgstr "નવો સંદેશો (_M)" +#: ../mail/e-mail-session.c:655 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 -msgid "Open New Message window" -msgstr "નવા સંદેશા વિન્ડો ખોલો" +#: ../mail/e-mail-session.c:657 +msgid "Enter Password" +msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "અક્ષરોની સંગ્રહપદ્ધતિ (_E)" +#: ../mail/e-mail-session.c:708 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "વપરાશકર્તાએ પ્રક્રિયા નકારી કાઢી." -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 -msgid "_Security" -msgstr "સુરક્ષા (_S)" +#: ../mail/e-mail-session.c:878 +#, c-format +msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "કોઈ અંતિમ મુકામ સરનામું પૂરું પાડવામાં આવેલ નથી, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ કરવામાં આવેલ છે." -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP એનક્રિપ્ટ (_E)" +#: ../mail/e-mail-session.c:887 +#, c-format +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "વાપરવા માટે કોઈ ખાતું મળ્યું નહિં, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ કરવામાં આવેલ છે." -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "આ સંદેશાને PGP સાથે એનક્રિપ્ટ કરો" +#: ../mail/e-mail-session.c:1290 ../mail/mail-ops.c:1220 +#, c-format +#| msgid "Opening folder %s" +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને ખોલી રહ્યા છે" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP સહી (_S)" +#: ../mail/e-mail-session.c:1306 +#, c-format +#| msgid "Invalid folder: `%s'" +msgid "Invalid folder: %s" +msgstr "અયોગ્ય ફોલ્ડર: %s" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "આ સંદેશાને તમારી PGP કી સાથે સહી કરો" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "જતા ગાળકો અમલમાં મૂકવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "સંદેશાનું પ્રાધાન્યકરણ કરો (_P)" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548 +#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to append to %s: %s\n" +#| "Appending to local `Sent' folder instead." +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"%s માં ઉમેરવામાં નિષ્ફળ: %s\n" +"એની જગ્યાએ `મોકલો' ફોલ્ડરમાં ઉમેરી રહ્યા છીએ." -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "સંદેશા પ્રાધાન્યને ઊંચી સુયોજિત કરો" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "સ્થાનિક `મોકલો' ફોલ્ડરમાં ઉમેરવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "વાંચન રસીદની અરજી કરો (_q)" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774 +#: ../mail/mail-ops.c:866 +msgid "Sending message" +msgstr "સંદેશો મોકલી રહ્યા છીએ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "જ્યારે તમારો સંદેશો વંચાય ત્યારે પહોંચ સૂચન મેળવો" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" માંથી ઉમેદવારી દૂર કરી રહ્યા છીએ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME એનક્રિપ્ટ (_c)" +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Disconnecting from %s" +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "%sમાંથી સંપર્ક તોડી રહ્યા છીએ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "તમારા S/MIME એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર સાથે આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ કરો" +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Reconnecting to %s" +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "%s સાથે ફરીથી જોડાઈ રહ્યા છીએ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME સહી (_n)" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:294 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "અનુસરવા માટેની નિશાની" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "આ સંદેશાને તમારી S/MIME સહી પ્રમાણપત્ર સાથે સહી કરો" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "કોઈ એનક્રિપ્શન નથી" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "આને પણ ખબર વિના ક્ષેત્ર (_B)" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS એનક્રિપ્શન" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "આને પણ ખબર વિના ક્ષેત્ર પ્રદર્શિત છે કે નહિં તે ફેરબદલી કરો" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL એનક્રિપ્શન" -#: ../composer/e-composer-actions.c:460 -msgid "_Cc Field" -msgstr "આને પણ ક્ષેત્ર (_C)" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:843 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +#| msgid "None" +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../composer/e-composer-actions.c:462 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "આને પણ ક્ષેત્ર પ્રદર્શિત છે કે નહિં તે ફેરબદલી કરો" +#: ../mail/em-account-editor.c:924 +msgid "Never" +msgstr "ક્યારેય નહિ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:468 -msgid "_From Field" -msgstr "તરફથી ક્ષેત્ર (_F)" +#: ../mail/em-account-editor.c:925 +msgid "Always" +msgstr "હંમેશા" -#: ../composer/e-composer-actions.c:470 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "શું તરફથી પસંદ કરનાર પ્રદર્શિત છે તે ફેરબદલી કરો" +#: ../mail/em-account-editor.c:926 +msgid "Ask for each message" +msgstr "દરેક સંદેશા માટે પૂછો" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "ને વળતો જવાબ આપો ક્ષેત્ર (_R)" +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1708 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +#| msgid "None" +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "શું ને વળતો જવાબ આપો ક્ષેત્ર પ્રદર્શિત છે કે નહિં તે ફેરબદલી કરો" +#: ../mail/em-account-editor.c:2092 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "મેઈલ રુપરેખાંકન" -#: ../composer/e-composer-actions.c:521 -msgid "Save Draft" -msgstr "ડ્રાફ્ટ સંગ્રહો" +#: ../mail/em-account-editor.c:2093 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Evolution મેઈલ રુપરેખાંકન મદદનીશમાં તમારું સ્વાગત છે.\n" +"\n" +"શરુઆત કરવા માટે \"આગળ ધપાવો\" પર ક્લિક કરો." -#: ../composer/e-composer-header.c:120 -msgid "Show" -msgstr "બતાવો" +#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને નીચે તમારું નામ અને ઈ-મેઈલ સરનામું દાખલ કરો. નીચેના \"વૈકલ્પિક\" ક્ષેત્રો " +"ભરવાની જરુર નથી, જ્યાં સુધી તમે આ જાણકારી તમે મોકલેલા ઈ-મેઈલમાં સમાવવા માંગો નહિં." -#: ../composer/e-composer-header.c:123 -msgid "Hide" -msgstr "છુપાવો" +#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2261 +msgid "Receiving Email" +msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "સંદેશાના મેળવનારાઓ દાખલ કરો" +#: ../mail/em-account-editor.c:2099 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "મહેરબાની કરીને નીચેના ખાતા સુયોજનોને રૂપરેખાંકિત કરો." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "સરનામાઓ દાખલ કરો કે જેઓ પણ સંદેશાની કાર્બન નકલ મેળવે" +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2761 +msgid "Sending Email" +msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +#: ../mail/em-account-editor.c:2102 msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "સરનામાઓ દાખલ કરો કે જે સંદેશાની મેળવનાર યાદીમાં સંદેશા દેખાવ્યા વિના નકલ મેળવશે" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને તમે કઈ રીતે મેઈલ મોકલો તે વિશે જાણકારી દાખલ કરો. જો તમે ચોક્કસ નહિં " +"હોય, તો તમારા સિસ્ટમ સંચાલક અથવા ઈન્ટરનેટ સેવા પૂરી પાડનારને પૂછો." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 -msgid "Fr_om:" -msgstr "તરફથી (_o):" +#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/mail-config.ui.h:1 +#| msgid "No Information" +msgid "Account Information" +msgstr "ખાતા જાણકારી" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296 -msgid "From" -msgstr "તરફથી" +#: ../mail/em-account-editor.c:2105 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " +#| "name will be used for display purposes only." +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને આ ખાતા માટે નીચેની જગ્યામાં વર્ણનાત્મક નામ દાખલ કરો. આ નામ માત્ર " +"પ્રદર્શનના હેતુ માટે જ વપરાશે." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "પ્રતિ-પ્રત્યુત્તર આપો (_R):" +#: ../mail/em-account-editor.c:2109 +msgid "Done" +msgstr "થઈ ગયું" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 -msgid "_To:" -msgstr "પ્રતિ (_T):" +#: ../mail/em-account-editor.c:2110 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +#| "\n" +#| "You are now ready to send and receive email \n" +#| "using Evolution. \n" +#| "\n" +#| "Click \"Apply\" to save your settings." +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"અભિનંદન, તમારુ મેઈલ રુપરેખાંકન પૂર્ણ થયું.\n" +"\n" +"તમે હવે Evolution દ્વારા મેઈલ મોકલવા અને \n" +"મેળવવા માટે તૈયાર છો. \n" +"\n" +"તમારા સુયોજનો સંગ્રહવા માટે \"અમલમાં મૂકો\" પર ક્લિક કરો." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 -msgid "_Cc:" -msgstr "આને પણ (_C):" +#: ../mail/em-account-editor.c:2575 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "આ દરે નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસો (_n)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: ../mail/em-account-editor.c:2583 +msgid "minu_tes" +msgstr "મિનિટો (_t)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 -msgid "_Bcc:" -msgstr "આને પણ ખબર વિના (_B):" +#: ../mail/em-account-editor.c:2866 +#, fuzzy +#| msgid "Please select an image for this contact" +msgid "Please select a folder from the current account." +msgstr "મહેરબાની કરીને આ સંપર્ક માટે ચિત્ર પસંદ કરો" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#: ../mail/em-account-editor.c:3176 ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "Security" +msgstr "સુરક્ષા" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 -msgid "_Post To:" -msgstr "ને પોસ્ટ કરો (_P):" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:3222 ../mail/em-account-editor.c:3290 +msgid "Receiving Options" +msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 -msgid "S_ubject:" -msgstr "વિષય (_u):" +#: ../mail/em-account-editor.c:3223 ../mail/em-account-editor.c:3291 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "સહી (_g):" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array +#: ../mail/em-composer-utils.c:1154 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} પર ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} જગ્યાએ આ લખાયેલ હતું:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "સરનામાપોથી માટે અંહિ ક્લિક કરો" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1164 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----મૂળ સંદેશો-----" + +#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +#: ../mail/em-composer-utils.c:1821 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "" + +#. Translators: %s is the subject of the email message +#: ../mail/em-composer-utils.c:1871 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Mail Notification Properties" +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "મેઈલ સૂચન ગુણધર્મો" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2289 +msgid "an unknown sender" +msgstr "એક અજ્ઞાત મોકલનાર" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2713 msgid "Posting destination" msgstr "અંતિમ મુકામ મોકલી રહ્યા છીએ" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2714 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "સંદેશાઓ મોકલવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો." -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "અંહિ પોસ્ટ કરવા માટે ફોલ્ડરો પસંદ કરો" - -#: ../composer/e-composer-private.c:208 -msgid "Save draft" -msgstr "ડ્રાફ્ટ સંગ્રહો" +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:341 +msgid "Select Folder" +msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" -#: ../composer/e-msg-composer.c:808 -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "જતા સંદેશાઓની સહી કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે સહી કરવાનું કોઈ પ્રમાણપત્ર નથી" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "સ્કોર સંતુલિત કરો" -#: ../composer/e-msg-composer.c:815 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "જતા સંદેશાઓને એનક્રિપ્ટ કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે કોઈ એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર નથી" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "રંગ નક્કી કરો" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 ../composer/e-msg-composer.c:2190 -msgid "Compose Message" -msgstr "સંદેશો બનાવો" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "સ્કોર નક્કી કરો" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3348 -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "(કમ્પોઝર લખાણ-વિહીન સંદેશાનો ભાગ જ સમાવે છે, કે જેમાં ફેરફાર કરી શકાતો નથી.)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" ત્યાં થોડા જોડાણો ડાઉનલોડ થઈ રહ્યા છે. મેઈલ મોકલવાનું તે બાકી રહેલ જોડાણો વિના " -"મોકલવાનું કારણ બનશે " +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "બીપ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "બધા ખાતાઓ કાઢી નંખાયેલ છે." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "શું તમે સંદેશો કાઢી નાંખવા માંગો છો, '{0}' શીર્ષકવાળો, તમે બનાવી રહ્યા છો?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "પર પૂર્ણ થયું" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "કારણ "{0}", તમારે અલગ મેઈલ વિકલ્પો પસંદ કરવાની જરુર છે." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "મેળવેલ તારીખ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "કારણ કે "{1}"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "મોકલ્યાની તારીખ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"કમ્પોઝીંગ વિન્ડો બંધ કરવાનું સંદેશાને કાયમી રીતે કાઢી નાંખશે, જ્યાં સુધી તમે સંદેશાને તમારા " -"ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહો નહિં. આ તમને પછીની તારીખ સુધી સંદેશો ચલાવવાની પરવાનગી આપે છે." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "કાઢી નંખાયેલ છે" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડો બનાવી શક્યા નહિં." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "આની સાથે અંત થતો નથી" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "સંદેશો બનાવી શક્યા નથી." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "અસ્તિત્વમાં નથી" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "સહી ફાઈલ "{0}" વાંચી શક્યા નહિં." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "પાછુ મળતું નથી" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "{0} માંથી જોડવા માટે સંદેશાઓ મેળવી શક્યા નથી." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "આના જેવું સંભળાતું નથી" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "આપોઆપ સંગ્રહ થતી ફાઈલ "{0}" માં સંગ્રહી શક્યા નહિં." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "ની સાથે શરુ થતું નથી" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "સંદેશાઓમાં ડિરેક્ટરીઓ જોડી શકાતી નથી." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "ડ્રાફ્ટ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "શું તમને અપૂર્ણ સંદેશાઓ પાછા મેળવવાની જરુર છે?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "ની સાથે અંત થાય છે" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "ડાઉનલોડ પ્રગતિમાં છે. શું તમે મેઈલ મોકલવા માંગો છો?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "હાજર છે" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "આપોઆપ સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ આવી કારણકે "{1}"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "સમીકરણ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશન અનિચ્છનિય રીતે બંધ થઈ ગયું જ્યારે તમે નવો સંદેશો બનાવી રહ્યા હતા. સંદેશો પાછો " -"મેળવવાનું તમને જ્યાં હતા ત્યાં મૂકી દેશે." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "ને અનુસરો" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "મોકલો વિકલ્પો માત્ર Novell GroupWise અને Microsoft Exchange ખાતાઓ માટે જ ઉપલબ્ધ છે." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "આગળ ધપાવો" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "નહિં ઉપલબ્ધ વિકલ્પો મોકલો." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "મહત્વનું" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "ફાઈલ `{0}' નિયમિત ફાઈલ નથી અને સંદેશામાં મોકલી શકાતી નથી." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "એ પછી" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"આ ડિરેક્ટરીના સમાવિષ્ટો જોડવા માટે, ક્યાંતો આ ડિરેક્ટરીની ફાઈલો અંગત રીતે જોડો, અથવા " -"તો ડિરેક્ટરીની પેટી બનાવો અને પછી તેને જોડો." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "એ પહેલા" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"HTML સંપાદક નિયંત્રક સક્રિય કરવા સમર્થ નથી.\n" -"\n" -"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમારી પાસે gtkhtml અને libgtkhtml નીયોગ્ય આવૃત્તિ સ્થાપિત " -"કરેલ છે ને." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "એ નિશાનિત છે" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "સરનામા પસંદ કરનાર નિયંત્રક સક્રિય કરવા સમર્થ નથી." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "એ નિશાનિત નથી" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "અપૂર્ણ સંદેશો મળ્યો નથી" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "એ સુયોજીત નથી" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "ચેતવણી: સુધારાયેલ સંદેશો" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "એ સુયોજીત છે" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "તમે આ મદદપત્રિકામાં ફાઈલ `{0}' જોડી શકતા નથી." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Junk" +msgstr "નકામુ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "તમે મેઈલ કમ્પોઝ કરો તે પહેલા ખાતુ રુપરેખાંકિત કરવાની જરુર છે." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "બગડેલ ચકાસણી" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "ફેરફાર ચાલુ રાખો (_C)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "લેબલ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "પાછા મેળવો નહિં (_D)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "મેઈલીંગ યાદી" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" -msgstr "પાછા મેળવો (_R)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "બધું સરખાવો" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save Draft" -msgstr "ડ્રાફ્ટ સંગ્રહો (_S)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "સંદેશા ભાગ" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ અને કેલેન્ડર" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "સંદેશા હેડર" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "ગ્રુપવેર સ્યુટ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "સંદેશો બગડેલો છે" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "તમારું ઈમેઈલ, સંપર્કો અને સમયક્રમની વ્યવસ્થા કરો" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "સંદેશો બગડેલ નથી" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "સરનામા કાર્ડ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "સંદેશો સ્થાન" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "કેલેન્ડર જાણકારી" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "કાર્યક્રમમાં પાઈપ કરો" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 -msgid "Today" -msgstr "આજે" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "ધ્વનિ વગાડો" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "આવતી કાલે" +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Read" +msgstr "વાંચો" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 -msgid "Yesterday" -msgstr "ગઈકાલે" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "મેળવનારાઓ" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 -#, c-format -msgid "%d days from now" -msgstr "અત્યારથી %d દિવસો" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Regex સરખામણી" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "%d દિવસો અગાઉ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "ને વળતો જવાબ અપાયેલ છે" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 -msgid "Use locale default" -msgstr "સ્થાનિક મૂળભૂતને વાપરો" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "આપે છે" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 -msgid "Format:" -msgstr "બંધારણ:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "ના કરતાં મોટું આપે છે" -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "ઈવોલ્યુશન ભૂલ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "ના કરતાં નાનું આપે છે" -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "ઈવોલ્યુશન ચેતવણી" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "ઈવોલ્યુશન જાણકારી" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "સ્કોર" -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "ઈવોલ્યુશન પ્રશ્ન" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "મોકલનાર" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:448 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "આંતરિક ભૂલ, અજ્ઞાત ભૂલ '%s' ની અરજી થઈ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "મોકલનાર અથવા રસીદો" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "ઘટક" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "લેબલ સુયોજીત કરો" -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "ઘટકનું નામ લોગ કરી દેવામાં આવ્યુ છે" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "સ્થિતિ સુયોજીત કરો" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 -msgid "Debug Logs" -msgstr "ડિબગ લોગ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "માપ (kB)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "આના માટે પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટીમાં ભૂલો બતાવો (_e)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "ના જેવું સંભળાય છે" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 -msgid "second(s)." -msgstr "સેકન્ડો." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "સ્રોત ખાતુ" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 -msgid "Log Messages:" -msgstr "લોગ સંદેશાઓ:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ હેડર" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 -msgid "Log Level" -msgstr "લોગ સ્તર" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "ની સાથે શરુ થાય છે" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 -msgid "Time" -msgstr "સમય" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "પ્રક્રિયા કરવાનું બંધ કરો" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "સંદેશાઓ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "સ્થિતિ અસુયોજિત કરો" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:536 +msgid "Then" +msgstr "પછી" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Error" -msgstr "ભૂલ" +#: ../mail/em-filter-rule.c:567 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "ક્રિયા ઉમેરો (_t)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Errors" -msgstr "ભૂલો" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:124 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "નહિં વાંચેલ સંદેશાઓ:" +msgstr[1] "નહિં વાંચેલ સંદેશાઓ:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "ચેતવણીઓ અને ભૂલો" +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:128 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "કુલ સંદેશાઓ:" +msgstr[1] "કુલ સંદેશાઓ:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Debug" -msgstr "ડિબગ" +#: ../mail/em-folder-properties.c:146 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "ક્વોટા વપરાશ (%s):" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "ભૂલ, ચેતવણીઓ અને ડિબગ સંદેશાઓ" +#: ../mail/em-folder-properties.c:148 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "ક્વોટા વપરાશ" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798 -#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 -msgid "Enabled" -msgstr "સક્રિય કરેલ છે" +#: ../mail/em-folder-properties.c:290 +msgid "Folder Properties" +msgstr "ફોલ્ડરના ગુણધર્મો" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "શું પ્લગઇન સક્રિય થયેલ છે" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81 +msgid "" +msgstr "<ફોલ્ડર પસંદ કરવા માટે અંહિ ક્લિક કરો>" -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "છાપતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી" +#: ../mail/em-folder-selector.c:262 +msgid "C_reate" +msgstr "બનાવો (_r)" -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "છાપન સિસ્ટમે ભૂલ વિશે નીચેની વિગતોનો અહેવાલ આપ્યો:" +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 +msgid "Folder _name:" +msgstr "ફોલ્ડર નામ (_n):" -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "છાપન સિસ્ટમ ભૂલ વિશે કોઈપણ વધારાની વિગતોનો અહેવાલ આપ્યો નથી." +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1241 +msgid "Search Folders" +msgstr "શોધ ફોલ્ડરો" -#: ../e-util/e-signature.c:695 -msgid "Autogenerated" -msgstr "આપોઆપ બનતુ" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "નહિં બંધબેસેલા" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "કારણ કે \"{1}\"." +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:811 ../mail/em-folder-tree-model.c:1088 +msgid "Loading..." +msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "ફાઈલ ખોલી શકાસે નહિં \"{0}\"." +#: ../mail/em-folder-tree.c:200 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "\"%s\" માં ફોલ્ડરો ચકાસી રહ્યા છીએ" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "ફાઈલ સંગ્રહી શકાતી નથી \"{0}\"." +#: ../mail/em-folder-tree.c:628 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "ફોલ્ડર નામો '/' સમાવી શકતા નથી" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "શું તમે તેના પર ફરીથી લખવા માંગો છો?" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1247 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "ફાઈલ હાજર છે \"{0}\"." +#: ../mail/em-folder-tree.c:1483 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "મેઈલ ફોલ્ડર વૃક્ષ" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "શું તેના ઉપર ફરીથી લખવું છે?" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1929 ../mail/em-folder-utils.c:90 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "ફોલ્ડર %s ખસેડી રહ્યા છીએ" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "ની ઉપર ફરીથી લખવું (_O)" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1933 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "ફોલ્ડર %s નકલ કરી રહ્યા છીએ" -#: ../e-util/e-util.c:133 -msgid "Could not open the link." -msgstr "કડી ને ખોલી શક્યા નહિં." +#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/message-list.c:2211 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં ખસેડી રહ્યા છીએ" -#: ../e-util/e-util.c:183 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Evolution માટે મદદ ને દર્શાવી શક્યા નહિં." +#: ../mail/em-folder-tree.c:1946 ../mail/message-list.c:2213 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં નકલ કરી રહ્યા છીએ" -#: ../e-util/e-util-labels.c:45 -msgid "I_mportant" -msgstr "મહત્વનું (_m)" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1965 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "ઉચ્ચ સ્તરના સંગ્રહસ્થાનમાં સંદેશાઓ મૂકી શકતા નથી" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:46 -msgid "_Work" -msgstr "કાર્ય (_W)" +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +#, fuzzy +#| msgid "_Move Folder To..." +msgid "Move Folder To" +msgstr "ફોલ્ડરને આમાં ખસેડો (_M)..." -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:47 -msgid "_Personal" -msgstr "ખાનગી (_W)" +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +#, fuzzy +#| msgid "_Copy Folder To..." +msgid "Copy Folder To" +msgstr "ફોલ્ડરને આમાં નકલ કરો (_C)..." -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:48 -msgid "_To Do" -msgstr "કરવાનું (_T)" +#: ../mail/em-folder-utils.c:571 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Creating folder `%s'" +msgid "Creating folder '%s'" +msgstr "ફોલ્ડર `%s' બનાવી રહ્યા છીએ" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:49 -msgid "_Later" -msgstr "પછી (_L)" +#: ../mail/em-folder-utils.c:745 +#| msgid "Create folder" +msgid "Create Folder" +msgstr "ફોલ્ડર બનાવો" -#: ../e-util/e-util-labels.c:320 -msgid "Label _Name:" -msgstr "લેબલ નામ (_N):" +#: ../mail/em-folder-utils.c:746 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે ક્યાં ફોલ્ડર બનાવવું છે:" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Edit Label" -msgstr "લેબલમાં ફેરફાર કરો" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604 +msgid "Unsigned" +msgstr "સહી કરેલ નથી" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Add Label" -msgstr "લેબલ ઉમેરો" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "સંદેશો સહી કરેલ નથી. સંદેશો યોગ્ય હોય એની કોઈ ગેરંટી નથી." -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "લેબલ નામ ખાલી રાખી શકાતું નથી." +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605 +msgid "Valid signature" +msgstr "માન્ય સહી" -#: ../e-util/e-util-labels.c:367 +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." -msgstr "એ જ ટેગવાળું લેબલ પહેલાથી જ હાજર છે. તમારા લેબલનું નામ મહેરબાની કરીને બદલો." +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "આ સંદેશો સહી થયેલ છે અને એ માન્ય છે એટલે કે એ ખૂબ જરુરી છે કે આ સંદેશો વ્યવસ્થિત છે." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf ભૂલ: %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606 +msgid "Invalid signature" +msgstr "અયોગ્ય સહી" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "ટર્મિનલ પર ફક્ત બધી આગળની ભૂલો બતાવેલ છે." +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "આ સંદેશાની આ સહી ચકાસાયેલ નથી, તે પરિવહન દરમ્યાન બદલી દેવાયેલ છે." -#: ../filter/filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "૧ સેકન્ડ પહેલાં" -msgstr[1] "%d સેકન્ડો પહેલા" +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "માન્ય સહી, પરંતુ મોકલનારને ચકાસી શકતા નથી" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ સેકન્ડ" -msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d સેકન્ડો" +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "આ સંદેશો માન્ય સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ સંદેશાનો મોકલનાર ચકાસી શકાતો નથી." -#: ../filter/filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "૧ મિનિટ અગાઉ" -msgstr[1] "%d મિનિટો અગાઉ" +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "સહી અસ્તિત્વમાં છે, પરંતુ જાહેર કી જરૂરી" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ મિનિટ" -msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d મિનિટો" +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "આ સંદેશો સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ ત્યાં કોઈ લાગતીવળગતી જાહેર કી નથી." -#: ../filter/filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "૧ કલાક પહેલા" -msgstr[1] "%d કલાકો પહેલા" +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614 +msgid "Unencrypted" +msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ કલાક" -msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d કલાકો" +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી. તેના સમાવિષ્ટો ઈન્ટરનેટ પર પરિવહન દરમ્યાન દેખાઈ શકે છે." -#: ../filter/filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "૧ દિવસ અગાઉ" -msgstr[1] "%d દિવસો અગાઉ" +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, નબળુ" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ દિવસ" -msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d દિવસો" +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, પરંતુ નબળા એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. તે મુશ્કેલ હશે, પરંતુ એ " +"બહારના વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન સંદેશાના સમાવિષ્ટો જોવાનું અશક્ય નથી." -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "૧ અઠવાડિયા અગાઉ" -msgstr[1] "%d અઠવાડિયાઓ અગાઉ" +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616 +msgid "Encrypted" +msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ અઠવાડિયું" -msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d અઠવાડિયાઓ" +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે. બહારની વ્યક્તિ માટે આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે." -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "૧ મહિના પહેલા" -msgstr[1] "%d મહિનાઓ પહેલા" +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, મજબૂત" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ મહિનો" -msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d મહિનાઓ" +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, મજબૂત એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. બહારની વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક " +"સમય દરમ્યાન આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે." -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "૧ વર્ષ પહેલા" -msgstr[1] "%d વર્ષો પહેલા" +#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "પ્રમાણપત્ર જુઓ (_V)" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ વર્ષ" -msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d વર્ષો" +#: ../mail/em-format-html-display.c:251 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "આ પ્રમાણપત્ર જોઈ શકાય એમ નથી" -#: ../filter/filter-datespec.c:294 -msgid "" -msgstr "<તારીખ પસંદ કરવા માટે અંહિ ક્લિક કરો>" +#: ../mail/em-format-html-display.c:506 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"ઈવોલ્યુશન આ ઈમેઈલને રેન્ડર કરી શકતું નથી કારણ કે તે પ્રક્રિયા કરવા માટે ખૂબ મોટો છે. તમે તેને " +"અબંધારણીય અથવા બાહ્ય લખાણ સંપાદક સાથે જોઈ શકો છો." -#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 -#: ../filter/filter-datespec.c:319 -msgid "now" -msgstr "હમણા" +#: ../mail/em-format-html-display.c:749 +msgid "Completed on" +msgstr "પર પૂર્ણ થયું" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:304 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" +#: ../mail/em-format-html-display.c:757 +msgid "Overdue:" +msgstr "ઈચ્છિત સમયે નહિં થયેલ કાર્ય:" -#: ../filter/filter-datespec.c:447 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "ની સાથે સરખાવવા માટે સમય પસંદ કરો" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:761 +msgid "by" +msgstr "દ્દારા" -#: ../filter/filter-file.c:281 -msgid "Choose a file" -msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" +#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "બંધારણવિનાનું જુઓ (_U)" -#: ../filter/filter-part.c:528 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "ચકાસણી" +#: ../mail/em-format-html-display.c:980 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "બંધારણવિનાનું છુપાવો (_U)" -#: ../filter/filter-rule.c:854 -msgid "R_ule name:" -msgstr "નિયમ નામ (_u):" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1045 +msgid "O_pen With" +msgstr "ની સાથે ખોલો (_p)" -#: ../filter/filter-rule.c:882 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "વસ્તુઓ શોધો કે જે નીચેની શરતો મળી આવે" +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "પાનુ %d %d નું" -#: ../filter/filter-rule.c:916 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "શરતને ઉમેરો (_d)" +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "સંદેસાનું બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ" -#: ../filter/filter-rule.c:922 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "જો બધી શરતો મળી જાય" +#: ../mail/em-format-html.c:364 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "સંદેસાનું બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ..." -#: ../filter/filter-rule.c:922 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "જો કોઈ પણ શરતો મળી જાય" +#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458 +#, c-format +#| msgid "Retrieving `%s'" +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "'%s' મેળવી રહ્યા છીએ" -#: ../filter/filter-rule.c:924 -msgid "_Find items:" -msgstr "વસ્તુઓ શોધો (_F):" +#: ../mail/em-format-html.c:1979 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "અજ્ઞાત બાહ્ય-શરીર ભાગ." -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "All related" -msgstr "બધું સંબંધિત" +#: ../mail/em-format-html.c:1987 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "બાહ્ય ભાગનો કદરુપો ભાગ." -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "Replies" -msgstr "વળતા જવાબો" +#: ../mail/em-format-html.c:2017 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "FTP સાઈટ (%s) નો નિર્દેશક" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "Replies and parents" -msgstr "વળતા જવાબો અને પિતૃઓ" +#: ../mail/em-format-html.c:2028 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ (%s) નો નિર્દેશક સાઈટ \"%s\" માન્ય છે" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "No reply or parent" -msgstr "કોઈ પ્રત્યુત્તર અથવા પિતૃ નથી" +#: ../mail/em-format-html.c:2030 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ (%s) નો નિર્દેશક" -#: ../filter/filter-rule.c:944 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "થ્રેડો સમાવે છે (_n)" +#: ../mail/em-format-html.c:2051 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "દૂરસ્થા માહિતી (%s) નો નિર્દેશક" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:309 -msgid "Incoming" -msgstr "આવતા" +#: ../mail/em-format-html.c:2062 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "અજ્ઞાત બાહ્ય માહિતી (\"%s\" પ્રકારની) નો નિર્દેશક" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Outgoing" -msgstr "જતા" +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#: ../mail/em-format-html.c:2768 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "આ સંદેશો %s દ્વારા %s વતી મોકલાયેલ હતો" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "ખરાબ નિયમિત સમીકરણ "{0}"." +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, c-format +#| msgid "No summary available." +msgid "No HTML stream available" +msgstr "HTML સ્ટ્રીમ ઉપલબ્ધ નથી" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "નિયમિત સમીકરણ કમ્પાઈલ કરી શક્યા નહિં "{1}"." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "ફોલ્ડરની ઉમેદવારી" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "ફાઈલ "{0}" અસ્તિત્વમાં નથી અથવા નિયમિત ફાઈલ નથી." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144 +msgid "_Account:" +msgstr "ખાતું (_A):" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "ખોવાયેલ તારીખ." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159 +#| msgid "Clear the search" +msgid "Clear Search" +msgstr "શોધને સાફ કરો" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "ફાઈલ નામ ખોવાયેલ છે." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177 +#, fuzzy +#| msgid "does not contain" +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "સમાવતું નથી" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "નામ ખોવાયું છે." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 +#| msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "પસંદ થયેલ ફોલ્ડરમાં ઉમેદવારી કરો" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217 +#| msgid "Subscribed" +msgid "Su_bscribe" +msgstr "ઉમેદવારી કરો (_b)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 +#, fuzzy +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરનું નામ બદલો" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "નામ "{0}" પહેલાથી જ વપરાયેલ છે." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "ઉમેદવારી દૂર કરો (_U)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "મહેરબાની કરીને બીજું નામ પસંદ કરો." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240 +#, fuzzy +#| msgid "All local folders" +msgid "Collapse all folders" +msgstr "બધા સ્થાનિક ફોલ્ડરો" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "તમારે તારીખ પસંદ કરવી જ જોઈએ." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241 +#, fuzzy +#| msgid "Collapse All _Threads" +msgid "C_ollapse All" +msgstr "બધા થ્રેડો ભેગા કરો (_T)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "તમારે આ ગાળકનું નામ આપવું જ પડે." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251 +#| msgid "E_xpand All Threads" +msgid "Expand all folders" +msgstr "બધા ફોલ્ડરોને વિસ્તૃત બનાવો" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252 +#| msgid "E_xpand All Threads" +msgid "E_xpand All" +msgstr "બધા વિસ્તૃત બનાવો (_x)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 +#| msgid "Refresh the folder" +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "ફોલ્ડર યાદીને પુનઃતાજુ કરો" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 +#| msgid "Cancel the current mail operation" +msgid "Stop the current operation" +msgstr "વર્તમાન ક્રિયાને બંધ કરો" + +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:101 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "શું તમે ખરેખર {0} સંદેશાઓ એકસાથે ખોલવા માંગો છો?" +msgstr[1] "શું તમે ખરેખર {0} સંદેશાઓ એકસાથે ખોલવા માંગો છો?" + +#: ../mail/em-utils.c:153 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151 +#, fuzzy +#| msgid "_Do not show this message again." +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "આ સંદેશો ફરીથી બતાવશો નહિં (_D)." -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "તમારે ફાઈલ નામ સ્પષ્ટ કરવું જ જોઈએ." +#: ../mail/em-utils.c:327 +msgid "Message Filters" +msgstr "સંદેશા ગાળકો" -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "ગાળક નિયમો (_F)" +#: ../mail/em-utils.c:883 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "%s માંથી સંદેશાઓ" -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "ની સાથે સરખાવો" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 +msgid "Search _Folders" +msgstr "શોધ ફોલ્ડરો (_F)" -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "મેઈલ માટે ગાળકો બતાવો:" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:613 +#| msgid "Folder" +msgid "Add Folder" +msgstr "ફોલ્ડર ઉમેરો" -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"સંદેશાની તારીખ સ્પષ્ટ કરેલ તારીખના ૧૨:૦૦ વાગ્યે\n" -"સવાર સાથે સરખાવે છે." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Default window height" +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "મૂળભુત વિન્ડો ઊંચાઈ" -#: ../filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"સંદેશાની તારીખ જ્યારે ગાળકો ઉદ્ભવે તેને અનુલક્ષિને\n" -"સમય સાથે સરખાવે છે." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ સ્ટેટ" -#: ../filter/filter.glade.h:9 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"સંદેશાની તારીખ જ્યારે ગાળકો ઉદ્ભવે ત્યારના\n" -"વર્તમાન સમય સાથે સરખાવે છે." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Default window width" +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "મૂળભુત વિન્ડો પહોળાઈ" -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "" -"ago\n" -"in the future" -msgstr "" -"અગાઉ\n" -"ભવિષ્યમાં" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Folder Subscriptions" +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "ફોલ્ડરની ઉમેદવારી" -#: ../filter/filter.glade.h:14 -msgid "" -"seconds\n" -"minutes\n" -"hours\n" -"days\n" -"weeks\n" -"months\n" -"years" -msgstr "" -"સેકંડો\n" -"મિનિટો\n" -"કલાકો\n" -"દિવસો\n" -"અઠવાડિયાઓ\n" -"મહિનાઓ\n" -"વર્ષો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ સ્ટેટ" -#: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "" -"the current time\n" -"the time you specify\n" -"a time relative to the current time" -msgstr "" -"હાલનો સમય\n" -"તમે સ્પષ્ટ કર્યો છે તે સમય\n" -"હાલનાં સમય ને સંબંધિત સમય" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Folder Subscriptions" +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "ફોલ્ડરની ઉમેદવારી" -#: ../filter/rule-editor.c:381 -msgid "Add Rule" -msgstr "નિયમ ઉમેરો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Default window height" +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "મૂળભુત વિન્ડો ઊંચાઈ" -#: ../filter/rule-editor.c:462 -msgid "Edit Rule" -msgstr "નિયમમાં ફેરફાર કરો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ સ્ટેટ" -#: ../filter/rule-editor.c:808 -msgid "Rule name" -msgstr "નિયમનું નામ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Search Folder based on Mailing _List" +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "મેઈલિંગ લીસ્ટ પર આધાર રાખીને ફોલ્ડરમાં શોધો (_L)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "કમ્પોઝર પસંદગીઓ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો ઊંચાઇ" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "મેઈલની પસંદગીઓ રુપરેખાંકિત કરો, સુરક્ષા અને સંદેશા પ્રદર્શનને સમાવીને, અંહિ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ સ્ટેટ" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "અંહિ જોડણી-ચકાસણી, સહીઓ, અને સંદેશા કમ્પોઝર રુપરેખાંકિત કરો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો પહોળાઇ" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "તમારા ઈ-મેઈલ ખાતાઓ અંહિ રુપરેખાંકિત કરો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "હંમેશા વાંચન રસીદની અરજી કરો" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "તમારા નેટવર્ક જોડાણ સુયોજનાઓ અંહિ રુપરેખાંકિત કરો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી પર ભૂલ બતાવવામાં આવવી જોઈએ તે સમયનો જથ્થો સેકન્ડોમાં." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ ખાતાઓ રુપરેખાંકન નિયંત્રણ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Attached message" +msgid "Attribute message." +msgstr "જોડાયેલ સંદેશ" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ કમ્પોનન્ટ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "આપોઆપ ચિહ્ન ઓળખ" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ કમ્પોઝર" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "આપોઆપ કડી ઓળખો" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ કમ્પોઝર રુપરેખાંકન નિયંત્રણ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "આ દરે નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસો (_n)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ પસંદગીઓ નિયંત્રણ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "આ દરે નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસો (_n)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "ઈવોલ્યુશન નેટવર્ક રૂપરેખાંકન નિયંત્રણ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "આવતા મેઈલોને બગડેલા છે કે નહિં તે ચકાસો" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621 -#: ../mail/mail-component.c:793 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "મેઈલ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "સાઈટનો પ્રકાશક રંગ" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "મેઈલ ખાતાઓ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "સાઈટનો પ્રકાશક રંગ." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "મેઈલ પસંદગીઓ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભુત ઊંચાઈ" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "નેટવર્ક પસંદગીઓ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભુત પહોળાઈ" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 -msgid "_Mail" -msgstr "મેઈલ (_M)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "કમ્પોઝર ભાર/ડિરેક્ટરી જોડો" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331 -#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Forward" -msgstr "આગળ ધપાવો (_F)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "સરનામાઓનું દૃશ્ય TO/CC/BCC માં સંકુચિત કરે છે" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "મોકલનારને વળતો જવાબ આપો (_R)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "સરનામાઓનું દૃશ્ય TO/CC/BCC માં address_count માં સ્પષ્ટ થયેલ નંબર પ્રમાણે સંકુચિત કરે છે." -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d જોડાયેલ સંદેશો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"કયા દરે સ્થાનિક ફેરફારો દૂરસ્થ મેઈલ સર્વર સાથે સુમેળ થાય છે તે નિયંત્રિત કરે છે. અંતરાલ ઓછામાં " +"ઓછો ૩૦ સેકન્ડોનો હોવો જ જોઈએ." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "જોડાણ" -msgstr[1] "જોડાણો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "જ્યારે બગાડ માટે ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવા માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 -msgid "Icon View" -msgstr "ચિહ્ન દૃશ્ય" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"જ્યારે બગડેલ માટે ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાની વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો. યાદી ઘટકો " +"\"headername=value\" બંધારણમાંની શબ્દમાળાઓ છે." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 -msgid "List View" -msgstr "યાદી દૃશ્ય" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બનાવવાના છે" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "બંધબેસતા: %d" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બનાવવાના છે." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 -msgid "Close the find bar" -msgstr "શોધ પટ્ટી ને બંધ કરો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બતાવવાના છે" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 -msgid "Fin_d:" -msgstr "શોધો (_d):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બતાવવાના છે." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 -msgid "Clear the search" -msgstr "શોધને સાફ કરો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default forward style" +msgstr "મૂળભુત આગળ ધપાવવાની શૈલી" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 -msgid "_Previous" -msgstr "પાછળ (_P)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "ફ્રેજની પહેલાંની ઘટનાને શોધો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Default height of the Composer Window." +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 -msgid "_Next" -msgstr "આગળ (_N)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Default width of the Composer Window." +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "ફ્રેજ ની પછીની ઘટનાને શોધો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Default reply style" +msgstr "વળતા જવાબની મૂળભુત શૈલી" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "જોડણી સરખાવો (_c)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "થ્રેડ વિસ્તરણ સ્થિતિ માટે મૂળભૂત કિંમત" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "પાનાંની નીચે પહોંચ્યા, ઉપરથી ચાલુ રાખેલ છે" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "પાનાંની ઉપર પહોંચ્યા, નીચેથી ચાલુ રાખેલ છે" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "Default width of the Composer Window." +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:309 -msgid "No encryption" -msgstr "કોઈ એનક્રિપ્શન નથી" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" +"નક્કી કરે છે કે શું સ્થાનિક સરનામા પુસ્તિકામાં જ બગડેલ ગાળક માટે સરનામા પુસ્તિકાઓમાં જોવું કે " +"નહિં" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:313 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS એનક્રિપ્શન" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "મોકલનાર ઈમેઈલ માટે સરનામા પુસ્તિકામાં જોવું કે નહિં તે નક્કી કરે છે" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:317 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL એનક્રિપ્શન" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"સરનામા પુસ્તિકામાં મોકલનાર ઈમેઈલ માટે જોવું કે નહિં તે નક્કી કરે છે. જો મળે, તો તે સ્પામ " +"હોવો જોઈએ નહિં. તે આપોઆપ સમાપ્તિ માટે ચિહ્નિત થયેલ માટે પુસ્તિકાઓમાં જુએ છે. તે ધીમું હોઈ " +"શકે, જો દૂરસ્થ સરનામા પુસ્તિકાઓ (જેમ કે LDAP) આપોઆપ સમાપ્તિ માટે ચિહ્નિત થયેલ હોય." -#: ../mail/em-account-editor.c:408 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s લાઈસન્સ મંજૂરીપત્ર" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "નક્કી કરે છે કે શું બગડેલ માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો વાપરવી" -#: ../mail/em-account-editor.c:415 -#, c-format +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." msgstr "" -"\n" -"મહેરબાની કરીને લાઈસન્સનું મંજૂરીપત્ર કાળજીપૂર્વક\n" -"%s માટે વાંચો કે જે નીચે પ્રદર્શિત છે\n" -"અને તેને સ્વીકારવા માટે ચકાસણી બોક્સ ચિહ્નિત કરો\n" - -#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" +"નક્કી કરે છે કે શું બગડેલ માટે ચકાસણી કરવા વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો વાપરવી. જો આ વિકલ્પ સક્રિય " +"કરેલ હોય અને હેડરો સૂચવેલ હોય, તો તે બગડેલ ચકાસણીની ઝડપ સુધારશે." -#: ../mail/em-account-editor.c:797 -msgid "Never" -msgstr "ક્યારેય નહિ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"\"સંદેશાઓ\" સ્તંભમાં ઊભા દેખાવમાં \"તરફથી\" અને \"વિષય\" બંને વાક્યો માટે શું એક જ ફોન્ટ " +"વાપરવા કે નહિં તે નક્કી કરે છે." -#: ../mail/em-account-editor.c:798 -msgid "Always" -msgstr "હંમેશા" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "કમ્પોઝરમાં ફાઈલો લાવવા/જોડવા માટેની ડિરેક્ટરી." -#: ../mail/em-account-editor.c:799 -msgid "Ask for each message" -msgstr "દરેક સંદેશા માટે પૂછો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "મેઈલ કમ્પોનન્ટ ફાઈલો સાચવવા માટેની ડિરેક્ટરી." -#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Identity" -msgstr "ઓળખ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "બાજુ પટ્ટીમાં ફોલ્ડર નામોના વલયીકરણ માટે નિષ્ક્રિય કે સક્રિય કરો" -#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Receiving Email" -msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:2216 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "આ દરે નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસો (_n)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#, fuzzy +#| msgid "Could not save signature file." +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "સહીની ફાઈલ સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../mail/em-account-editor.c:2224 -msgid "minu_tes" -msgstr "મિનિટો (_t)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "તમે ટાઈપ કરો તે શબ્દ પર જોડણઈ ભૂલ સૂચવનારાઓ દોરો." -#: ../mail/em-account-editor.c:2420 ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Sending Email" -msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "બહાર નીકળવા પર બગડેલ ફોલ્ડરો ખાલી કરો" -#: ../mail/em-account-editor.c:2479 ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Defaults" -msgstr "મૂળભુતો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "ખાલી કચરાપેટી ફોલ્ડરો અસ્તિત્વમાં નથી" -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2545 ../mail/mail-config.glade.h:133 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 -msgid "Security" -msgstr "સુરક્ષા" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "જ્યારે ઈવોલ્યુશન બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે બધા બગડેલ ફોલ્ડરો ખાલી કરો." -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2582 ../mail/em-account-editor.c:2677 -msgid "Receiving Options" -msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "ઈવોલ્યુશનમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે બધા કચરાપેટી ફોલ્ડરો ખાલી કરો." -#: ../mail/em-account-editor.c:2583 ../mail/em-account-editor.c:2678 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" +"HTML મેઇલમાં એનિમેટ થયેલ ઇમેજોને સક્રિય કરો. ઘણાબધા વપરાશકર્તાઓ અનામિક રીતે એનિમેટ થયેલ " +"ઇમેજોને શોધે છે અને તેને બદલે સ્થિર ઇમેજને જોવાનું પસંદ કરે છે." -#: ../mail/em-account-editor.c:3145 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "ખાતા સંપાદક" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "કેરેટ સ્થિતિ સક્રિય કરો, કે જેથી તમે મેઈલ વાંચતી વખતે કર્સર જોઈ શકો." -#: ../mail/em-account-editor.c:3145 ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "ઈવોલ્યુશન ખાતા મદદનીશ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "જાદુઈ જગ્યા પટ્ટી સક્રિય કે નિષ્ક્રિય કરો" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:426 -msgid "[Default]" -msgstr "[મૂળભુત]" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "જ્યારે ઘણબધા સંદેશાઓને ચિહ્નિત કરો ત્યારે પ્રોમ્પ્ટ ને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો." -#: ../mail/em-account-prefs.c:483 -msgid "Account name" -msgstr "ખાતા નામ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "શોધ લક્ષણ આગળ સક્રિય કરો અથવા નિષ્ક્રિય કરો પ્રકાર" -#: ../mail/em-account-prefs.c:485 -msgid "Protocol" -msgstr "પ્રોટોકોલ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable search folders" +msgstr "શોધ ફોલ્ડરો સક્રિય કરો" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452 -#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481 -msgid "Unnamed" -msgstr "નામ વિનાનું" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "શરૂઆતમાં શોધ ફોલ્ડરો સક્રિય કરો." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 -msgid "Language(s)" -msgstr "ભાષાઓ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"ફોલ્ડર નામોની અરસપરસ શોધવાની પરવાનગી આપવા માટે બાજુ પટ્ટી નાં શોધ ગુણધર્મને સક્રિય " +"કરો." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 -msgid "Add signature script" -msgstr "સહી સ્ક્રિપ્ટ ઉમેરો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"સંદેશા પૂર્વદર્શન, સંદેશા યાદી અને ફોલ્ડરોમાં સરકાવવા માટે જગ્યા પટ્ટી કી વાપરવા માટે આને " +"સક્રિય કરો." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 -msgid "Signature(s)" -msgstr "સહીઓ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." +msgstr "" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- સંદેશો આગળ ધપાવો --------" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1585 -msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "કોઈ અંતિમ મુકામ સરનામું પૂરું પાડવામાં આવેલ નથી, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ કરવામાં આવેલ છે." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message " +#| "list and folders." +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" +"સંદેશા પૂર્વદર્શન, સંદેશા યાદી અને ફોલ્ડરોમાં સરકાવવા માટે જગ્યા પટ્ટી કી વાપરવા માટે આને " +"સક્રિય કરો." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1591 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "વાપરવા માટે કોઈ ખાતું મળ્યું નહિં, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ કરવામાં આવેલ છે." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "કેરેટ સ્થિતિ સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 -msgid "an unknown sender" -msgstr "એક અજ્ઞાત મોકલનાર" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Outlook/GMail માર્ગે ફાઈલ નામોને સંગ્રહો" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." msgstr "" -"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} પર ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} જગ્યાએ આ લખાયેલ હતું:" +"Outlook કે GMail જેમ રાખે છે તેમ જ ફાઈલ નામોને મેઈલ હેડરમાં સંગ્રહિત કરો, ઈવોલ્યુશન દ્વારા " +"મોકલવામાં આવેલ સ્થાનીકૃત ફાઈલ નામો તેમને સમજવા માટે, કારણ કે તેઓ RFC 2231 અનુસરતા નથી, " +"પરંતુ અયોગ્ય RFC 2047 પ્રમાણ વાપરે છે." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----મૂળ સંદેશો-----" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-editor.c:172 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "ગાળક નિયમો (_F)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +#| msgid "Forwarded message" +msgid "Forward message." +msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશો" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "સ્કોર સંતુલિત કરો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "રંગ નક્કી કરો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "સંદેશા યાદી તકતીની ઊંચાઈ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "સ્કોર નક્કી કરો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "સંદેશા-યાદી તકતીની ઊંચાઈ." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "બીપ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "ફોલ્ડર-પ્રતિ પૂર્વદર્શન છુપાવે છે અને પસંદગી દૂર કરે છે" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "પર પૂર્ણ થયું" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"જો વપરાશકર્તા ૧૦ અથવા વધુ સંદેશાઓ એક જ સમયે ખોલવાનો પ્રયત્ન કરે, તો જો વપરાશકર્તા " +"ખરેખર ઈચ્છા ધરાવતો હોય તો તેને પૂછો." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"જો ત્યાં ઈવોલ્યુશન અંદર ચોક્કસ MIME પ્રકાર માટે આંતરિક દર્શક નહિં હોય, તો આ યાદીમાં " +"દેખાતા કોઈપણ MIME પ્રકારો કે જેઓ GNOME ના MIME પ્રકાર ડેટાબેઝમાં Bonobo ઘટક દર્શક સાથે " +"જોડાયેલ હોય તેઓ સમાવિષ્ટો દર્શાવવા માટે વાપરવામાં આવશે." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "મેળવેલ તારીખ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "મોકલ્યાની તારીખ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window vertically." +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક ઊંચાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા વિન્ડોનું " +"ઊભી રીતે માપ બદલે છે." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "કાઢી નાખો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window vertically." +msgid "" +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક ઊંચાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા વિન્ડોનું " +"ઊભી રીતે માપ બદલે છે." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "કાઢી નંખાયેલ છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "આની સાથે અંત થતો નથી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "અસ્તિત્વમાં નથી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "પાછુ મળતું નથી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "આના જેવું સંભળાતું નથી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "ની સાથે શરુ થતું નથી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "ડ્રાફ્ટ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "ની સાથે અંત થાય છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "હાજર છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "સમીકરણ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "ને અનુસરો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "આગળ ધપાવો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 -msgid "Important" -msgstr "મહત્વનું" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "એ પછી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "એ પહેલા" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "એ નિશાનિત છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "એ નિશાનિત નથી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "એ સુયોજીત નથી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "એ સુયોજીત છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "નકામુ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "બગડેલ ચકાસણી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "લેબલ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "મેઈલીંગ યાદી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "બધું સરખાવો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "સંદેશા ભાગ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "સંદેશા હેડર" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "સંદેશો બગડેલો છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "સંદેશો બગડેલ નથી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "સંદેશો સ્થાન" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "કાર્યક્રમમાં પાઈપ કરો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "ધ્વનિ વગાડો" - -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 -msgid "Read" -msgstr "વાંચો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "મેળવનારાઓ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regex સરખામણી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "ને વળતો જવાબ અપાયેલ છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "આપે છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "ના કરતાં મોટું આપે છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "ના કરતાં નાનું આપે છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "સ્કોર" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "મોકલનાર" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "મોકલનાર અથવા રસીદો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "લેબલ સુયોજીત કરો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "સ્થિતિ સુયોજીત કરો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "માપ (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "ના જેવું સંભળાય છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "સ્રોત ખાતુ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ હેડર" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "ની સાથે શરુ થાય છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "પ્રક્રિયા કરવાનું બંધ કરો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 -#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 -msgid "Subject" -msgstr "વિષય" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "સ્થિતિ અસુયોજિત કરો" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:521 -msgid "Then" -msgstr "પછી" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:549 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "ક્રિયા ઉમેરો (_t)" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "શોધમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_r)..." - -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "All Messages" -msgstr "બધા સંદેશાઓ" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 -msgid "Unread Messages" -msgstr "નહિં વાંચેલ સંદેશાઓ" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 -msgid "No Label" -msgstr "કોઈ લેબલ નથી" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Read Messages" -msgstr "વંચાયેલા સંદેશાઓ" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Recent Messages" -msgstr "છેલ્લા સંદેશાઓ" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "છેલ્લા ૫ દિવસના સંદેશાઓ" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "જોડાણો સાથેના સંદેશાઓ" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Important Messages" -msgstr "મહત્વના સંદેશાઓ" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:234 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "સંદેશાઓ બગડેલ નથી" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 -msgid "Account Search" -msgstr "ખાતા શોધ" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 -msgid "All Account Search" -msgstr "બધા ખાતા શોધ" - -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "નહિં વાંચેલ સંદેશાઓ:" -msgstr[1] "નહિં વાંચેલ સંદેશાઓ:" - -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "કુલ સંદેશાઓ:" -msgstr[1] "કુલ સંદેશાઓ:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "ક્વોટા વપરાશ (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "ક્વોટા વપરાશ" - -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../mail/mail-component.c:608 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 -msgid "Inbox" -msgstr "ઈનબોક્સ" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Folder Properties" -msgstr "ફોલ્ડરના ગુણધર્મો" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "" -msgstr "<ફોલ્ડર પસંદ કરવા માટે અંહિ ક્લિક કરો>" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:249 -msgid "C_reate" -msgstr "બનાવો (_r)" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:253 -msgid "Folder _name:" -msgstr "ફોલ્ડર નામ (_n):" - -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028 -msgid "Search Folders" -msgstr "શોધ ફોલ્ડરો" - -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "નહિં બંધબેસેલા" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169 -msgid "Drafts" -msgstr "ડ્રાફ્ટો" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "ટેમ્પલેટો" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170 -msgid "Outbox" -msgstr "આઉટબોક્સ" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171 -msgid "Sent" -msgstr "મોકલાયેલ" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889 -msgid "Loading..." -msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." - -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be -#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced -#. * with the number of unread messages in the folder. The -#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed -#. * folders with unread messages in some subfolder too, -#. * or with an empty string for other cases. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:318 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:727 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "મેઈલ ફોલ્ડર વૃક્ષ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:886 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "ફોલ્ડર %s ખસેડી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:888 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "ફોલ્ડર %s નકલ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં ખસેડી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં નકલ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:912 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "ઉચ્ચ સ્તરના સંગ્રહસ્થાનમાં સંદેશાઓ મૂકી શકતા નથી" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો (_C)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "આ ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_M)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110 -msgid "_Move" -msgstr "ખસેડો (_M)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "ખેંચવાનું રદ કરો (_D)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" માં ફોલ્ડરો ચકાસી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_N)" - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 -msgid "_New Folder..." -msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 -msgid "_Move..." -msgstr "ખસેડો (_M)..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "પુનઃતાજું કરો (_f)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "આઉટબોક્સ ફ્લશ કરો (_u)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "શોધ ફોલ્ડર વંચાયેલ નથી (_U)" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:99 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "`%s' ને `%s' માં નકલ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 -msgid "Select folder" -msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201 -msgid "C_opy" -msgstr "નકલ કરો (_o)" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:537 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' બનાવી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Create folder" -msgstr "ફોલ્ડર બનાવો" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે ક્યાં ફોલ્ડર બનાવવું છે:" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "મેઈલ કાઢવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "આ મેઈલ કાઢવા માટે તમારી પાસે પૂરતી પરવાનગીઓ નથી." - -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "નવા સંદેશાઓમાં ફેરફાર કરો (_E)..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1341 -msgid "U_ndelete" -msgstr "કાઢી નંહિ (_n)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_M)..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો (_C)..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "વાંચ્યુ હોય એમ નિશાનિત કરો (_k)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "નહિં વાંચેલ છે એમ ચિહ્નિત કરો (_U)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "મહત્વનું એમ નિશાનિત કરો (_I)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "મહત્વનું નથી એમ નિશાનિત કરો (_i)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "બગડેલ છે એમ નિશાનિત કરો (_J)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "બગડેલ નથી એમ નિશાનિત કરો (_N)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "અનુસરણ માટેનું ચિહ્ન (_w)..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "_Label" -msgstr "લેબલ (_L)" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 -msgid "_None" -msgstr "કંઈ નહિં (_N)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1358 -msgid "_New Label" -msgstr "નવું લેબલ (_N)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1362 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "નિશાની પૂર્ણ થયેલ છે (_g)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "નિશાની સાફ કરો (_e)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1366 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "સંદેશામાંથી નિયમ બનાવો (_t)" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "વિષય પર આધાર રાખીને ફોલ્ડર શોધો (_S)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "મોકલનાર પર આધાર રાખીને ફોલ્ડરમાં શોધો (_n)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "મેળવનારાઓ પર આધાર રાખીને ફોલ્ડરમાં શોધો (_R)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "મેઈલિંગ લીસ્ટ પર આધાર રાખીને ફોલ્ડરમાં શોધો (_L)" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "વિષય આધારિત ગાળણ (_j)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "મોકલનાર આધારિત ગાળણ (_d)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "મેળવનાર આધારિત ગાળણ (_c)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "મેઈલિંગ લીસ્ટ આધારિત ગાળણ (_M)" - -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:784 -msgid "Default" -msgstr "મૂળભુત" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2493 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "સંદેશો પાછો મેળવવા સમર્થ નથી" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2696 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_S)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2697 -msgid "_From this Address" -msgstr "આ સરનામા તરફથી (_F)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 -msgid "_To this Address" -msgstr "આ સરનામા પ્રતિ (_T)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3191 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "મેઈલ %s કરવા માટે ક્લિક કરો" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3203 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "%s ને કોલ કરવા માટે ક્લિક કરો" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3208 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "સંદેશાઓ છુપાવવા/બતાવવા ક્લિક કરો" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654 -msgid "Unsigned" -msgstr "સહી કરેલ નથી" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window vertically." msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "સંદેશો સહી કરેલ નથી. સંદેશો યોગ્ય હોય એની કોઈ ગેરંટી નથી." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655 -msgid "Valid signature" -msgstr "માન્ય સહી" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક ઊંચાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા વિન્ડોનું " +"ઊભી રીતે માપ બદલે છે." -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "આ સંદેશો સહી થયેલ છે અને એ માન્ય છે એટલે કે એ ખૂબ જરુરી છે કે આ સંદેશો વ્યવસ્થિત છે." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656 -msgid "Invalid signature" -msgstr "અયોગ્ય સહી" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક ઊંચાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા વિન્ડોનું " +"ઊભી રીતે માપ બદલે છે." -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#| "implementation detail." msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "આ સંદેશાની આ સહી ચકાસાયેલ નથી, તે પરિવહન દરમ્યાન બદલી દેવાયેલ છે." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "માન્ય સહી, પરંતુ મોકલનારને ચકાસી શકતા નથી" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"શરૂઆતમાં \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની સ્થિતિ મહત્તમ બનાવો. કિંમત બદલાય છે જ્યારે " +"વપરાશકર્તા વિન્ડો મહત્તમ કરે છે કે મહત્તમમાંથી પાછી મૂળ સ્થિતિમાં લાવે છે. નોંધ, આ વ્યક્તિગત " +"કિંમત ઈવોલ્યુશન દ્વારા વપરાતી નથી કારણ કે \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ કરી " +"શકાતી નથી. આ કી માત્ર અમલીકરણ વિગત તરીકે જ અસ્તિત્વમાં આવે છે." -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#| "implementation detail." msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "આ સંદેશો માન્ય સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ સંદેશાનો મોકલનાર ચકાસી શકાતો નથી." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "સહી અસ્તિત્વમાં છે, પરંતુ જાહેર કી જરૂરી" +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"શરૂઆતમાં \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની સ્થિતિ મહત્તમ બનાવો. કિંમત બદલાય છે જ્યારે " +"વપરાશકર્તા વિન્ડો મહત્તમ કરે છે કે મહત્તમમાંથી પાછી મૂળ સ્થિતિમાં લાવે છે. નોંધ, આ વ્યક્તિગત " +"કિંમત ઈવોલ્યુશન દ્વારા વપરાતી નથી કારણ કે \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ કરી " +"શકાતી નથી. આ કી માત્ર અમલીકરણ વિગત તરીકે જ અસ્તિત્વમાં આવે છે." -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#| "implementation detail." msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "આ સંદેશો સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ ત્યાં કોઈ લાગતીવળગતી જાહેર કી નથી." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664 -msgid "Unencrypted" -msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"શરૂઆતમાં \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની સ્થિતિ મહત્તમ બનાવો. કિંમત બદલાય છે જ્યારે " +"વપરાશકર્તા વિન્ડો મહત્તમ કરે છે કે મહત્તમમાંથી પાછી મૂળ સ્થિતિમાં લાવે છે. નોંધ, આ વ્યક્તિગત " +"કિંમત ઈવોલ્યુશન દ્વારા વપરાતી નથી કારણ કે \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ કરી " +"શકાતી નથી. આ કી માત્ર અમલીકરણ વિગત તરીકે જ અસ્તિત્વમાં આવે છે." -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી. તેના સમાવિષ્ટો ઈન્ટરનેટ પર પરિવહન દરમ્યાન દેખાઈ શકે છે." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, નબળુ" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"શરૂઆતમાં \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની સ્થિતિ મહત્તમ બનાવો. કિંમત બદલાય છે જ્યારે " +"વપરાશકર્તા વિન્ડો મહત્તમ કરે છે કે મહત્તમમાંથી પાછી મૂળ સ્થિતિમાં લાવે છે. નોંધ, આ વ્યક્તિગત " +"કિંમત ઈવોલ્યુશન દ્વારા વપરાતી નથી કારણ કે \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ કરી " +"શકાતી નથી. આ કી માત્ર અમલીકરણ વિગત તરીકે જ અસ્તિત્વમાં આવે છે." -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window horizontally." msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." msgstr "" -"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, પરંતુ નબળા એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. તે મુશ્કેલ હશે, પરંતુ એ " -"બહારના વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન સંદેશાના સમાવિષ્ટો જોવાનું અશક્ય નથી." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666 -msgid "Encrypted" -msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ" +"\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક પહોળાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા વિન્ડોનું " +"માપ આડી રીતે બદલે છે." -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window horizontally." msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે. બહારની વ્યક્તિ માટે આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, મજબૂત" +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક પહોળાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા વિન્ડોનું " +"માપ આડી રીતે બદલે છે." -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window horizontally." msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, મજબૂત એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. બહારની વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક " -"સમય દરમ્યાન આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "પ્રમાણપત્ર જુઓ (_V)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "આ પ્રમાણપત્ર જોઈ શકાય એમ નથી" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:980 -msgid "Completed on" -msgstr "પર પૂર્ણ થયું" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:988 -msgid "Overdue:" -msgstr "ઈચ્છિત સમયે નહિં થયેલ કાર્ય:" - -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 -msgid "by" -msgstr "દ્દારા" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 -msgid "_View Inline" -msgstr "લીટીમાં જુઓ (_V)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 -msgid "_Hide" -msgstr "છુપાવો (_H)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "પહોળાઈમાં બંધબેસાડો (_F)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "મૂળ માપ બતાવો (_O)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "બંધારણવિનાનું જુઓ (_U)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "બંધારણવિનાનું છુપાવો (_U)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 -msgid "O_pen With" -msgstr "ની સાથે ખોલો (_p)" +"\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક પહોળાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા વિન્ડોનું " +"માપ આડી રીતે બદલે છે." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"ઈવોલ્યુશન આ ઈમેઈલને રેન્ડર કરી શકતું નથી કારણ કે તે પ્રક્રિયા કરવા માટે ખૂબ મોટો છે. તમે તેને " -"અબંધારણીય અથવા બાહ્ય લખાણ સંપાદક સાથે જોઈ શકો છો." - -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "પાનુ %d %d નું" - -#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "`%s' મેળવી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/em-format-html.c:929 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "અજ્ઞાત બાહ્ય-શરીર ભાગ." - -#: ../mail/em-format-html.c:937 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "બાહ્ય ભાગનો કદરુપો ભાગ." - -#: ../mail/em-format-html.c:967 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP સાઈટ (%s) નો નિર્દેશક" - -#: ../mail/em-format-html.c:978 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ (%s) નો નિર્દેશક સાઈટ \"%s\" માન્ય છે" - -#: ../mail/em-format-html.c:980 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ (%s) નો નિર્દેશક" - -#: ../mail/em-format-html.c:1001 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "દૂરસ્થા માહિતી (%s) નો નિર્દેશક" - -#: ../mail/em-format-html.c:1012 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "અજ્ઞાત બાહ્ય માહિતી (\"%s\" પ્રકારની) નો નિર્દેશક" - -#: ../mail/em-format-html.c:1240 -msgid "Formatting message" -msgstr "સંદેસાનું બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/em-format-html.c:1414 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "સંદેસાનું બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631 -#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Cc" -msgstr "ને પણ" - -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637 -#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "Bcc" -msgstr "આને પણ ખબર વિના" - -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 -msgid "Mailer" -msgstr "મેઈલ મોકલનાર" - -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1910 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "આ સંદેશો %s દ્વારા %s વતી મોકલાયેલ હતો" - -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Reply-To" -msgstr "ને જવાબ આપો" - -#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 -msgid "Date" -msgstr "તારીખ" - -#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Newsgroups" -msgstr "સમાચાર જૂથો" - -#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 -msgid "Face" -msgstr "ફેસ" - -#: ../mail/em-format.c:1201 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s જોડાણ" - -#: ../mail/em-format.c:1239 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ" - -#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "MIME સંદેસાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં. સ્રોત તરીકે બતાવી રહ્યા છીએ." - -#: ../mail/em-format.c:1384 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "multipart/encrypted માટે આધારભૂત નહિં એવો એનક્રિપ્શન પ્રકાર" - -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "PGP/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં" - -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "PGP/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ" - -#: ../mail/em-format.c:1552 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "સહીનું બંધારણ આધારભૂત નથી" - -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "સહી ચકાસણીમાં ભૂલ" - -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "સહી ચકાસણી કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ" - -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "PGP સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં" - -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "PGP સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Every time" -msgstr "દર વખતે" +"\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક પહોળાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા વિન્ડોનું " +"માપ આડી રીતે બદલે છે." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per day" -msgstr "દિવસમાં એક વાર" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per week" -msgstr "અઠવાડિયામાં એક વાર" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"સંદેશાઓને શોધ ફોલ્ડરમાંથી કાઢી નાંખવાનું સંદેશાને કાયમી રીતે કાઢી નાંખે છે એ ચેતવણી આપવા માટે " +"તે પુનરાવર્તિ પ્રોમ્પ્ટને પૂછવાનું નિષ્ક્રિય/સક્રિય કરે છે, તેને શોધ પરિણામોમાંથી ખાલી દૂર કરીને " +"નહિં." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 -msgid "Once per month" -msgstr "મહિનામાં એક વાર" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " +#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " +#| "it from the search results." +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" +"સંદેશાઓને શોધ ફોલ્ડરમાંથી કાઢી નાંખવાનું સંદેશાને કાયમી રીતે કાઢી નાંખે છે એ ચેતવણી આપવા માટે " +"તે પુનરાવર્તિ પ્રોમ્પ્ટને પૂછવાનું નિષ્ક્રિય/સક્રિય કરે છે, તેને શોધ પરિણામોમાંથી ખાલી દૂર કરીને " +"નહિં." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બગડેલ હેડર ઉમેરો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " +#| "required before going into offline mode." +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" +"તે પુનરાવર્તિ પ્રોમ્પ્ટને પૂછવાનું નિષ્ક્રિય/સક્રિય કરે છે જો ઓફલાઈન સુમેળ જરૂરી હોય ઓફલાઈન " +"સ્થિતિમાં જવા પહેલાં." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 -msgid "Header Name:" -msgstr "હેડર નામ:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "હેડર કિંમત આ બધું સમાવે છે:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " +#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " +#| "it from the search results." +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"સંદેશાઓને શોધ ફોલ્ડરમાંથી કાઢી નાંખવાનું સંદેશાને કાયમી રીતે કાઢી નાંખે છે એ ચેતવણી આપવા માટે " +"તે પુનરાવર્તિ પ્રોમ્પ્ટને પૂછવાનું નિષ્ક્રિય/સક્રિય કરે છે, તેને શોધ પરિણામોમાંથી ખાલી દૂર કરીને " +"નહિં." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "હેડર" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +#| msgid "Last time empty junk was run" +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "છેલ્લા સમયે બગડેલ ખાલી કરો ચાલ્યું હતું" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 -msgid "Contains Value" -msgstr "કિંમત સમાવે છે" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#, fuzzy +#| msgid "Last time empty trash was run" +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "છેલ્લી વખતે ખાલી કચરાપેટી ચાલી હતી" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 -msgid "Color" -msgstr "રંગ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#, fuzzy +#| msgid "Lay_out" +msgid "Layout style" +msgstr "દેખાવ (_o)" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 -msgid "Tag" -msgstr "ટેગ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "સંદેશાઓ લોગ થવા જોઈએ તેની બહારનું સ્તર." -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "%s પ્લગઈન ઉપલબ્ધ છે અને બાઈનરી સ્થાપિત થયેલ છે." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "લેબલો અને તેની સાથે સંકળાયેલ રંગોની યાદી" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 -#, c-format -msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "%s પ્લગઈન ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે શું પેકેજ સ્થાપિત થયેલ છે." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "બોનોબો કમ્પોનન્ટ દર્શકોની માટે ચકાસણી કરવા mime પ્રકારોની યાદી" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "કોઈ બગડેલ પ્લગઈન ઉપલબ્ધ નથી" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "સ્વીકાર્ય લાઈસન્સોની યાદી" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 -msgid "Date header:" -msgstr "તારીખ હેડર:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "List of accounts" +msgstr "ખાતાઓની યાદી" -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:961 -msgid "To Do" -msgstr "કરવાનું" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"ઈવોલ્યુશનના મેઈલ કમ્પોનન્ટ માટે જાણીતા ખાતાઓની યાદી. યાદી શબ્દમાળા ધરાવે છે જે /apps/" +"evolution/mail/accounts ની ઉપડિરેક્ટરીને અનુલક્ષે છે." -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:962 -msgid "Later" -msgstr "પછી" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "કસ્ટમ હેડરોની યાદી અને શું તેઓ સક્રિય છે." -#: ../mail/em-migrate.c:1128 -msgid "Migration" -msgstr "રુપાંતરિત" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "જોડણી ચકાસવા માટે વપરાયેલ ભાષા કોડોની શબ્દકોષોની યાદી." -#: ../mail/em-migrate.c:1573 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "નવું ફોલ્ડર `%s' બનાવવામાં સમર્થ નથી: %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Evolution ના મેઈલ ભાગને જાણતા લેબલોની યાદી. યાદી શબ્દમાળાઓ ધરાવે છે જે નામ:રંગ ધરાવે " +"છે કે જ્યાં રંગો HTML હેક્ઝ સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરે છે." -#: ../mail/em-migrate.c:1599 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' ને `%s' માં નકલ કરવા સમર્થ નથી: %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "પ્રોટોકોલ નામોની યાદી કે જેઓનું લાઈસન્સ સ્વીકારાયેલ છે." -#: ../mail/em-migrate.c:1784 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "વર્તમાન મેઈલબોક્સને `%s' આગળ ચકાસવા માટે સમર્થ નથી: %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "HTTP ઉપર HTML સંદેશો માટે ઇમેજો ને લોડ કરો" -#: ../mail/em-migrate.c:1789 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" -"ઈવોલ્યુશન 1.x આવ્યું ત્યારથી ઈવોલ્યુશન મેઈલબોક્સ ફોલ્ડરોની જગ્યા અને વંશવેલો બદલાઈ ગયો.\n" -"\n" -"મહેરબાની કરીને ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોને ફેરવે ત્યાં સુધી શાંતિ દાખવો..." +"HTML સંદેશાઓ માટે HTTP(S) ઉપર ઈમેજો લાવો. શક્ય કિંમતો છે: \"૦\" - નેટની બહાર ક્યારેય " +"ઈમેજો લાવો નહિં. \"૧\" - સંપર્કોમાંથી સંદેશાઓમાં ઈમેજો લાવો. \"૨\" - નેટમાંથી હંમેશા ઈમેજો " +"લાવો." -#: ../mail/em-migrate.c:1990 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "જૂની POP keep-on-server માહિતી `%s' ખોલવા સમર્થ નથી: %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Log filter actions" +msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ" -#: ../mail/em-migrate.c:2004 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "POP3 keep-on-server માહિતી ડિરેક્ટરી `%s' બનાવવા સમર્થ નથી: %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ કોઈ સ્પષ્ટ કરેલ લોગ ફાઈલમાં કરો." -#: ../mail/em-migrate.c:2033 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "POP3 keep-on-server માહિતી `%s' નકલ કરવા સમર્થ નથી: %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ માટેની લોગ ફાઈલ" -#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "સ્થાનિક મેઈલ સંગ્રહસ્થાન `%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ માટેની લોગ ફાઈલ." -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "સ્થળાંતર ફોલ્ડરો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#, fuzzy +#| msgid "Uniform row height" +msgid "Mail browser height" +msgstr "હરોળની અનન્ય ઊંચાઈ" -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Mail browser maximized" msgstr "" -"ઈવોલ્યુશન 2.24 થી ઈવોલ્યુશન મેઈલબોક્સ ફોલ્ડરોનું સારાંશ બંધારણ SQLite માં ખસેડવામાં આવેલ " -"છે.\n" -"\n" -"મહેરબાની કરીને શાંતિ દાખવો જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરો પરિવહન કરી રહ્યું હોય..." -#: ../mail/em-migrate.c:2955 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "`%s' જગ્યાએ સ્થાનિક મેઈલ ફોલ્ડરો બનાવવા સમર્થ નથી: %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#, fuzzy +#| msgid "Email begins with" +msgid "Mail browser width" +msgstr "ઈ-મેઈલ આની સાથે શરુ થાય છે" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"પહેલાના ઈવોલ્યુશનના સ્થાપનમાંથી સુયોજનો વાંચવા સમર્થ નથી, `evolution/config.xmldb' " -"અસ્તિત્વમાં નથી અથવા બગડેલ છે." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સમય સમાપ્ત થાય પછી જોયું છે એમ ચિહ્નિત કરો" -#: ../mail/em-popup.c:364 -msgid "Save As..." -msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સમય પછી જોયું હોય એમ ચિહ્નિત કરો." -#: ../mail/em-popup.c:389 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "untitled_image.%s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "સંદેશા \"Preview\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો" -#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_B)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "સંદેશા \"Preview\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો." -#: ../mail/em-popup.c:497 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "મોકલનારને જવાબ આપો (_R)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Message text limit for display" +msgstr "" -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Reply to _List" -msgstr "યાદીને જવાબ આપો (_L)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "સંદેશા-પ્રદર્શન શૈલી (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "સરનામા પુસ્તિકામાં ઉમેરો (_A)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "બહાર નીકળવા પર બગડેલને ખાલી કરરવાના ન્યૂનતમ દિવસો" -#: ../mail/em-popup.c:725 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "%s માં ખોલો..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે લાગતા ન્યુનતમ દિવસો" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "બહાર નીકળવા પર બગડેલને ખાલી કરરવાના ન્યૂનતમ દિવસો, દિવસોમાં." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે લાગતા ન્યુનતમ દિવસો, દિવસોમાં." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "આ સ્ટોર ઉમેદવારીને આધાર આપતી નથી, અથવા તેઓ સક્રિય નથી." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "TO/CC/BCC માં દર્શાવવા માટેના સરનામાઓની સંખ્યા" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 -msgid "Subscribed" -msgstr "ઉમેદવારી" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#| msgid "-----Original Message-----" +msgid "Original message." +msgstr "મૂળ સંદેશો." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 -msgid "Folder" -msgstr "ફોલ્ડર" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Path where image gallery should search for its content" +msgstr "" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 -msgid "Please select a server." -msgstr "મહેરબાની કરીને સર્વર પસંદ કરો." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 -msgid "No server has been selected" -msgstr "કોઈ સર્વર પસંદ થયેલ નથી" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:121 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "આ સંદેશો ફરીથી બતાવશો નહિં (_D)." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "ખાલી વિષય પર પ્રોમ્પ્ટ" -#: ../mail/em-utils.c:317 -msgid "Message Filters" -msgstr "સંદેશા ગાળકો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "જ્યારે તે અથવા તેણી ફોલ્ડરને સંપૂર્ણ રીતે દૂર કરવા માંગો ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." -#: ../mail/em-utils.c:369 -msgid "message" -msgstr "સંદેશો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "જ્યારે તે અથવા તેણી વિષય વગર સંદેશો મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." -#: ../mail/em-utils.c:652 -msgid "Save Message..." -msgstr "સંદેશો સંગ્રહો..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "જ્યારે શોધ ફોલ્ડરમાંથી સંદેશાઓ કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે પૂછો" -#: ../mail/em-utils.c:702 -msgid "Add address" -msgstr "સરનામુ ઉમેરો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#, fuzzy +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "વિવિધ સંદેશાઓને ચિહ્નતિ કરતી વખતે પ્રોમ્પ્ટ કરો" -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1223 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "%s માંથી સંદેશાઓ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#, fuzzy +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "વિવિધ સંદેશાઓને ચિહ્નતિ કરતી વખતે પ્રોમ્પ્ટ કરો" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 -msgid "Search _Folders" -msgstr "શોધ ફોલ્ડરો (_F)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#, fuzzy +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "જ્યારે સંદેશાઓ આને પણ ખબર વિના દ્વારા મોકલો ત્યારે પૂછો" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 -msgid "Search Folder source" -msgstr "ફોલ્ડર સ્રોત શોધો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા સંપૂર્ણપણે દૂર કરે છે ત્યારે પૂછે છે" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો ઊંચાઇ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા માત્ર આને પણ ખબર વિના મોકલો ભરે છે ત્યારે પૂછે છે" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ સ્ટેટ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા એક જ સમયે ૧૦ અથવા વધુ સંદેશાઓ ખોલવાનો પ્રયત્ન કરે ત્યારે પૂછો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો પહોળાઇ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"જ્યારે વપરાશકર્તા HTML મેઈલ મેળવનારાઓને મોકલે છે કે જેઓ HTML મેઈલ મેળવવા માંગતા ના હોય " +"ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "ઈવોલ્યુશનને મર્યાદિત માપનો લખાણ ભાગ દર્શાવવા માટે પરવાનગી આપે છે" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"જ્યારે વપરાશકર્તા સંદેશો પ્રતિ અને આને પણ ભર્યા વગર મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે " +"વપરાશકર્તાને પૂછે છે." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "હંમેશા વાંચન રસીદની અરજી કરો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા બિનજરુરી HTML મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે તે વપરાશકર્તાને પૂછે છે" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "આપોઆપ ચિહ્ન ઓળખ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "વિવિધ સંદેશાઓને ચિહ્નતિ કરતી વખતે પ્રોમ્પ્ટ કરો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "આપોઆપ કડી ઓળખો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "જવાબોનાં ઉપર વ્યક્તિગત થયેલ હસ્તાક્ષરોને મૂકો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "આવતા મેઈલોને બગડેલા છે કે નહિં તે ચકાસો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "પ્રત્યુત્તર આપતી વખતે તળિયે કર્સરને મૂકો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "સાઈટનો પ્રકાશક રંગ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "લખાણમાં ચિહ્નો ઓળખો અને તેમને ચિત્રો સાથે બદલો." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "સાઈટનો પ્રકાશક રંગ." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "લખાણમાં કડીઓ ઓળખે છે અને તેઓને બદલે છે." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભુત ઊંચાઈ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "આવતા મેઈલ પર બગડેલ ચકાસણી ચલાવો." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભુત પહોળાઈ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Save directory" +msgstr "ડિરેક્ટરી સંગ્રહો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "કમ્પોઝર ભાર/ડિરેક્ટરી જોડો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "સ્થાનિક સરનામાપુસ્તિકાઓમાં મોકલનાર ફોટો માટે શોધો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "સરનામાઓનું દૃશ્ય TO/CC/BCC માં સંકુચિત કરે છે" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "મૂળભુત રીતે HTML મેઈલ મોકલો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "સરનામાઓનું દૃશ્ય TO/CC/BCC માં address_count માં સ્પષ્ટ થયેલ નંબર પ્રમાણે સંકુચિત કરે છે." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "મૂળભુત રીતે HTML મેઈલ મોકલો." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"કયા દરે સ્થાનિક ફેરફારો દૂરસ્થ મેઈલ સર્વર સાથે સુમેળ થાય છે તે નિયંત્રિત કરે છે. અંતરાલ ઓછામાં " -"ઓછો ૩૦ સેકન્ડોનો હોવો જ જોઈએ." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "સંદેશા યાદીમાં મોકલનાર ઈમેઈલ-સરનામા સ્તંભ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "જ્યારે બગાડ માટે ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવા માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "સર્વર સુમેળ અંતરાલ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." msgstr "" -"જ્યારે બગડેલ માટે ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાની વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો. યાદી ઘટકો " -"\"headername=value\" બંધારણમાંની શબ્દમાળાઓ છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બનાવવાના છે" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બનાવવાના છે." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "\"Bcc\" ક્ષેત્રને બતાવો જ્યારે મેઇલ સંદેશ મોકલી રહ્યા હોય" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બતાવવાના છે" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "\"Cc\" ક્ષેત્રને બતાવો જ્યારે મેઇલ સંદેશને મોકલી રહ્યા હોય" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બતાવવાના છે." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "\"From\" ક્ષેત્ર ને બતાવો જ્યારે સમાચાર જૂથમાં પોસ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Default forward style" -msgstr "મૂળભુત આગળ ધપાવવાની શૈલી" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "\"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો જ્યારે સમાચાર જૂથ માં પોસ્ટ કરી રહ્યા હોય" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "જ્યારે સંદેશને મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Show Animations" +msgstr "એનિમેશન બતાવો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "ઉમેદવારી સંવાદની મૂળભૂત ઊંચાઈ." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#| msgid "Collapse all message threads" +msgid "Show all message headers" +msgstr "બધા સંદેશા હેડરોને બતાવો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default reply style" -msgstr "વળતા જવાબની મૂળભુત શૈલી" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#, fuzzy +#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "જ્યારે સંદેશને મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "થ્રેડ વિસ્તરણ સ્થિતિ માટે મૂળભૂત કિંમત" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "હાલતાં ચાલતાં ચિત્રો એનિમેશન તરીકે બતાવો." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશા યાદીમાં બતાવો (ચેકી નંખાયેલ રીતે)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશા યાદીમાં બતાવો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "ઉમેદવારી સંવાદની મૂળભૂત પહોળાઈ." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Show image animations" +msgstr "ચિત્ર એનીમેશનો બતાવો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "" -"નક્કી કરે છે કે શું સ્થાનિક સરનામા પુસ્તિકામાં જ બગડેલ ગાળક માટે સરનામા પુસ્તિકાઓમાં જોવું કે " -"નહિં" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "મોકલનાર ઈમેઈલ માટે સરનામા પુસ્તિકામાં જોવું કે નહિં તે નક્કી કરે છે" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "મોકલનારનો ફોટો બતાવો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"સરનામા પુસ્તિકામાં મોકલનાર ઈમેઈલ માટે જોવું કે નહિં તે નક્કી કરે છે. જો મળે, તો તે સ્પામ " -"હોવો જોઈએ નહિં. તે આપોઆપ સમાપ્તિ માટે ચિહ્નિત થયેલ માટે પુસ્તિકાઓમાં જુએ છે. તે ધીમું હોઈ " -"શકે, જો દૂરસ્થ સરનામા પુસ્તિકાઓ (જેમ કે LDAP) આપોઆપ સમાપ્તિ માટે ચિહ્નિત થયેલ હોય." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "નક્કી કરે છે કે શું બગડેલ માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો વાપરવી" +"જ્યારે મેઇલ સંદેશ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Bcc\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય મેનુ માંથી નિયંત્રણ " +"થયેલ છે જ્યારે મેઇલ ખાતુ પસંદ થયેલ હોય." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"નક્કી કરે છે કે શું બગડેલ માટે ચકાસણી કરવા વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો વાપરવી. જો આ વિકલ્પ સક્રિય " -"કરેલ હોય અને હેડરો સૂચવેલ હોય, તો તે બગડેલ ચકાસણીની ઝડપ સુધારશે." +"જ્યારે મેઇલ સંદેશ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Cc\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય મેનુ માંથી નિયંત્રણ " +"થયેલ છે જ્યારે મેઇલ ખાતુ પસંદ કરેલ હોય." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -"\"સંદેશાઓ\" સ્તંભમાં ઊભા દેખાવમાં \"તરફથી\" અને \"વિષય\" બંને વાક્યો માટે શું એક જ ફોન્ટ " -"વાપરવા કે નહિં તે નક્કી કરે છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "કમ્પોઝરમાં ફાઈલો લાવવા/જોડવા માટેની ડિરેક્ટરી." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "મેઈલ કમ્પોનન્ટ ફાઈલો સાચવવા માટેની ડિરેક્ટરી." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "બાજુ પટ્ટીમાં ફોલ્ડર નામોના વલયીકરણ માટે નિષ્ક્રિય કે સક્રિય કરો" +"જ્યારે newsgroup ને પોસ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે \"From\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય મેનુ માંથી " +"નિયંત્રણ થયેલ છે જ્યારે સમાચારો ખાતુ પસંદ થયેલ છે." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "તમે ટાઈપ કરો તે શબ્દ પર જોડણઈ ભૂલ સૂચવનારાઓ દોરો." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"જ્યારે newsgroup ને પોસ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે \"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય મેનુ " +"માંથી નિયંત્રણ થયેલ છે જ્યારે સમાચારો ખાતુ પસંદ થયેલ છે." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "બહાર નીકળવા પર બગડેલ ફોલ્ડરો ખાલી કરો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"જ્યારે મેઇલ સંદેશને મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય મેનુ માંથી " +"નિયંત્રણ થયેલ છે જ્યારે મેઇલ ખાતુ પસંદ થયેલ હોય." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "ખાલી કચરાપેટી ફોલ્ડરો અસ્તિત્વમાં નથી" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "મોકલનારનું ઈમેઈલ-સરનામું સંદેશા યાદીમાં અલગ સ્તંભમાં બતાવો." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "જ્યારે ઈવોલ્યુશન બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે બધા બગડેલ ફોલ્ડરો ખાલી કરો." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "ઈવોલ્યુશનમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે બધા કચરાપેટી ફોલ્ડરો ખાલી કરો." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "સંદેશા વાચન તકતીમાં મોકલનારનો ફોટો બતાવો." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." msgstr "" -"HTML મેઇલમાં એનિમેટ થયેલ ઇમેજોને સક્રિય કરો. ઘણાબધા વપરાશકર્તાઓ અનામિક રીતે એનિમેટ થયેલ " -"ઇમેજોને શોધે છે અને તેને બદલે સ્થિર ઇમેજને જોવાનું પસંદ કરે છે." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "કેરેટ સ્થિતિ સક્રિય કરો, કે જેથી તમે મેઈલ વાંચતી વખતે કર્સર જોઈ શકો." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Spell check inline" +msgstr "લીટીમાં જોડણી ચકાસો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "જાદુઈ જગ્યા પટ્ટી સક્રિય કે નિષ્ક્રિય કરો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Spell checking color" +msgstr "રંગ જોડણી ચકાસી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "જ્યારે ઘણબધા સંદેશાઓને ચિહ્નિત કરો ત્યારે પ્રોમ્પ્ટ ને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "ભાષામાં જોડણી ચકાસો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "શોધ લક્ષણ આગળ સક્રિય કરો અથવા નિષ્ક્રિય કરો પ્રકાર" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Terminal font" +msgstr "ટર્મિનલ ફોન્ટ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Enable search folders" -msgstr "શોધ ફોલ્ડરો સક્રિય કરો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "બગડેલ હુક માટે મૂળભૂત પ્લગઈન" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "શરૂઆતમાં શોધ ફોલ્ડરો સક્રિય કરો." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#, fuzzy +#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "છેલ્લા સમયે બગડેલ ખાલી કરો ચાલ્યું હતું, ઈપોકથી દિવસોમાં." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"ફોલ્ડર નામોની અરસપરસ શોધવાની પરવાનગી આપવા માટે બાજુ પટ્ટી નાં શોધ ગુણધર્મને સક્રિય " -"કરો." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#, fuzzy +#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "છેલ્લે વખતે ખાલી કચરાપેટી ચાલી હતી, દિવસોમાં ઈપોકથી." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." msgstr "" -"સંદેશા પૂર્વદર્શન, સંદેશા યાદી અને ફોલ્ડરોમાં સરકાવવા માટે જગ્યા પટ્ટી કી વાપરવા માટે આને " -"સક્રિય કરો." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "મર્યાદિત માપનો સંદેશા લખાણ ભાગ રેન્ડર કરવાનું સક્રિય કરો." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "મેઈલ દર્શાવવા માટેના ટર્મિનલ ફોન્ટ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "કેરેટ સ્થિતિ સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Outlook/GMail માર્ગે ફાઈલ નામોને સંગ્રહો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." msgstr "" -"Outlook કે GMail જેમ રાખે છે તેમ જ ફાઈલ નામોને મેઈલ હેડરમાં સંગ્રહિત કરો, ઈવોલ્યુશન દ્વારા " -"મોકલવામાં આવેલ સ્થાનીકૃત ફાઈલ નામો તેમને સમજવા માટે, કારણ કે તેઓ RFC 2231 અનુસરતા નથી, " -"પરંતુ અયોગ્ય RFC 2047 પ્રમાણ વાપરે છે." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "સંદેશા યાદી તકતીની ઊંચાઈ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "મેઈલ દર્શાવવા માટે ચલ પહોળાઈ ફોન્ટ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "સંદેશા-યાદી તકતીની ઊંચાઈ." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"આને ત્રણ શક્ય કિંમતો હોઈ શકે. ભૂલો માટે \"૦\". ચેતવણીઓ માટે \"૧\". ડિબગ સંદેશાઓ માટે \"૨" +"\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "ફોલ્ડર-પ્રતિ પૂર્વદર્શન છુપાવે છે અને પસંદગી દૂર કરે છે" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " +#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgid "" +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." +msgstr "" +"આ લખાણ ભાગનું મહત્તમ માપ નક્કી કરે છે કે જે Evolution હેઠળ ફોર્મેટ કરી શકાય છે. 4MB / " +"4096 KB મૂળભૂત છે અને KB અનુસાર સ્પષ્ટ થાય છે." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." msgstr "" -"જો વપરાશકર્તા ૧૦ અથવા વધુ સંદેશાઓ એક જ સમયે ખોલવાનો પ્રયત્ન કરે, તો જો વપરાશકર્તા " -"ખરેખર ઈચ્છા ધરાવતો હોય તો તેને પૂછો." +"આ મૂળભૂગ બગડેલ પ્લગઈન છે, ત્યાં ઘણાબધા પ્લગઈનો સક્રિય કરેલ હોવા છતાંય. જો મૂળભૂત યાદી થયેલ " +"પ્લગઈન નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ હોય, તો પછી તે અન્ય ઉપલબ્ધ પ્લગઈનો પર ફોલબેક થશે નહિં." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "જો \"Preview\" તકતી ચાલુ હોય, તો પછી તેને ઊભું દર્શાવવાની જગ્યાએ બાજુ-પછી-બાજુ દર્શાવો." +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"આ કી માત્ર એક વાર જ વંચાય છે અને વંચાયા પછી \"ખોટા\" માં પુનઃસુયોજીત થાય છે. આ મેઈલને " +"યાદીમાં અપસંદિત કરે છે અને તે ફોલ્ડર માટેનું પૂર્વદર્શન દૂર કરે છે." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." msgstr "" -"જો ત્યાં ઈવોલ્યુશન અંદર ચોક્કસ MIME પ્રકાર માટે આંતરિક દર્શક નહિં હોય, તો આ યાદીમાં " -"દેખાતા કોઈપણ MIME પ્રકારો કે જેઓ GNOME ના MIME પ્રકાર ડેટાબેઝમાં Bonobo ઘટક દર્શક સાથે " -"જોડાયેલ હોય તેઓ સમાવિષ્ટો દર્શાવવા માટે વાપરવામાં આવશે." +"કી XML સંરચનાઓની કસ્ટમ હેડરો સ્પષ્ટ કરતી યાદી સમાવતી હોવી જોઈએ, અને શું તેઓ પ્રદર્શિત " +"થશે. XML સંરચનાનું બંધારણ <હેડર સક્રિય> હોય છે - સક્રિય સુયોજિત કરો જો હેડર એ મેઈલ " +"દેખાવમાં પ્રદર્શિત થાય." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" -"\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક ઊંચાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા વિન્ડોનું " -"ઊભી રીતે માપ બદલે છે." +"આ વિકલ્પ એ કી lookup_addressbook ને સંબંધિત છે અને બગડેલ ગાળણમાંથી જાણીતા સંપર્કો " +"દ્વારા મોકલવામાં આવેલ મેઈલનો સમાવેશ નહિં કરવા માટે તે શું સ્થાનિક સરનામા પુસ્તિકામાં " +"સરનામાઓ માટે જોવું કે નહિં તે નક્કી કરવા માટે વપરાય છે." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "આ વિકલ્પ મેળવવાની ઝડપ સુધારવામાં મદદ કરશે." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." msgstr "" -"શરૂઆતમાં \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની સ્થિતિ મહત્તમ બનાવો. કિંમત બદલાય છે જ્યારે " -"વપરાશકર્તા વિન્ડો મહત્તમ કરે છે કે મહત્તમમાંથી પાછી મૂળ સ્થિતિમાં લાવે છે. નોંધ, આ વ્યક્તિગત " -"કિંમત ઈવોલ્યુશન દ્વારા વપરાતી નથી કારણ કે \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ કરી " -"શકાતી નથી. આ કી માત્ર અમલીકરણ વિગત તરીકે જ અસ્તિત્વમાં આવે છે." +"આ મૂળભૂત સંદેશા યાદી દૃશ્યમાં બતાવવા માટેના સરનામાઓની સંખ્યાને સુયોજિત કરે છે, કે જેના પછી " +"'...' બતાવાયેલ હોય." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "" -"\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક પહોળાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા વિન્ડોનું " -"માપ આડી રીતે બદલે છે." +"આ સુયોજન સ્પષ્ટ કરે છે કે શું થ્રેડો મૂળભૂત રીતે વિસ્તૃત કે સંકુચિત સ્થિતિમાં હોવા જોઈએ. " +"Evolution ને પુનઃશરૂ કરવાની જરૂર છે." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." msgstr "" -"તે પુનરાવર્તિ પ્રોમ્પ્ટને પૂછવાનું નિષ્ક્રિય/સક્રિય કરે છે જો ઓફલાઈન સુમેળ જરૂરી હોય ઓફલાઈન " -"સ્થિતિમાં જવા પહેલાં." +"આ સુયોજન સ્પષ્ટ કરે છે શું થ્રેડો દરેક થ્રેડમાં તાજેતરના સંદેશા પર આધાર રાખીને ક્રમમાં ગોઠવવા " +"જોઈએ, સંદેશાઓની તારીખની જગ્યાએ. Evolution ને પુનઃશરૂ કરવાની જરૂર છે." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." msgstr "" -"સંદેશાઓને શોધ ફોલ્ડરમાંથી કાઢી નાંખવાનું સંદેશાને કાયમી રીતે કાઢી નાંખે છે એ ચેતવણી આપવા માટે " -"તે પુનરાવર્તિ પ્રોમ્પ્ટને પૂછવાનું નિષ્ક્રિય/સક્રિય કરે છે, તેને શોધ પરિણામોમાંથી ખાલી દૂર કરીને " -"નહિં." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "છેલ્લા સમયે બગડેલ ખાલી કરો ચાલ્યું હતું" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "વિષયને આધારિત સંદેશા-યાદીને થ્રેડ કરો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "છેલ્લી વખતે ખાલી કચરાપેટી ચાલી હતી" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "સંદેશાને જોયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં સમયસમાપ્ત" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "લેબલો અને તેની સાથે સંકળાયેલ રંગોની યાદી" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "સંદેશાને જોયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં સમયસમાપ્ત." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "બોનોબો કમ્પોનન્ટ દર્શકોની માટે ચકાસણી કરવા mime પ્રકારોની યાદી" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "મૂળભૂત ખાતા માટે UID શબ્દમાળા." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "સ્વીકાર્ય લાઈસન્સોની યાદી" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" +"જ્યારે ઈનલાઈન જોડણી વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે ખોટી જોડણીવાળા શબ્દોની નીચે રંગીન લીટી " +"કરો." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "List of accounts" -msgstr "ખાતાઓની યાદી" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "SpamAssassin ડિમન અને ક્લાઈન્ટ વાપરો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "SpamAssassin ડિમન અને ક્લાઈન્ટ વાપરો (spamc/spamd)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "કસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "મેઈલ પ્રદર્શિત કરવા માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ ફોન્ટ વાપરો." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "માત્ર સ્થાનિક ચકાસણીઓ વાપરો." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "માત્ર સ્થાનિક ચકાસણીઓ વાપરો (DNS નહિં)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." msgstr "" -"ઈવોલ્યુશનના મેઈલ કમ્પોનન્ટ માટે જાણીતા ખાતાઓની યાદી. યાદી શબ્દમાળા ધરાવે છે જે /apps/" -"evolution/mail/accounts ની ઉપડિરેક્ટરીને અનુલક્ષે છે." +"વપરાશકર્તાઓને કોઇ સંદેશ નો જવાબ આપવા દરમ્યાન તેનાં કર્સરનાં અનુસાર જવુ જોઇએ. આ નક્કી કરે " +"છે કે ક્યાંતો કર્સર સંદેશનાં ઉપર અથવા નીચે સ્થાપિત થયેલ છે." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "કસ્ટમ હેડરોની યાદી અને શું તેઓ સક્રિય છે." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" +"વપરાશકર્તાઓને કોઇ સંદેશ નો જવાબ આપવા દરમ્યાન તેનાં હસ્તાક્ષરનાં અનુસાર જવુ જોઇએ. આ નક્કી " +"કરે છે કે ક્યાંતો હસ્તાક્ષર સંદેશનાં ઉપર અથવા નીચે સ્થાપિત થયેલ છે." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "જોડણી ચકાસવા માટે વપરાયેલ ભાષા કોડોની શબ્દકોષોની યાદી." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +msgid "Variable width font" +msgstr "ચલિત પહોળાઈના ફોન્ટ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "શું વાંચન રસીદ અરજી દરેક સંદેશામાં મૂળભૂત રીતે ઉમેરાઈ જાય છે." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" -"Evolution ના મેઈલ ભાગને જાણતા લેબલોની યાદી. યાદી શબ્દમાળાઓ ધરાવે છે જે નામ:રંગ ધરાવે " -"છે કે જ્યાં રંગો HTML હેક્ઝ સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરે છે." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "પ્રોટોકોલ નામોની યાદી કે જેઓનું લાઈસન્સ સ્વીકારાયેલ છે." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +msgid "" +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "HTTP ઉપર HTML સંદેશો માટે ઇમેજો ને લોડ કરો" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "શું બાજુ પટ્ટીમાં ફોલ્ડર નામોનું વલયીકરણ લક્ષણ નિષ્ક્રિય કરવું કે નહિં." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -"HTML સંદેશાઓ માટે HTTP(S) ઉપર ઈમેજો લાવો. શક્ય કિંમતો છે: \"૦\" - નેટની બહાર ક્યારેય " -"ઈમેજો લાવો નહિં. \"૧\" - સંપર્કોમાંથી સંદેશાઓમાં ઈમેજો લાવો. \"૨\" - નેટમાંથી હંમેશા ઈમેજો " -"લાવો." +"શું થ્રેડિંગને વિષયો દ્વારા પાછા જોવું કે નહિં જ્યારે સંદેશાઓ ના વળતા જવાબમાં અથવા સંદર્ભો " +"નામની હેડરો સમાવે નહિં ત્યારે." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Log filter actions" -msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "શું તાજેતરના સંદેશા પર આધાર રાખીને થ્રેડોને તે થ્રેડમાં ક્રમમાં ગોઠવવા" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ કોઈ સ્પષ્ટ કરેલ લોગ ફાઈલમાં કરો." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ માટેની લોગ ફાઈલ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "સંદેશા-યાદી તકતીની પહોળાઈ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ માટેની લોગ ફાઈલ." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "સંદેશા-યાદી તકતીની પહોળાઈ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સમય સમાપ્ત થાય પછી જોયું છે એમ ચિહ્નિત કરો" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Elm માહિતી આયાત કરી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સમય પછી જોયું હોય એમ ચિહ્નિત કરો." +#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1046 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 +msgid "Mail" +msgstr "મેઈલ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "સંદેશા \"Preview\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution Elm આયાત કરનાર" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "સંદેશા \"Preview\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો." +#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Elm માંથી મેઈલ આયાત કરો." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default height" -msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભુત ઊંચાઈ" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227 +#, fuzzy +#| msgid "Destination folder:" +msgid "_Destination folder:" +msgstr "અંતિમ મુકામનું ફોલ્ડર:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message Window default width" -msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભુત પહોળાઈ" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:237 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 +msgid "Select folder" +msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "સંદેશા-પ્રદર્શન શૈલી (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:238 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "માં આયાત કરવા માટેનું ફોલ્ડર પસંદ કરો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "બહાર નીકળવા પર બગડેલને ખાલી કરરવાના ન્યૂનતમ દિવસો" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403 +#| msgid "Subject" +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "વિષય" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે લાગતા ન્યુનતમ દિવસો" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 +#, fuzzy +#| msgid "From" +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "તરફથી" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "બહાર નીકળવા પર બગડેલને ખાલી કરરવાના ન્યૂનતમ દિવસો, દિવસોમાં." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 +#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "બર્કલી મેઈલબોક્સ (mbox)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે લાગતા ન્યુનતમ દિવસો, દિવસોમાં." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "બર્કલી મેઈલબોક્સ બંધારણના ફોલ્ડરો આયાત કરનાર" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "TO/CC/BCC માં દર્શાવવા માટેના સરનામાઓની સંખ્યા" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:65 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "મેઈલબોક્સ આયાત કરી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "ખાલી વિષય પર પ્રોમ્પ્ટ" +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:574 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:482 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 +#, c-format +#| msgid "Importing `%s'" +msgid "Importing '%s'" +msgstr "'%s' આયાત કરી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "જ્યારે તે અથવા તેણી ફોલ્ડરને સંપૂર્ણ રીતે દૂર કરવા માંગો ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." +#: ../mail/importers/mail-importer.c:308 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "%s સ્કેન કરી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "જ્યારે તે અથવા તેણી વિષય વગર સંદેશો મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "ખોવાયેલ માહિતી આયાત કરી રહ્યું છે" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "શું વપરાશકર્રતા તુરંત જ ઓફલાઈન જવા માંગે છે તે ચકાસવા માટે પૂછો" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 +msgid "Address Book" +msgstr "સરનામા પોથી" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "જ્યારે શોધ ફોલ્ડરમાંથી સંદેશાઓ કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે પૂછો" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:462 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution પાઈન આયાત કરનાર" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા સંપૂર્ણપણે દૂર કરે છે ત્યારે પૂછે છે" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Pine માંથી મેઈલ આયાત કરો." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા માત્ર આને પણ ખબર વિના મોકલો ભરે છે ત્યારે પૂછે છે" +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "%s ને મેઈલ મોકલો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા એક જ સમયે ૧૦ અથવા વધુ સંદેશાઓ ખોલવાનો પ્રયત્ન કરે ત્યારે પૂછો" +#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "%s માંથી મેઈલ મોકલો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/mail-autofilter.c:264 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "વિષય %s છે" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:303 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s મેઈલીંગ યાદી" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:394 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "ગાળક નિયમ ઉમેરો" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:492 +#, c-format msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "નવી સહી ઉમેરો (_w)..." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "જ્યારે આ ખાતુ વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા જતા સંદેશાઓને સહી કરો (_w)" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" -"જ્યારે વપરાશકર્તા HTML મેઈલ મેળવનારાઓને મોકલે છે કે જેઓ HTML મેઈલ મેળવવા માંગતા ના હોય " -"ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટ થયેલ સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે તેને પણ એનક્રિપ્ટ કરો (_f)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "હંમેશા કાર્બન કોપી (આને પણ) (_s):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "હંમેશા અંધ કાર્બન કોપી મોકલો (bcc) (_b):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા મારી કીરીંગમાં કી પર વિશ્વાસ કરો (_t)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટ થયેલ સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા પોતાને એનક્રિપ્ટ કરો (_m)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "વાંચન રસીદની હંમેશા અરજી કરો (_d)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "" -"જ્યારે વપરાશકર્તા સંદેશો પ્રતિ અને આને પણ ભર્યા વગર મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે " -"વપરાશકર્તાને પૂછે છે." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા બિનજરુરી HTML મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે તે વપરાશકર્તાને પૂછે છે" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 +msgid "Authentication" +msgstr "સત્તાધિકરણ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "વિવિધ સંદેશાઓને ચિહ્નતિ કરતી વખતે પ્રોમ્પ્ટ કરો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "ચિહ્ન ચિત્રો આપોઆપ દાખલ કરો (_e)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "જવાબોનાં ઉપર વ્યક્તિગત થયેલ હસ્તાક્ષરોને મૂકો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "અક્ષરોનો સમૂહ (_h):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "પ્રત્યુત્તર આપતી વખતે તળિયે કર્સરને મૂકો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "આધારભૂત પ્રકારો માટે ચકાસો (_e)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "લખાણમાં ચિહ્નો ઓળખો અને તેમને ચિત્રો સાથે બદલો." +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "બગાડ માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો ચકાસો (_s)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "લખાણમાં કડીઓ ઓળખે છે અને તેઓને બદલે છે." +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "આ દરે નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસો (_n)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "આવતા મેઈલ પર બગડેલ ચકાસણી ચલાવો." +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "આ દરે નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસો (_n)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Save directory" -msgstr "ડિરેક્ટરી સંગ્રહો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "બગાડ માટે આવતા સંદેશાઓ ચકાસો (_m)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "સ્થાનિક સરનામાપુસ્તિકાઓમાં મોકલનાર ફોટો માટે શોધો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "જ્યારે I પ્રકાર હોય ત્યારે જોડણી ચકાસો (_t)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "મૂળભુત રીતે HTML મેઈલ મોકલો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Cle_ar" +msgstr "સાફ કરો (_a)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "મૂળભુત રીતે HTML મેઈલ મોકલો." +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Clea_r" +msgstr "સાફ કરો (_r)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "સંદેશા યાદીમાં મોકલનાર ઈમેઈલ-સરનામા સ્તંભ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "ખોટી જોડણીવાળા શબ્દો માટેનો રંગ (_m):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Compose Message" +msgid "Composing Messages" +msgstr "સંદેશો બનાવો" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 +msgid "Configuration" +msgstr "રુપરેખાંકન" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "સર્વર સુમેળ અંતરાલ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "ફોલ્ડરને સંપૂર્ણપણે દૂર કરતી વખતે ખાતરી કરો (_w)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "\"Bcc\" ક્ષેત્રને બતાવો જ્યારે મેઇલ સંદેશ મોકલી રહ્યા હોય" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration" +msgid "Confirmations" +msgstr "રુપરેખાંકન" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "\"Cc\" ક્ષેત્રને બતાવો જ્યારે મેઇલ સંદેશને મોકલી રહ્યા હોય" +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "તારીખ/સમય બંધારણ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "\"From\" ક્ષેત્ર ને બતાવો જ્યારે સમાચાર જૂથમાં પોસ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે" +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#| msgid "Default Priority:" +msgid "Default Behavior" +msgstr "મૂળ વર્તન" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" -msgstr "\"From\" ક્ષેત્રને બતાવો જ્યારે મેઇલ સંદેશને મોકલી રહ્યા હોય" +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "અક્ષરોની મૂળભુત સંગ્રહપદ્ધતિ (_n):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "\"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો જ્યારે સમાચાર જૂથ માં પોસ્ટ કરી રહ્યા હોય" +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#| msgid "Delete" +msgid "Delete Mail" +msgstr "મેઇલ કાઢી નાખો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "જ્યારે સંદેશને મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "બહાર નીકળવા પર બગડેલ સંદેશાઓ કાઢી નાંખો (_x)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Show Animations" -msgstr "એનિમેશન બતાવો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "બહાર જતા સંદેશાઓને ડિજીટલ રીતે સહી કરો (મૂળભૂત રીતે) (_u)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "હાલતાં ચાલતાં ચિત્રો એનિમેશન તરીકે બતાવો." +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#| msgid "All Message _Headers" +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "દર્શાવેલ સંદેશા હેડરો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશા યાદીમાં બતાવો (ચેકી નંખાયેલ રીતે)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "જો મોકલનાર મારી સરનામા પુસ્તિકામાં હોય તો સંદેશાઓને બગડેલ તરીકે ચિહ્નિત કરશો નહિં (_k)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશા યાદીમાં બતાવો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +#, fuzzy +#| msgid "Do not delete" +msgid "Do not quote" +msgstr "કાઢો નંહિ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Show image animations" -msgstr "ચિત્ર એનીમેશનો બતાવો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "ડ્રાફ્ટનું ફોલ્ડર (_F):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "મોકલનારનો ફોટો બતાવો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Email _Address:" +msgstr "ઈમેઈલ સરનામુ (_A):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"જ્યારે મેઇલ સંદેશ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Bcc\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય મેનુ માંથી નિયંત્રણ " -"થયેલ છે જ્યારે મેઇલ ખાતુ પસંદ થયેલ હોય." +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટી ફોલ્ડરો ખાલી કરો (_x)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"જ્યારે મેઇલ સંદેશ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Cc\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય મેનુ માંથી નિયંત્રણ " -"થયેલ છે જ્યારે મેઇલ ખાતુ પસંદ કરેલ હોય." +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર (_p):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"જ્યારે newsgroup ને પોસ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે \"From\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય મેનુ માંથી " -"નિયંત્રણ થયેલ છે જ્યારે સમાચારો ખાતુ પસંદ થયેલ છે." +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "જતા સંદેશાઓ એનક્રિપ્ટ કરો (મૂળભુત રીતે) (_g)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "" -"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"જ્યારે મેઇલ સંદેશ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"From\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય મેનુ માંથી નિયંત્રણ " -"થયેલ છે જ્યારે મેઇલ ખાતુ પસંદ કરેલ હોય ત્યારે." +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "વિષય પ્રમાણે સંદેશાઓમાં થ્રેડીંગ કરીને જાવ (_a)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"જ્યારે newsgroup ને પોસ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે \"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય મેનુ " -"માંથી નિયંત્રણ થયેલ છે જ્યારે સમાચારો ખાતુ પસંદ થયેલ છે." +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Fix_ed width Font:" +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ (_e):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"જ્યારે મેઇલ સંદેશને મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય મેનુ માંથી " -"નિયંત્રણ થયેલ છે જ્યારે મેઇલ ખાતુ પસંદ થયેલ હોય." +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "સંદેશાઓને _HTML બંધારણમાં ઘડો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "મોકલનારનું ઈમેઈલ-સરનામું સંદેશા યાદીમાં અલગ સ્તંભમાં બતાવો." +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "પૂરું નામ (_e):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "સંદેશા વાચન તકતીમાં મોકલનારનો ફોટો બતાવો." +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Spell check inline" -msgstr "લીટીમાં જોડણી ચકાસો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML સંદેશાઓ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Spell checking color" -msgstr "રંગ જોડણી ચકાસી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "HTTP પ્રોક્સી (_T):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "ભાષામાં જોડણી ચકાસો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "Headers" +msgstr "હેડરો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "સંવાદની મૂળભુત ઊંચાઈ નોંધાવો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "અવતરણોને આની સાથે પ્રકાશિત કરો (_q)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "સંવાદની મૂળભુત પહોળાઈ નોંધાવો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Terminal font" -msgstr "ટર્મિનલ ફોન્ટ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#, fuzzy +#| msgid "_Inline" +msgid "Inline" +msgstr "લીટીની અંદર (_I)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Text message part limit" -msgstr "લખાણ સંદેશો ભાગ મર્યાદા" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "બગડેલ હુક માટે મૂળભૂત પ્લગઈન" +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "લેબલો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "છેલ્લા સમયે બગડેલ ખાલી કરો ચાલ્યું હતું, ઈપોકથી દિવસોમાં." +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "Languages Table" +msgstr "ભાષાઓનું કોષ્ટક" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "છેલ્લે વખતે ખાલી કચરાપેટી ચાલી હતી, દિવસોમાં ઈપોકથી." +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#| msgid "_Load Images" +msgid "Loading Images" +msgstr "ઇમેજોને લાવી રહ્યા છે" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "મેઈલ દર્શાવવા માટેના ટર્મિનલ ફોન્ટ." +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "મેઈલ હેડરોનું કોષ્ટક" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "મેઈલ દર્શાવવા માટે ચલ પહોળાઈ ફોન્ટ." +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Mailbox location" +msgstr "મેઈલબોક્સ જગ્યા" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"આને ત્રણ શક્ય કિંમતો હોઈ શકે. ભૂલો માટે \"૦\". ચેતવણીઓ માટે \"૧\". ડિબગ સંદેશાઓ માટે \"૨" -"\"." +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +#, fuzzy +#| msgid "Messages" +msgid "Message Display" +msgstr "સંદેશાઓ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgstr "" -"આ લખાણ ભાગનું મહત્તમ માપ નક્કી કરે છે કે જે Evolution હેઠળ ફોર્મેટ કરી શકાય છે. 4MB / " -"4096 KB મૂળભૂત છે અને KB અનુસાર સ્પષ્ટ થાય છે." +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +#, fuzzy +#| msgid "Message Retract" +msgid "Message Receipts" +msgstr "સંદેશા પાછા ખેંચવા" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"આ મૂળભૂગ બગડેલ પ્લગઈન છે, ત્યાં ઘણાબધા પ્લગઈનો સક્રિય કરેલ હોવા છતાંય. જો મૂળભૂત યાદી થયેલ " -"પ્લગઈન નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ હોય, તો પછી તે અન્ય ઉપલબ્ધ પ્લગઈનો પર ફોલબેક થશે નહિં." +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "માટે પ્રોક્સી નથી (_P):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"આ કી માત્ર એક વાર જ વંચાય છે અને વંચાયા પછી \"ખોટા\" માં પુનઃસુયોજીત થાય છે. આ મેઈલને " -"યાદીમાં અપસંદિત કરે છે અને તે ફોલ્ડર માટેનું પૂર્વદર્શન દૂર કરે છે." +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "વિકલ્પ અવગણવામાં આવે જો વૈવિધ્યપૂર્ણ બગડેલ હેડરો માટે જોડણી મળી આવે." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"કી XML સંરચનાઓની કસ્ટમ હેડરો સ્પષ્ટ કરતી યાદી સમાવતી હોવી જોઈએ, અને શું તેઓ પ્રદર્શિત " -"થશે. XML સંરચનાનું બંધારણ <હેડર સક્રિય> હોય છે - સક્રિય સુયોજિત કરો જો હેડર એ મેઈલ " -"દેખાવમાં પ્રદર્શિત થાય." +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +#| msgid "Personal Information" +msgid "Optional Information" +msgstr "વૈકલ્પિક જાણકારી" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"આ વિકલ્પ એ કી lookup_addressbook ને સંબંધિત છે અને બગડેલ ગાળણમાંથી જાણીતા સંપર્કો " -"દ્વારા મોકલવામાં આવેલ મેઈલનો સમાવેશ નહિં કરવા માટે તે શું સ્થાનિક સરનામા પુસ્તિકામાં " -"સરનામાઓ માટે જોવું કે નહિં તે નક્કી કરવા માટે વપરાય છે." +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "સંસ્થા (_g):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "આ વિકલ્પ મેળવવાની ઝડપ સુધારવામાં મદદ કરશે." +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "PGP/GPG _Key ID:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"આ મૂળભૂત સંદેશા યાદી દૃશ્યમાં બતાવવા માટેના સરનામાઓની સંખ્યાને સુયોજિત કરે છે, કે જેના પછી " -"'...' બતાવાયેલ હોય." +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Pass_word:" +msgstr "પાસવર્ડ (_w):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"આ સુયોજન સ્પષ્ટ કરે છે કે શું થ્રેડો મૂળભૂત રીતે વિસ્તૃત કે સંકુચિત સ્થિતિમાં હોવા જોઈએ. " -"Evolution ને પુનઃશરૂ કરવાની જરૂર છે." +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "Pick a color" +msgstr "રંગ પસંદ કરો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"આ સુયોજન સ્પષ્ટ કરે છે શું થ્રેડો દરેક થ્રેડમાં તાજેતરના સંદેશા પર આધાર રાખીને ક્રમમાં ગોઠવવા " -"જોઈએ, સંદેશાઓની તારીખની જગ્યાએ. Evolution ને પુનઃશરૂ કરવાની જરૂર છે." +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "Port:" +msgstr "પોર્ટ:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Thread the message list." -msgstr "સંદેશાની યાદીને થ્રેડ કરો." +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "ખૂબ સારુ ખાનગીપણુ (PGP/GPG)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "સંદેશા-યાદીને થ્રેડ કરો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#| msgid "Junk Settings" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "પ્રોક્સી સુયોજનો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "વિષયને આધારિત સંદેશા-યાદીને થ્રેડ કરો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#, fuzzy +#| msgid "_Quoted" +msgid "Quoted" +msgstr "અવતરિત (_Q)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "સંદેશાને જોયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં સમયસમાપ્ત" +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Re_member password" +msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_m)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "સંદેશાને જોયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં સમયસમાપ્ત." +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "ને જવાબ આપો (_p):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "મૂળભૂત ખાતા માટે UID શબ્દમાળા." +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Remember _password" +msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_p)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"જ્યારે ઈનલાઈન જોડણી વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે ખોટી જોડણીવાળા શબ્દોની નીચે રંગીન લીટી " -"કરો." +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Replies and parents" +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "વળતા જવાબો અને પિતૃઓ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "SpamAssassin ડિમન અને ક્લાઈન્ટ વાપરો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#| msgid "Server Information" +msgid "Required Information" +msgstr "જરૂરી જાણકારી" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "SpamAssassin ડિમન અને ક્લાઈન્ટ વાપરો (spamc/spamd)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "કસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "મેઈલ પ્રદર્શિત કરવા માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ ફોન્ટ વાપરો." +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "માત્ર સ્થાનિક ચકાસણીઓ વાપરો." +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "માત્ર સ્થાનિક ચકાસણીઓ વાપરો (DNS નહિં)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#, fuzzy +#| msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL એ Evolution ની આ આવૃત્તિમાં આધારભૂત નથી" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "બાજુ-પછી-બાજુ અથવા પહોળો દેખાવ વાપરો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "સ્થાનિક સરનામાપુસ્તિકાઓમાં માત્ર મોકલનાર ફોટોગ્રાફ માટે જ શોધો (_e)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"વપરાશકર્તાઓને કોઇ સંદેશ નો જવાબ આપવા દરમ્યાન તેનાં કર્સરનાં અનુસાર જવુ જોઇએ. આ " -"નક્કી કરે છે કે ક્યાંતો કર્સર સંદેશનાં ઉપર અથવા નીચે સ્થાપિત થયેલ છે." +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "S_elect..." +msgstr "પસંદ કરો (_e)..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"વપરાશકર્તાઓને કોઇ સંદેશ નો જવાબ આપવા દરમ્યાન તેનાં હસ્તાક્ષરનાં અનુસાર જવુ જોઇએ. આ " -"નક્કી કરે છે કે ક્યાંતો હસ્તાક્ષર સંદેશનાં ઉપર અથવા નીચે સ્થાપિત થયેલ છે." +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "સંદેશા રસીદો મોકલો (_e):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "Variable width font" -msgstr "ચલિત પહોળાઈના ફોન્ટ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "પ્રમાણભૂત ફોન્ટ (_t):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "શું વાંચન રસીદ અરજી દરેક સંદેશામાં મૂળભૂત રીતે ઉમેરાઈ જાય છે." +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "સુરક્ષિત MIME (S/MIME)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "શું બાજુ પટ્ટીમાં ફોલ્ડર નામોનું વલયીકરણ લક્ષણ નિષ્ક્રિય કરવું કે નહિં." +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "HTML ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"શું થ્રેડિંગને વિષયો દ્વારા પાછા જોવું કે નહિં જ્યારે સંદેશાઓ ના વળતા જવાબમાં અથવા સંદર્ભો " -"નામની હેડરો સમાવે નહિં ત્યારે." +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "HTML ચલિત પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "શું તાજેતરના સંદેશા પર આધાર રાખીને થ્રેડોને તે થ્રેડમાં ક્રમમાં ગોઠવવા" +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#, fuzzy +#| msgid "Sender Photograph" +msgid "Sender Photograph" +msgstr "મોકલનાર ફોટોગ્રાફ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "સંદેશા-યાદી તકતીની પહોળાઈ" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#, fuzzy +#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે મેઈલીંગ યાદીનો વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "સંદેશા-યાદી તકતીની પહોળાઈ." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Elm માહિતી આયાત કરી રહ્યા છીએ" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#, fuzzy +#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "જ્યારે સંદેશો ખાલી વાક્ય સાથે મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે પૂછો (_P)" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm આયાત કરનાર" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#, fuzzy +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "જ્યારે સંદેશાઓ આને પણ ખબર વિના દ્વારા મોકલો ત્યારે પૂછો" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Elm માંથી મેઈલ આયાત કરો." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 -msgid "Destination folder:" -msgstr "અંતિમ મુકામનું ફોલ્ડર:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "મોકલાયેલ સંદેશાઓનું ફોલ્ડર (_M):" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "માં આયાત કરવા માટેનું ફોલ્ડર પસંદ કરો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "સર્વરને સત્તાધિકરણ જરુરી છે (_v)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "બર્કલી મેઈલબોક્સ (mbox)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#| msgid "Server Information" +msgid "Server Configuration" +msgstr "સર્વર રૂપરેખાંકન" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "બર્કલી મેઈલબોક્સ બંધારણના ફોલ્ડરો આયાત કરનાર" +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +msgid "Server _Type:" +msgstr "સર્વરનો પ્રકાર (_T):" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "મેઈલબોક્સ આયાત કરી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#, fuzzy +#| msgid "Sig_ning certificate:" +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "સહી કરવાનું પ્રમાણપત્ર (_n):" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "`%s' આયાત કરી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +#| msgid "Signatures" +msgid "Sig_natures" +msgstr "સહીઓ (_n)" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s સ્કેન કરી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "સહી કરવાનું પ્રમાણપત્ર (_n):" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "ખોવાયેલ માહિતી આયાત કરી રહ્યું છે" +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "સહી (_u):" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution પાઈન આયાત કરનાર" +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +msgid "Signatures" +msgstr "સહીઓ" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Pine માંથી મેઈલ આયાત કરો." +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +#, fuzzy +#| msgid "Sig_ning certificate:" +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "સહી કરવાનું પ્રમાણપત્ર (_n):" -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "%s ને મેઈલ મોકલો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +#| msgid "Local Folders" +msgid "Special Folders" +msgstr "વિશિષ્ટ ફોલ્ડરો" -#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "%s માંથી મેઈલ મોકલો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +msgid "Spell Checking" +msgstr "જોડણી ચકાસી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/mail-autofilter.c:258 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "વિષય %s છે" +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "પ્રત્યુત્તર આપતી વખતે તળિયે લખવાનું શરૂ કરો (_t)" -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s મેઈલીંગ યાદી" +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +#, fuzzy +#| msgid "Start: " +msgid "Start up" +msgstr "શરુ કરો: " -#: ../mail/mail-autofilter.c:364 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "ગાળક નિયમ ઉમેરો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "T_ype:" +msgstr "પ્રકાર (_y):" -#: ../mail/mail-component.c:573 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d પસંદ થયેલ, " -msgstr[1] "%d પસંદ થયેલ, " +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"અંહિય યાદી થયેલ ભાષાઓમાંની માત્ર તે જ ભાષાઓ પરાવર્તિત થાય છે જેમના માટે તમે શબ્દકોષ " +"સ્થાપિત કર્યો છે." -#: ../mail/mail-component.c:577 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d કાઢી નંખાયેલ છે" -msgstr[1] "%d કાઢી નંખાયેલ છે" +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The output of this script will be used as your\n" +#| "signature. The name you specify will be used for display purposes only." +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"આ સ્ક્રિપ્ટનું આઉટપુટ તમારી સહી તરીકે કામ કરશે.\n" +"તમે સ્પષ્ટ કરેલ નામ માત્ર ડિસ્પ્લેના હેતુ માટે વપરાશે." -#: ../mail/mail-component.c:584 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d બગડેલ છે" -msgstr[1] "%d બગડેલા છે" +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "" -#: ../mail/mail-component.c:587 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d ડ્રાફ્ટ" -msgstr[1] "%d ડ્રાફ્ટો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"નામ છાપો કે જેના દ્વારા તમે આ ખાતાને વાપરવા માંગો છો.\n" +"ઉદાહરણ તરીકે: \"કામ\" અથવા \"ખાનગી\"" -#: ../mail/mail-component.c:589 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d મોકલાયેલ છે" -msgstr[1] "%d મોકલાયેલા છે" +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +msgid "Us_ername:" +msgstr "વપરાશકર્તા નામ (__e):" -#: ../mail/mail-component.c:591 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d અસુયોજિત છે" -msgstr[1] "%d અસુયોજિત છે" +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "સત્તાધિકરણ વાપરો (_n)" -#: ../mail/mail-component.c:597 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d નહિં વંચાયેલ, " -msgstr[1] "%d નહિં વંચાયેલ, " +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#| msgid "User_name:" +msgid "User _Name:" +msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_N):" -#: ../mail/mail-component.c:598 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d કુલ" -msgstr[1] "%d કુલ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +msgid "_Add Signature" +msgstr "સહી ઉમેરો (_A)" -#: ../mail/mail-component.c:952 -msgid "New Mail Message" -msgstr "નવો મેઈલ સંદેશો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "હંમેશા ઈન્ટરનેટમાંથી ચિત્રો લાવો (_A)" -#: ../mail/mail-component.c:953 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "મેઈલ સંદેશો (_M)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "સત્તાધિકરણ પ્રકાર (_A)" -#: ../mail/mail-component.c:954 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "નવો મેઈલ સંદેશો કમ્પોઝ કરો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "મૂળભૂત બગડેલ પ્લગઈન (_D):" -#: ../mail/mail-component.c:960 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "નવું મેઈલ ફોલ્ડર" +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "ઇન્ટરનેટ માટે સીધુ જ જોડાણ (_D)" -#: ../mail/mail-component.c:961 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "મેઈલ ફોલ્ડર (_F)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "મંત્રણાની માંગણીઓની સહી કરો નહિં (આઉટલુકની સાથે સુસંગતતા માટે) (_D)" -#: ../mail/mail-component.c:962 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "નવું મેઈલ ફોલ્ડર બનાવો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +msgid "_Forward style:" +msgstr "આગળ ધપાવવાની શૈલી (_F):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +#, fuzzy +#| msgid "Current Folder" +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડર" -#: ../mail/mail-component.c:1109 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "મેઈલ સુયોજનો અથવા ફોલ્ડરો સુધારવામાં નિષ્ફળ." +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#, fuzzy +#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "પ્રત્યુત્તર આપવા પર મૂળ સંદેશા ઉપર સહી રાખો (_K)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(નોંધ: કાર્યક્રમને પુનઃશરૂ કરવાનું જરૂરી છે)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#| msgid "Language" +msgid "_Languages" +msgstr "ભાષાઓ (_L)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL એ Evolution ની આ આવૃત્તિમાં આધારભૂત નથી" +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +#, fuzzy +#| msgid "_Load images in messages from contacts" +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "સંપર્કોમાંથી સંદેશાઓમાં ચિત્રો લાવો (_L)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "મોકલનાર ફોટોગ્રાફ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "સ્થાનિક સરનામાપોથીને ફક્ત જુઓ (_L)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Sig_natures" -msgstr "સહીઓ (_n)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "આને મારુ મૂળભુત ખાતું બનાવો (_M)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" -msgstr "ટોચ સ્થાન વિકલ્પ (આગ્રહણીય નથી)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "મેન્યુઅલ પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન (_M):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "_Languages" -msgstr "ભાષાઓ (_L)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "ઈન્ટરનેટમાંથી ક્યારેય ચિત્રો લાવો નહિં (_N)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Account Information" -msgstr "ખાતાની જાણકારી" +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Path:" +msgstr "પથ (_P):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Authentication" -msgstr "સત્તાધિકરણ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "સંપર્કો કે જેઓને જરુર ના હોય તોપણ HTML મેઇલ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે તેમને પૂછો (_P)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Composing Messages" -msgstr "સંદેશાઓ કમ્પોઝ કરી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +msgid "_Reply style:" +msgstr "જવાબની શૈલી (_R):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Configuration" -msgstr "રુપરેખાંકન" +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Script:" +msgstr "લિપી (_S):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "મૂળભુત વર્તણૂક" +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી (_S):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "મેઈલ કાઢી નાંખો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "સર્વર (_S):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "દર્શાવાયેલ સંદેશા હેડરો (_H)" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#| msgid "Show animated images as animations." +msgid "_Show animated images" +msgstr "એનિમેશન થયેલ ઇમેજોને બતાવો (_S)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Labels" -msgstr "લેબલો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શનમાં મોકલનારનો ફોટોગ્રાફ બતાવો (_S)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Loading Images" -msgstr "ચિત્રો લાવી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#, fuzzy +#| msgid "Drafts _Folder:" +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "ડ્રાફ્ટનું ફોલ્ડર (_F):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Message Display" -msgstr "સંદેશા ડિસ્પ્લે" +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો (_U):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Fonts" -msgstr "સંદેશા ફોન્ટ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "મૂળભુત સિસ્ટમ વાપરો (_U)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Receipts" -msgstr "સંદેશા રસીદો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "બીજા કાર્યક્રમોનની જેમ સરખા ફોન્ટ વાપરો (_U)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "Optional Information" -msgstr "વૈકલ્પિક જાણકારી" +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#| msgid "am" +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Options" -msgstr "વિકલ્પો" +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#| msgid "by" +msgid "b" +msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "ખૂબ સારુ ખાનગીપણુ (PGP/GPG)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +msgid "color" +msgstr "રંગ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "છપાયેલ ફોન્ટ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +msgid "description" +msgstr "વર્ણન" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "પ્રોક્સી સુયોજનાઓ" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "All active remote folders" +msgstr "બધા સક્રિય દૂરસ્થ ફોલ્ડરો" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Required Information" -msgstr "જરુરી જાણકારી" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "બધા સ્થાનિક અને સક્રિય દૂરસ્થ ફોલ્ડરો" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "સુરક્ષિત MIME (S/MIME)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "All local folders" +msgstr "બધા સ્થાનિક ફોલ્ડરો" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Security" -msgstr "સુરક્ષા" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "Call" +msgstr "બોલાવો" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "મોકલાયેલ અને ડ્રાફ્ટ સંદેશાઓ" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "સમાપ્ત (_m)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Server Configuration" -msgstr "સર્વર રુપરેખાંકન" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Signature" +msgid "Digital Signature" +msgstr "સહીમાં ફેરફાર કરો" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "સત્તાધિકરણ પ્રકાર (_A)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "આગળ ધપાવો નહિં" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "ખાતા વ્યવસ્થા" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +#| msgid "Encrypt" +msgid "Encryption" +msgstr "એનક્રિપ્શન" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "નવી સહી ઉમેરો (_w)..." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "ને અનુસરો" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "લિપી ઉમેરો (_S)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "તમારી જાણકારી માટે" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "જ્યારે આ ખાતુ વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા જતા સંદેશાઓને સહી કરો (_w)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "આગળ ધપાવો" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટ થયેલ સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે તેને પણ એનક્રિપ્ટ કરો (_f)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "License Agreement" +msgstr "લાઈસન્સ મંજૂરીપત્ર" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "હંમેશા કાર્બન કોપી (આને પણ) (_s):" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "કોઈ જવાબ જરુરી નથી" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "હંમેશા અંધ કાર્બન કોપી મોકલો (bcc) (_b):" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Reply to All" +msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા મારી કીરીંગમાં કી પર વિશ્વાસ કરો (_t)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Review" +msgstr "ઉપરછલ્લી સમજ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટ થયેલ સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા પોતાને એનક્રિપ્ટ કરો (_m)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Search Folder source" +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "ફોલ્ડર સ્રોત શોધો" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "વાંચન રસીદની હંમેશા અરજી કરો (_d)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Security Information" +msgstr "સુરક્ષા જાણકારી" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 -#| msgid "Attachment Reminder" -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline\n" -"Quoted" -msgstr "" -"જોડાવું\n" -"ઇનલાઇન\n" -"અવતરણચિહ્ન થયેલ" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Specific folders" +msgstr "ચોક્કસ ફોલ્ડરો" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "" -"Attachment\n" -"Inline (Outlook style)\n" -"Quoted\n" -"Do not quote" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -"જોડવું\n" -"ઇનલાઇન (આઉટલુક શૈલી)\n" -"અવતરણચિહ્ન\n" -"અવતરણ ચિહ્ન કરો નહિં" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "ચિહ્ન ચિત્રો આપોઆપ દાખલ કરો (_e)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "બાલ્ટીક (ISO-8859-13)" +"તમે અનુસરવા માટે પસંદ કરેલ દરેક સંદેશાઓ નીચે યાદીત કરેલ છે.\n" +"મહેરબાની કરીને નીચેની ક્રિયા માટે \"નિશાની\" મેનુ પસંદ કરો." -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "બાલ્ટીક (ISO-8859-4)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "_Accept License" +msgstr "લાઈસન્સ સ્વીકારો (_A)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "અક્ષરોનો સમૂહ (_h):" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "_Due By:" +msgstr "દ્વારા છેલ્લે (_D):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "આધારભૂત પ્રકારો માટે ચકાસો (_e)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +msgid "_Flag:" +msgstr "ઝંડો (_F):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "બગાડ માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો ચકાસો (_s)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "લાઈસન્સની મંજૂરી સ્વીકારવા માટે આને ચિહ્નિત કરો (_T)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "બગાડ માટે આવતા સંદેશાઓ ચકાસો (_m)" +#: ../mail/mail-folder-cache.c:793 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "%s ને ચકાસી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "જ્યારે I પ્રકાર હોય ત્યારે જોડણી ચકાસો (_t)" +#: ../mail/mail-ops.c:85 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓ ગાળવાનું" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "આવતા સંદેશાઓ ખરાબ નહિં હોય તે માટે ચકાસે છે" +#: ../mail/mail-ops.c:226 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "Cle_ar" -msgstr "સાફ કરો (_a)" +#: ../mail/mail-ops.c:785 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "%d માંના %d સંદેશાને મોકલી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "Clea_r" -msgstr "સાફ કરો (_r)" +#: ../mail/mail-ops.c:831 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "%d માંના %d સંદેશાઓને મોકલવામાં નિષ્ફળ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "ખોટી જોડણીવાળા શબ્દો માટેનો રંગ (_m):" +#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:787 +msgid "Canceled." +msgstr "રદ થઈ ગયેલ." -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "ફોલ્ડરને સંપૂર્ણપણે દૂર કરતી વખતે ખાતરી કરો (_w)" +#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:789 +msgid "Complete." +msgstr "પૂર્ણ." -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"અભિનંદન, તમારુ મેઈલ રુપરેખાંકન પૂર્ણ થયું.\n" -"\n" -"તમે હવે Evolution દ્વારા મેઈલ મોકલવા અને \n" -"મેળવવા માટે તૈયાર છો. \n" -"\n" -"તમારા સુયોજનો સંગ્રહવા માટે \"અમલમાં મૂકો\" પર ક્લિક કરો." +#: ../mail/mail-ops.c:941 +#, c-format +#| msgid "Moving messages to %s" +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "'%s' માં સંદેશાઓને ખસેડી રહ્યા છે" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "De_fault" -msgstr "મૂળભુત (_f)" +#: ../mail/mail-ops.c:941 +#, c-format +#| msgid "Copying messages to %s" +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "'%s' માં સંદેશાઓની નકલ કરી રહ્યા છે" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "અક્ષરોની મૂળભુત સંગ્રહપદ્ધતિ (_n):" +#: ../mail/mail-ops.c:1062 +#, c-format +#| msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "'%s' માં ફોલ્ડરોનું સ્કેન કરી રહ્યા છે" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "બહાર નીકળવા પર બગડેલ સંદેશાઓ કાઢી નાંખો (_x)" +#: ../mail/mail-ops.c:1178 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશાઓ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "બહાર જતા સંદેશાઓને ડિજીટલ રીતે સહી કરો (મૂળભૂત રીતે) (_u)" +#: ../mail/mail-ops.c:1295 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Retrieving quota information for folder %s" +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +msgstr "ફોલ્ડર %s માટે ક્વોટા જાણકારી ને મેળવી રહ્યા છે" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "સંદેશાઓનું બંધારણ ઘડો નહિં જ્યારે લખાણ માપ વધી જાય (_z)" +#: ../mail/mail-ops.c:1370 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening store %s" +msgid "Opening store '%s'" +msgstr "સ્ટોર %s ખોલી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "જો મોકલનાર મારી સરનામા પુસ્તિકામાં હોય તો સંદેશાઓને બગડેલ તરીકે ચિહ્નિત કરશો નહિં (_k)" +#: ../mail/mail-ops.c:1446 +#, c-format +#| msgid "Removing folder %s" +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને દૂર કરી રહ્યા છે" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Done" -msgstr "થઈ ગયું" +#: ../mail/mail-ops.c:1585 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "ફોલ્ડર '%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "ડ્રાફ્ટનું ફોલ્ડર (_F):" +#: ../mail/mail-ops.c:1654 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "ખાતું '%s' સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા છીએ અને સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Email Accounts" -msgstr "ઈમેઈલ ખાતાઓ" +#: ../mail/mail-ops.c:1655 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "ખાતુ '%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Email _Address:" -msgstr "ઈમેઈલ સરનામુ (_A):" +#: ../mail/mail-ops.c:1713 +#, c-format +#| msgid "Refreshing folder" +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને પુન:તાજુ કરી રહ્યા છે" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટી ફોલ્ડરો ખાલી કરો (_x)" +#: ../mail/mail-ops.c:1877 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expunging folder" +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "ફોલ્ડર સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "જાદુઈ જગ્યાપટ્ટી સક્રિય કરો (_p)" +#: ../mail/mail-ops.c:1949 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "કચરાપેટીને '%s' માં ખાલી કરી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "શોધ ફોલ્ડરો સક્રિય કરો (_r)" +#: ../mail/mail-ops.c:1950 +msgid "Local Folders" +msgstr "સ્થાનિક ફોલ્ડરો" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર (_p):" +#: ../mail/mail-ops.c:2123 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "%d સંદેશો મેળવી રહ્યા છીએ" +msgstr[1] "%d સંદેશાઓ મેળવી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "જતા સંદેશાઓ એનક્રિપ્ટ કરો (મૂળભુત રીતે) (_g)" +#: ../mail/mail-ops.c:2216 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "%d સંદેશાનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ" +msgstr[1] "%d સંદેશાઓ સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "ચોક્કસ-પહોળાઈ (_x):" +#: ../mail/mail-ops.c:2312 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Error saving messages to: %s:\n" +#| " %s" +msgid "Error saving messages to: %s:\n" +msgstr "" +"માં સંદેશાઓ સંગ્રહતી વખતે ભૂલ: %s:\n" +" %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ (_e):" +#: ../mail/mail-ops.c:2387 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "ઓફલાઈન માટે ખાતું '%s' તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Font Properties" -msgstr "ફોન્ટના ગુણધર્મો" +#: ../mail/mail-ops.c:2478 +msgid "Checking Service" +msgstr "સેવા ચકાસી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "સંદેશાઓને _HTML બંધારણમાં ઘડો" +#: ../mail/mail-ops.c:2558 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Disconnecting from %s" +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "%sમાંથી સંપર્ક તોડી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "પૂરું નામ (_e):" +#: ../mail/mail-ops.c:2615 +#, c-format +#| msgid "Saving attachment" +msgid "Removing attachments" +msgstr "જોડાણોને દૂર કરી રહ્યા છે" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML સંદેશાઓ" +#: ../mail/mail-ops.c:2662 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "All accounts have been removed." +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "બધા ખાતાઓ કાઢી નંખાયેલ છે." -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "HTTP પ્રોક્સી (_T):" +#: ../mail/mail-send-recv.c:190 +msgid "Canceling..." +msgstr "રદ કરી રહ્યા છીએ..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Headers" -msgstr "હેડરો" +#: ../mail/mail-send-recv.c:435 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "મેઈલ મોકલો અને મેળવો" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "અવતરણોને આની સાથે પ્રકાશિત કરો (_q)" +#: ../mail/mail-send-recv.c:451 +msgid "Cancel _All" +msgstr "બધું નકારો (_A)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "" -"If the server uses a non-standard port then specify the server address as " -"\"server-name:port-number\"" -msgstr "" -"જો સર્વર બિન-મૂળભૂત પોર્ટ વાપરે છે પછી \"server-name:port-number\" તરીકે સર્વર " -"સરનામાંને સ્પષ્ટ કરો" +#: ../mail/mail-send-recv.c:568 +msgid "Updating..." +msgstr "સુધારી રહ્યા છીએ..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: ../mail/mail-send-recv.c:568 ../mail/mail-send-recv.c:652 +msgid "Waiting..." +msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "લેબલો" +#: ../mail/mail-send-recv.c:902 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "નવા મેઈલ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Languages Table" -msgstr "ભાષાઓનું કોષ્ટક" +#: ../mail/mail-tools.c:69 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "સ્પુલ ડિરેક્ટરી `%s' બનાવી શક્યા નહિં: %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "મેઈલ રુપરેખાંકન" +#: ../mail/mail-tools.c:102 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "મેઈલબોક્સ સ્રોત ના હોય તેવા `%s' માં મેઈલને ખસેડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "મેઈલ હેડરોનું કોષ્ટક" +#: ../mail/mail-tools.c:214 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશો - %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Mailbox location" -msgstr "મેઈલબોક્સ જગ્યા" +#: ../mail/mail-tools.c:216 +msgid "Forwarded message" +msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશો" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Message Composer" -msgstr "સંદેશા કમ્પોઝર" +#: ../mail/mail-vfolder.c:86 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "શોધ ફોલ્ડર સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "માટે પ્રોક્સી નથી (_P):" +#: ../mail/mail-vfolder.c:235 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "'%s:%s' માટે શોધ ફોલ્ડરો સુધારી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "નોંધ: લેબલ નામમાં નીચે લીટી એ મેનુમાં સાંકેતિક ચિહ્ન ઓળખનાર તરીકે વપરાય છે." +#: ../mail/mail-vfolder.c:242 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "'%s' માટે શોધ ફોલ્ડરો સુધારી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:718 +#, c-format msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "નોંધ: જ્યાં સુધી તમે પહેલી વખત જોડાવો નહિં ત્યાં સુધી તે તમને પાસવર્ડ માટે પૂછશે નહિં" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "વિકલ્પ અવગણવામાં આવે જો વૈવિધ્યપૂર્ણ બગડેલ હેડરો માટે જોડણી મળી આવે." +#: ../mail/mail-vfolder.c:1299 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "શોધ ફોલ્ડરમાં ફેરફાર" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "સંસ્થા (_g):" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1413 +msgid "New Search Folder" +msgstr "નવું શોધ ફોલ્ડર" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG _Key ID:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Check Junk Failed" +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "જંક નિષ્ફળતા માટે ચકાસો" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "Pass_word:" -msgstr "પાસવર્ડ (_w):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Report Junk Failed" +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "જંક નિષ્ફળતાનો રિપોર્ટ કરો" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "મહેરબાની કરીને નીચેના ખાતા સુયોજનોને રૂપરેખાંકિત કરો." +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Report Not Junk Failed" +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "બગડેલ નહિં અહેવાલ નિષ્ફળ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " -"name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને આ ખાતા માટે નીચેની જગ્યામાં વર્ણનાત્મક નામ દાખલ કરો. આ નામ માત્ર " -"પ્રદર્શનના હેતુ માટે જ વપરાશે." +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "\"{0}\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો." -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને તમે કઈ રીતે મેઈલ મોકલો તે વિશે જાણકારી દાખલ કરો. જો તમે ચોક્કસ નહિં " -"હોય, તો તમારા સિસ્ટમ સંચાલક અથવા ઈન્ટરનેટ સેવા પૂરી પાડનારને પૂછો." +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "\"{1}\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો." -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." msgstr "" -"મહેરબાની કરીને નીચે તમારું નામ અને ઈ-મેઈલ સરનામું દાખલ કરો. નીચેના \"વૈકલ્પિક\" ક્ષેત્રો " -"ભરવાની જરુર નથી, જ્યાં સુધી તમે આ જાણકારી તમે મોકલેલા ઈ-મેઈલમાં સમાવવા માંગો નહિં." +"\"{1}\" જગ્યાએ ખાલી નહિં હોય એવું ફોલ્ડર હાજર છે.\n" +"\n" +"તમે આ ફોલ્ડરને અવગણવા માટે પસંદ કરી શકો છો, તેના સમાવષ્ટો પર ફરીથી લખી શકો છો અથવા " +"તેમાં ઉમેરી શકો છો, અથવા બહાર નીકળી શકો છો." -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Port:" -msgstr "પોર્ટ:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "વાંચન રસીદ સૂચને \"{1}\" માટે અરજી કરી છે. શું {0} ને રસીદ સૂચન મોકલવું છે?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "જ્યારે સંદેશાઓ આને પણ ખબર વિના દ્વારા મોકલો ત્યારે પૂછો" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "\"{0}\" નામવાળી સહી પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ સ્પષ્ટ કરો." -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Re_member password" -msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_m)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"અર્થવાળો વિષય તમારા સંદેશાને આપવાથી તમારા મેળવનારાઓને તમારો મેઈલ શેના વિશે છે તેની સમજ " +"આપે છે." -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "ને જવાબ આપો (_p):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "શું તમે ખરેખર આ ખાતું અને તેના બધા પ્રોક્સીઓ કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "Remember _password" -msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_p)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "શું તમે ખરેખર આ ખાતું કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "સ્થાનિક સરનામાપુસ્તિકાઓમાં માત્ર મોકલનાર ફોટોગ્રાફ માટે જ શોધો (_e)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "શું તમે ખરેખર આ ખાતું નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો અને તેના બધા પ્રોક્સીઓ કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "S_elect..." -msgstr "પસંદ કરો (_e)..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "શું તમે બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓને બધા ફોલ્ડરોમાંથી કાયમી રીતે દૂર કરવા માંગો છો?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "સંદેશા રસીદો મોકલો (_e):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "શું તમે બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓને બધા ફોલ્ડર \"{0}\" માંથી કાયમી રીતે દૂર કરવા માંગો છો?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "પ્રમાણભૂત ફોન્ટ (_t):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "શું તમે ખરેખર સંદેશાને HTML બંધારણમાં મોકલવા માંગો છો?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "HTML ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો" +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે માત્ર ખબર વિના આને પણ મેળવનારા સાથે જ સંદેશો મોકલવા માંગો છો?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "છાપવા માટે HTML ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે માત્ર ખબર વિના આને પણ મેળવનારા સાથે જ સંદેશો મોકલવા માંગો છો?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "HTML ચલિત પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે માત્ર ખબર વિના આને પણ મેળવનારા સાથે જ સંદેશો મોકલવા માંગો છો?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "છાપન માટે HTML ચલિત પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે સંદેશાને વિષય વિના મોકલવા માંગો છો?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Mail" -msgstr "મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Blank Signature" +msgstr "કોરી સહી" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "મોકલાયેલ સંદેશાઓનું ફોલ્ડર (_M):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "શોધ ફોલ્ડર \"{0}\" ઉમેરી શકતા નથી." -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "સર્વરને સત્તાધિકરણ જરુરી છે (_v)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" ને \"{1}\" માં નકલ કરી શકતા નથી." -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Server _Type:" -msgstr "સર્વરનો પ્રકાર (_T):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" બનાવી શકતા નથી." -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "સહી કરવાનું પ્રમાણપત્ર (_n):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "કામચલાઉ સંગ્રહ ડિરેક્ટરી બનાવી શકતા નથી." -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "સહી (_u):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "સંગ્રહ ડિરેક્ટરી બનાવી શકતા નથી, \"{1}\" ના કારણે" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "Signatures" -msgstr "સહીઓ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" કાઢી શકતા નથી." -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures Table" -msgstr "સહીઓનું કોષ્ટક" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "સિસ્ટમ ફોલ્ડર \"{0}\" કાઢી શકતા નથી." -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Spell Checking" -msgstr "જોડણી ચકાસી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "શોધ ફોલ્ડર \"{0}\" માં ફેરફાર કરી શકતા નથી કારણ કે તે અસ્તિત્વમાં નથી." -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "પ્રત્યુત્તર આપતી વખતે તળિયે લખવાનું શરૂ કરો (_t)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" ને \"{1}\" માં ખસેડી શકતા નથી." -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "T_ype:" -msgstr "પ્રકાર (_y):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "\"{1}\" ને ઓપન સોર્સ કરી શકતા નથી" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"અંહિય યાદી થયેલ ભાષાઓમાંની માત્ર તે જ ભાષાઓ પરાવર્તિત થાય છે જેમના માટે તમે શબ્દકોષ " -"સ્થાપિત કર્યો છે." +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "\"{2}\" ને ઓપન સોર્સ કરી શકતા નથી." -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used for display purposes only." -msgstr "" -"આ સ્ક્રિપ્ટનું આઉટપુટ તમારી સહી તરીકે કામ કરશે.\n" -"તમે સ્પષ્ટ કરેલ નામ માત્ર ડિસ્પ્લેના હેતુ માટે વપરાશે." +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "લક્ષ્ય \"{2}\" ખોલી શકતા નથી." -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" -"નામ છાપો કે જેના દ્વારા તમે આ ખાતાને વાપરવા માંગો છો.\n" -"ઉદાહરણ તરીકે: \"કામ\" અથવા \"ખાનગી\"" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 -msgid "Us_ername:" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ (__e):" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "સત્તાધિકરણ વાપરો (_n)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:701 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 -msgid "User_name:" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_n):" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "ચલિત-પહોળાઈ (_a):" +"લાઈસન્સ ફાઈલ \"{0}\" વાંચી શકતા નથી, સ્થાપન સમસ્યાને કારણે. જ્યાં સુધી તમે આ વિક્રેતાનું " +"લાઈસન્સ સ્વીકારો નહિં ત્યાં સુધી તમે એને વાપરવા સમર્થ નથી." -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Evolution મેઈલ રુપરેખાંકન મદદનીશમાં તમારું સ્વાગત છે.\n" -"\n" -"શરુઆત કરવા માટે \"આગળ ધપાવો\" પર ક્લિક કરો." +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "\"{0}\" નું નામ \"{1}\" બદલી શકતા નથી." -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 -msgid "_Add Signature" -msgstr "સહી ઉમેરો (_A)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "સિસ્ટમ ફોલ્ડર \"{0}\" નું નામ બદલી શકાતું નથી અથવા કાઢી શકાતું નથી." -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "હંમેશા ઈન્ટરનેટમાંથી ચિત્રો લાવો (_A)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "ખાતામાં બદલાવો સંગ્રહી શકાતા નથી." -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "મૂળભૂત બગડેલ પ્લગઈન (_D):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "ડિરેક્ટરી \"{0}\" માં સંગ્રહી શકાતું નથી." -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "ઇન્ટરનેટ માટે સીધુ જ જોડાણ (_D)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "ફાઈલ \"{0}\" માં સંગ્રહી શકાતું નથી." -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "મંત્રણાની માંગણીઓની સહી કરો નહિં (આઉટલુકની સાથે સુસંગતતા માટે) (_D)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "સહી સ્ક્રિપ્ટ \"{0}\" સુયોજિત કરી શકતા નથી." -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Forward style:" -msgstr "આગળ ધપાવવાની શૈલી (_F):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"તમારો પાસવર્ડ યોગ્ય રીતે લખાયેલો છે કે તે ચકાસવા માટે ખાતરી કરો. યાદ રાખો કે ઘણા " +"પાસવર્ડો કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ હોય છે; તમારી કેપ્સ લોક કી કદાચ ચાલુ હશે." -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "પ્રત્યુત્તર આપવા પર મૂળ સંદેશા ઉપર સહી રાખો (_K)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close message window." +msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "સંપર્કોમાંથી સંદેશાઓમાં ચિત્રો લાવો (_L)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "સહીની ફાઈલ સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "સ્થાનિક સરનામાપોથીને ફક્ત જુઓ (_L)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "શું શોધ ફોલ્ડર \"{0}\" માંના સંદેશાઓ કાઢી નાંખવા છે?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "આને મારુ મૂળભુત ખાતું બનાવો (_M)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#, fuzzy +#| msgid "Do not disable" +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "નિષ્ક્રિય કરશો નંહિ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "મેન્યુઅલ પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન (_M):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Do _not Send" +msgid "Do _Not Send" +msgstr "મોકલો નહિં (_n)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "પછી વંચાયેલ સંદેશાઓને ચિહ્નિત કરો (_M)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#, fuzzy +#| msgid "_Do not Synchronize" +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "સુમેળ કરશો નહિં (_D)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "ઈન્ટરનેટમાંથી ક્યારેય ચિત્રો લાવો નહિં (_N)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "શું તમે ખરેખર સ્થાનિક રીતે ફોલ્ડરો સુમેળ કરવા માંગો છો કે જેઓ ઓફલાઈન વપરાશ માટે છે?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Path:" -msgstr "પથ (_P):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "શું તમે બધા સંદેશાઓને વંચાયેલ એમ ચિહ્નિત કરવા માંગો છો?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "સંપર્કો કે જેઓને જરુર ના હોય તોપણ HTML મેઇલ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે તેમને પૂછો (_P)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "શું તમે તમારા બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "જ્યારે સંદેશો ખાલી વાક્ય સાથે મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે પૂછો (_P)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Enter password." +msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો." -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Reply style:" -msgstr "જવાબની શૈલી (_R):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "ગાળક વ્યાખ્યાઓ લાવતી વખતે ભૂલ આવી." -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "_Script:" -msgstr "લિપી (_S):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ આવી હતી." -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી (_S):" +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "Error while {0}." +msgstr "{0} વખતે ભૂલ આવી." -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Select..." -msgstr "પસંદ કરો (_S)..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 -msgid "_Show image animations" -msgstr "ચિત્ર એનીમેશનો બતાવો (_S)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શનમાં મોકલનારનો ફોટોગ્રાફ બતાવો (_S)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "શું ખરેખર ફોલ્ડર \"%s\" માંથી ઉમેદવારી દૂર કરવી છે?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "પ્રતિ / આને પણ / આને પણ ખબર વિના હેડરો આમાં સંકોચો (_S) " +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "ફાઈલ હાજર છે પરંતુ તેના પર ફરીથી લખી શકતા નથી." -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો (_U):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "ફાઈલ હાજર છે, પરંતુ તે નિયમિત ફાઈલ નથી." -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "મૂળભુત સિસ્ટમ વાપરો (_U)" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#, fuzzy +#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "જોડાણ એ માન્ય કેલેન્ડર સંદેસો સમાવતું નથી" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "બીજા કાર્યક્રમોનની જેમ સરખા ફોન્ટ વાપરો (_U)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "જો તમે ચાલુ રાખો, તો તમે આ સંદેશાઓને પાછા મેળવવા માટે સમર્થ નહિં હોય." -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 -msgid "addresses" -msgstr "સરનામાઓ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +#| "will be deleted permanently." +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"જો તમે ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, તો તેના બધા સમાવિષ્ટો અને તેના ઉપફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો કાયમી " +"રીતે કાઢી નંખાશે." -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 -msgid "color" -msgstr "રંગ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +#| "will be deleted permanently." +msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "" +"જો તમે ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, તો તેના બધા સમાવિષ્ટો અને તેના ઉપફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો કાયમી " +"રીતે કાઢી નંખાશે." -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 -msgid "description" -msgstr "વર્ણન" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "જો તમે પ્રક્રિયા કરો, તો તમારા બધા ખાતાઓ કાયમીપણે કાઢી નંખાશે." -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "seconds" -msgstr "સેકન્ડો" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"જો તમે પ્રક્રિયા કરો, તો ખાતાની જાણકારી અને\n" +"બધી પ્રોક્સી જાણકારી કાયમ માટે કાઢી નંખાશે." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "જો તમે પ્રક્રિયા કરો, તો ખાતાની જાણકારી કાયમી રીતે કાઢી નંખાશે." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "ફોલ્ડર સ્રોત શોધો" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "જો તમે બહાર નીકળો, આ સંદેશાઓ જ્યાં સુધી Evolution શરુ થાય નહિં ત્યાં સુધી મોકલાશે નહિં." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "ડીજીટલ સહી" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Ignore" +msgstr "અવગણો" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "એનક્રિપ્શન" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "અયોગ્ય સત્તાધિકરણ" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "All active remote folders" -msgstr "બધા સક્રિય દૂરસ્થ ફોલ્ડરો" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "મેઈલ કાઢવામાં નિષ્ફળ" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "બધા સ્થાનિક અને સક્રિય દૂરસ્થ ફોલ્ડરો" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "મેઈલ ગાળકો આપોઆપ સુધારાઈ ગયા." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "All local folders" -msgstr "બધા સ્થાનિક ફોલ્ડરો" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"ઘણી સિસ્ટમો જાતે જ સંદેશાને પ્રતિ હેડર ઉમેરી દે છે જે સંદેશાઓને માત્ર ખબર પડ્યા વિના આને પણ " +"હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે તમારા સંદેશા મેળવનરા બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના " +"કરવા માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું જોઈએ." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "સમાપ્ત (_m)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Missing folder." +msgstr "ખોવાયેલ ફોલ્ડર." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "અનુસરવા માટેની નિશાની" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#, fuzzy +#| msgid "Never" +msgid "N_ever" +msgstr "ક્યારેય નહિ" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "ફોલ્ડરની ઉમેદવારી" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Unfinished messages found" +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "અપૂર્ણ સંદેશો મળ્યો નથી" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "License Agreement" -msgstr "લાઈસન્સ મંજૂરીપત્ર" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "No sources selected." +msgstr "કોઈ સ્રોતો પસંદ થયેલ નથી." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "S_erver:" -msgstr "સર્વર (_e):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "એક જ સમયે ઘણા સંદેશાઓ ખોલવાનું ખૂબ લાંબો સમય લે છે." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "Security Information" -msgstr "સુરક્ષા જાણકારી" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા ખાતા સુયોજનો ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "Specific folders" -msgstr "ચોક્કસ ફોલ્ડરો" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતું સક્રિય કરો અથવા અન્ય ખાતા મારફતે મોકલો." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"તમે અનુસરવા માટે પસંદ કરેલ દરેક સંદેશાઓ નીચે યાદીત કરેલ છે.\n" -"મહેરબાની કરીને નીચેની ક્રિયા માટે \"નિશાની\" મેનુ પસંદ કરો." - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "_Accept License" -msgstr "લાઈસન્સ સ્વીકારો (_A)" +"મહેરબાની કરીને માન્ય ઈ-મેઈલ સરનામું પ્રતિ ક્ષેત્રમાં દાખલ કરો. તમે પ્રતિ પર ક્લિક કરીને ઈ-" +"મેઈલ સરનામું શોધી શકો છો કે જે પ્રવેશ બોક્સ પછી તરતનું બટન છે." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "_Due By:" -msgstr "દ્વારા છેલ્લે (_D):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે નીચેના મેળવનારાઓ HTML ઈ-મેઈલ મેળવવા માંગે છે અને સમર્થ છે ને:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 -msgid "_Flag:" -msgstr "ઝંડો (_F):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "આ સહી ઓળખવા માટે મહેરબાની કરીને અનન્ય નામ પૂરું પાડો." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "લાઈસન્સની મંજૂરી સ્વીકારવા માટે આને ચિહ્નિત કરો (_T)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Please wait." +msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ." -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "%s ને ચકાસી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "જૂના મેઈલ ફોલ્ડર \"{0}\" ને ખેસેડવામાં સમસ્યા છે." -#: ../mail/mail-ops.c:107 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓ ગાળવાનું" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "આધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્ધતિઓની યાદી માટે સર્વરને પૂછી રહ્યા છીએ." -#: ../mail/mail-ops.c:266 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "વાંચન રસીદની અરજી થઈ." -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "જતા ગાળકો અમલમાં મૂકવામાં નિષ્ફળ: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "શું ખરેખર ફોલ્ડર \"{0}\" અને તેની બધી ઉપડિરેક્ટરીઓ કાઢી નાંખવી છે?" -#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"%s માં ઉમેરવામાં નિષ્ફળ: %s\n" -"એની જગ્યાએ `મોકલો' ફોલ્ડરમાં ઉમેરી રહ્યા છીએ." +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" કાઢી શકતા નથી." -#: ../mail/mail-ops.c:618 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "સ્થાનિક `મોકલો' ફોલ્ડરમાં ઉમેરવામાં નિષ્ફળ: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#, fuzzy +#| msgid "Remove the delegate %s?" +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "શું પ્રતિનિધી %s દૂર કરવો છે?" -#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805 -msgid "Sending message" -msgstr "સંદેશો મોકલી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#, fuzzy +#| msgid "_Private" +msgid "Reply _Privately" +msgstr "ખાનગી (_P)" -#: ../mail/mail-ops.c:734 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%d માંના %d સંદેશાને મોકલી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "શોધ ફોલ્ડરો આપોઆપ સુધારાઈ ગયા." -#: ../mail/mail-ops.c:761 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%d માંના %d સંદેશાઓને મોકલવામાં નિષ્ફળ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Send private reply?" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701 -msgid "Canceled." -msgstr "રદ થઈ ગયેલ." +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#, fuzzy +#| msgid "Sender or Recipients" +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "મોકલનાર અથવા રસીદો" -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703 -msgid "Complete." -msgstr "પૂર્ણ." +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "સહી પહેલાથી જ હાજર છે" -#: ../mail/mail-ops.c:877 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "સંદેશાને ફોલ્ડરમાં સંગ્રહી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "શું ફોલ્ડરોને ઓફલાઈન વપરાશ માટે સ્થાનિક રીતે સુમેળ કરવા છે?" -#: ../mail/mail-ops.c:954 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "સંદેશાઓને %s માં ખસેડી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Evolution ને યોગ્ય રીતે કામ કરવા માટે સિસ્ટમ ફોલ્ડરો જરૂરી છે અને તેમનું નામ બદલી શકાતું " +"નથી, તેમને ખસાડી શકાતા નથી, અથવા કાઢી શકાતા નથી." -#: ../mail/mail-ops.c:954 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "સંદેશાઓને %s માં નકલ કરી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"સંપર્ક યાદી કે જે તમે મોકલી રહ્યા છો તે મેળવનારોની યાદી છુપાવો એ રીતે રુપરેખાંકિત થયેલ છે.\n" +"\n" +"ઘણી સિસ્ટમો જાતે જ સંદેશાને પ્રતિ હેડર ઉમેરી દે છે જે સંદેશાઓને માત્ર ખબર પડ્યા વિના આને પણ " +"હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે તમારા સંદેશા મેળવનરા બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના " +"કરવા માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું જોઈએ. " -#: ../mail/mail-ops.c:1171 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશાઓ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1212 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "ફોલ્ડર %s ખોલી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1277 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "ફોલ્ડર %s માટે ક્વોટા જાણકારી ને મેળવી રહ્યા છે" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "સ્ક્રિપ્ટ ફાઈલ હાજર હોવી જ જોઈએ અને તે ચલાવી શકાય તેવી હોવી જોઈએ." -#: ../mail/mail-ops.c:1346 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "સ્ટોર %s ખોલી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"આ ફોલ્ડર કદાચ ઉમેરાઈ ગયેલ છે,\n" +"શોધ ફોલ્ડર સંપાદકમાં તેને બાહ્ય રીતે ઉમેરવા માટે જાઓ, જો જરૂરી હોય." -#: ../mail/mail-ops.c:1417 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "ફોલ્ડર %s દૂર કરી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "સંદેશો મોકલી શકાતો નથી કારણ કે સાથે મોકલવા માટેનું ખાતું પસંદ કરો તે સક્રિય કરેલ નથી" -#: ../mail/mail-ops.c:1535 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "આ સંદેશો મોકલી શકાતો નથી કારણ કે તમે કોઈ મેળવનારો સ્પષ્ટ કર્યો નથી" -#: ../mail/mail-ops.c:1598 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "ખાતું '%s' સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા છીએ અને સંગ્રહી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"આ સર્વર આ પ્રકારના સત્તાધિકરણને આધાર આપતું નથી અને તે કદાચ બધાનું સત્તાધિકરણને આધાર આપતું " +"નથી." -#: ../mail/mail-ops.c:1599 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "ખાતુ '%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "સહી બદલાઈ ગયેલ છે, પરંતુ તે સંગ્રહાયેલ નથી." -#: ../mail/mail-ops.c:1653 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "ફોલ્ડર ફરીથી તાજું કરી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "આ બધા સંદેશાઓને પસંદિત ફોલ્ડર અને તેના ઉપફોલ્ડરોમાં વંચાયેલ એમ ચિહ્નિત કરશે." -#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743 -msgid "Expunging folder" -msgstr "ફોલ્ડર સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " +#| "subfolders." +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "આ બધા સંદેશાઓને પસંદિત ફોલ્ડર અને તેના ઉપફોલ્ડરોમાં વંચાયેલ એમ ચિહ્નિત કરશે." -#: ../mail/mail-ops.c:1740 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "કચરાપેટીને '%s' માં ખાલી કરી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "GroupWise સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ." -#: ../mail/mail-ops.c:1741 -msgid "Local Folders" -msgstr "સ્થાનિક ફોલ્ડરો" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"આ ખાતા માટે ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડર ખોલવા સમર્થ નથી. સિસ્ટમ ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરો જ તેની જગ્યાએ વાપરવા " +"છે?" -#: ../mail/mail-ops.c:1822 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "સંદેશો %s મેળવી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "લાઈસન્સ ફાઈલ વાંચવામાં અસમર્થ." -#: ../mail/mail-ops.c:1931 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d સંદેશો મેળવી રહ્યા છીએ" -msgstr[1] "%d સંદેશાઓ મેળવી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "Use _Default" +msgstr "મૂળભુત વાપરો (_D)" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "%d સંદેશાનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ" -msgstr[1] "%d સંદેશાઓ સંગ્રહી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "શું મૂળભુત ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડર વાપરવું છે?" -#: ../mail/mail-ops.c:2096 -#, c-format +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" msgstr "" -"માં સંદેશાઓ સંગ્રહતી વખતે ભૂલ: %s:\n" -" %s" +"ચેતવણી: શોધ ફોલ્ડરમાંથી સંદેશાઓ કાઢી નાંખવાનું તમારા સ્થાનિક અથવા દૂરસ્થ ફોલ્ડરોમાંના " +"એકમાંથી વાસ્તવિક સંદેશાને કાઢી નાંખશે.\n" +"શું તમે ખરેખર આવું કરવા માંગો છો?" -#: ../mail/mail-ops.c:2168 -msgid "Saving attachment" -msgstr "જોડાણ સંગ્રહી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#, fuzzy +#| msgid "Would you like to accept it?" +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "શું તમે તેને સ્વીકારવાનું ગમે છે?" -#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194 -#, c-format +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" msgstr "" -"આઉટપુટ ફાઈલ બનાવી શકતા નથી: %s:\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2209 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "માહિતી લખી શક્યા નહિં: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "%sમાંથી સંપર્ક તોડી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "%s સાથે ફરીથી જોડાઈ રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +#| "sure you want to do this ?" +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"સંદેશાને પાછા ખેંચવાનું તેને મેળવનારના મેઈલ બોક્સમાંથી દૂર કરી નાંખશે. શું તમે ખરેખર આવું કરવા " +"માંગો છો?" -#: ../mail/mail-ops.c:2450 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "ઓફલાઈન માટે ખાતું '%s' તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "આ મેઈલ કાઢવા માટે તમારી પાસે પૂરતી પરવાનગીઓ નથી." -#: ../mail/mail-ops.c:2536 -msgid "Checking Service" -msgstr "સેવા ચકાસી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "તમે બધી જરુરી જાણકારી ભરી નથી." -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 -msgid "Canceling..." -msgstr "રદ કરી રહ્યા છીએ..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "તમે સંદેશાઓ સુયોજિત કર્યા નથી, શું તમે કોઈપણ રીતે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "મેઈલ મોકલો અને મેળવો" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "તમે એક જ નામથી બે ખાતાઓ બનાવી શકશો નહિં." -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 -msgid "Cancel _All" -msgstr "બધું નકારો (_A)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "તમારે આ શોધ ફોલ્ડરને નામ આપવું જ જોઈએ." -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -msgid "Updating..." -msgstr "સુધારી રહ્યા છીએ..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "તમારે ફોલ્ડર સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે." -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 -msgid "Waiting..." -msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"તમારે ઓછામાં ઓછું એક ફોલ્ડર સ્રોત તરીકે સ્પષ્ટ કરવું જ પડે.\n" +"ક્યાં તો ફોલ્ડરોને વ્યક્તિગત રીતે પસંદ કરીને, અને/અથવા બધા સ્થાનિક ફોલ્ડરો, બધા દૂરસ્થ " +"ફોલ્ડરો, અથવા બંને પસંદ કરીને." -#: ../mail/mail-send-recv.c:814 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "નવા મેઈલ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "તમારા સર્વર પરનો તમારો પ્રવેશ \"{0}\" નો \"{0}\" તરીકે નિષ્ફળ." -#: ../mail/mail-session.c:210 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "%s માટે પાસફ્રેઝ દાખલ કરો" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#, fuzzy +#| msgid "Always" +msgid "_Always" +msgstr "હંમેશા" -#: ../mail/mail-session.c:212 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "પાસફ્રેઝ દાખલ કરો" +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "_Append" +msgstr "ઉમેરો (_A)" -#: ../mail/mail-session.c:215 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +msgid "_Disable" +msgstr "નિષ્ક્રિય કરો (_D)" -#: ../mail/mail-session.c:217 -msgid "Enter Password" -msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "_Discard changes" +msgstr "બદલાવો અવગણો (_D)" -#: ../mail/mail-session.c:259 -msgid "User canceled operation." -msgstr "વપરાશકર્તાએ પ્રક્રિયા નકારી કાઢી." +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 -msgid "_Save and Close" -msgstr "સંગ્રહો અને બંધ કરો (_S)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution" +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 -msgid "Edit Signature" -msgstr "સહીમાં ફેરફાર કરો" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "_Expunge" +msgstr "સંપૂર્ણપણે કાઢી નાંખો (_E)" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "સહીનું નામ (_S):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#, fuzzy +#| msgid "Migration" +msgid "_Migrate Now" +msgstr "રુપાંતરિત" -#: ../mail/mail-tools.c:120 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "સ્પુલ ડિરેક્ટરી `%s' બનાવી શક્યા નહિં: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#, fuzzy +#| msgid "No" +msgid "_No" +msgstr "ના" -#: ../mail/mail-tools.c:150 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "મેઈલબોક્સ સ્રોત ના હોય તેવા `%s' માં મેઈલને ખસેડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "_Open Messages" +msgstr "સંદેશાઓ ખોલો (_O)" -#: ../mail/mail-tools.c:256 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશો - %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#, fuzzy +#| msgid "Send Receipt" +msgid "_Send Receipt" +msgstr "મોકલાયેલની રસીદ" -#: ../mail/mail-tools.c:258 -msgid "Forwarded message" -msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશો" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#, fuzzy +#| msgid "Synchronize" +msgid "_Synchronize" +msgstr "સુમેળ કરો" -#: ../mail/mail-tools.c:298 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "અયોગ્ય ફોલ્ડર: `%s'" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#, fuzzy +#| msgid "Yes" +msgid "_Yes" +msgstr "હા" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "શોધ ફોલ્ડર સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: %s" +#: ../mail/message-list.c:1210 +msgid "Unseen" +msgstr "જોયેલ નથી" -#: ../mail/mail-vfolder.c:234 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "'%s:%s' માટે શોધ ફોલ્ડરો સુધારી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/message-list.c:1211 +msgid "Seen" +msgstr "જોયેલ છે" -#: ../mail/mail-vfolder.c:241 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "'%s' માટે શોધ ફોલ્ડરો સુધારી રહ્યા છીએ" +#: ../mail/message-list.c:1212 +msgid "Answered" +msgstr "જવાબ અપાયેલ છે" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "શોધ ફોલ્ડરમાં ફેરફાર" +#: ../mail/message-list.c:1213 +msgid "Forwarded" +msgstr "આગળ ધપાવેલ છે" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 -msgid "New Search Folder" -msgstr "નવું શોધ ફોલ્ડર" +#: ../mail/message-list.c:1214 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "ઘણા બધા નહિં જોયેલા સંદેશાઓ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{0}\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો." +#: ../mail/message-list.c:1215 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "ઘણા બધા સંદેશાઓ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{1}\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો." +#: ../mail/message-list.c:1219 +msgid "Lowest" +msgstr "નીચામાં નીચું" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"\"{1}\" જગ્યાએ ખાલી નહિં હોય એવું ફોલ્ડર હાજર છે.\n" -"\n" -"તમે આ ફોલ્ડરને અવગણવા માટે પસંદ કરી શકો છો, તેના સમાવષ્ટો પર ફરીથી લખી શકો છો અથવા " -"તેમાં ઉમેરી શકો છો, અથવા બહાર નીકળી શકો છો." +#: ../mail/message-list.c:1220 +msgid "Lower" +msgstr "થી નીચું" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "વાંચન રસીદ સૂચને \"{1}\" માટે અરજી કરી છે. શું {0} ને રસીદ સૂચન મોકલવું છે?" +#: ../mail/message-list.c:1224 +msgid "Higher" +msgstr "થી ઊંચું" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "\"{0}\" નામવાળી સહી પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ સ્પષ્ટ કરો." +#: ../mail/message-list.c:1225 +msgid "Highest" +msgstr "ઊંચામાં ઊંચુ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"અર્થવાળો વિષય તમારા સંદેશાને આપવાથી તમારા મેળવનારાઓને તમારો મેઈલ શેના વિશે છે તેની સમજ " -"આપે છે." +#: ../mail/message-list.c:1834 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ ખાતું અને તેના બધા પ્રોક્સીઓ કાઢી નાંખવા માંગો છો?" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1841 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "આજે %l:%M %p" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ ખાતું કાઢી નાંખવા માંગો છો?" +#: ../mail/message-list.c:1850 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "ગઈકાલે %l:%M %p" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ ખાતું નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો અને તેના બધા પ્રોક્સીઓ કાઢી નાંખવા માંગો છો?" +#: ../mail/message-list.c:1862 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "શું તમે ખરેખર {0} સંદેશાઓ એકસાથે ખોલવા માંગો છો?" +#: ../mail/message-list.c:1870 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "શું તમે બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓને બધા ફોલ્ડરોમાંથી કાયમી રીતે દૂર કરવા માંગો છો?" +#: ../mail/message-list.c:1872 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "શું તમે બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓને બધા ફોલ્ડર \"{0}\" માંથી કાયમી રીતે દૂર કરવા માંગો છો?" +#: ../mail/message-list.c:2639 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "બધા દૃશ્યમાન સંદેશાઓને પસંદ કરો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "શું તમે ખરેખર સંદેશાને HTML બંધારણમાં મોકલવા માંગો છો?" +#: ../mail/message-list.c:2797 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "સંદેશાઓ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે માત્ર ખબર વિના આને પણ મેળવનારા સાથે જ સંદેશો મોકલવા માંગો છો?" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4465 ../mail/message-list.c:4889 +msgid "Generating message list" +msgstr "સંદેશા યાદી બનાવી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે સંદેશાને વિષય વિના મોકલવા માંગો છો?" +#: ../mail/message-list.c:4704 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." +msgstr "" +"કોઈ સંદેશો તમારી શોધ વિચારધારાને સંતુષ્ટ કરતો નથી. ક્યાં તો શોધો->સાફ કરો મેનુ વસ્તુથી " +"શોધ સાફ કરો અથવા તેને બદલો." -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" ના કારણે." +#: ../mail/message-list.c:4706 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "આ ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓ નથી." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr " \"{2}\" ના કારણે." +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "તારીખ પૂરી થઈ ગઈ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Blank Signature" -msgstr "કોરી સહી" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "નિશાની સ્થિતિ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "શોધ ફોલ્ડર \"{0}\" ઉમેરી શકતા નથી." +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "નિશાનિત" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" ને \"{1}\" માં નકલ કરી શકતા નથી." +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "નિશાનીને અનુસરો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" બનાવી શકતા નથી." +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "મેળવેલ છે" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "કામચલાઉ સંગ્રહ ડિરેક્ટરી બનાવી શકતા નથી." +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "મોકલાયેલ સંદેશાઓ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "સંગ્રહ ડિરેક્ટરી બનાવી શકતા નથી, \"{1}\" ના કારણે" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 +msgid "Size" +msgstr "માપ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" કાઢી શકતા નથી." +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "વિષય - કાપી નાંખેલ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "સિસ્ટમ ફોલ્ડર \"{0}\" કાઢી શકતા નથી." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504 +msgid "Body contains" +msgstr "ભાગના સમાવિષ્ટો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "શોધ ફોલ્ડર \"{0}\" માં ફેરફાર કરી શકતા નથી કારણ કે તે અસ્તિત્વમાં નથી." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 +msgid "Message contains" +msgstr "સંદેશો સમાવે છે" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" ને \"{1}\" માં ખસેડી શકતા નથી." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518 +msgid "Recipients contain" +msgstr "મેળવનારો આ સમાવે છે" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "\"{1}\" ને ઓપન સોર્સ કરી શકતા નથી" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525 +msgid "Sender contains" +msgstr "મોકલનાર આ સમાવે છે" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "\"{2}\" ને ઓપન સોર્સ કરી શકતા નથી." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532 +msgid "Subject contains" +msgstr "વિષય આ સમાવે છે" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "લક્ષ્ય \"{2}\" ખોલી શકતા નથી." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "વિષય અથવા સરનામાંઓ સમાવે છે" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205 msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." msgstr "" -"લાઈસન્સ ફાઈલ \"{0}\" વાંચી શકતા નથી, સ્થાપન સમસ્યાને કારણે. જ્યાં સુધી તમે આ વિક્રેતાનું " -"લાઈસન્સ સ્વીકારો નહિં ત્યાં સુધી તમે એને વાપરવા સમર્થ નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" નું નામ \"{1}\" બદલી શકતા નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "સિસ્ટમ ફોલ્ડર \"{0}\" નું નામ બદલી શકાતું નથી અથવા કાઢી શકાતું નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "ખાતામાં બદલાવો સંગ્રહી શકાતા નથી." +"આ વિકલ્પ પસંદ કરવાનું એટલે કે ઈવોલ્યુશન માત્ર તમારા LDAP સર્વર સાથે જોડાશે જો તમારું LDAP " +"સર્વર SSL ને આધાર આપે." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "ડિરેક્ટરી \"{0}\" માં સંગ્રહી શકાતું નથી." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"આ વિકલ્પને પસંદ કરવાનું એટલે કે ઈવોલ્યુશન એ માત્ર તમારા LDAP સર્વર સાથે જોડાશે જો તમારું " +"LDAP સર્વર એ TLS ને આધાર આપે." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "ફાઈલ \"{0}\" માં સંગ્રહી શકાતું નથી." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"આ વિકલ્પ પસંદ કરવાનું એટલે કે તમારું સર્વર ક્યાં તો SSL અથવા TLS ને આધાર આપતું નથી. આનો " +"અર્થ એ થાય કે તમારું જોડાણ અસુરક્ષિત રહેશે, અને તમે સુરક્ષા ભંગાણો નબળા પાડવા માટે જવાબદા " +"હશો." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "સહી સ્ક્રિપ્ટ \"{0}\" સુયોજિત કરી શકતા નથી." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608 +#, fuzzy +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "જંક નિષ્ફળતા માટે ચકાસો" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "ઓફલાઈન ક્રિયાઓ માટે બુકના સમાવિષ્ટો સ્થાનીકપણે નકલ કરો (_b)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751 msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." msgstr "" -"તમારો પાસવર્ડ યોગ્ય રીતે લખાયેલો છે કે તે ચકાસવા માટે ખાતરી કરો. યાદ રાખો કે ઘણા " -"પાસવર્ડો કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ હોય છે; તમારી કેપ્સ લોક કી કદાચ ચાલુ હશે." +"આ LDAP સર્વરનો એ પોર્ટ છે કે જ્યાં ઈવોલ્યુશન સંપર્ક કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે. પ્રમાણભૂત પોર્ટની " +"યાદી પૂરી પાડવામાં આવેલ છે. તમારા સિસ્ટમ સંચાલકને પૂછો કે તમારા માટે કયો પોર્ટ સ્પષ્ટ " +"કરાયેલ છે." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "સહીની ફાઈલ સંગ્રહી શક્યા નહિં." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"તમારું સત્તાધિકરણ કરવા માટે ઈવોલ્યુશન આ પદ્ધતિ વાપરશે. નોંધ કરો કે આને \"ઈમેઈલ સરનામા\" " +"માં સુયોજીત કરવા માટે તમારા LDAP સર્વરનો અનામિક વપરાશ જરૂરી છે." -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "શું \"{0}\" કાઢી નંખાયેલ છે?" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"શોધની હદ વ્યાખ્યાયિત કરે છે કે તમે કેટલું ઊંડે સુધી શોધ કરવા માંગો છો.\"sub\" ની શોધની હદ " +"તમારી શોધના આધારની નીચેના બધા પ્રવેશો માટે શોધે છે. \"one\" ની શોધની હદ તમારી " +"શોધના આધારની નીચેના એક સ્તરના પ્રવેશ સુધી જ શોધે છે." -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "ખાતું કાઢી નાંખવું છે?" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +msgid "Server Information" +msgstr "સર્વર જાણકારી" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "શું શોધ ફોલ્ડર \"{0}\" માંના સંદેશાઓ કાઢી નાંખવા છે?" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Details" +msgstr "વિગતો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "શું શોધ ફોલ્ડરમાંના સંદેશાઓ કાઢી નાંખવા છે?" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +msgid "Searching" +msgstr "શોધી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "શું ફેરફારો અવગણવા માંગો છો?" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 +msgid "Downloading" +msgstr "ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "કાઢશો નહિં (_e)" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "સરનામાપોથીના ગુણધર્મો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do not delete" -msgstr "કાઢો નંહિ" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 +msgid "New Address Book" +msgstr "નવી સરનામા પોથી" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do not disable" -msgstr "નિષ્ક્રિય કરશો નંહિ" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "લંબાઈ આપોઆપ સંપૂર્ણ કરો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "શું તમે ખરેખર સ્થાનિક રીતે ફોલ્ડરો સુમેળ કરવા માંગો છો કે જેઓ ઓફલાઈન વપરાશ માટે છે?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Contact List" +msgid "Contact layout style" +msgstr "સંપર્ક યાદી" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "શું તમે બધા સંદેશાઓને વંચાયેલ એમ ચિહ્નિત કરવા માંગો છો?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "શું તમે તમારા બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Month view vertical pane position" +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિમાં મહિનાનો દેખાવ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Enter password." -msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "સંપૂર્ણ URI ની યાદી માટે EFolderList XML" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "ગાળક વ્યાખ્યાઓ લાવતી વખતે ભૂલ આવી." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "સEFolderList XML for the list of completion URIs." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ આવી હતી." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "{0} વખતે ભૂલ આવી." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "ફાઈલ હાજર છે પરંતુ તેના પર ફરીથી લખી શકતા નથી." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +#| msgid "evolution address book" +msgid "Primary address book" +msgstr "પ્રાથમિક સરનામાં પુસ્તિકા" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "ફાઈલ હાજર છે, પરંતુ તે નિયમિત ફાઈલ નથી." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "સરનામાં સાથે આપમેળે સમાપ્ત થયેલ નામ ને બતાવો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "જો તમે ચાલુ રાખો, તો તમે આ સંદેશાઓને પાછા મેળવવા માટે સમર્થ નહિં હોય." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "Show preview pane" +msgstr "પૂર્વદર્શન તકતી બતાવો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view." msgstr "" -"જો તમે ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, તો તેના બધા સમાવિષ્ટો અને તેના ઉપફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો કાયમી " -"રીતે કાઢી નંખાશે." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "જો તમે પ્રક્રિયા કરો, તો તમારા બધા ખાતાઓ કાયમીપણે કાઢી નંખાશે." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." msgstr "" -"જો તમે પ્રક્રિયા કરો, તો ખાતાની જાણકારી અને\n" -"બધી પ્રોક્સી જાણકારી કાયમ માટે કાઢી નંખાશે." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "જો તમે પ્રક્રિયા કરો, તો ખાતાની જાણકારી કાયમી રીતે કાઢી નંખાશે." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "ઈવોલ્યુશન આપોઆપ પૂર્ણ કરવાનું પસંદ કરે તે પહેલાં અમુક સંખ્યાના અક્ષરો છપાવા જ જોઈએ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "નામો પસંદ કરો સંવાદમાં વપરાયેલ ફોલ્ડર માટે URI" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "નામ પસંદ કરો સંવાદમાં છેલ્લે વપરાયેલ ફોલ્ડર માટેની URI." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "જો તમે બહાર નીકળો, આ સંદેશાઓ જ્યાં સુધી Evolution શરુ થાય નહિં ત્યાં સુધી મોકલાશે નહિં." +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "શું પ્રવેશમાં આપોઆપ સમાપ્ત થતા સંપર્કના નામ સાથે મેઈલ સરનામું બતાવવા માટે દબાણ કરવું." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Ignore" -msgstr "અવગણો" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "શું પૂર્વદર્શન તકતી બતાવવી." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "અયોગ્ય સત્તાધિકરણ" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +#| msgid "Table column:" +msgid "_Table column:" +msgstr "કોષ્ટક સ્તંભ (_T):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "મેઈલ ગાળકો આપોઆપ સુધારાઈ ગયા." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164 +msgid "Autocompletion" +msgstr "આપોઆપ સંપૂર્ણ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"ઘણી સિસ્ટમો જાતે જ સંદેશાને પ્રતિ હેડર ઉમેરી દે છે જે સંદેશાઓને માત્ર ખબર પડ્યા વિના આને પણ " -"હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે તમારા સંદેશા મેળવનરા બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના " -"કરવા માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું જોઈએ." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "આપમેળે સમાપ્ત થયેલ સંપર્ક નાં સરનામાં ને હંમેશા બતાવો (_s)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "બધા સંદેશાઓને વંચાયેલ એમ ચિહ્નિત કરો" +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "LDAP સર્વરો પર" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "ખોવાયેલ ફોલ્ડર." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "સંપર્ક (_C)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "કોઈ સ્રોતો પસંદ થયેલ નથી." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +msgid "Create a new contact" +msgstr "નવો સંપર્ક બનાવો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "એક જ સમયે ઘણા સંદેશાઓ ખોલવાનું ખૂબ લાંબો સમય લે છે." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "સંપર્ક યાદી (_L)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા ખાતા સુયોજનો ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "નવી સંપર્ક યાદી બનાવો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતું સક્રિય કરો અથવા અન્ય ખાતા મારફતે મોકલો." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "સરનામા પોથી (_B)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને માન્ય ઈ-મેઈલ સરનામું પ્રતિ ક્ષેત્રમાં દાખલ કરો. તમે પ્રતિ પર ક્લિક કરીને ઈ-" -"મેઈલ સરનામું શોધી શકો છો કે જે પ્રવેશ બોક્સ પછી તરતનું બટન છે." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +msgid "Create a new address book" +msgstr "નવી સરનામાપોથી બનાવો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે નીચેના મેળવનારાઓ HTML ઈ-મેઈલ મેળવવા માંગે છે અને સમર્થ છે ને:\n" -"{0}" +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59 +msgid "Contacts" +msgstr "સંપર્કો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "આ સહી ઓળખવા માટે મહેરબાની કરીને અનન્ય નામ પૂરું પાડો." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 +msgid "Certificates" +msgstr "પ્રમાણપત્રો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ." +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 +#, fuzzy +#| msgid "Save as vCard..." +msgid "Save as vCard" +msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "જૂના મેઈલ ફોલ્ડર \"{0}\" ને ખેસેડવામાં સમસ્યા છે." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "બધા સંપર્કોની નકલ અંહિ કરો (_p)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "સર્વરને પૂછી રહ્યા છીએ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +#, fuzzy +#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરના સંપર્કોની અન્ય ફોલ્ડરમાં નકલ કરો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "આધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્ધતિઓની યાદી માટે સર્વરને પૂછી રહ્યા છીએ." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#, fuzzy +#| msgid "Del_ete Address Book" +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "સરનામા પુસ્તિકા કાઢી નાંખો (_e)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "વાંચન રસીદની અરજી થઈ." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the selected folder" +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડર કાઢી નાંખો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "શું ખરેખર ફોલ્ડર \"{0}\" અને તેની બધી ઉપડિરેક્ટરીઓ કાઢી નાંખવી છે?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "બધા સંપર્કોને અંહિ ખસેડો (_v)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "જંક નિષ્ફળતાનો રિપોર્ટ કરો" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +#, fuzzy +#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરના સંપર્કોને અન્ય ફોલ્ડરમાં ખસેડો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "બગડેલ નહિં અહેવાલ નિષ્ફળ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +msgid "_New Address Book" +msgstr "નવી સરનામા પુસ્તિકા (_N)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "શોધ ફોલ્ડરો આપોઆપ સુધારાઈ ગયા." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "સરનામા પુસ્તિકાના ગુણધર્મો (_B)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +#, fuzzy +#| msgid "Change the properties of the selected folder" +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરના ગુણધર્મો બદલો" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +msgid "_Rename..." +msgstr "નામ બદલો (_R)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +#, fuzzy +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરનું નામ બદલો" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +#, fuzzy +#| msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "સરનામા પુસ્તિકાને VCard તરીકે સંગ્રહો (_a)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Send Receipt" -msgstr "મોકલાયેલની રસીદ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +#, fuzzy +#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરના સંપર્કોને VCard તરીકે સંગ્રહો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "સહી પહેલાથી જ હાજર છે" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +#, fuzzy +#| msgid "Stop Loading" +msgid "Stop loading" +msgstr "લાવવાનું અટકાવો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Synchronize" -msgstr "સુમેળ કરો" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +#, fuzzy +#| msgid "_Copy Contact to..." +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "સંપર્કની નકલ અંહિ કરો (_C)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "શું ફોલ્ડરોને ઓફલાઈન વપરાશ માટે સ્થાનિક રીતે સુમેળ કરવા છે?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +#, fuzzy +#| msgid "Copy selected contacts to another folder" +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "બીજા ફોલ્ડરમાં પસંદ થયેલ સંપર્કો ની નકલ કરો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Evolution ને યોગ્ય રીતે કામ કરવા માટે સિસ્ટમ ફોલ્ડરો જરૂરી છે અને તેમનું નામ બદલી શકાતું " -"નથી, તેમને ખસાડી શકાતા નથી, અથવા કાઢી શકાતા નથી." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"સંપર્ક યાદી કે જે તમે મોકલી રહ્યા છો તે મેળવનારોની યાદી છુપાવો એ રીતે રુપરેખાંકિત થયેલ છે.\n" -"\n" -"ઘણી સિસ્ટમો જાતે જ સંદેશાને પ્રતિ હેડર ઉમેરી દે છે જે સંદેશાઓને માત્ર ખબર પડ્યા વિના આને પણ " -"હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે તમારા સંદેશા મેળવનરા બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના " -"કરવા માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું જોઈએ. " +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +#, fuzzy +#| msgid "_Forward Contact..." +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો (_F)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"નીચેના શોધ ફોલ્ડરો:\n" -"{0}\n" -"હવે દૂર કરાયેલ ફોલ્ડરો વપરાય છે:\n" -" \"{1}\"\n" -"અને હવે સુધારાઈ ગયેલ છે." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +#, fuzzy +#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાના ભાગમાં લખાણ માટે શોધ કરો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"નીચેના ગાળકના નિયમો:\n" -"{0}\n" -"હમણાં દૂર થયેલ ફોલ્ડર વપરાયેલ છે:\n" -" \"{1}\"\n" -"અને હવે સુધારાઈ ગયેલ છે." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો (_F)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "સ્ક્રિપ્ટ ફાઈલ હાજર હોવી જ જોઈએ અને તે ચલાવી શકાય તેવી હોવી જોઈએ." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "બીજી વ્યક્તિમાં પસંદ થયેલ સંપર્કોને મોકલો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"આ ફોલ્ડર કદાચ ઉમેરાઈ ગયેલ છે,\n" -"શોધ ફોલ્ડર સંપાદકમાં તેને બાહ્ય રીતે ઉમેરવા માટે જાઓ, જો જરૂરી હોય." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +#, fuzzy +#| msgid "_Move Contact to..." +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "સંપર્કોને આમાં ખસેડો (_M)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "સંદેશો મોકલી શકાતો નથી કારણ કે સાથે મોકલવા માટેનું ખાતું પસંદ કરો તે સક્રિય કરેલ નથી" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 +#, fuzzy +#| msgid "Move selected contacts to another folder" +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "પસંદિત સંપર્કોને બીજા ફોલ્ડરમાં ખસેડો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "આ સંદેશો મોકલી શકાતો નથી કારણ કે તમે કોઈ મેળવનારો સ્પષ્ટ કર્યો નથી" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +msgid "_New Contact..." +msgstr "નવો સંપર્ક (_N)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"આ સર્વર આ પ્રકારના સત્તાધિકરણને આધાર આપતું નથી અને તે કદાચ બધાનું સત્તાધિકરણને આધાર આપતું " -"નથી." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "નવી સંપર્ક યાદી (_L)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "સહી બદલાઈ ગયેલ છે, પરંતુ તે સંગ્રહાયેલ નથી." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +#, fuzzy +#| msgctxt "New" +#| msgid "_Contact" +msgid "_Open Contact" +msgstr "સંપર્ક (_C)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "આ બધા સંદેશાઓને પસંદિત ફોલ્ડર અને તેના ઉપફોલ્ડરોમાં વંચાયેલ એમ ચિહ્નિત કરશે." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +msgid "View the current contact" +msgstr "વર્તમાન સંપર્ક જુઓ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "GroupWise સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "સંદેશાને સંપર્કને મોકલો (_S)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"આ ખાતા માટે ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડર ખોલવા સમર્થ નથી. સિસ્ટમ ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરો જ તેની જગ્યાએ વાપરવા " -"છે?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને સંદેશ મોકલો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "લાઈસન્સ ફાઈલ વાંચવામાં અસમર્થ." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +msgid "_Actions" +msgstr "ક્રિયાઓ (_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "Use _Default" -msgstr "મૂળભુત વાપરો (_D)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 +msgid "_Preview" +msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "શું મૂળભુત ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડર વાપરવું છે?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +msgid "_Delete" +msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"ચેતવણી: શોધ ફોલ્ડરમાંથી સંદેશાઓ કાઢી નાંખવાનું તમારા સ્થાનિક અથવા દૂરસ્થ ફોલ્ડરોમાંના " -"એકમાંથી વાસ્તવિક સંદેશાને કાઢી નાંખશે.\n" -"શું તમે ખરેખર આવું કરવા માંગો છો?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "_Properties" +msgstr "ગુણધર્મો (_P)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "તમે બધી જરુરી જાણકારી ભરી નથી." +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો (_S)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "તમે સંદેશાઓ સુયોજિત કર્યા નથી, શું તમે કોઈપણ રીતે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "સંપર્ક પૂર્વદર્શન (_P)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "તમે એક જ નામથી બે ખાતાઓ બનાવી શકશો નહિં." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "સંપર્ક પૂર્વદર્શન વિન્ડો બતાવો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "તમારે આ શોધ ફોલ્ડરને નામ આપવું જ જોઈએ." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414 +msgid "_Classic View" +msgstr "શાસ્ત્રિય દેખાવ (_C)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "તમારે ફોલ્ડર સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#, fuzzy +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"તમારે ઓછામાં ઓછું એક ફોલ્ડર સ્રોત તરીકે સ્પષ્ટ કરવું જ પડે.\n" -"ક્યાં તો ફોલ્ડરોને વ્યક્તિગત રીતે પસંદ કરીને, અને/અથવા બધા સ્થાનિક ફોલ્ડરો, બધા દૂરસ્થ " -"ફોલ્ડરો, અથવા બંને પસંદ કરીને." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 +msgid "_Vertical View" +msgstr "ઊભો દેખાવ (_V)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "તમારા સર્વર પરનો તમારો પ્રવેશ \"{0}\" નો \"{0}\" તરીકે નિષ્ફળ." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#, fuzzy +#| msgid "Show contact preview window" +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "સંપર્ક પૂર્વદર્શન વિન્ડો બતાવો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Append" -msgstr "ઉમેરો (_A)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +msgid "Any Category" +msgstr "કોઈપણ વર્ગ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "બદલાવો અવગણો (_D)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +msgid "Unmatched" +msgstr "બંધબેસતા નથી" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "સુમેળ કરશો નહિં (_D)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1497 +#: ../shell/e-shell-content.c:637 +msgid "Advanced Search" +msgstr "ઉન્નત શોધ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Expunge" -msgstr "સંપૂર્ણપણે કાઢી નાંખો (_E)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +#, fuzzy +#| msgid "Print selected contacts" +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને છાપો" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Open Messages" -msgstr "સંદેશાઓ ખોલો (_O)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +#, fuzzy +#| msgid "Previews the contacts to be printed" +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "સંપર્કોને છાપવા માટે પૂર્વદર્શન બતાવે છે" -#: ../mail/message-list.c:1051 -msgid "Unseen" -msgstr "જોયેલ નથી" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને છાપો" -#: ../mail/message-list.c:1052 -msgid "Seen" -msgstr "જોયેલ છે" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +#, fuzzy +#| msgid "Save selected contacts as a VCard" +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને VCard તરીકે સંગ્રહો" -#: ../mail/message-list.c:1053 -msgid "Answered" -msgstr "જવાબ અપાયેલ છે" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "સંપર્કો આગળ ધપાવો (_F)" -#: ../mail/message-list.c:1054 -msgid "Forwarded" -msgstr "આગળ ધપાવેલ છે" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો (_F)" -#: ../mail/message-list.c:1055 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "ઘણા બધા નહિં જોયેલા સંદેશાઓ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +#, fuzzy +#| msgid "Send _Message to Contacts" +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "સંપર્કોને સંદેશો મોકલો (_M)" -#: ../mail/message-list.c:1056 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "ઘણા બધા સંદેશાઓ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 +#, fuzzy +#| msgid "Send _Message to List" +msgid "_Send Message to List" +msgstr "યાદીને સંદેશો મોકલો (_M)" -#: ../mail/message-list.c:1060 -msgid "Lowest" -msgstr "નીચામાં નીચું" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +#, fuzzy +#| msgid "Send _Message to Contact" +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "સંપર્કને સંદેશો મોકલો (_M)" -#: ../mail/message-list.c:1061 -msgid "Lower" -msgstr "થી નીચું" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "ઘણાબધા vCards" -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "Higher" -msgstr "થી ઊંચું" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "%s માટે vCard" -#: ../mail/message-list.c:1066 -msgid "Highest" -msgstr "ઊંચામાં ઊંચુ" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "સંપર્ક જાણકારી" -#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s માટે સંપર્ક જાણકારી" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "આજે %l:%M %p" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "1" +msgstr "૧" -#: ../mail/message-list.c:1670 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "ગઈકાલે %l:%M %p" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "૫" -#: ../mail/message-list.c:1682 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Anonymously" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1690 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "મર્યાદા પહોંચે ત્યાં સુધી આ ચોપડીને બ્રાઉઝ કરો (_r)" -#: ../mail/message-list.c:1692 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "પ્રવેશ (_g):" + +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +#| msgid "Online" +msgid "One" +msgstr "એક" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462 -msgid "Generating message list" -msgstr "સંદેશા યાદી બનાવી રહ્યા છીએ" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "Search Filter" +msgstr "શોધ ગાળક" -#: ../mail/message-list.c:4299 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"કોઈ સંદેશો તમારી શોધ વિચારધારાને સંતુષ્ટ કરતો નથી. ક્યાં તો શોધો->સાફ કરો મેનુ વસ્તુથી " -"શોધ સાફ કરો અથવા તેને બદલો." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search _base:" +msgstr "શોધનો આધાર (_b):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _filter:" +msgstr "શોધ ગાળક (_f):" -#: ../mail/message-list.c:4301 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "" -"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " -"Messages to show them." +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" -"ત્યાં ફક્ત આ ફોલ્ડરમાં છુપાયેલ સંદેશાઓ છે. તેઓને બતાવવા માટે View->Show Hidden Messages ને " -"વાપરો." - -#: ../mail/message-list.c:4303 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "આ ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓ નથી." +"શોધ ગાળક એ શોધવા માટેનો ઓબ્જેક્ટનો પ્રકાર છે, જો આ સુધારાયેલ નહિં હોય, તો મૂળભૂત રીતે " +"\"person\" પ્રકારના ઓબ્જેક્ટ ક્લાસ પર શોધ થશે." -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "તારીખ પૂરી થઈ ગઈ" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Su" +msgid "Sub" +msgstr "રવિ" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "નિશાની સ્થિતિ" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "આધારભૂત શોધના આધારો" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "નિશાનિત" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Anonymously\n" +#| "Using email address\n" +#| "Using distinguished name (DN)" +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "" +"અનામિક રીતે\n" +"ઇમેઇલ સરનામું વાપરી રહ્યા છે\n" +"અલગ તારવેલ નામ (DN) વાપરી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "નિશાનીને અનુસરો" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +#| msgid "Email _Address:" +msgid "Using email address" +msgstr "ઇમેલ સરનામાંને વાપરી રહ્યા છે" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "મેળવેલ છે" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "_Download limit:" +msgstr "ડાઉનલોડની મર્યાદા (_D):" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "મોકલાયેલ સંદેશાઓ" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "શક્ય શોધના આધારો શોધો (_F)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 -msgid "Size" -msgstr "માપ" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Login method:" +msgstr "પ્રવેશ પદ્ધતિ (_L):" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "વિષય - કાપી નાંખેલ" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "પોર્ટ (_P):" -#: ../mail/message-tag-followup.c:54 -msgid "Call" -msgstr "બોલાવો" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Search scope:" +msgstr "શોધની હદ (_S):" -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "આગળ ધપાવો નહિં" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +msgid "_Timeout:" +msgstr "સમય સમાપ્ત (_T):" -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Follow-Up" -msgstr "ને અનુસરો" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો (_U):" -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "For Your Information" -msgstr "તમારી જાણકારી માટે" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "cards" +msgstr "પત્રો" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "આગળ ધપાવો" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u અને %d ઈમેઈલ સરનામામાંથી વપરાશકર્તા અને ડોમેઈન સાથે બદલાઈ જશે." -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "કોઈ જવાબ જરુરી નથી" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(દિવસ દેખાવમાં બતાવેલ છે)" -#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Reply" -msgstr "વળતો જવાબ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +#| msgid "minutes" +msgid "05 minutes" +msgstr "05 મિનિટો" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +#| msgid "minutes" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 મિનિટો" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +#| msgid "minutes" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 મિનિટો" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +#| msgid "minutes" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 મિનિટો" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +#| msgid "minutes" +msgid "60 minutes" +msgstr "60 મિનિટો" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +#| msgid "Alarms" +msgid "Alerts" +msgstr "ચેતવણી" -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Reply to All" -msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "Day _ends:" +msgstr "દિવસ અંત થાય છે (_e):" -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 -msgid "Review" -msgstr "ઉપરછલ્લી સમજ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +#| msgid "Day" +msgid "Days" +msgstr "દિવસો" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "ભાગના સમાવિષ્ટો" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Default Free/Busy Server" +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "મૂળભૂત મુક્ત/વ્યસ્ત સર્વર" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "સંદેશો સમાવે છે" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Display" +msgstr "ડિસ્પ્લે" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "મેળવનારો આ સમાવે છે" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "ફક્ત સૂચન વિસ્તારમાં એલાર્મોને દર્શાવો (_n)" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "મોકલનાર આ સમાવે છે" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#| msgid "hours" +#| msgid_plural "hours" +msgid "Hours" +msgstr "કલાકો" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "વિષય આ સમાવે છે" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#| msgid "minutes" +msgid "Minutes" +msgstr "મિનિટો" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "વિષય અથવા સરનામાંઓ સમાવે છે" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "સુર્ય (_u)" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "વિષય અથવા રસીદોને સમાવે છે" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "અઠવાડિયા દ્દારા મહિનાંના દૃશ્યને સ્ક્રોલ કરો (_r)" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "વિષય અથવા મોકલનાર આ સમાવે છે" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "બીજો ઝોન (_c):" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Evolution માં સ્થાનિય સરનામાં ચોપડીઓને ઉમેરો." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "એલાર્મ સૂચનો માટે કેલેન્ડરો પસંદ કરો" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "સ્થાનિક સરનામા પોથી" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "રીમાઈન્ડર બતાવો (_o)" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "જોડાણ યાદ અપાવનાર પ્લગઈનને સંદેશા ભાગમાં જોવા માટેના ઈશારાઓની યાદી" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "રીમાઈન્ડર બતાવો (_r)" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "જોડાણ યાદ અપાવનારર પ્લગઈન માટે સંદેશા ભાગમાં કડીઓની યાદી." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 -#: ../plugins/templates/templates.c:389 -msgid "Keywords" -msgstr "મુખ્ય શબ્દો" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +#, fuzzy +#| msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgid "Show week _numbers" +msgstr "તારીખ બતાવનારમાં અઠવાડિયાનો ક્રમાંક બતાવો (_n)" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "જોડાણ યાદ અપાવનાર" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "આજ સુધીની બાબતો (_a):" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "તમને યાદ કરાવે છે જ્યારે મેઇલ સંદેશામાં જોડાણ કરવા માટે તમે ભૂલી જાઓ." +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "T_hu" +msgstr "ગુરુ (_h)" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution ને અમુક મુખ્ય શબ્દો શોધ્યા કે જે સૂચવે છે કે આ સંદેશો જોડાણ સમાવતો હોવો જોઈએ, " -"પરંતુ કોઈપણ શોધી શકતો નથી." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "Template:" +msgstr "ટેમ્પલેટ:" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "સંદેશાને કોઈ જોડાણો નથી" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +msgid "Time" +msgstr "સમય" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "જોડાણ ઉમેરો (_A)..." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Time format:" +msgstr "સમયનું બંધારણ:" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Edit Message" -msgstr "સંદેશામાં ફેરફાર કરો (_E)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "સિસ્ટમ ટાઇમ ઝોનને વાપરો (_y)" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Audio Inline" -msgstr "ઓડિયો ઈનલાઈન" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "અઠવાડિયું આ દિવસે શરૂ થાય છે (_k):" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly from Evolution." -msgstr "Evolution માંથી સીધુ જ ઓડિયો જોડાણોને વગાડો." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 +msgid "Work Week" +msgstr "કામ કરવાનું અઠવાડિયુ" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Evolution બેકઅપ ફાઈલનું નામ પસંદ કરો" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Work days:" +msgstr "કામ કરવાના દિવસો:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "બેકઅપ પછી Evolution ફરી શરૂ કરો (_R)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 કલાક (AM/PM)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે Evolution બેકઅપ ફાઈલનું નામ પસંદ કરો" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 કલાક" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "પુનઃ પ્રાપ્તિ પછી Evolution ફરીથી શરૂ કરો (_R)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "વસ્તુઓ કાઢી નાખતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો (_A)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "બેકઅપમાંથી પુનઃસંગ્રહો" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "મહિનાના દેખાવમાં અઠવાડિયાના અંતે સંકોચો (_C)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 -#| msgid "" -#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"તમે બેકઅપમાંથી Evolution પુનઃસંગ્રહી શકો છો. તે બધા મેઈલો, કેલેન્ડરો, ક્રિયાઓ, મેમો, " -"સંપર્કો પુનઃસંગ્રહી શકે છે. તે તમારા બધા વ્યક્તિગત સુયોજનો, મેઈલ ગાળકો વગેરે પણ પુનઃસંગ્રહી શકશે." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "_Day begins:" +msgstr "દિવસ શરુ થાય છે (_D):" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "બેકઅપ ફાઈલમાંથી Evolution પુનઃસંગ્રહો (_R)" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "_Fri" +msgstr "શુક્ર (_F)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે મહેરબાની કરીને Evolution પેટી પસંદ કરો:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "પછી પૂર્ણ થયેલ બાબતો છુપાવો (_H)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "પુનઃસંગ્રહવા માટે ફાઈલ પસંદ કરો" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +msgid "_Mon" +msgstr "સોમ (_M)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "બેકઅપ Evolution ડિરેક્ટરી" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "પછીની બાબતો (_O):" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Evolution ડિરેક્ટરી પાછી સંગ્રહિત કરો" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "_Sat" +msgstr "શનિ (_S)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Evolution બેકઅપ ચકાસો" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "અઠવાડિયા અને મહિના દેખાવમાં મુલાકાતના અંત સમયો બતાવો (_S)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Evolution ફરી શરૂ કરો" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "સમયની વહેંચણી (_T):" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "ગ્રાફિકવાળા વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ સાથે" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "_Tue" +msgstr "મંગળ (_T)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Evolution બંધ કરી રહ્યા છીએ" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "_Wed" +msgstr "બુધ (_W)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Evolution ખાતાઓ અને સુયોજનો બેક કરી રહ્યા છીએ" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "બધી ઍનિવર્સરિ/જન્મદિવસ પહેલા" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "Evolution માહિતી બેક કરી રહ્યા છીએ (મેઈલો, સંપર્કો, કેલેન્ડર, બાબતો, મેમો)" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +msgid "before every appointment" +msgstr "દરેક મુલાકાત પહેલા" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 -msgid "Backup complete" -msgstr "બેકઅપ સમાપ્ત" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "એલાર્મ કાર્યક્રમો" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Evolution પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "વસ્તુઓ કાઢી નાખતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "વર્તમાન Evolution માહિતી બેકઅપ કરો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "આજના દિવસે પૂર્વ કરવાની બાબતોના પાશ્વ ભાગનો રંગ, \"#rrggbb\" બંધારણમાં છે." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "બેકઅપમાંથી ફાઈલોનો અર્ક કાઢી રહ્યા છીએ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "" +"બાબતો કે જે પૂર્ણ કરવાની મર્યાદા જતી રહી છે તેમના પાશ્વ ભાગનો રંગ, \"#rrggbb\" " +"બંધારણમાં છે." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Evolution સુયોજનો લાવી રહ્યા છીએ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "કામચલાઉ બેકઅપ ફાઈલો દૂર કરી રહ્યા છીએ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "સ્થાનીય સ્ત્રોતોની ખાતરી કરી રહ્યા છીએ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "%s ફોલ્ડર સુધી બેકઅપ કરી રહ્યા છીએ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "ના માટે એલાર્મ ચલાવવાના કેલેન્ડર" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "%s ફોલ્ડરમાંથી પુનઃસંગ્રહી રહ્યા છીએ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી ટાઈમ બારમાં દોરવા માટેનો રંગ (મૂળભુત માટે ખાલી)." -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Evolution બેકઅપ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી દિવસ દેખાવમાં દોરવા માટેનો રંગ." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution પુનઃસંગ્રહ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "મહિના દેખાવમાં અઠવાડિયાઓ સંકોચો" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Evolution માહિતી બેકઅપ કરો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "સંપૂર્ણપણે દૂર કરવાની ખાતરી" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારી માહિતીનો બેકઅપ લઈ રહ્યું હોય." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "દિવસો કે જેના પર કામ કરવાના કલાકોના શરૂ અને અંતના કલાકો સૂચિત થવા જોઈએ." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Evolution માહિતી પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "મુલાકાત યાદ અપાવનાર મૂળભુત" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ જ્યાં સુધી તમારી માહિતી પુન:સંગ્રહ કરી રહ્યા છે." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર એકમો" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "તમારા ખાતામાં માહિતીના જથ્થા પર આધાર રાખીને આ થોડો સમય લઈ શકશે." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર કિંમતો" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Backup and Restore" -msgstr "બેકઅપ અને પુનઃસંગ્રહ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "એલાર્મ ઓડિયો ફાઈલો સંગ્રહવા માટેની ડિરેક્ટરી" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Evolution માહિતી અને સુયોજનોની બેકઅપ લો અને પાછા સંગ્રહો." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત સર્વર URL" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "શું તમે ખરેખર Evolution બંધ કરવા માંગો છો?" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત ટેમ્પલેટ URL" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "શું તમે ખરેખર Evolution ને પસંદિત બેકઅપ ફાઈલમાંથી પુનઃસંગ્રહવા માંગો છો?" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "પછી પૂર્ણ થયેલ બાબતો છુપાવો" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." -msgstr "" -"Evolution બેકઅપ માત્ર ત્યારે જ શરૂ થઈ શકે જ્યારે Evolution ચાલી રહ્યું નહિં હોય. મહેરબાની " -"કરીને ખાતરી કરો કે તમે નહિં બંધ કરેલ બધી વિન્ડો પ્રક્રિયા કરવા પહેલાં સંગ્રહો અને બંધ કરો. " -"જો તમે Evolution ને બેકઅપ પછી આપોઆપ પુનઃશરૂ કરવા માંગો, તો મહેરબાની કરીને ટોગલ બટન " -"સક્રિય કરો." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task units" +msgstr "બાબત એકમો છુપાવો" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "અપૂરતી પરવાનગીઓ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Hide task value" +msgstr "બાબત કિંમત છુપાવો" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "અયોગ્ય Evolution બેકઅપ ફાઈલ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "આડી તકતીની સ્થિતિ" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે મહેરબાની કરીને માન્ય બેકઅપ ફાઈલ પસંદ કરો." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "કામ કરવાના દિવસનો અંત થાય તે કલાક, ચોવીસ કલાકના બંધારણમાં, ૦ થી ૨૩." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "પસંદિત ફોલ્ડર લખાતુ નથી." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારનો કલાક, ચોવીસ કલાકના બંધારણમાં, ૦ થી ૨૩." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." msgstr "" -"આ તમારો બધો Evolution માહિતી અને સુયોજનો કાઢી નાંખશે અને તેમને તમારા બેકઅપમાંથી " -"પુનઃસંગ્રહશે. Evolution પુનઃસંગ્રહ માત્ર ત્યારે જ શરૂ થઈ શકે જ્યારે Evolution ચાલી રહ્યું નહિં " -"હોય. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમે તમારી બધી નહિં સંગ્રહાયેલ વિન્ડો પ્રક્રિયા કરવા " -"પહેલાં બંધ કરો. જો તમે Evolution ને આપોઆપ પુનઃસંગ્રહ પછી પુનઃશરૂ કરવા માંગો, તો મહેરબાની " -"કરીને ટોગલ બટન સક્રિય કરો." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Evolution માહિતી અને સુયોજનોની બેકઅપ લો અને પાછા સંગ્રહો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "સુયોજનો પુનઃસંગ્રહો (_e)..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "દિવસ અને કામના અઠવાડિયા દેખાવોમાં બતાવાયેલ અંતરાલો, મિનિટોમાં." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "બેકઅપ સુયોજનો (_B)..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Last alarm time" +msgstr "છેલ્લો એલાર્મ સમય" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "આપોઆપ સંપર્કો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "દિવસ દેખાવમાં તાજેતરમાં વપરાયેલ બીજી ટાઇમ ઝોન ની યાદી." -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "જ્યારે સંદેશાઓને પ્રત્યુત્તર આપી રહ્યા હોય ત્યારે સરનામા પુસ્તિકા બનાવો (_a)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત પ્રકાશનો માટેની સર્વર URL ની યાદી." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "આપોઆપ સંપર્કો માટે સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "તુરંત સંદેશા સંપર્કો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી રંગ - દિવસ દેખાવ" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Pidgin વ્યક્તિ યાદીમાંથી સામયિકપણે સંપર્ક જાણકારી અને ચિત્રોને સુમેળ કરે છે" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી રંગ - ટાઈમ બાર" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Pidgin વ્યક્તિ યાદી માટે સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "'day_second_zones' યાદીમાં યાદ રાખવા માટે તાજેતરમાં વપરાયેલ ટાઇમઝોનો નાં મહત્તમ નંબર." -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "બડી યાદી સાથે હમણાં સુમેળ કરો (_b)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "યાદ રાખવા માટે તાજેતરમાં વપરાયેલ ટાઇમઝોનો નાં મહત્તમ નંબર." -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "_Reply style:" +msgid "Memo layout style" +msgstr "જવાબની શૈલી (_R):" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -#| msgid "" -#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as " -#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " -#| "buddy lists." -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "" -"તમારી સરનામાં પુસ્તિકાનાં પ્રબંધનનું સરળ કાર્ય કરો.\n" -"\n" -"તમારી સરનામા પુસ્તિકાને આપોઆપ નામો અને ઈમેઈલ સરનામાઓ સાથે ભરે છે જેમ તમે સંદેશાઓનો " -"પ્રત્યુત્તર કરો. તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી IM સંપર્ક જાણકારી પણ ભરે છે." - -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "%s પેદા કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Bogofilter બાળ પ્રક્રિયા જવાબ આપતી નથી, મારી રહ્યા છીએ..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +#, fuzzy +#| msgid "Month view vertical pane position" +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિમાં મહિનાનો દેખાવ" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Bogofilter બાળ પ્રક્રિયા અટકાવવામાં આવે તેની રાહ જુઓ, બંધ કરી રહ્યા છીએ..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "કામ કરવાનો દિવસ અંત થાય ત્યારની મિનિટ, ૦ થી ૫૯." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Bogofilter ને pipe કરવાનું નિષ્ફળ, ભૂલ કોડ: %d." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારની મિનિટ, ૦ થી ૫૯." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "સંદેશા લખાણને યુનિકોડમાં રૂપાંતરિત કરો (_U)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "આડી તકતીની સ્થિતિમાં મહિનાનો દેખાવ" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "મેઈલ સંદેશાઓને યુનિકોડમાં રૂપાંતરિત કરો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિમાં મહિનાનો દેખાવ" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"spam/ham ટોકનોને વિવિધ અક્ષર સમૂહોમાંથી આવતા એકત્રિત કરવા માટે લખાણ સંદેશાઓને યુનિકોડ " -"UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરો." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "મૂળભૂત યાદ અપાવનાર માટે નક્કી કરવાના એકમોની સંખ્યા." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Bogofilter નકામા ગાળકો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "મૂળભૂત યાદ અપાવનાર માટે નક્કી કરવાના એકમોની સંખ્યા." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter વિકલ્પો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "ક્યારે બાબતો છુપાવવી તે નક્કી કરવા માટેના એકમોની સંખ્યા." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Bogofilter ની મદદથી બગડેલ સંદેશાઓને ગાળો." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "પછીની બાબતોનો રંગ" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"આડી તકતીની સ્થિતિ, તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે જ્યારે મહિના દેખાવમાં ના " +"હોય ત્યારે, પિક્સેલમાં." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 -msgid "_URL:" -msgstr "URL (_U):" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"આડી તકતીની સ્થિતિ, દેખાવ અને તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે મહિના દેખાવમાં, " +"પિક્સેલમાં." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 -msgid "Use _SSL" -msgstr "_SSL વાપરો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "પુનઃતાજું કરો (_f):" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:743 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 -msgid "weeks" -msgstr "અઠવાડિયાઓ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Evolution માં CalDAV આધારને ઉમેરો." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "ઊભી તકતીનું સ્થાન, કેલેન્ડર યાદીઓ અને તારીખ સંશોધક કેલેન્ડર વચ્ચે." -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "CalDAV આધાર" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"ઊભી તકતીની સ્થિતિ, દેખાવ અને તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીના વચ્ચે મહિના દેખાવમાં, " +"પિક્સેલમાં." -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 -msgid "_Customize options" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિકલ્પો (_C)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"ઊભી તકતીનું સ્થાન, દેખાવ અને તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે જ્યારે મહિના " +"દેખાવમાં નહિં હોય, પિક્સેલમાં." -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 -msgid "File _name:" -msgstr "ફાઈલનું નામ (_n):" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Primary calendar" +msgstr "પ્રાથમિક કૅલેન્ડર" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "કૅલેન્ડર ફાઇલને પસંદ કરો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Primary memo list" +msgstr "પ્રાથમિક મેમો યાદી" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 -msgid "On open" -msgstr "પર ખોલો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary task list" +msgstr "પ્રાથમિક કાર્ય યાદી" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 -msgid "On file change" -msgstr "ફાઇલ બદલાવ પર" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "કાર્યક્રમો કે જે એલાર્મો દ્વારા ચલાવવા માટે પરવાનગી અપાયેલ છે." -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 -msgid "Periodically" -msgstr "નિયતકાલિક" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "દિવસ દેખાવમાં તાજેતરમાં વપરાયેલ બીજા ટાઇમ ઝોનો" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 -msgid "Force read _only" -msgstr "ફક્ત વાંચવા પર દબાણ કરો (_o)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +#| msgid "Recurrence date is invalid" +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "વળતરવની તારીખ અયોગ્ય છે" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Evolution માં સ્થાનિય કેલેન્ડરોને ઉમેરો." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "એલાર્મ ઓડિયો માટે ડિરેક્ટરી સંગ્રહો" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "સ્થાનિક કેલેન્ડરો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "અઠવાડિયા પ્રમાણે મહિનાનાં દેખાવને સ્ક્રોલ કરો" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 -msgid "_Secure connection" -msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ (_S)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં RSVP ક્ષેત્ર બતાવો" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 -msgid "Userna_me:" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ (_m):" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં ભૂમિકા ક્ષેત્ર બતાવો" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Evolution માં વેબ કૅલેન્ડરો ઉમેરો." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "અઠવાડિયા અને મહિના દેખાવોમાં મુલાકાત અંત સમયો બતાવો" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Web Calendars" -msgstr "વેબ કેલેન્ડરો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં વર્ગો ક્ષેત્ર બતાવો" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "હવામાન: ધુમ્મસ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "હવામાન: વાદળિયું" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "સૂચન ટ્રેમાં ડિસ્પ્લે એલાર્મો બતાવો" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "હવામાન: વાદળિયું" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં પરિસ્થિતિ ક્ષેત્ર બતાવો" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "હવામાન: ઘેરાયેલું" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "\"Preview\" તકતી બતાવો" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "હવામાન: બરફો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "\"Preview\" તકતી બતાવો" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "હવામાન: બરફ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં ટાઈમઝોન ક્ષેત્ર બતાવો" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "હવામાન: અજવાળિયું" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં લખો ક્ષેત્ર બતાવો" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "હવામાન: સ્વચ્છ રાત્રિ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "દિવસમાં અને કામ કરવાનાં અઠવાડિયા દર્શક માં અઠવાડિયા નંબર ને બતાવો" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "હવામાન: વાવાઝોડું" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"દિવસ દેખાવમાં સમય ઝોન સેકન્ડોમાં બતાવે છે, જો સુયોજીત હોય. 'timezone' કીમાં એકવાર " +"વપરાયેલ કિંમત જેટલી જ છે." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "જગ્યા પસંદ કરો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Task layout style" +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 -msgid "_Units:" -msgstr "એકમો (_U):" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "Tasks vertical pane position" +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "બાબતો ઊભી તકતીની સ્થિતિ" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "મેટ્રિક (સેલ્સિયસ, સેન્ટીમીટર, વગેરે)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +#| msgid "Tasks vertical pane position" +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "બાબતો ઊભી તકતીની સ્થિતિ" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "રાજકીયો (ફેરનહીટ, ઈંચ, વગેરે)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "આજ સુધીની બાબતો રંગ" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Evolution માં હવામાન કેલેન્ડરોને ઉમેરો." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view." +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "હવામાન કેલેન્ડરો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view." +msgstr "" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "Copy Tool" -msgstr "સાધનની નકલ કરો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view." +msgstr "" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy things to the clipboard." -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વસ્તુઓની નકલ કરો." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"મુક્ત/વ્યસ્ત માહિતી ફોલબેક તરીકે વાપરવાની URL ટેમ્પલેટ, %u એ મેઈલ સરનામાના વપરાશકર્તા " +"ભાગથી બદલાઈ જશે અને %d એ ડોમેઈન દ્વારા બદલાઈ જશે." -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "શું Evolution મૂળભુત મેઈલ કરનાર છે તે ચકાસો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"કેલેન્ડરમાં તારીખો અને સમયો માટે વાપરવાનો મૂળભુત ટાઈમઝોન, \"America/New York\" જેવી " +"જગ્યા જેવી બિનભાષાંતરિક ઓલ્સન ટાઈમઝોન ડેટાબેઝની જેમ." -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "દર વખતે Evolution શરૂ થાય, ત્યારે ચકાસો કે શું તે મૂળભુત મેઈલ કરનાર છે કે નહિં." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "ચકાસો ક્યાંતો Evolution એ શરૂઆત થવા પર મૂળભૂત મેઇલ ક્લાઇન્ટ છે." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client" -msgstr "મૂળભૂત મેઈલ ક્લાઈન્ટ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "દિવસ દેખાવ માટે બીજો ટાઇમઝોન" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "શું તમે Evolution ને તમારું મૂળભુત ઈ-મેઈલ ક્લાઈન્ટ બનાવવા માંગો છો?" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "આને ત્રણ શક્ય કિંમતો હોઈ શકે. ભૂલો માટે ૦. ચેતવણીઓ માટે ૧. ડિબગ સંદેશાઓ માટે ૨." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:627 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Time divisions" +msgstr "સમયની વહેંચણી" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "મૂળભૂત સરનામાં પોથી તરીકે ચિહ્નિત કરો (_d)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "છેલ્લે એલાર્મ ચાલ્યું ત્યારનો સમય, time_t માં." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "મૂળભૂત કેલેન્ડર તરીકે ચિહ્નિત કરો (_d)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Timezone" +msgstr "ટાઈમઝોન" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "મૂળભૂત કામ યાદી તરીકે ચિહ્નિત કરો (_d)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "ચોવીસ કલાક સમય બંધારણ" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "મૂળભૂત મેમો યાદી તરીકે ચિહ્નિત કરો (_d)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#, fuzzy +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." +msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર માટેના એકમો, \"minutes\", \"hours\" અથવા \"days\"." -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "મૂળભૂત સ્રોતો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર માટેના એકમો, \"minutes\", \"hours\" અથવા \"days\"." -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "તમારી પસંદ થયેલ સરનામાં ચોપડી અને મૂળભૂત તરીકે કેલેન્ડરને ચિહ્નિત કરો." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "ક્યારે બાબતો છુપાવવી તે નક્કી કરવાનો એકમ, \"minutes\", \"hours\" અથવા \"days\"." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 -msgid "Security:" -msgstr "સુરક્ષા:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Use system timezone" +msgstr "સિસ્ટમ ટાઇમઝોન ને વાપરો" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 -msgid "Unclassified" -msgstr "અવર્ગીકૃત" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "Evolution માં પસંદ થયેલ ટાઇમઝોનને બદલે સિસ્ટમ ટાઇમઝોનને વાપરો." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 -msgid "Protected" -msgstr "સુરક્ષિત થયેલ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Secret" -msgstr "ખાનગી" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Week start" +msgstr "અઠવાડિયાની શરૂઆત" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -msgid "Top secret" -msgstr "અતિ ગુપ્ત" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "અઠવાડિયું શરૂ થાય તે દિવસ, રવિવાર (૦) થી શનિવાર (૬)." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 -msgid "_Custom Header" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર (_C)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "પ્રદર્શિત એલાર્મો માટે શું સૂચક ટ્રે વાપરવી કે નહિં." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 -msgid "Key" -msgstr "કી" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "જ્યારે મુલાકાત અથવા બાબત કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે શું ખાતરી માટે પૂછવું." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:395 -msgid "Values" -msgstr "કિંમતો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "જ્યારે મુલાકાતો અને બાબતો સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે શું ખાતરી માટે પૂછવું." -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." msgstr "" -"વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર કી કિંમત સ્પષ્ટ કરવાનું બંધારણ આ છે:\n" -"વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર કી કિંમતનું નામ \";\" વડે અલગ પાડવામાં આવેલ છે." +"શું મહિના દેખાવમાં અઠવાડિયાના અંતિમ દિવસો સંકોચવા, કે જે શનિવાર અને રવિવારને એક દિવસની " +"જગ્યામાં મૂકે." -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "ઇમેઇલ વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "શું અઠવાડિયા અને મહિના દેખાવોમાં ઘટનાઓના સમય પ્રદર્શિત કરવા." -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "બહાર જતા મેઇલ સંદેશાઓમાં વૈવિધ્ય હેડરોને ઉમેરો." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "શું માર્કસ બેઈન્સ લીટી (વર્તમાન સમયમાં લીટી) કેલેન્ડરમાં દોરવી." -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "બાબતોના દેખાવમાં શું પૂર્ણ થયેલ બાબતો છુપાવવી." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "ક્યાંતો અઠવાડિયા પ્રમાણે મહિનાંને સ્ક્રોલ કરો, મહિના વડે નહિં." -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરોની યાદી" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "શું મુલાકાતો માટે મૂળભુત યાદ અપાવનાર સુયોજિત કરવું." -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"કી વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરોની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે કે જેને તમે જતા સંદેશાઓમાં ઉમેરી શકો છો. હેડર અને " -"હેડર કિંમત સ્પષ્ટ કરવાનું બંધારણ આવું છે: વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરનું નામ \"=\" ને અનુસરવામાં આવે છે અને " -"કિંમતો \";\" દ્વારા અલગ કરવામાં આવે છે" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "શું મુલાકાતો માટે મૂળભુત યાદ અપાવનાર સુયોજિત કરવું." -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "અન્ય વપરાશકર્તાનું ફોલ્ડર ખોલો" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં RSVP ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "ખાતું (_A):" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "શું ઘટના/મંત્રણા સંપાદકમાં વર્ગો ક્ષેત્ર બતાવવું" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "ફોલ્ડર નામ (_F):" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં ભૂમિકા ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "વપરાશકર્તા (_U):" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં પરિસ્થિતિ ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "સુરક્ષિત પાસવર્ડ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "શું સમયને am/pm ની જગ્યાએ ચોવીસ કલાકના બંધારણમાં બતાવવા." -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "આ વિકલ્પ સુરક્ષિત પાસવર્ડ (NTLM) સત્તાધિકરણની મદદથી એક્સચેન્જ સર્વર સાથે જોડાશે." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં ટાઈમઝોન ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "સાદા લખાણનો પાસવર્ડ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં પ્રકાર ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "આ વિકલ્પ પ્રમાણભૂત સાદા લખાણના પાસવર્ડ સત્તાધિકરણની મદદથી એક્સચેન્જ સર્વર સાથે જોડાશે." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "શું તારીખ શોધકમાં અઠવાડિયા નંબરો બતાવવા." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -msgid "Out Of Office" -msgstr "ઓફિસની બહાર" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Work days" +msgstr "કામ કરવાના દિવસો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"નીચે સ્પષ્ટ થયેલ સંદેશો આપોઆપ દરેક વ્યક્તિને મોકલાઈ જશે જેણે \n" -"તમને તમે જ્યારે ઓફિસની બહાર હતા ત્યારે મેઈલ મોકલ્યા હતા." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Workday end hour" +msgstr "કામ કરવાનો દિવસ અંત થાય ત્યારનો કલાક" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end minute" +msgstr "કામ કરવાનો દિવસ અંત થાય ત્યારની મિનિટ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am out of the office" -msgstr "હું ઓફિસની બહાર છું" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday start hour" +msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારનો કલાક" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 -msgid "I am in the office" -msgstr "હું ઓફિસમાં છું" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start minute" +msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારની મિનિટ" -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "એક્સચેન્જ ખાતા માટે પાસવર્ડ બદલો" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "I_mport" +msgstr "આયાત (_m)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "પાસવર્ડ બદલો" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:340 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "કેલેન્ડર પસંદ કરો" -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "એક્સચેન્જ ખાતા માટે પ્રતિનિધી સુયોજનોની વ્યવસ્થા કરો" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367 +msgid "Select a Task List" +msgstr "કાર્ય યાદીને પસંદ કરો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "પ્રતિનિધી સહાય" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:377 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "કેલેન્ડર આયાત કરો (_m)" -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "મિશ્રિત" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:384 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "બાબતોમાં આયાત કરો (_m)" -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "બધા એક્સચેન્જ ફોલ્ડરોનું માપ જુઓ" +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160 +msgid "On The Web" +msgstr "વેબ પર" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 -msgid "Folders Size" -msgstr "ફોલ્ડરોનું માપ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +msgid "Weather" +msgstr "હવામાન" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "એક્સચેન્જ સુયોજનો" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "OWA URL (_O):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "મુલાકાત (_A)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "સત્તાધિકરણ કરો (_u)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "નવી મુલાકાત બનાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 -msgid "Mailbox name is _different than user name" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ કરતા મેઇલબોક્સ નામ અલગ છે (_d)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "બધા દિવસની મુલાકાત (_p)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "મેઈલબોક્સ (_M):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "નવી બધા દિવસની મુલાકાત બનાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "સત્તાધિકરણ પ્રકાર (_A)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "મંત્રણા (_e)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "નવી મંત્રણા મંજૂરી બનાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "કેલેન્ડર (_n)" -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "માપ:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "નવું કેલેન્ડર બનાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"Evolution ઓફલાઈન સ્થિતિમાં છે. તમે ફોલ્ડરો હમણાં બનાવી અથવા સુધારી શકતા નથી.\n" -" આવી પ્રક્રિયાઓ માટે મહેરબાની કરીને ઓનલાઈન સ્થિતિમાં બદલો." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "કેલેન્ડર અને બાબતો" -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "" -"વર્તમાન પાસવર્ડ તમારા ખાતાના હાલના પાસવર્ડ સાથે બંધબેસતો નથી. મહેરબાની કરીને યોગ્ય " -"પાસવર્ડ દાખલ કરો" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "Loading Calendar" +msgid "Loading calendars" +msgstr "કેલેન્ડર લાવી રહ્યા છીએ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "બે પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી. મહેરબાની કરીને પાસવર્ડો પાછા-દાખલ કરો." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:642 +#, fuzzy +#| msgid "_New Calendar" +msgid "_New Calendar..." +msgstr "નવું કેલેન્ડર (_N)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "ખાતરી પાસવર્ડ:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:659 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar Source Selector" +msgid "Calendar Selector" +msgstr "કેલેન્ડર સ્રોત પસંદ કરનાર" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "વર્તમાન પાસવર્ડ:" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1002 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening calendar" +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "કેલેન્ડર ખોલી રહ્યા છીએ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "નવો પાસવર્ડ:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +msgid "Print" +msgstr "છાપો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." msgstr "" -"તમારો વર્તમાન પાસવર્ડની સમયમર્યાદા સમાપ્ત થઈ ગઈ છે. મહેરબાની કરીને તમારો પાસવર્ડ " -"હમણાં બદલો." +"આ પ્રક્રિયા પસંદ કરેલ સમય કરતાં જૂની બધી ઘટનાઓને કાયમ માટે કાઢી નાંખશે. જો તમે ચાલુ " +"રાખો, તો તમે આ ઘટનાઓને ફરીથી મેળવી શકો નહિં." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "આગળના %d દિવસોમાં તમારા પાસવર્ડની સમયમર્યાદા સમાપ્ત થઈ જશે" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +msgid "Purge events older than" +msgstr "ના કરતાં જૂની ઘટનાઓ કાઢો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 -msgid "Custom" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 +#, fuzzy +#| msgid "Copying items" +msgid "Copying Items" +msgstr "વસ્તુઓની નકલ કરી રહ્યા છીએ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "સંપાદક (વાંચો, બનાવો, ફેરફાર કરો)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 +#, fuzzy +#| msgid "Moving items" +msgid "Moving Items" +msgstr "વસ્તુઓ ખસેડી રહ્યા છીએ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "લેખક (વાંચો, બનાવો)" +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131 +#| msgid "Sent" +msgid "event" +msgstr "ઘટના" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 +#, fuzzy +#| msgid "Select a Calendar" +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "કેલેન્ડર પસંદ કરો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "રીવ્યુ કરનાર (માત્ર-વાંચી શકાય તેવું)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "_Copy..." +msgstr "નકલ કરો (_C)..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "પ્રતિનિધી પરવાનગીઓ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 +#, fuzzy +#| msgid "Select a Calendar" +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "કેલેન્ડર પસંદ કરો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "%s માટે પરવાનગીઓ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the selected folder" +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડર કાઢી નાંખો" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "" -"આ સંદેશો Evolution દ્વારા આપોઆપ મોકલવામાં આવ્યો હતો તમને એ જણાવવા માટે કે તમને " -"પ્રતિનીધીનો હોદ્દો આપવામાં આવ્યો છે. તમે હવે મારા વતી સંદેશાઓ મોકલી શકો છો." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#, fuzzy +#| msgid "Go back" +msgid "Go Back" +msgstr "પાછા જાઓ" -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "તમને મારા ફોલ્ડરો પર નીચેની પરવાનગીઓ આપવામાં આવેલ છે:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#, fuzzy +#| msgid "Go forward" +msgid "Go Forward" +msgstr "આગળ જાઓ" -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "તમને મારી ખાનગી વસ્તુઓ જોવાની પણ પરવાનગી આપવામાં આવેલ છે." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +msgid "Select today" +msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો" -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "છતાંય તમને મારી ખાનગી વસ્તુઓ જોવા માટે પરવાનગી નથી." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 +msgid "Select _Date" +msgstr "તારીખ પસંદ કરો (_D)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "તમને %s માટે પ્રતિનીધીનો હોદ્દો આપવામાં આવેલ છે" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +msgid "Select a specific date" +msgstr "સ્પષ્ટ તારીખ પસંદ કરો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To" -msgstr "પ્રતિનિધી પ્રતિ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 +msgid "_New Calendar" +msgstr "નવું કેલેન્ડર (_N)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "શું પ્રતિનિધી %s દૂર કરવો છે?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +msgid "Purg_e" +msgstr "કામ વગરનું બનાવો (_e)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "ક્રિયાશીલ ડિરેક્ટરી વાપરી શક્યા નહિં" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "જૂની મુલાકાતો અને મંત્રણાઓને કામ વગરની બનાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "ક્રિયાશીલ ડિરેક્ટરીમાં પોતાને શોધી શક્યા નહિં" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +msgid "Re_fresh" +msgstr "પુનઃતાજું કરો (_f)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "પ્રતિનિધી %s ને ક્રિયાશીલ ડિરેક્ટરીમાં શોધી શક્યા નહિં" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +#, fuzzy +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરનું નામ બદલો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "પ્રતિનિધી %s દૂર કરી શક્યા નહિં" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#, fuzzy +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરનું નામ બદલો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "પ્રિતિનિધીઓની યાદી સુધારી શક્યા નહિં." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 +#, fuzzy +#| msgid "Show _only this Calendar" +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "માત્ર આ કેલેન્ડર જ બતાવો (_o)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "પ્રતિનિધી %s ઉમેરી શક્યા નહિં" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "કેલેન્ડરમાં નકલ કરો (_y)..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "પ્રતિનિધી યાદી વાંચવામાં ભૂલ." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "પ્રતિનિધી મંત્રણા (_D)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the appointment" +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "મુલાકાત કાઢી નાંખો" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -msgid "C_alendar:" -msgstr "કેલેન્ડર (_a):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the appointment" +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "મુલાકાત કાઢી નાંખો" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "સંપર્કો (_n):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +#, fuzzy +#| msgid "Delete this _Occurrence" +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "આ વારો કાઢી નાંખો (_O)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegates" -msgstr "પ્રતિનિધીઓ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "આ વારાને કાઢી નાંખો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "" -"None\n" -"Reviewer (read-only)\n" -"Author (read, create)\n" -"Editor (read, create, edit)" -msgstr "" -"કંઇ નહિં\n" -"નિરીક્ષક (ફક્ત વાંચી શકાય)\n" -"લેખક (વાંચવુ, બનાવો)\n" -"સંપાદક (વાંચવુ, બનાવો, ફેરફાર કરો)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +#, fuzzy +#| msgid "Delete _All Occurrences" +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો (_A)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Permissions for" -msgstr "માટેની પરવાનગીઓ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"આ વપરાશકર્તા તમારા સંદર્ભે મેઈલ મોકલવા માટે અને તમારા ફોલ્ડરો તમે તેમને\n" -"આપેલ પરવાનગીઓ અનુસાર વાપરવા સમર્થ હશે." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +#, fuzzy +#| msgid "New All Day _Event" +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "નવી બધા દિવસની ઘટના (_E)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "પ્રતિનિધી ખાનગી વસ્તુઓ જોઈ શકે છે (_D)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new all-day appointment" +msgid "Create a new all day event" +msgstr "નવી બધા દિવસની મુલાકાત બનાવો" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "ઈનબોક્સ (_I):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "પરવાનગીઓનો સાર આપો (_S)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +#, fuzzy +#| msgid "New _Meeting" +msgid "New _Meeting..." +msgstr "નવી મંત્રણા (_M)" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks:" -msgstr "બાબતો (_T):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new meeting request" +msgid "Create a new meeting" +msgstr "નવી મંત્રણા મંજૂરી બનાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "પરવાનગીઓ..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "ફોલ્ડર નામ" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "ફોલ્ડર માપ" - -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 -msgid "User" -msgstr "વપરાશકર્તા" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "અન્ય વપરાશકર્તાઓના ફોલ્ડરમાં ઉમેદવારી નોંધાવો" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "એક્સચેન્જ ફોલ્ડર વૃક્ષ" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "ફોલ્ડરોની ઉમેદવારી દૂર કરો..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "શું ખરેખર ફોલ્ડર \"%s\" માંથી ઉમેદવારી દૂર કરવી છે?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "કેલેન્ડરમાં ખસેડો (_v)..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" માંથી ઉમેદવારી દૂર કરો" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "નવી મુલાકાત (_A)..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"વર્તમાનમાં, તમારી સ્થિતિ \"ઓફિસની બહાર\" છે. \n" -"\n" -"શું તમે તમારી સ્થિતિ \"ઓફિસમાં\" બદલવા માંગો છો? " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "આ વારાને ખસેડાય તેવો બનાવો (_M)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "ઓફિસની બહાર સંદેશો:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "મુલાકાત ખોલો (_O)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "સ્થિતિ:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +msgid "View the current appointment" +msgstr "વર્તમાન મુલાકાત જુઓ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"નીચે સ્પષ્ટ કરેલ સંદેશો આપોઆપ દરેક વ્યક્તિને મોકલાઈ જશે જે તમને\n" -"જ્યારે તમે ઓફિસની બહાર હોય ત્યારે મેઈલ મોકલો છો." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 +msgid "_Reply" +msgstr "પ્રત્યુત્તર (_R)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "હું હાલમાં ઓફિસમાં છું" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 +#, fuzzy +#| msgid "Save as vCard..." +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "હું હાલમાં ઓફિસની બહાર છું" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "સમયક્રમ મંત્રણા (_S)..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "ના, પરિસ્થિતિ બદલો નહિં" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 +#, fuzzy +#| msgid "Purge old appointments and meetings" +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "જૂની મુલાકાતો અને મંત્રણાઓને કામ વગરની બનાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "ઓફિસની બહારનો મદદનીશ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +#, fuzzy +#| msgid "New _Appointment..." +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "નવી મુલાકાત (_A)..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "હા, સ્થિતિ બદલો" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 +#, fuzzy +#| msgid "%s at the end of the appointment" +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "%s મુલાકાત પૂરી થતી વખતે" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "પાસવર્ડ સમયસમાપ્તિ ચેતવણી..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +#| msgid "_Quit" +msgid "Quit" +msgstr "બહાર નીકળો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "૭ દિવસોમાં તમારા પાસવર્ડની સમયસમાપ્તિ થઈ જશે..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 +msgid "Day" +msgstr "દિવસ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "પાસવર્ડ બદલો (_C)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 +msgid "Show one day" +msgstr "એક દિવસ બતાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(પરવાનગી નથી.)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 +msgid "List" +msgstr "યાદી" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -msgid "Add User:" -msgstr "વપરાશકર્તા ઉમેરો:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +msgid "Show as list" +msgstr "યાદી તરીકે બતાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 -msgid "Add User" -msgstr "વપરાશકર્તા ઉમેરો" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 +msgid "Month" +msgstr "મહિનો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "પરવાનગીઓ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 +msgid "Show one month" +msgstr "એક મહિનો બતાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "કાઢી શકતા નથી" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 +msgid "Week" +msgstr "અઠવાડિયુ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "ફેરફાર કરી શકતા નથી" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +msgid "Show one week" +msgstr "એક અઠવાડિયું બતાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "વસ્તુઓ બનાવો" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 +#, fuzzy +#| msgid "Show one week" +msgid "Show one work week" +msgstr "એક અઠવાડિયું બતાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "ઉપફોલ્ડરો બનાવો" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 +msgid "Active Appointments" +msgstr "સક્રિય મુલાકાતો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "કોઈપણ વસ્તુઓ કાઢી નાંખો" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "આગળના ૭ દિવસની મુલાકાતો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "પોતાની વસ્તુઓ કાઢી નાંખો" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +msgid "Description contains" +msgstr "વર્ણન સમાવે છે" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "કોઈપણ વસ્તુઓમાં ફેરફાર કરો" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +msgid "Summary contains" +msgstr "સાર સમાવે છે" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "પોતાની વસ્તુઓમાં ફેરફાર કરો" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 +msgid "Print this calendar" +msgstr "આ કેલેન્ડરને છાપો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "ફોલ્ડર સંપર્ક" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 +#, fuzzy +#| msgid "Previews the calendar to be printed" +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "કેલેન્ડરનું છાપન માટે પૂર્વદર્શન આપે છે" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "ફોલ્ડર માલિક" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 +msgid "Go To" +msgstr "પર જાઓ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "ફોલ્ડર દૃશ્યમાન" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 +#| msgid "Memo" +msgid "memo" +msgstr "મેમો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "વસ્તુઓ વાંચો" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#, fuzzy +#| msgid "New memo" +msgid "New _Memo" +msgstr "નવી મેમો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "ભૂમિકા: " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +msgid "Create a new memo" +msgstr "નવી મેમો બનાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "Message Settings" -msgstr "સંદેશા સુયોજનો" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +msgid "_Open Memo" +msgstr "મેમો ખોલો (_O)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "Tracking Options" -msgstr "ટ્રેકીંગ વિકલ્પો" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 +msgid "View the selected memo" +msgstr "પસંદ કરેલ મેમો જુઓ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "ફેરબદલી - મોકલો વિકલ્પો" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "વેબ પાનું ખોલો (_W)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "મહત્વ (_m): " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +#, fuzzy +#| msgid "View the selected memo" +msgid "Print the selected memo" +msgstr "પસંદ કરેલ મેમો જુઓ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"સામાન્ય\n" -"ઊંચુ\n" -"નીચું" +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625 +#| msgid "Task" +msgid "task" +msgstr "કાર્ય" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" -msgstr "" -"સામાન્ય\n" -"વ્યક્તિગત\n" -"ખાનગી\n" -"ખાનગી" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +msgid "_Assign Task" +msgstr "બાબત સોંપો (_A)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "આ સંદેશા માટે પહોંચ રસીદની અરજી કરો (_d)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "પૂર્ણ થયેલ હોય એમ ચિહ્નિત કરો (_M)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "આ સંદેશા માટે વાંચન રસીદ મોકલો (_r)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને પૂર્ણ થયેલ એમ ચિહ્નિત કરો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "પ્રતિનીધી તરીકે મોકલો" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "અપૂર્ણ તરીકે ચિહ્નિત કરો (_M)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "સંવેદનશીલતા (_S): " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +#, fuzzy +#| msgid "Mark selected tasks as complete" +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને પૂર્ણ થયેલ એમ ચિહ્નિત કરો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "વપરાશકર્તા (_U)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +msgid "New _Task" +msgstr "નવી બાબત (_T)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 -msgid "Select User" -msgstr "વપરાશકર્તા પસંદ કરો" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +msgid "Create a new task" +msgstr "નવી બાબત બનાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 -msgid "Address Book..." -msgstr "સરનામા પુસ્તિકા..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +msgid "_Open Task" +msgstr "બાબત ખોલો (_O)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "અન્ય વપરાશકર્તાના સંપર્કોમાં ઉમેદવારી નોંધાવો" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +msgid "View the selected task" +msgstr "પસંદ કરેલ બાબત જુઓ" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "અન્ય વપરાશકર્તાના કેલેન્ડરમાં ઉમેદવારી નોંધાવો" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 +#, fuzzy +#| msgid "_Forward as iCalendar..." +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -msgstr "Evolution-Exchange એક્સટેન્શન પેકેજને સક્રિય કરે છે." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +#, fuzzy +#| msgid "View the selected task" +msgid "Print the selected task" +msgstr "પસંદ કરેલ બાબત જુઓ" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "એક્સચેન્જ પ્રક્રિયાઓ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "એલાર્મ માટે પસંદ કરેલ કેલેન્ડરો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "ઓફલાઇન સ્થિતિ માં \"સુયોજનો બદલો\" ટેબ ને દાખલ કરી શકાતુ નથી." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836 +#, fuzzy +#| msgid "Time and date:" +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "સમય અને તારીખ:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "રૂપરેખાંકન સમસ્યાઓને કારણે પાસવર્ડ બદલી શકતા નથી." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837 +#, fuzzy +#| msgid "Date only:" +msgid "_Date only:" +msgstr "તારીખ ફક્ત:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "ફોલ્ડરો દર્શાવી શકતા નથી." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "મેમો (_o)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "પ્રક્રિયા કરી શકતા નથી." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292 +#, fuzzy +#| msgctxt "New" +#| msgid "_Shared memo" +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "વહેંચાયેલ મેમો (_S)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." -msgstr "" -"ફેરબદલી ખાતા \"{0}\" માટેના વિકલ્પોમાં ફેરફારો માત્ર Evolution પુનઃશરૂ કર્યા પછી જ " -"અસર આપશે." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 +#, fuzzy +#| msgid "Create a shared new memo" +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "વહેંચાયેલ નવો મેમો બનાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "સર્વરમાં સત્તાધિકરણ કરી શક્યા નહિં." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302 +#| msgid "Memo List" +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "મેમો યાદી (_s)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "પાસવર્ડ બદલી શક્યા નહિં." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "નવી મેમો યાદી બનાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"એક્સચેન્જ ખાતું રૂપરેખાંકિત કરી શક્યા નહિં કારણ કે\n" -"એક અજ્ઞાત ભૂલ ઉદ્દભવી. URL, વપરાશકર્તા નામ, અને પાસવર્ડ ચકાસો, \n" -"અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:220 +msgid "Loading memos" +msgstr "મેમો લાવી રહ્યા છીએ" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "એક્સચેન્જ સર્વર સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:582 +#, fuzzy +#| msgid "Memo Source Selector" +msgid "Memo List Selector" +msgstr "મેમો સ્રોત પસંદ કરનાર" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "સર્વર {0} સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં." +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:887 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "%s આગળ મેમો ખોલી રહ્યા છીએ" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "પ્રતિનિધીઓ માટે ફોલ્ડર પરવાનગીઓ નક્કી કરી શક્યા નહિં." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +msgid "Print Memos" +msgstr "મેમો છાપો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "એક્સચેજન્જ વેબ સ્ટોરેજ સિસ્ટમ શોધી શકતા નથી." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete Message" +msgid "_Delete Memo" +msgstr "સંદેશો કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "સર્વર {0} સ્થિત કરી શક્યા નહિં." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +#, fuzzy +#| msgid "_Find in Message..." +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "સંદેશામાં શોધો (_F)..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "{0} ને પ્રતિનિધી બનાવી શક્યા નહિં" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 +#, fuzzy +#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાના ભાગમાં લખાણ માટે શોધ કરો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "ફોલ્ડર પરવાનગીઓ વાંચી શક્યા નહિં" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#, fuzzy +#| msgid "_New Memo List" +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "નવી મેમો યાદી (_N)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "ફોલ્ડર પરવાનગીઓ વાંચી શક્યા નહિં." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#, fuzzy +#| msgid "Delete selected memos" +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાઢી નાંખો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "ઓફિસ-ની-બહાર સ્થિતિ વાંચી શક્યા નહિં" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +msgid "_New Memo List" +msgstr "નવી મેમો યાદી (_N)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "ફોલ્ડર પરવાનગીઓ સુધારી શક્યા નહિં." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#, fuzzy +#| msgid "Delete selected memos" +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાઢી નાંખો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "ઓફિસ-ની-બહાર સ્થિતિ સુધારી શક્યા નહિં" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#, fuzzy +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરનું નામ બદલો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "" -"Evolution ને ઉમેદવારી થયેલ વપરાશકર્તાનાં મેઇલબોક્સ ને લોડ કરવા માટે ફરી શરૂ કરવાની જરૂર " -"છે" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#, fuzzy +#| msgid "Show _only this Memo List" +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "માત્ર આ મેમો યાદી બતાવો (_o)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "એક્સચેન્જ ખાતું ઓફલાઈન છે." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 +#, fuzzy +#| msgid "_Preview" +msgid "Memo _Preview" +msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"એક્સચેન્જ કનેક્ટર માટે એક્સચેન્જ સર્વર પરના ચોક્કસ\n" -"વિધેયોનો વપરાશ હોય એ જરૂરી છે કે જે નિષ્ક્રિય કરેલ અથવા\n" -"અટકાવાયેલ હોય એમ દેખાય છે. (આ સામાન્ય રીતે \n" -"હેતુ વિનાનું છે.) તમારા એક્સચેન્જ સંચાલકને આ વિધેયને \n" -"તમારા માટે Evolution એક્સચેન્જ કનેક્ટર વાપરવા માટે \n" -"સક્રિય કરવાની જરૂર છે.\n" -"\n" -"તમારા એક્સચેન્જ સંચાલકને પૂરી પાડવા માટેની જાણકારી માટે, \n" -"મહેરબાની કરીને નીચેની કડીને અનુસરો:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +#, fuzzy +#| msgid "Show preview pane" +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "પૂર્વદર્શન તકતી બતાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "પ્રતિનિધીઓ સુધારવામાં નિષ્ફળ:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 +#, fuzzy +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 +#, fuzzy +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "મેમોની યાદી છાપો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "ફોલ્ડર અસ્તિત્વમાં નથી" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 +#, fuzzy +#| msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "છાપવા માટેની મેમોની યાદીનું પૂર્વદર્શન કરે છે" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "ફોલ્ડર ઓફલાઈન" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d મેમો" +msgstr[1] "%d મેમો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1259 -msgid "Generic error" -msgstr "સામાન્ય ભૂલ" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 +#, fuzzy, c-format +#| msgid ", %d selected" +#| msgid_plural ", %d selected" +msgid "%d selected" +msgstr ", %d પસંદ થયેલ" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete Message" +msgid "Delete Memos" +msgstr "સંદેશો કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "વૈશ્વિક કેટલોગ સર્વર પહોંચી શકાય એવું નથી" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "Delegate To" +msgid "Delete Memo" +msgstr "પ્રતિનિધી પ્રતિ" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"જો OWA એ અલગ પાથ પર ચાલી રહેલ હોય, તો તમારે તેને ખાતા રૂપરેખાંકન સંવાદમાં સ્પષ્ટ કરવું જ " -"પડશે." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "બાબત (_T)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "{0} માટેનું મેઈલબોક્સ એ આ સર્વર પર નથી." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "સોંપાયેલ બાબત (_d)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "URL યોગ્ય છે એની ખાતરી કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "નવી સોંપાયેલ બાબત બનાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "સર્વર નામની જોડણી યોગ્ય રીતે લખાયેલી છે તેની ખાતરી કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301 +#, fuzzy +#| msgid "Task List" +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "બાબત યાદી" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "વપરાશકર્તા નામ અને પાસવર્ડ યોગ્ય છે તેની ખાતરી કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +msgid "Create a new task list" +msgstr "નવી બાબત યાદી બનાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "કોઈ વૈશ્વિક કેટેલોગ સર્વર આ ખાતા માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ નથી." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:220 +msgid "Loading tasks" +msgstr "બાબતો લાવી રહ્યા છીએ" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "વપરાશકર્તા {0} માટે {1} પર કોઈ મેઈલબોક્સ નથી." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:582 +#, fuzzy +#| msgid "Task Source Selector" +msgid "Task List Selector" +msgstr "બાબત સ્રોત પસંદ કરનાર" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "આવો કોઈ વપરાશકર્તા {0} નથી" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:887 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "%s તરફ બાબતો ખોલી રહ્યા છીએ" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "પાસવર્ડ સફળતાપૂર્વક બદલાઈ ગયો." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +msgid "Print Tasks" +msgstr "બાબતો છાપો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" msgstr "" -"મહેરબાની કરીને પ્રતિનીધીનું ID દાખલ કરરો અથવા પ્રતિનીધી તરીકે મોકલો વિકલ્પની પસંદગી " -"દૂર કરો." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે વૈશ્વિક કેટલોગ સર્વર નામ યોગ્ય છે." +"આ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઈ ગઈ હોય એમ પસંદ કરેલ હોય તેવી બાબતોને કાયમી રીતે કાઢી નાંખશે. જો તમે " +"ચાલુ રાખવા માંગો છો, તો તમે એ બાબતોને પાછી મેળવવા માટે સમર્થ નહિં હોય.\n" +"\n" +"શું ખરેખર આ બાબતો કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "ફેરફારોની અસર જોવા માટે મહેરબાની કરીને Evolution પુનઃશરૂ કરો" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete Task" +msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "મહેરબાની કરીને વપરાશકર્તા પસંદ કરો." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +#, fuzzy +#| msgid "_Find in Message..." +msgid "_Find in Task..." +msgstr "સંદેશામાં શોધો (_F)..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "સર્વરે પાસવર્ડ નકાર્યો કારણ કે તે ખૂબ નબળો છે." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +#, fuzzy +#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાના ભાગમાં લખાણ માટે શોધ કરો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "એક્સચેન્જ ખાતું નિષ્ક્રિય કરવામાં આવશે જ્યારે તમે Evolution માંથી બહાર નીકળો" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#| msgid "_Copy..." +msgid "Copy..." +msgstr "નકલ કરો..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "એક્સચેન્જ ખાતું દૂર કરવામાં આવશે જ્યારે તમે Evolution માંથી બહાર નીકળો" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +#, fuzzy +#| msgid "Select a Task List" +msgid "D_elete Task List" +msgstr "કાર્ય યાદીને પસંદ કરો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "એક્સચેન્જ સર્વર એક્સચેન્જ કનેક્ટર સાથે સુસંગત નથી." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#, fuzzy +#| msgid "Delete selected tasks" +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "પસંદ કરેલ બાબતો કાઢી નાંખો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"સર્વર Exchange 5.5 ચલાવી રહેલ છે. એક્સચેન્જ કનેક્ટર \n" -"એ Microsoft Exchange 2000 અને 2003 ને જ માત્ર આધાર આપે છે." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +msgid "_New Task List" +msgstr "નવી બાબત યાદી (_N)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"આનો અર્થ કદાચ એમ થાય કે તમારા સર્વર માટે એ જરૂરી છે કે \n" -"તમે વિન્ડોઝ ડોમેઈન નામને તમારા વપરાશકર્તા નામના ભાગ તરીકે \n" -"સ્પષ્ટ કરો (દાત, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"અથવા કદાચ તમે તમારો પાસવર્ડ ખોટો લખ્યો હશે." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#, fuzzy +#| msgid "Delete selected tasks" +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "પસંદ કરેલ બાબતો કાઢી નાંખો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "અલગ પાસવર્ડ સાથે ફરીથી પ્રયત્ન કરો." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#, fuzzy +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરનું નામ બદલો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "વપરાશકર્તાને વપરાશ નિયંત્રણ યાદીમાં ઉમેરવામાં અસમર્થ:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +#, fuzzy +#| msgid "Show _only this Task List" +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "માત્ર આ બાબત યાદી જ બતાવો (_o)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "પ્રતિનિધીઓમાં ફેરફાર કરવામાં અસમર્થ." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +#, fuzzy +#| msgid "_Mark as Incomplete" +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "અપૂર્ણ તરીકે ચિહ્નિત કરો (_M)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "{0} જોવામાં અજ્ઞાત ભૂલ" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "પૂર્ણ થયેલ બાબતો કાઢી નાંખો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -msgid "Unknown error." -msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876 +msgid "Task _Preview" +msgstr "ક્રિયા પૂર્વદર્શન (_P)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 +#, fuzzy +#| msgid "Show preview pane" +msgid "Show task preview pane" +msgstr "પૂર્વદર્શન તકતી બતાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "બિનઆધારભૂત પ્રક્રિયા" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 +#, fuzzy +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "તમે આ સર્વર પર મેઈલ સંગ્રહવા માટે ઉપલબ્ધ ક્વોટા નજીક કરી રહ્યા છો." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 +#, fuzzy +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "તમને એક સમયે માત્ર એક પ્રતિનીધીના વતી જ સંદેશો મોકલવાની પરવાનગી છે." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +msgid "Active Tasks" +msgstr "સક્રિય બાબતો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "તમે તમારી પોતાની જાતે પ્રતિનિધી બની શકો નહિં" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "સમાપ્ત થયેલ બાબતો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "તમે આ સર્વર પર મેઈલ સંગ્રહવા માટે ક્વોટાની મર્યાદા ઓળંગી દીધી છે." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "આગળના ૭ દિવસોની બાબતો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "તમે માત્ર એક એક્સચેન્જ ખાતું રૂપરેખાંકિત કરી શકો છો." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "જતી રહેલ બાબતો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." -msgstr "" -"તમારો વર્તમાન વપરાશ: {0} KB છે. અમુક મેઈલ કાઢી નાંખીને થોડી જગ્યા સાફ કરવાનો પ્રયત્ન " -"કરો." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "જોડાણો સાથેની બાબતો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "" -"તમારો વર્તમાન વપરાશ: {0} KB છે. તમે ક્યાં તો મેઈલો મોકલવા માટે કે મેળવવા માટે સમર્થ હશો " -"નહિં." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "બાબતોની યાદી છાપો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." -msgstr "" -"તમારો વર્તમાન વપરાશ: {0} KB છે. તમે જ્યાં સુધી અમુક મેઈલો કાઢી નાંખીને અમુક જગ્યા ખાલી " -"કરો નહિં ત્યાં સુધી મેઈલો મોકલવા માટે સમર્થ હશો નહિં." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 +#, fuzzy +#| msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "છાપવા માટેની બાબતોની યાદીનું પૂર્વદર્શન કરો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "તમારા પાસવર્ડની મર્યાદા સમાપ્ત થઈ ગઈ છે." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468 +msgid "Expunging" +msgstr "અર્થ કાઢી રહ્યા છીએ" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} એ વપરાશ નિયંત્રણ યાદીમાં ઉમેરી શકાતું નથી" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d બાબત" +msgstr[1] "%d બાબતો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} એ પહેલાથી જ પ્રતિનિધી છે" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358 +#, fuzzy +#| msgid "Completed Tasks" +msgid "Delete Tasks" +msgstr "સમાપ્ત થયેલ બાબતો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} એ પહેલાથી જ યાદીમાં છે" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360 +#, fuzzy +#| msgid "Delegate To" +msgid "Delete Task" +msgstr "પ્રતિનિધી પ્રતિ" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "અન્ય વપરાશકર્તાની બાબતોમાં ઉમેદવારી નોંધાવો" +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d જોડાયેલ સંદેશો" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "ફોલ્ડર પરવાનગીઓ ચકાસો" +#. Translators: "None" for a junk hook name, +#. * when the junk plugin is not enabled. +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94 +#| msgid "None" +msgctxt "mail-junk-hook" +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "આપમેળે સંપાદકને શરૂ કરો જ્યારે મેઇલ કમ્પોઝરમાં કી દબાયેલ હોય" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "મેઈલ સંદેશો (_M)" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "આપમેળે શરૂ કરો જ્યારે નવું ઇમેઇલ ફેરફાર થયેલ હોય ત્યારે" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "નવો મેઈલ સંદેશો કમ્પોઝ કરો" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "મૂળભૂત બાહ્ય સંપાદક" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "મેઈલ ફોલ્ડર (_F)" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "મૂળભૂત આદેશ કે જે સંપાદક તરીકે જ વપરાયેલ હોવો જોઇએ." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "નવું મેઈલ ફોલ્ડર બનાવો" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "બાહ્ય સંપાદક" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "મેઈલ ખાતાઓ" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "સાદા-લખાણ મેઇસ સંદેશાઓને કમ્પોઝ કરવા માટે બહારનાં સંપાદકને વાપરો." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "મેઈલ પસંદગીઓ" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ બનાવી શકતા નથી" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "કમ્પોઝર પસંદગીઓ" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "સંપાદક ને પ્રકાશિત કરવામાં આવ્યુ નથી" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 +msgid "Network Preferences" +msgstr "નેટવર્ક પસંદગીઓ" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolution એ તમારા મેઇલ ને સંગ્રહ કરવા માટે કામચલાઉ ફાઇલ ને બનાવવા માટે અસમર્થ છે. " -"પછીથી ફરી પ્રયત્ન કરો." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:955 +#| msgid "Disable Account" +msgid "_Disable Account" +msgstr "ખાતું નિષ્ક્રિય કરો (_D)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 +#| msgid "Disable Account" +msgid "Disable this account" +msgstr "આ ખાતાને નિષ્ક્રિય કરો" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +#, fuzzy +#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "બધા ફોલ્ડરોમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "External editor still running" -msgstr "બાહ્ય સંપાદક એ હજુ ચાલી રહ્યુ છે" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1074 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "શોધમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_r)..." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"બહારનાં સંપાદક હજુ ચાલી રહ્યા છે. મેઇલ કમ્પોઝર વિન્ડો ને બંધ કરી શકાતી નથી જ્યાં સુધી " -"સંપાદક સક્રિય હોય." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "ઓફલાઈન વપરાશ માટે સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરો (_D)" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"તમારા પલ્ગઇન પસંદગીઓમાં બહારનું સંપાદક સુયોજન એ પ્રકાશિત થયેલ નથી. વિવિધ સંપાદક સુયોજન " -"કરવાનો પ્રયત્ન કરો." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +#, fuzzy +#| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "ઓફલાઈન તરીકે ચિહ્નિત થયેલ ખાતાઓ/ફોલ્ડરોના સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરો" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "સંપાદક ને પ્રકાશિત કરવા માટે આદેશ ને ચાલુ રાખવામાં આવેલ છે: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "આઉટબોક્સ ફ્લશ કરો (_u)" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Emacs ને \"xemacs\" વાપરવા માટે\n" -"VI એ \"gvim -f\" ને વાપરવા માટે" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "ફોલ્ડરને આમાં નકલ કરો (_C)..." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "બાહ્ય સંપાદકમાં કમ્પોઝ કરો" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને અન્ય ફોલ્ડરમાં નકલ કરો" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "< 700bytes માપની (48*48) png પસંદ કરો" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "આ ફોલ્ડર કાયમ માટે દૂર કરો" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "PNG ફાઈલો" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109 +msgid "E_xpunge" +msgstr "સંપૂર્ણપણે દૂર કરો (_x)" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "ફેસ (_F)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "આ ફોલ્ડરમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -#| msgid "" -#| "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " -#| "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/." -#| "evolution/faces This will be used in messages that are sent further." -msgid "" -"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" -"\n" -"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " -"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " -"sent messages." -msgstr "" -"જતા સંદેશાઓ સાથે ફેસ હેડર જોડો. \n" -"\n" -"પ્રથમ સમયે વપરાશકર્તાને 48*48 PNG ચિત્ર રૂપરેખાંકિત " -"કરવાની જરૂર છે. તે Base-64 એનકોડ થયેલ છે અને ~/.evolution/faces માં એનકોડ થયેલ હોય " -"છે. આ સંદેશાઓમાં વાપરવામાં આવશે કે જેઓ ભવિષ્યમાં મોકલાશે." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "બધા સંદેશાઓને વાંચ્યા એમ ચિહ્નિત કરો (_k)" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" માંથી ઉમેદવારી દૂર કરી રહ્યા છીએ" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "ફોલ્ડરમાં બધા સંદેશાઓ વાંચ્યા એમ ચિહ્નિત કરો" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "ઉમેદવારી ન થતા ફોલ્ડરો" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "ફોલ્ડરને આમાં ખસેડો (_M)..." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "ફોલ્ડર ટ્રીમાં તેની પર જમણી ક્લિક કરવા દ્દારા IMAP ફોલ્ડર માંથી ઉમેદવારી દૂર કરો." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને અન્ય ફોલ્ડરમાં ખસેડો" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "ઉમેદવારી દૂર કરો (_U)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 +msgid "_New..." +msgstr "નવું (_N)..." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "મેઈલ સંગ્રહવા માટે નવું ફોલ્ડર બનાવો" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "ઉમેદવારી થયેલ કૅલેન્ડરોની યાદી ને દાખલ કરવા માટે વપરાશકર્તા %s માટે પાસવર્ડ ને દાખલ કરો." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "આ ફોલ્ડરના ગુણધર્મો બદલો" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Google સર્વર માંથી માહિતી ને વાંચી શકાતી નથી.\n" -"%s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "ફોલ્ડર પુનઃતાજું કરો" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:759 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "કેલેન્ડર (_e):" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "આ ફોલ્ડરનું નામ બદલો" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:794 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "યાદી ને મેળવી રહ્યા છે (_l)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "સંદેશો થ્રેડ પસંદ કરો (_T)" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 -msgid "Server" -msgstr "સર્વર" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "આ જ થ્રેડમાં બધા સંદેશાઓને પસંદ કરેલ સંદેશાઓને સંદેશા તરીકે પસંદ કરો" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Evolution માં Google કૅલેન્ડરોને ઉમેરો." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "સંદેશા ઉપથ્રેડ પસંદ કરો (_u)" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Google કૅલેન્ડરો" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "વર્તમાનમાં પસંદિત સંદેશા માટે બધા પ્રત્યુત્તરો પસંદ કરો" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 -msgid "Checklist" -msgstr "ચકાસણી યાદી" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_T)" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -msgstr "Evolution માં Novell GroupWise આધારને ઉમેરો." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 +#, fuzzy +#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "બધા ફોલ્ડરોમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "જૂથપ્રમાણે ખાતા સુયોજન" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186 +msgid "_New Label" +msgstr "નવું લેબલ (_N)" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 -#, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"વપરાશકર્તા '%s' એ તમારી સાથે ફોલ્ડર વહેંચેલ છે\n" -"\n" -"'%s' માંથી સંદેશો\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"વહેંચાયેલ ફોલ્ડર સ્થાપિત કરવા માટે 'આગળ ધપાવો' ક્લિક કરો\n" -"\n" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 +#| msgid "None" +msgid "N_one" +msgstr "કંઈ નહિં (_o)" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "વહેંચાયેલ ફોલ્ડર સ્થાપિત કરો" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +#| msgid "_Subscriptions..." +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "ઉમેદવારીઓને સંચાલિત કરો (_M)" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "વહેંચાયેલ ફોલ્ડર સ્થાપન" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "દૂરસ્થ સર્વરો પર ફોલ્ડરોની ઉમેદવારી કરો અથવા દૂર કરો" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "જંક સુયોજનો" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "મોકલો / મેળવો (_R)" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "જંક મેઈલ સુયોજનો" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "કતારમાં રહેલી વસ્તુઓ મોકલો અને નવી વસ્તુઓ મેળવો" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "જંક મેઈલ સુયોજનો..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +#, fuzzy +#| msgid "Received" +msgid "R_eceive All" +msgstr "મેળવેલ છે" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List:" -msgstr "બગડેલ યાદી:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "બધા ખાતાઓમાંથી નવી વસ્તુઓને પ્રાપ્ત કરો" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "ઈ-મેઈલ:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +#, fuzzy +#| msgid "_Send" +msgid "_Send All" +msgstr "મોકલો (_S)" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "નિષ્ક્રિય કરો (_D)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232 +#, fuzzy +#| msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "કતારમાં રહેલી વસ્તુઓ મોકલો અને નવી વસ્તુઓ મેળવો" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "સક્રિય કરો (_E)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314 +msgid "Cancel" +msgstr "રદ કરો" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "જંક યાદી (_J)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "વર્તમાન મેઈલ પ્રક્રિયા રદ કરો" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 -msgid "Message Retract" -msgstr "સંદેશા પાછા ખેંચવા" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "બધા થ્રેડો ભેગા કરો (_T)" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" -msgstr "" -"સંદેશાને પાછા ખેંચવાનું તેને મેળવનારના મેઈલ બોક્સમાંથી દૂર કરી નાંખશે. શું તમે ખરેખર આવું કરવા " -"માંગો છો?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "બધા સંદેશા થ્રેડોને ભેગા કરો" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "સંદેશો સફળતાપૂર્વક મેળવાયો" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "બધા થ્રેડો વિસ્તૃત બનાવો (_x)" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 -msgid "Retract Mail" -msgstr "મેઈલ રીટ્રેક્ટ કરો" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "બધા સંદેશા થ્રેડો વિસ્તૃત કરો" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "જૂથપ્રમાણે સંદેશાઓને મોકલવા માટેના વિકલ્પો ઉમેરો" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 +msgid "_Message Filters" +msgstr "સંદેશા ગાળકો (_M)" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -#| msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "તમારા જૂથપ્રમાણે ખાતાઓને વધારે સારુ બનાવો." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "નવા મેઈલ ગાળવા માટે નિયમો બનાવો અથવા ફેરફાર કરો" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "જૂથપ્રમાણે લક્ષણો" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 +msgid "Search F_olders" +msgstr "ફોલ્ડરો શોધો (_o)" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "સંદેશો પાછા ખેંચવામાં નિષ્ફળતા" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 +#, fuzzy +#| msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "શોધ ફોલ્ડર વ્યાખ્યાઓ બનાવો અથવા ફેરફાર કરો" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશો પાછા ખેંચાયેલ છે તેને સર્વર પરવાનગી આપતુ નથી." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "ઉમેદવારીઓ (_S)..." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr ""{0}" ખાતુ પહેલેથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને ફોલ્ડર ટ્રી ચકાસો." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 +msgid "F_older" +msgstr "ફોલ્ડર (_o)" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "ખાતુ પહેલાથી જ હાજર છે" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 +msgid "_Label" +msgstr "લેબલ (_L)" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "અયોગ્ય વપરાશકર્તા" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 +msgid "_New Folder..." +msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)..." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -""{0}" તરીકે પ્રોક્સી પ્રવેશ એ સફળતાપૂર્વક ન હતો. મહેરહાની કરીને તમારા ઇમેઇલ " -"સરનામાં ને ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો (_P)" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "વપરાશકર્તા "{0}" માં પ્રોક્સી પ્રવેશ આપી શકાતો નથી" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 +#, fuzzy +#| msgid "Show message preview window" +msgid "Show message preview pane" +msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શન વિન્ડો બતાવો" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "વપરાશકર્તાને સ્પષ્ટ કરો" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 +#, fuzzy +#| msgid "Hide _Deleted Messages" +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓને છુપાવો (_D)" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "તમને આ વપરાશકર્તામાં પ્રોક્સીની પરવાનગી પહેલેથી આપેલ છે." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 +#, fuzzy +#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશા યાદીમાં બતાવો (ચેકી નંખાયેલ રીતે)." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "તમારે પ્રોક્સી હકો ને આપવા માટે યોગ્ય વપરાશકર્તા નામ ને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "થ્રેડો દ્વારા જૂથ પાડો (_G)" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ વપરાશકર્તા "{0}" સાથે તમે આ ફોલ્ડરને વહેંચી શકતા નથી" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1395 +#, fuzzy +#| msgid "Threaded Message list" +msgid "Threaded message list" +msgstr "થ્રેડેડ સંદેશા યાદી" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "તમારે વપરાશકર્તા નામ ને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે કે જે તમે યાદીમાં ઉમેરવા માંગતા હોય" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1416 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting ?" -msgstr "શું તમે મંત્રણાને પુન:મોકલવા માંગો છો?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423 +#, fuzzy +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" -msgstr "શું તમે આ આવર્તન મંત્રણાને પુન:મોકલવા ંખવા માંગો છો?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 +msgid "All Messages" +msgstr "બધા સંદેશાઓ" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item ?" -msgstr "શું તમને મૂળભૂત વસ્તુ પાછા મેળવવાની જરૂર છે?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 +msgid "Important Messages" +msgstr "મહત્વના સંદેશાઓ" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "મૂળભૂત એ પ્રાપ્તકર્તાનાં મેઇલબોક્સમાંથી દૂર કરેલ હશે." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "છેલ્લા ૫ દિવસના સંદેશાઓ" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "આ રીકરીંગ બેઠક છે" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "સંદેશાઓ બગડેલ નથી" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "હાલની ચર્ચા વિગતોની મદદથી નવી ચર્ચા આ બનાવશે." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "જોડાણો સાથેના સંદેશાઓ" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466 +msgid "No Label" +msgstr "કોઈ લેબલ નથી" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "આ હાલની બેઠક વિગતો સાથે નવી બેઠક બનાવશે. આવર્તન નિયમ ને પુન:દાખલ કરવાની જરૂર છે." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473 +msgid "Read Messages" +msgstr "વંચાયેલા સંદેશાઓ" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "શું તમે તેને સ્વીકારવાનું ગમે છે?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1480 +msgid "Recent Messages" +msgstr "છેલ્લા સંદેશાઓ" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "શું તમે તેનું પતન થાય તેવું ગમે છે?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487 +msgid "Unread Messages" +msgstr "નહિં વાંચેલ સંદેશાઓ" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "કસોટી માટે સ્વીકારો" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539 +#, fuzzy +#| msgid "Subject or Addresses contains" +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "વિષય અથવા સરનામાંઓ સમાવે છે" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "મંત્રણા ને પુન:મોકલો (_n)..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 +msgid "All Accounts" +msgstr "બધા ખાતાઓ" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "Users:" -msgstr "વપરાશકર્તાઓ:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556 +msgid "Current Account" +msgstr "વર્તમાન ખાતું" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "સૂચન સંદેશો વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_u)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 +msgid "Current Folder" +msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડર" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "સંપર્કો (_t)..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d પસંદ થયેલ, " +msgstr[1] "%d પસંદ થયેલ, " -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 -msgid "Message" -msgstr "સંદેશો" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d કાઢી નંખાયેલ છે" +msgstr[1] "%d કાઢી નંખાયેલ છે" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "વહેંચાયેલ ફોલ્ડરનું સૂચન" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d બગડેલ છે" +msgstr[1] "%d બગડેલા છે" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "ભાગ લેનારાઓ નીચેનું સૂચન મેળવશે.\n" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d ડ્રાફ્ટ" +msgstr[1] "%d ડ્રાફ્ટો" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "વહેંચાયેલ નથી (_N)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d અસુયોજિત છે" +msgstr[1] "%d અસુયોજિત છે" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "સાથે વહેંચાયેલ (_S)..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d મોકલાયેલ છે" +msgstr[1] "%d મોકલાયેલા છે" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "વહેંચી રહ્યા છીએ (_S)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d નહિં વંચાયેલ, " +msgstr[1] "%d નહિં વંચાયેલ, " -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "નામ" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d કુલ" +msgstr[1] "%d કુલ" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "વપરાશ હકો" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126 +#| msgid "Task" +msgid "Trash" +msgstr "કચરાપેટી" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "ઉમેરો/ફેરફાર કરો" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600 +msgid "Send / Receive" +msgstr "મોકલો / મેળવો" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "સંપર્કો (_t)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:565 +msgid "All Account Search" +msgstr "બધા ખાતા શોધ" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "ફોલ્ડરો/વિકલ્પો/નિયમો/ સુધારો (_f)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:748 +msgid "Account Search" +msgstr "ખાતા શોધ" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "ખાનગી તરીકે ચિહ્નિત થયેલ વસ્તુઓ વાંચો (_p)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "પ્રોક્સી પ્રવેશ નિષેધ (_L)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "યાદ અપાવનાર નોંધો" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "ઈવોલ્યુશન ખાતા મદદનીશ" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "મારા એલાર્મોમાં ઉમેદવારી નોંધાવો (_a)" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 +msgid "Account Editor" +msgstr "ખાતા સંપાદક" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "મારા સૂચનોમાં ઉમેદવારી નોંધાવો (_n)" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +msgid "Enabled" +msgstr "સક્રિય કરેલ છે" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "લખો (_W)" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506 +msgid "Language(s)" +msgstr "ભાષાઓ" -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "વાંચો (_R)" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 +msgid "Every time" +msgstr "દર વખતે" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "પ્રોક્સી" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 +msgid "Once per day" +msgstr "દિવસમાં એક વાર" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +msgid "Once per week" +msgstr "અઠવાડિયામાં એક વાર" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "ખાતા નામ" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +msgid "Once per month" +msgstr "મહિનામાં એક વાર" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "પ્રોક્સી પ્રવેશ" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બગડેલ હેડર ઉમેરો" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%s%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો (વપરાશકર્તા %s)" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182 +msgid "Header Name:" +msgstr "હેડર નામ:" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "પ્રોક્સી પ્રવેશ (_P)..." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "હેડર કિંમત આ બધું સમાવે છે:" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "પ્રોક્સી ટેબ માત્ર ત્યારે જ ઉપલબ્ધ હશે જ્યારે ખાતું ઓનલાઈન હોય." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283 +msgid "Header" +msgstr "હેડર" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "પ્રોક્સી ટેબ માત્ર ત્યારે ઉપલબ્ધ હશે જ્યારે ખાતું સક્રિય કરેલ હોય." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287 +msgid "Contains Value" +msgstr "કિંમત સમાવે છે" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "અદ્યતન વિકલ્પો ને મોકલો" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "%s પ્લગઈન ઉપલબ્ધ છે અને બાઈનરી સ્થાપિત થયેલ છે." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 -msgid "Users" -msgstr "વપરાશકર્તાઓ" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 +#, c-format +msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "%s પ્લગઈન ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે શું પેકેજ સ્થાપિત થયેલ છે." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "વપરાશકર્તાઓ દાખલ કરો અને પરવાનગીઓ સુયોજિત કરો" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 +#, fuzzy +#| msgid "No Junk plugin available" +msgid "No junk plugin available" +msgstr "કોઈ બગડેલ પ્લગઈન ઉપલબ્ધ નથી" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "નવું વહેંચાયેલ ફોલ્ડર (_S)..." +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 +#, fuzzy +#| msgid "Date header:" +msgid "_Date header:" +msgstr "તારીખ હેડર:" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 -msgid "Sharing" -msgstr "વહેંચી રહ્યા છીએ" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Original Size" +msgid "Show _original header value" +msgstr "મૂળ માપ બતાવો (_O)" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 -msgid "Custom Notification" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ સૂચન" +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "શું Evolution મૂળભુત મેઈલ કરનાર છે તે ચકાસો" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 -msgid "Add " -msgstr "ઉમેરો " +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "દર વખતે Evolution શરૂ થાય, ત્યારે ચકાસો કે શું તે મૂળભુત મેઈલ કરનાર છે કે નહિં." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 -msgid "Modify" -msgstr "સુધારો" +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "શું તમે Evolution ને તમારું મૂળભુત ઈ-મેઈલ ક્લાઈન્ટ બનાવવા માંગો છો?" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 -msgid "Message Status" -msgstr "સંદેશા પરિસ્થિતિ" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 -msgid "Subject:" -msgstr "વિષય:" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Evolution is currently offline.\n" +#| "Click on this button to work online." +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "" +"Evolution વર્તમાનમાં ઓફલાઈન છે.\n" +"ઓનલાઈન કામ કરવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 -msgid "From:" -msgstr "તરફથી:" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Evolution પ્રક્રિયાને ઓફલાઈન કામ કરવાની પ્રક્રિયામાં છે." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 -msgid "Creation date:" -msgstr "બનાવટ તારીખ:" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 -msgid "Recipient: " -msgstr "મેળવનાર: " +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +msgid "Author(s)" +msgstr "લેખકો" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 -msgid "Delivered: " -msgstr "પહોંચી ગયો: " +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "પ્લગઈન વ્યવસ્થાપક" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 -msgid "Opened: " -msgstr "ખોલેલ: " +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "નોંધ: જ્યાં સુધી ફરી શરૂ થાય નહિં ત્યાં સુધી અમુક ફેરફારોઅસર લાવશે નહિં" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 -msgid "Accepted: " -msgstr "સ્વીકારાયેલ: " +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295 +msgid "Overview" +msgstr "ઝાંખી" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 -msgid "Deleted: " -msgstr "કાઢી નંખાયેલ: " +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447 +msgid "Plugin" +msgstr "પ્લગઈન" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 -msgid "Declined: " -msgstr "નકારાયેલ: " +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 +msgid "_Plugins" +msgstr "પ્લગઈનો (_P)" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 -msgid "Completed: " -msgstr "સમાપ્ત થયેલ: " +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "પ્લગઈનો સક્રિય અને નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 -msgid "Undelivered: " -msgstr "નહિં પહોંચેલ: " +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "કેમ છો પાયથોન" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "સંદેશા સ્થિતિ ટ્રેક કરો..." +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "પાયથોન પ્લગઇન લોડર ચકાસણીઓ" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Hula support to Evolution." -msgstr "Evolution માં Hula આધારને ઉમેરો." +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "પાયથોન ચકાસણી પ્લગઇન" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Support" -msgstr "Hula આધાર" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "પાયથોન EPlugin લોડર માટે ચકાસણી પ્લગઇન." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 -msgid "Custom Headers" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:276 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "મહેરબાની કરીને તમે જેની આયાત કરવા માંગો તે જાણકારી પસંદ કરો:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP હેડરો" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:308 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "%s માંથી:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "Custom Headers" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 +#| msgid "Importing files" +msgid "Importing Files" +msgstr "ફાઈલો આયાત કરી રહ્યા છીએ" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP હેડરો" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:394 +msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "આયાત રદ થયેલ છે. ચાલુ રાખવા માટે \"આગળ ધપાવો\" પર ક્લિક કરો" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "મૂળભૂત અને મેઈલીંગ લિસ્ટ હેડરો (મૂળભૂત) (_M)" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:412 +msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "આયાત સમાપ્ત. ચાલુ રાખવા માટે \"આગળ ધપાવો\" પર ક્લિક કરો." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"વધારાની હેડરો આપો કે જેને તમારે ઉપરની પ્રમાણભૂત હેડરો અનુસાર વધુમાં મેળવવાની જરૂર પડે. \n" -"તમે આને અવગણી શકો છો જો તમે \"બધી હેડરો\" પસંદ કરો." +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Evolution સેટઅપ મદદનીશ" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"તમારી IMAP હેડર પસંદગીઓ પસંદ કરો. \n" -"જેટલી વધી હેડરો એટલો વધુ સમય તે ડાઉનલોડ કરવામાં લેશે." +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:488 +msgid "Welcome" +msgstr "સ્વાગત" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"મૂળભૂત હેડરો - (ઝડપી) (_B) \n" -"જો તમારી પાસે મેઈલિંગ લીસ્ટ પર આધારિત ગાળકો નહિં તો આ વાપરો" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "બધી હેડરો મેળવો (_F)" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "તમારા IMAP ખાતાઓને સારુ કરો." +"ઈવોલ્યુશનમાં તમારું સ્વાગત છે. આગળની થોડી સ્ક્રીનો Evolution ને તમારા ઈમેઈલ ખાતાઓ સાથે " +"જોડાવા માટે, અને અન્ય કાર્યક્રમમાંથી ફાઈલો આયાત કરવા માટે પરવાનગી આપશે. \n" +"\n" +"મહેરબાની કરીને ચાલુ રાખવા માટે \"આગળ ધપાવો\" બટન ક્લિક કરો. " -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP લક્ષણો" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Evolution માં સ્થાનિય સરનામાં ચોપડીઓને ઉમેરો." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "હાર્ડવેર સારાંશ સ્તર લોડ થયું નથી" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "સ્થાનિક સરનામા પોથી" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "" -"\"hald\" સેવા જરૂરી છે પરંતુ વર્તમાનમાં ચાલી રહી નથી. મહેરબાની કરીને સેવા સક્રિય કરો અને " -"આ કાર્યક્રમ ફરી ચલાવો, અથવા તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો." +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "જોડાણ યાદ અપાવનાર પ્લગઈનને સંદેશા ભાગમાં જોવા માટેના ઈશારાઓની યાદી" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "iPod નિષ્ફળ માટે શોધો" +#. Check buttons +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "આ સંદેશો ફરીથી બતાવશો નહિં (_D)." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 +#: ../plugins/templates/templates.c:411 +msgid "Keywords" +msgstr "મુખ્ય શબ્દો" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" -"Evolution તેની સાથે સુમેળ કરવા માટે iPod શોધી શક્યું નહિં. ક્યાં તો iPod સિસ્ટમ સાથે " -"જોડાયેલ નહિં હોય અથવા તેનો પાવર ચાલુ થયેલ નહિં હશે." +"Evolution ને અમુક મુખ્ય શબ્દો શોધ્યા કે જે સૂચવે છે કે આ સંદેશો જોડાણ સમાવતો હોવો જોઈએ, " +"પરંતુ કોઈપણ શોધી શકતો નથી." -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar બંધારણ (.ics)" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "સંદેશાને કોઈ જોડાણો નથી" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "iPod સાથે સુમેળ કરો" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "જોડાણ ઉમેરો (_A)..." -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." -msgstr "તમારા Apple iPod સાથે તમારી માહિતીનો સુમેલ કરો." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "સંદેશામાં ફેરફાર કરો (_E)" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "iPod સુમેળ" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "જોડાણ યાદ અપાવનાર" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "કેલેન્ડર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "તમને યાદ કરાવે છે જ્યારે મેઇલ સંદેશામાં જોડાણ કરવા માટે તમે ભૂલી જાઓ." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "કેલેન્ડર '%s' માંની મુલાકાત આ મંત્રણા સાથે તકરાર થાય છે" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Inline vCards" +msgid "Inline Audio" +msgstr "ઇનલાઇન vCards" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "કેલેન્ડર '%s' માં મુલાકાત મળી" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Play audio attachments directly from Evolution." +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "Evolution માંથી સીધુ જ ઓડિયો જોડાણોને વગાડો." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "કોઈપણ કેલેન્ડર શોધવામાં અસમર્થ" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Evolution બેકઅપ ફાઈલનું નામ પસંદ કરો" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "કોઈપણ કેલેન્ડરમાં આ મંત્રણા શોધવામાં અસમર્થ" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "બેકઅપ પછી Evolution ફરી શરૂ કરો (_R)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "કોઈપણ બાબત યાદીમાં આ બાબત શોધવામાં અસમર્થ" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે Evolution બેકઅપ ફાઈલનું નામ પસંદ કરો" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "કોઈપણ મેમો યાદીમાંથી આ મેમો શોધવામાં અસમર્થ" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "પુનઃ પ્રાપ્તિ પછી Evolution ફરીથી શરૂ કરો (_R)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "કેલેન્ડર ખોલી રહ્યા છીએ. મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ.." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." +msgstr "" +"તમે બેકઅપમાંથી Evolution પુનઃસંગ્રહી શકો છો. તે બધા મેઈલો, કેલેન્ડરો, ક્રિયાઓ, મેમો, " +"સંપર્કો પુનઃસંગ્રહી શકે છે. તે તમારા બધા વ્યક્તિગત સુયોજનો, મેઈલ ગાળકો વગેરે પણ પુનઃસંગ્રહી " +"શકશે." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "આ મુલાકાતની તાજેતરની આવૃત્તિ માટે શોધ કરી રહ્યા છીએ" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "બેકઅપ ફાઈલમાંથી Evolution પુનઃસંગ્રહો (_R)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "વસ્તુનું પદચ્છેદ કરવામાં અસમર્થ" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે મહેરબાની કરીને Evolution પેટી પસંદ કરો:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને વસ્તુ મોકલવામાં અસમર્થ. %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "પુનઃસંગ્રહવા માટે ફાઈલ પસંદ કરો" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને સ્વીકારાયેલ તરીકે મોકલાયેલ છે" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 +msgid "Restore from backup" +msgstr "બેકઅપમાંથી પુનઃસંગ્રહો" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને ચોક્કસ નથી એમ મોકલાયેલ છે" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386 +#, fuzzy +#| msgid "Backing up Evolution Data" +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "Evolution માહિતી બેકઅપ કરો" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને નકારાઈ ગયેલ છે એ રીતે મોકલાયેલ છે" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388 +#, fuzzy +#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Evolution માહિતી અને સુયોજનોની બેકઅપ લો અને પાછા સંગ્રહો" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને રદ કરાયેલ તરીકે મોકલાયેલ છે" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "Restoring Evolution Data" +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "Evolution માહિતી પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "આયોજકે પ્રતિનિધી %s ને દૂર કરી નાંખ્યો " +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 +#, fuzzy +#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Evolution માહિતી અને સુયોજનોની બેકઅપ લો અને પાછા સંગ્રહો" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "પ્રતિનિધીને રદ કરવાનું સૂચન મોકલ્યું છે" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +#, fuzzy +#| msgid "Backup Evolution directory" +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "બેકઅપ Evolution ડિરેક્ટરી" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "પ્રતિનિધીને રદ કરવાનું સૂચન મોકલી શક્યા નહિં" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Evolution ડિરેક્ટરી પાછી સંગ્રહિત કરો" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "સભાજન સ્થિતિ સુધારી શકાઈ નહિં કારણ કે સ્થિતિ અયોગ્ય છે" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +#, fuzzy +#| msgid "Check Evolution Backup" +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Evolution બેકઅપ ચકાસો" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "સભાજન સુધારવામાં અસમર્થ. %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Evolution ફરી શરૂ કરો" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "સભાજન સ્થિતિ સુધારાઈ ગઈ" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "ગ્રાફિકવાળા વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ સાથે" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "મંત્રણા જાણકારી મોકલાઈ" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Evolution બંધ કરી રહ્યા છીએ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 -msgid "Task information sent" -msgstr "બાબત જાણકારી મોકલાઈ" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Evolution ખાતાઓ અને સુયોજનો બેક કરી રહ્યા છીએ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 -msgid "Memo information sent" -msgstr "મેમો જાણકારી મોકલાઈ" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "Evolution માહિતી બેક કરી રહ્યા છીએ (મેઈલો, સંપર્કો, કેલેન્ડર, બાબતો, મેમો)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "મંત્રણા જાણકારી મોકલવામાં અસમર્થ, મંત્રણા અસ્તિત્વમાં નથી" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 +#, fuzzy +#| msgid "Backup complete" +msgid "Back up complete" +msgstr "બેકઅપ સમાપ્ત" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "બાબત જાણકારી મોકલવામાં અસમર્થ, બાબત અસ્તિત્વમાં નથી" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Evolution પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "મેમો જાણકારી મોકલવામાં અસમર્થ, મેમો અસ્તિત્વમાં નથી" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403 +#, fuzzy +#| msgid "Backup current Evolution data" +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "વર્તમાન Evolution માહિતી બેકઅપ કરો" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "જોડાયેલ કેલેન્ડર માન્ય નથી" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409 +#, fuzzy +#| msgid "Extracting files from backup" +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "બેકઅપમાંથી ફાઈલોનો અર્ક કાઢી રહ્યા છીએ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "સંદેશો કેલેન્ડર સમાવવા માટે દાવો મૂકે છે, પરંતુ કેલેન્ડર એ માન્ય iCalendar નથી." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Evolution સુયોજનો લાવી રહ્યા છીએ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "કેલેન્ડરની વસ્તુ માન્ય નથી" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481 +#, fuzzy +#| msgid "Removing temporary backup files" +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "કામચલાઉ બેકઅપ ફાઈલો દૂર કરી રહ્યા છીએ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"સંદેશો કેલેન્ડર સમાવતો નથી, પરંતુ કેલેન્ડર કોઈ ઘટનાઓ સમાવતું નથી, બાબતો અથવા મુક્ત/વ્યસ્ત " -"જાણકારી" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "સ્થાનીય સ્ત્રોતોની ખાતરી કરી રહ્યા છીએ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "જોડાયેલ કેલેન્ડર ઘણી વસ્તુઓ સમાવે છે" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "%s ફોલ્ડર સુધી બેકઅપ કરી રહ્યા છીએ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "આ બધી વસ્તુઓ પર પ્રક્રિયા કરવા માટે, ફાઈલ સંગ્રહાવી જોઈએ અને કેલેન્ડર આયાત થવું જોઈએ" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "%s ફોલ્ડરમાંથી પુનઃસંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "આ મંત્રણા ફરી થશે" +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution Backup" +msgid "Evolution Back up" +msgstr "Evolution બેકઅપ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 -msgid "This task recurs" -msgstr "આ બાબત ફરી થશે" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Evolution પુનઃસંગ્રહ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 -msgid "This memo recurs" -msgstr "આ મેમો ફરી થશે" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Evolution માહિતી બેકઅપ કરો" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "ક્રિયા કર્યા પછી સંદેશો કાઢી નાંખો (_D)" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારી માહિતીનો બેકઅપ લઈ રહ્યું હોય." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 -msgid "Conflict Search" -msgstr "તકરાર શોધ" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Evolution માહિતી પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "મંત્રણા મતભેદો શોધવા માટે કેલેન્ડર પસંદ કરો" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ જ્યાં સુધી તમારી માહિતી પુન:સંગ્રહ કરી રહ્યા છે." -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "આજે %H:%M" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "તમારા ખાતામાં માહિતીના જથ્થા પર આધાર રાખીને આ થોડો સમય લઈ શકશે." -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "આજે %H:%M:%S" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Backup and Restore" +msgid "Back up and Restore" +msgstr "બેકઅપ અને પુનઃસંગ્રહ" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "આજે %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Evolution માહિતી અને સુયોજનોની બેકઅપ લો અને પાછા સંગ્રહો." -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "આવતી કાલે %H:%M" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "શું તમે ખરેખર Evolution બંધ કરવા માંગો છો?" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "આવતી કાલે %H:%M:%S" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" +msgstr "શું તમે ખરેખર Evolution ને પસંદિત બેકઅપ ફાઈલમાંથી પુનઃસંગ્રહવા માંગો છો?" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "આવતી કાલે %l:%M %p" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Backing up Evolution Data" +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Evolution માહિતી બેકઅપ કરો" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "આવતી કાલે %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot start Evolution" +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Evolution ને શરૂ કરી શકાતુ નથી" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "અપૂરતી પરવાનગીઓ" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid Evolution backup file" +msgid "Invalid Evolution back up file" +msgstr "અયોગ્ય Evolution બેકઅપ ફાઈલ" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgid "Please select a valid back up file to restore." +msgstr "પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે મહેરબાની કરીને માન્ય બેકઅપ ફાઈલ પસંદ કરો." -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "પસંદિત ફોલ્ડર લખાતુ નથી." -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " +"up." +msgstr "" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "આપોઆપ સંપર્કો" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "જ્યારે સંદેશાઓને પ્રત્યુત્તર આપી રહ્યા હોય ત્યારે સરનામા પુસ્તિકા બનાવો (_a)" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "આપોઆપ સંપર્કો માટે સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "તુરંત સંદેશા સંપર્કો" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 +#, fuzzy +#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "Pidgin વ્યક્તિ યાદીમાંથી સામયિકપણે સંપર્ક જાણકારી અને ચિત્રોને સુમેળ કરે છે" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Pidgin વ્યક્તિ યાદી માટે સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "બડી યાદી સાથે હમણાં સુમેળ કરો (_b)" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"તમારી સરનામાં પુસ્તિકાનાં પ્રબંધનનું સરળ કાર્ય કરો.\n" +"\n" +"તમારી સરનામા પુસ્તિકાને આપોઆપ નામો અને ઈમેઈલ સરનામાઓ સાથે ભરે છે જેમ તમે સંદેશાઓનો " +"પ્રત્યુત્તર કરો. તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી IM સંપર્ક જાણકારી પણ ભરે છે." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 #, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "મહેરબાની કરીને %s ના વતી પ્રત્યુત્તર આપો" +msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167 #, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "%s ના વતી મેળવવામાં આવ્યો" +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "%s પેદા કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી: %s." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 #, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેની મંત્રણા જાણકારી પ્રકાશિત કરી:" +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Bogofilter બાળ પ્રક્રિયા જવાબ આપતી નથી, મારી રહ્યા છીએ..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198 #, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s એ નીચેની મંત્રણા જાણકારી પ્રકાશિત કરી:" +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "Bogofilter બાળ પ્રક્રિયા અટકાવવામાં આવે તેની રાહ જુઓ, બંધ કરી રહ્યા છીએ..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221 #, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s એ નીચેની મંત્રણાનું તમારા માટે આયોજન કર્યું છે:" +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "Bogofilter ને pipe કરવાનું નિષ્ફળ, ભૂલ કોડ: %d." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s મારફતે %s એ તમારી નીચેની મંત્રણામાં હાજરીની માંગણી કરી છે:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "સંદેશા લખાણને યુનિકોડમાં રૂપાંતરિત કરો (_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s એ તમારી નીચેની મંત્રણામાં હાજરીની માંગણી કરી છે:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "મેઈલ સંદેશાઓને યુનિકોડમાં રૂપાંતરિત કરો" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s મારફતે %s હાલની મંત્રણા ઉમેરવા ઈચ્છે છે:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"spam/ham ટોકનોને વિવિધ અક્ષર સમૂહોમાંથી આવતા એકત્રિત કરવા માટે લખાણ સંદેશાઓને યુનિકોડ " +"UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરો." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s હાલની મંત્રણા ઉમેરવા ઈચ્છે છે:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Bogofilter નકામા ગાળકો" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter વિકલ્પો" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "Bogofilter ની મદદથી બગડેલ સંદેશાઓને ગાળો." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 #, c-format msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" -msgstr "%s એ %s મારફતે નીચેની મંત્રણા માટેની તાજેતરની જાણકારી પ્રાપ્ત કરવા ઈચ્છે છે:" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s નીચેની મંત્રણા માટે તાજેતરની જાણકારી મેળવવા ઈચ્છે છે:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to update delegates:" +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "પ્રતિનિધીઓ સુધારવામાં નિષ્ફળ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s એ %s મારફતે નીચેનો મંત્રણા પ્રત્યુત્તર મોકલ્યો છે:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434 +#, fuzzy +#| msgid "Ends" +msgid "Events" +msgstr "અંત થાય છે" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s એ નીચેની મંત્રણા પ્રત્યુત્તર પાછો મોકલ્યો:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 +#, fuzzy +#| msgid "New calendar" +msgid "User's calendars" +msgstr "નવું કેલેન્ડર" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેની મંત્રણા રદ કરી:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "LDAP સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કરવામાં નિષ્ફળ." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "Searching for the Contacts..." +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"સંપર્કો માટે શોધી રહ્યા છે..." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to find any calendars" +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "કોઈપણ કેલેન્ડર શોધવામાં અસમર્થ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902 #, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s એ નીચેની મંત્રણા રદ કરી." +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904 #, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s એ %s મારફતે નીચેના મંત્રણા ફેરફારો મૂક્યા છે." +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgstr "%s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Cannot create output file: %s:\n" +#| " %s" +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "" +"આઉટપુટ ફાઈલ બનાવી શકતા નથી: %s:\n" +" %s" + +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "Searching for the Contacts..." +msgid "Searching folder content..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"સંપર્કો માટે શોધી રહ્યા છે..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s એ નીચેના મંત્રણા ફેરફારોનો પ્રસ્તાવ મૂક્યો છે." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 +msgid "Server _handles meeting invitations" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેના મંત્રણા ફેરફારો નકાર્યા છે:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270 +#, fuzzy +#| msgid "Local Calendars" +msgid "List of available calendars:" +msgstr "સ્થાનિક કેલેન્ડરો" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s એ નીચેના મંત્રણા ફેરફારો નકાર્યા છે." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308 +#| msgid "Hula Support" +msgid "Supports" +msgstr "આધારો" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s મારફતે %s એ નીતેની બાબત પ્રકાશિત કરી:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 +#, fuzzy +#| msgid "New email" +msgid "User e-_mail:" +msgstr "નવો મેઈલ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s એ નીચેની બાબત પ્રકાશિત કરી:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to create pipe: %s" +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "પાઇપ બનાવવા માટે નિષ્ફળતા: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516 #, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s એ %s પાસેથી નીચેની બાબતોની સોંપણીની માંગણી કરે છે:" +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s મારફતે %s એ તમને બાબત સોંપી છે:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s એ તમને બાબત સોંપી છે:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 +msgid "_URL:" +msgstr "URL (_U):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s મારફતે %s હાલની બાબત ઉમેરવા ઈચ્છે છે:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349 +msgid "Use _SSL" +msgstr "_SSL વાપરો" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s હાલની બાબત ઉમેરવા ઈચ્છે છે:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268 +msgid "User_name:" +msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_n):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 +msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "" -"%s એ %s મારફતે નીચેની સોંપાયેલ બાબત વિશે તાજેતરની જાણકારી મેળવવાની ઈચ્છા રાખે " -"છે:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "%s નીચેની સોંપાયેલ બાબતો માટે તાજેતરની જાણકારી મેળવવા ઈચ્છે છે:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "પુનઃતાજું કરો (_f):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%2$s મારફતે %1$s એ નીચેની સોંપાયેલ ક્રિયા પ્રત્યુત્તર મોકલ્યો હતો:" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Evolution માં CalDAV આધારને ઉમેરો." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s એ નીચેની સોંપાયેલી બાબતોનો પ્રત્યુત્તર પાછો મોકલ્યો:" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "CalDAV આધાર" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેની સોંપાયેલ બાબતો રદ કરી:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 +msgid "_Customize options" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિકલ્પો (_C)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s એ નીચેની સોંપાયેલ બાબતો રદ કરી:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 +msgid "File _name:" +msgstr "ફાઈલનું નામ (_n):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s એ %s મારફતે નીચેની બાબત સોંપણી ફેરફારોની અરજી મૂકી છે:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 +msgid "Choose calendar file" +msgstr "કૅલેન્ડર ફાઇલને પસંદ કરો" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s એ નીચેની બાબત સોંપમી ફેરફારોનો પ્રસ્તાવ મૂક્યો:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 +msgid "On open" +msgstr "પર ખોલો" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેની સોંપાયેલ બાબતો નકારી:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 +msgid "On file change" +msgstr "ફાઇલ બદલાવ પર" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s નીચેની સોંપણી બાબતને નકારી:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 +msgid "Periodically" +msgstr "નિયતકાલિક" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેનો મેમો પ્રકાશિત કર્યો:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 +msgid "Force read _only" +msgstr "ફક્ત વાંચવા પર દબાણ કરો (_o)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s એ નીચેનો મેમો પ્રકાશિત કર્યો:" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Evolution માં સ્થાનિય કેલેન્ડરોને ઉમેરો." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s મારફતે %s હાલનો મેમો ઉમેરવાની ઈચ્છા રાખે છે:" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "સ્થાનિક કેલેન્ડરો" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s વર્તમાન મેમો ઉમેરવાની ઈચ્છા રાખે છે:" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 +msgid "_Secure connection" +msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ (_S)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેનો વહેંચાયેલ મેમો રદ કર્યો:" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 +msgid "Userna_me:" +msgstr "વપરાશકર્તાનામ (_m):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s એ નીચેનો વહેંચાયેલ મેમો રદ કર્યો:" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Evolution માં વેબ કૅલેન્ડરો ઉમેરો." -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "કેલેન્ડર ખોલો (_O)" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "વેબ કેલેન્ડરો" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -msgid "_Decline" -msgstr "નકારો (_D)" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "હવામાન: ધુમ્મસ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -msgid "_Accept" -msgstr "સ્વીકારો (_A)" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "હવામાન: વાદળિયું" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -msgid "_Decline all" -msgstr "બધું નામંજૂર કરો (_D)" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "હવામાન: વાદળિયું" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -msgid "_Tentative all" -msgstr "બધું અજમાયશ માટે કરો (_T)" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "હવામાન: ઘેરાયેલું" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -msgid "_Tentative" -msgstr "અજમાયશ (_T)" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "હવામાન: બરફો" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -msgid "_Accept all" -msgstr "બધું સ્વીકારો (_A)" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "હવામાન: બરફ" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 -msgid "_Send Information" -msgstr "જાણકારી મોકલો (_S)" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "હવામાન: અજવાળિયું" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "સભાજન પરિસ્થિતિ સુધારો (_U)" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "હવામાન: સ્વચ્છ રાત્રિ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -msgid "_Update" -msgstr "સુધારો (_U)" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "હવામાન: વાવાઝોડું" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 -msgid "Start time:" -msgstr "શરૂઆતનો સમય:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222 +msgid "Select a location" +msgstr "જગ્યા પસંદ કરો" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 -msgid "End time:" -msgstr "અંતિમ સમય:" +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373 +#| msgid "None" +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 -msgid "Comment:" -msgstr "ટિપ્પળી:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448 +msgid "_Units:" +msgstr "એકમો (_U):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "મોકલનારને પ્રત્યુત્તર મોકલો (_r)" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:457 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "મેટ્રિક (સેલ્સિયસ, સેન્ટીમીટર, વગેરે)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "સભાજનોને સુધારાઓ મોકલો (_u)" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "રાજકીયો (ફેરનહીટ, ઈંચ, વગેરે)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "બધા ઘટકોને લાગુ કરો (_A)" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Evolution માં હવામાન કેલેન્ડરોને ઉમેરો." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 -msgid "Show time as _free" -msgstr "સમયને મુક્ત બતાવો (_f)" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "હવામાન કેલેન્ડરો" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "મારા યાદ રાખનાર ને સુરક્ષિત રાખો (_P)" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "Contacts: " +msgid "Contacts map" +msgstr "સંપર્કો: " -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "યાદ અપાવનાર બોલાવો (_I)" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 +#, fuzzy +#| msgid "Send a message to the selected contacts" +msgid "Show a map of all the contacts" +msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને સંદેશ મોકલો" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 -msgid "_Memos:" -msgstr "મેમોસ (_M):" +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 +msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "મેઇલ સંદેશાઓમાં \"text/calendar\" MIME ભાગોને દર્શાવો." +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "No contacts" +msgid "Map for contacts" +msgstr "સંપર્કો નથી" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip ફોર્મેટર" +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:258 +#, fuzzy +#| msgid "Importing Outlook data" +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "આઉટલુક માહિતી ને આયાત કરી રહ્યા છે" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" -msgstr "" -""{0}" એ મંત્રણા આયોજિત કરી હતી. શું તમે "{1}" પ્રતિનીધિ ઉમેરવા " -"માંગો છો?" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "PST ફાઇલ માંથી આઉટલુક સંદેશાઓ ને આયાત કરો" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "મંત્રણા આયોજિત થઈ ગઈ છે" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Outlook PST import" +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "આઉટલુક PST આયાત" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "આ પ્રત્યુત્તર એ વર્તમાન સભાજનમાંથી નથી. શું મોકલનારને સભાજન તરીકે ઉમેરવો છે?" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "આઉટલુક વ્યક્તિગત ફોલ્ડરો (.pst)" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "પ્રોક્સી પ્રવેશ નિષેધ (_L)" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "મૂળભૂત સરનામાં પોથી તરીકે ચિહ્નિત કરો (_d)" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Disable Account" -msgstr "ખાતું નિષ્ક્રિય કરો" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 +#, fuzzy +#| msgid "Show autocompleted name with an address" +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "સરનામાં સાથે આપમેળે સમાપ્ત થયેલ નામ ને બતાવો" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "ફોલ્ડર ટ્રીમાં તેની પર જમણી ક્લિક કરવા દ્દારા ખાતાને નિષ્ક્રિય કરો." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "મૂળભૂત કેલેન્ડર તરીકે ચિહ્નિત કરો (_d)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ અથવા બીપ વગાડો." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "મૂળભૂત કામ યાદી તરીકે ચિહ્નિત કરો (_d)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "સૂચન વિસ્તારમાં ચિહ્ન ઝબૂકાવો." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "મૂળભૂત મેમો યાદી તરીકે ચિહ્નિત કરો (_d)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "D-Bus સંદેશાઓ સક્રિય કરો." +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "મૂળભૂત સ્રોતો" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "સૂચન વિસ્તારમાં ચિહ્ન સક્રિય કરો." +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "તમારી પસંદ થયેલ સરનામાં ચોપડી અને મૂળભૂત તરીકે કેલેન્ડરને ચિહ્નિત કરો." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે D-Bus સંદેશો પેદા કરે છે." +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરોની યાદી" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" -"જો \"true\" હોય, તો પછી બીપ વગાડો, નહિંતર જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ ફાઈલ " -"વગાડો." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "માત્ર ઈનબોક્સ માટે જ નવા સંદેશાઓનું સૂચન કરો." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડો." +"કી વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરોની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે કે જેને તમે જતા સંદેશાઓમાં ઉમેરી શકો છો. હેડર અને " +"હેડર કિંમત સ્પષ્ટ કરવાનું બંધારણ આવું છે: વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરનું નામ \"=\" ને અનુસરવામાં આવે છે અને " +"કિંમતો \";\" દ્વારા અલગ કરવામાં આવે છે" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "ચિહ્ન સાથે જ પોપઅપ સંદેશો કરો." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +#, fuzzy +#| msgid "Security:" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "સુરક્ષા:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે સૂચન વિસ્તારમાં નવું મેઈલ ચિહ્ન બતાવો." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#| msgid "Personal" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "વ્યક્તિગત" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "વગાડવા માટેની ધ્વનિ ફાઈલનું નામ." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +#, fuzzy +#| msgid "Unclassified" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "અવર્ગીકૃત" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે વગાડવાની ધ્વનિ ફાઈલ, જો બીપ સ્થિતિમાં નહિં હોય." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +#| msgid "Protected" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "સુરક્ષિત થયેલ" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડવું કે બીપ વગાડવું." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#| msgid "Confidential" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "વિશ્વાસજનક" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ચિહ્ન ઉપર સંદેશો બતાવવો કે નહિં." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#| msgid "Secret" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "ખાનગી" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "શું ચિહ્ન ઝબૂકવું જોઈએ કે નહિં." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +#| msgid "Top secret" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "અતિ ગુપ્ત" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "શું માત્ર ઈનબોક્સ ફોલ્ડરમાં જ નવા સંદેશાઓ માટે સૂચન કરવું." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 +#| msgid "None" +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "_D-Bus સંદેશો બનાવો" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 +msgid "_Custom Header" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર (_C)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Evolution ની મેઈલ સૂચના" +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર કી કિંમત સ્પષ્ટ કરવાનું બંધારણ આ છે:\n" +"વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર કી કિંમતનું નામ \";\" વડે અલગ પાડવામાં આવેલ છે." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "મેઈલ સૂચન ગુણધર્મો" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 +msgid "Key" +msgstr "કી" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"તમે %d નવો સંદેશો\n" -"%s માં મેળવ્યો છે." -msgstr[1] "" -"તમે %d નવા સંદેશાઓ\n" -"%s માં મેળવ્યો છે." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 +#: ../plugins/templates/templates.c:417 +msgid "Values" +msgstr "કિંમતો" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "તમે %d નવો સંદેશો મેળવ્યો છે." -msgstr[1] "તમે %d નવા સંદેશાઓ મેળવ્યો છે." +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "બહાર જતા મેઇલ સંદેશાઓમાં વૈવિધ્ય હેડરોને ઉમેરો." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 -msgid "New email" -msgstr "નવો મેઈલ" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "સૂચન વિસ્તારમાં ચિહ્ન બતાવો (_n)" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "ઇમેઇલ વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "સૂચન વિસ્તારમાં ચિહ્ન ઝબૂકાવો (_i)" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "આપમેળે સંપાદકને શરૂ કરો જ્યારે મેઇલ કમ્પોઝરમાં કી દબાયેલ હોય" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "ચિહ્ન સાથે પોપઅપ સંદેશો આપો (_m)" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "આપમેળે શરૂ કરો જ્યારે નવું ઇમેઇલ ફેરફાર થયેલ હોય ત્યારે" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડો (_P)" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "મૂળભૂત બાહ્ય સંપાદક" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 -msgid "_Beep" -msgstr "બીપ (_B)" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "મૂળભૂત આદેશ કે જે સંપાદક તરીકે જ વપરાયેલ હોવો જોઇએ." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 -msgid "Play _sound file" -msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ વગાડો (_s)" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "સંપાદક ને પ્રકાશિત કરવા માટે આદેશ ને ચાલુ રાખવામાં આવેલ છે: " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "ફાઈલ નામ સ્પષ્ટ કરો (_f):" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Emacs ને \"xemacs\" વાપરવા માટે\n" +"VI એ \"gvim -f\" ને વાપરવા માટે" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 -msgid "Select sound file" -msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ પસંદ કરો" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "બાહ્ય સંપાદકમાં કમ્પોઝ કરો" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 -msgid "Pl_ay" -msgstr "વગાડો (_a)" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "બાહ્ય સંપાદક" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "માત્ર ઈનબોક્સ માટે જ નવા સંદેશાઓનું સૂચન કરો (_I)" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "સાદા-લખાણ મેઇસ સંદેશાઓને કમ્પોઝ કરવા માટે બહારનાં સંપાદકને વાપરો." -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "મેઈલ સૂચન" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ બનાવી શકતા નથી" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડો." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "સંપાદક ને પ્રકાશિત કરવામાં આવ્યુ નથી" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 -#, c-format +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "પસંદ થયેલ કેલેન્ડર પહેલેથી ઘટના '%s' ને સમાવે છે. શું તમે જૂની ઘટનામાં ફેરફાર કરવા માંગો છો?" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" +"Evolution એ તમારા મેઇલ ને સંગ્રહ કરવા માટે કામચલાઉ ફાઇલ ને બનાવવા માટે અસમર્થ છે. " +"પછીથી ફરી પ્રયત્ન કરો." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 -#, c-format +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "બાહ્ય સંપાદક એ હજુ ચાલી રહ્યુ છે" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." msgstr "" -"પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી પહેલેથી કાર્ય '%s' ને સમાવે છે. શું તમે જૂનાં કાર્યમાં ફેરફાર કરવા માંગો " -"છો?" +"બહારનાં સંપાદક હજુ ચાલી રહ્યા છે. મેઇલ કમ્પોઝર વિન્ડો ને બંધ કરી શકાતી નથી જ્યાં સુધી " +"સંપાદક સક્રિય હોય." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 -#, c-format +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "પસંદ થયેલ મેમો યાદી મેમો '%s' ને પહેલેથી સમાવે છે. શું તમે જૂનાં મેમોને ફેરફાર કરવા માંગો છો?" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"તમારા પલ્ગઇન પસંદગીઓમાં બહારનું સંપાદક સુયોજન એ પ્રકાશિત થયેલ નથી. વિવિધ સંપાદક સુયોજન " +"કરવાનો પ્રયત્ન કરો." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 -msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" msgstr "" -"પસંદ થયેલ કેલેન્ડર પહેલેથી આપેલ મેઇલો માટે અમુક ઘટનાઓને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવી " -"ઘટનાઓને બનાવવા માંગો છો?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" -"પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી પહેલેથી આપેલ મેઇલો માટે અમુક કાર્યોને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવાં " -"કાર્યોને બનાવવા માંગો છો?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 -msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" +#: ../plugins/face/face.c:286 +#, fuzzy +#| msgid "Select a File" +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" + +#: ../plugins/face/face.c:296 +#, fuzzy +#| msgid "Importing files" +msgid "Image files" +msgstr "ફાઈલો આયાત કરી રહ્યા છીએ" + +#: ../plugins/face/face.c:352 +msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "" -"પસંદ થયેલ મેમો યાગી પહેલેથી આપેલ મેઇલો માટે અમુક મેમો ને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવાં મેમો " -"બનાવવા માંગો છો?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" -"પસંદ થયેલ કેલેન્ડર પહેલેથી આપેલ મેઇલ માટે ઘટનાને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવી ઘટનાને " -"બનાવવા માંગો છો?" -msgstr[1] "" -"પસંદ થયેલ કેલેન્ડર પહેલેથી આપેલ મેઇલો માટે ઘટનાને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવી ઘટનાને " -"બનાવવા માંગો છો?" +#: ../plugins/face/face.c:363 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 -msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" -"પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી પહેલેથી આપેલ મેઇલ માટે કાર્યને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવાં કાર્ય ને " -"બનાવવા માંગો છો?" -msgstr[1] "" -"પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી પહેલેથી આપેલ મેઇલ માટે કાર્યને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવાં કાર્યો ને " -"બનાવવા માંગો છો?" +#: ../plugins/face/face.c:420 +#, fuzzy +#| msgid "I_nclude threads" +msgid "Include _Face" +msgstr "થ્રેડો સમાવે છે (_n)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" -"પસંદ થયેલ મેમો યાદી પહેલેથી આપેલ મેઇલ માટે મેમોને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવાં મેમોને " -"બનાવવા માંગો છો?" -msgstr[1] "" -"પસંદ થયેલ મેમો યાદી પહેલેથી આપેલ મેઇલો માટે મેમોને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવાં મેમોને " -"બનાવવા માંગો છો?" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[સારાંશ નથી]" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Table header" +msgid "Failed Read" +msgstr "કોષ્ટક હેડર" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "અયોગ્ય ઓબ્જેક્ટ સર્વર માંથી પાછુ મળેલ છે" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid Date Value" +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "અયોગ્ય તારીખ મૂલ્ય" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "પ્રક્રિયા કરવા દરમ્યાન ભૂલ ઉદ્ભવી: %s" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +#| msgid "_No image" +msgid "Not an image" +msgstr "કોઈ ઇમેજ નથી" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "કેલેન્ડર ખોલી શકતા નથી. %s" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Please select an image for this contact" +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "મહેરબાની કરીને આ સંપર્ક માટે ચિત્ર પસંદ કરો" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"પસંદિત સ્રોત માત્ર વાંચી શકાય તેવો છે, આથી ત્યાં ક્રિયા બનાવી શકતા નથી. અન્ય સ્રોત પસંદ " -"કરો, મહેરબાની કરીને." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +#| msgid "The item could not be sent!\n" +msgid "The file cannot be read" +msgstr "ફાઇલને વાંચી શકાતી નથી" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "" -"પસંદિત સ્રોત માત્ર વાંચી શકાય તેવો છે, આથી ત્યાં ક્રિયા બનાવી શકતા નથી. અન્ય સ્રોત પસંદ " -"કરો, મહેરબાની કરીને." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"પસંદિત સ્રોત માત્ર વાંચી શકાય તેવો છે, આથી ત્યાં મેમો બનાવી શકતા નથી. અન્ય સ્રોત પસંદ " -"કરો, મહેરબાની કરીને." +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244 +#| msgid "_Server:" +msgid "Server" +msgstr "સર્વર" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 #, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "સ્ત્રોત યાદીને મેળવી શકાતી નથી. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "કાર્યમાં મેઇલ સંદેશાને રૂપાંતર કરો." +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "ઉમેદવારી થયેલ કૅલેન્ડરોની યાદી ને દાખલ કરવા માટે વપરાશકર્તા %s માટે પાસવર્ડ ને દાખલ કરો." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "મેમો બનાવો (_o)" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"Google સર્વર માંથી માહિતી ને વાંચી શકાતી નથી.\n" +"%s" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "મંત્રણા બનાવો (_M)" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 +msgid "Unknown error." +msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 -msgid "Create a _Task" -msgstr "કાર્ય બનાવો (_T)" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "કેલેન્ડર (_e):" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 -msgid "Create an _Event" -msgstr "ઘટના બનાવો (_E)" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 +#, fuzzy +#| msgid "Retrieve _list" +msgid "Retrieve _List" +msgstr "યાદી ને મેળવી રહ્યા છે (_l)" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "કાર્ય માટે મેઈલ કરો" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Evolution માં Google કૅલેન્ડરોને ઉમેરો." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશ માંથી નવી ઘટનાને બનાવો" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Google કૅલેન્ડરો" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશામાંથી નવી મંત્રણાને બનાવો" +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 +msgid "Checklist" +msgstr "ચકાસણી યાદી" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશા માંથી નવા મેમો ને બનાવો" +#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:507 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "%s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશા માંથી નવા કાર્યને બનાવો" +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:527 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "સત્તાધિકરણ કરવામાં નિષ્ફળ.\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "સંપર્ક યાદી માલિક (_o)" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "નવું વહેંચાયેલ ફોલ્ડર (_S)..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "યાદી પેટી મેળવો (_a)" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "પ્રોક્સી પ્રવેશ (_P)..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "યાદી વપરાશ જાણકારી મેળવો (_u)" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "જંક મેઈલ સુયોજનો..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "મેઈલીંગ યાદી ક્રિયાઓ" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "સંદેશા સ્થિતિ ટ્રેક કરો..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "મેઈલીંગ યાદી (_L)" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 +msgid "Retract Mail" +msgstr "મેઈલ રીટ્રેક્ટ કરો" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"સામાન્ય મેઈલિંગ યાદી ક્રિયાઓને ચાલુ કરો પૂરી પાડે છે (ઉમેદવારી નોંધાવો, ઉમેદ, વગેરેી દૂર " -"કરો...)." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 +msgid "Accept" +msgstr "સ્વીકારો" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "યાદીમાં સંદેશો પોસ્ટ કરો (_P)" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "કસોટી માટે સ્વીકારો" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "યાદીમાં ઉમેદવારી નોંધાવો (_S)" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 +msgid "Decline" +msgstr "નકારો" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "યાદીમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરો (_U)" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "મંત્રણા ને પુન:મોકલો (_n)..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "ક્રિયા ઉપલબ્ધ નથી" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 +msgid "Create folder" +msgstr "ફોલ્ડર બનાવો" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The user '%s' has shared a folder with you\n" +#| "\n" +#| "Message from '%s'\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "%s\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "Click 'Forward' to install the shared folder\n" +#| "\n" msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" "\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." msgstr "" -"ઈ-મેઈલ સંદેશો URL \"{0}\" ને મોકલાશે. તમે ક્યાં તો સંદેશો આપોઆપ મોકલી શકો છો, અથવા જુઓ " -"અને પ્રથમ તેને બદલો.\n" +"વપરાશકર્તા '%s' એ તમારી સાથે ફોલ્ડર વહેંચેલ છે\n" +"\n" +"'%s' માંથી સંદેશો\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"વહેંચાયેલ ફોલ્ડર સ્થાપિત કરવા માટે 'આગળ ધપાવો' ક્લિક કરો\n" "\n" -"તમે તમારો સંદેશો મોકલાઈ ગયા પછી મેઈલિંગ યાદીમાંથી થોડા સમયમાં જ જવાબ મેળવશો." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "વિચિત્ર હેડર" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "વહેંચાયેલ ફોલ્ડર સ્થાપિત કરો" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "કોઈ ઈ-મેઈલ ક્રિયા નથી" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "વહેંચાયેલ ફોલ્ડર સ્થાપન" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "પોસ્ટ કરવાનું માન્ય નથી" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 +msgid "Junk Settings" +msgstr "જંક સુયોજનો" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"આ મેઈલિંગ યાદીને પોસ્ટ કરવાનું માન્ય નથી. કદાચ, આ માત્ર વાંચી શકાય તેવી મેઈલિંગ યાદી છે. " -"વિગતો માટે યાદીના માલિકનો સંપર્ક કરો." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "જંક મેઈલ સુયોજનો" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "મેઈલિંગ યાદીને ઈ-મેઈલ સંદેશો મોકલવો છે?" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 +msgid "Email:" +msgstr "ઈ-મેઈલ:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"ક્રિયા કરી શક્યા નહિં. આ ક્રિયા માટેની હેડર કોઈ ક્રિયા સમાવતી હતી નહિં કે જેની પ્રક્રિયા " -"કરી શકીએ.\n" -"\n" -"હેડર: {0}" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "_Junk List" +msgid "Junk List:" +msgstr "જંક યાદી (_J)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "સક્રિય કરો (_E)" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "જંક યાદી (_J)" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "દૂર કરો (_R)" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 +msgid "Message Retract" +msgstr "સંદેશા પાછા ખેંચવા" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +#| "sure you want to do this ?" msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this?" msgstr "" -"આ સંદેશાની હેડર {0} બગડી ગયેલ છે અને પ્રક્રિયા કરી શકાઈ નહિં.\n" -"\n" -"હેડર: {1}" +"સંદેશાને પાછા ખેંચવાનું તેને મેળવનારના મેઈલ બોક્સમાંથી દૂર કરી નાંખશે. શું તમે ખરેખર આવું કરવા " +"માંગો છો?" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "આ ક્રિયા માટે જરૂરી હેડર જાણકારી આ સંદેશો સમાવતો નથી." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "સંદેશો સફળતાપૂર્વક મેળવાયો" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "સંદેશામાં ફેરફાર કરો (_E)" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 +msgid "Insert Send options" +msgstr "મોકલો વિકલ્પો દાખલ કરો" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "સંદેશો મોકલો (_S)" +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "ભાગ લેનારાઓ નીચેનું સૂચન મેળવશે.\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "સંપર્ક યાદી માલિક (_O)" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "જૂથપ્રમાણે સંદેશાઓને મોકલવા માટેના વિકલ્પો ઉમેરો" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "આ સંદેશો જેને અનુસરે છે તે મેઈલિંગ યાદીના માલિકનો સંપર્ક કરો" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "તમારા જૂથપ્રમાણે ખાતાઓને વધારે સારુ બનાવો." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "યાદી પેટી મેળવો (_A)" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "જૂથપ્રમાણે લક્ષણો" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "યાદી વપરાશ જાણકારી મેળવો (_U)" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "સંદેશો પાછા ખેંચવામાં નિષ્ફળતા" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "આ સંદેશો જે યાદીને અનુસરે છે તેની પેટી મેળવો" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશો પાછા ખેંચાયેલ છે તેને સર્વર પરવાનગી આપતુ નથી." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "આ સંદેશો જે યાદીને અનુસરે છે તેના વપરાશ વિશે જાણકારી મેળવો" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr ""{0}" ખાતુ પહેલેથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને ફોલ્ડર ટ્રી ચકાસો." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "ખાતુ પહેલાથી જ હાજર છે" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "આ સંદેશો જે મેઈલિંગ યાદીને અનુસરે છે તેને સંદેશો પોસ્ટ કરો" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "અયોગ્ય વપરાશકર્તા" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "આ સંદેશો જે મેઈલિંગ યાદીને અનુસરે છે તેમાં ઉમેદવારી નોંધાવો" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +msgid "" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." +msgstr "" +""{0}" તરીકે પ્રોક્સી પ્રવેશ એ સફળતાપૂર્વક ન હતો. મહેરહાની કરીને તમારા ઇમેઇલ " +"સરનામાં ને ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "આ સંદેશો જે મેઈલિંગ યાદીને અનુસરે છે તેમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરો" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "વપરાશકર્તા "{0}" માં પ્રોક્સી પ્રવેશ આપી શકાતો નથી" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "યાદીમાં સંદેશાઓ મોકલો (_P)" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "વપરાશકર્તાને સ્પષ્ટ કરો" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "યાદીમાં ઉમેદવારી નોંધાવો (_S)" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "તમને આ વપરાશકર્તામાં પ્રોક્સીની પરવાનગી પહેલેથી આપેલ છે." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "યાદીમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરો (_U)" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "તમારે પ્રોક્સી હકો ને આપવા માટે યોગ્ય વપરાશકર્તા નામ ને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "ઉપફોલ્ડરો માં સંદેશાઓને પણ ચિહ્નિત કરો?" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ વપરાશકર્તા "{0}" સાથે તમે આ ફોલ્ડરને વહેંચી શકતા નથી" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"શું તમે માત્ર વર્તમાન ફોલ્ડરમાં જ સંદેશાઓને વાંચ્યા તરીકે ચિહ્નિત કરવા માંગો છો, અથવા " -"વર્તમાન ફોલ્ડરની સાથે સાથે બધા ઉપફોલ્ડરોમાં પણ?" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "તમારે વપરાશકર્તા નામ ને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે કે જે તમે યાદીમાં ઉમેરવા માંગતા હોય" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "હાલનાં ફોલ્ડર અને ઉપફોલ્ડરો માં (_S)" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Do you want to resend the meeting ?" +msgid "Do you want to resend the meeting?" +msgstr "શું તમે મંત્રણાને પુન:મોકલવા માંગો છો?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "ફક્ત હાલનાં ફોલ્ડરમાં (_F)" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +msgstr "શું તમે આ આવર્તન મંત્રણાને પુન:મોકલવા ંખવા માંગો છો?" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "બધાને વાંચ્યા એમ નિશાનિત કરો" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Do you want to retract the original item ?" +msgid "Do you want to retract the original item?" +msgstr "શું તમને મૂળભૂત વસ્તુ પાછા મેળવવાની જરૂર છે?" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "સંદેશાઓને વાંચ્યા એમ નિશાનિત કરો (_s)" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "મૂળભૂત એ પ્રાપ્તકર્તાનાં મેઇલબોક્સમાંથી દૂર કરેલ હશે." -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "વાંચવા પ્રમાણે ફોલ્ડરમાં બધા સંદેશાઓને ચિહ્નિત કરો." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "આ રીકરીંગ બેઠક છે" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "Mono Loader" -msgstr "મોનો લોડર" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "હાલની ચર્ચા વિગતોની મદદથી નવી ચર્ચા આ બનાવશે." -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Support plugins written in Mono." -msgstr "Mono માં લખાયેલ પ્લગઇનોને આધાર આપો." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +msgid "" +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." +msgstr "આ હાલની બેઠક વિગતો સાથે નવી બેઠક બનાવશે. આવર્તન નિયમ ને પુન:દાખલ કરવાની જરૂર છે." -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "તમારા Evolution પ્લગઇનોને સંચાલિત કરો." +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "શું તમે તેને સ્વીકારવાનું ગમે છે?" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "પ્લગઈન વ્યવસ્થાપક" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "શું તમે તેનું પતન થાય તેવું ગમે છે?" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "પ્લગઈનો સક્રિય અને નિષ્ક્રિય કરો" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "સૂચન સંદેશો વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_u)" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "પ્લગઈનો (_P)" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "સંપર્કો (_t)..." -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "લેખકો" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "વહેંચાયેલ ફોલ્ડરનું સૂચન" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "રુપરેખાંકન" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 +#| msgid "Users" +msgid "Users:" +msgstr "વપરાશકર્તાઓ:" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "નોંધ: જ્યાં સુધી ફરી શરૂ થાય નહિં ત્યાં સુધી અમુક ફેરફારોઅસર લાવશે નહિં" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 +msgid "_Not Shared" +msgstr "વહેંચાયેલ નથી (_N)" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "ઝાંખી" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 +msgid "_Shared With..." +msgstr "સાથે વહેંચાયેલ (_S)..." -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "પ્લગઈન" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 +msgid "Access Rights" +msgstr "વપરાશ હકો" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "સાદી લખાણ સ્થિતિ" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 +msgid "Add/Edit" +msgstr "ઉમેરો/ફેરફાર કરો" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "સાદું-લખાણને પસંદ કરો" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 +msgid "Con_tacts" +msgstr "સંપર્કો (_t)" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "સાદા લખાણ તરીકે મેઇલ સંદેશાઓને દર્શાવો, જો તેઓ HTML સમાવિષ્ટને સમાવે તો." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "ફોલ્ડરો/વિકલ્પો/નિયમો/ સુધારો (_f)" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "HTML બતાવો જો હાજર હોય તો" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "ખાનગી તરીકે ચિહ્નિત થયેલ વસ્તુઓ વાંચો (_p)" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "સાદાને પ્રાધાન્ય આપો" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "યાદ અપાવનાર નોંધો" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "હંમેશા સાદુ જ બતાવો" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "મારા એલાર્મોમાં ઉમેદવારી નોંધાવો (_a)" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML સ્થિતિ (_M)" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "મારા સૂચનોમાં ઉમેદવારી નોંધાવો (_n)" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Evolution રૂપરેખાકાર" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "લખો (_W)" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "Evolution માં રૂપરેખા માહિતી ઘટનાઓ (ફક્ત વિકાસકર્તાઓ તરીકે)." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "વાંચો (_R)" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "PST ફાઇલ માંથી આઉટલુક સંદેશાઓ ને આયાત કરો" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 +msgid "Proxy" +msgstr "પ્રોક્સી" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "આઉટલુક PST આયાત" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 +#| msgid "Account name" +msgid "Account Name" +msgstr "ખાતા નામ" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "આઉટલુક વ્યક્તિગત ફોલ્ડરો (.pst)" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 +msgid "Proxy Login" +msgstr "પ્રોક્સી પ્રવેશ" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 -msgid "_Address Book" -msgstr "સરનામા પોથી (_A)" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%s%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો (વપરાશકર્તા %s)" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 -msgid "A_ppointments" -msgstr "મુલાકાતો (_p)" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "પ્રોક્સી ટેબ માત્ર ત્યારે જ ઉપલબ્ધ હશે જ્યારે ખાતું ઓનલાઈન હોય." -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 -msgid "_Journal entries" -msgstr "જર્નલ નોંધણીઓ (_J)" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "પ્રોક્સી ટેબ માત્ર ત્યારે ઉપલબ્ધ હશે જ્યારે ખાતું સક્રિય કરેલ હોય." -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "આઉટલુક માહિતી ને આયાત કરી રહ્યા છે" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709 +#| msgid "Proxy" +msgctxt "GW" +msgid "Proxy" +msgstr "પ્રોક્સી" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "કેલેન્ડર પ્રકાશન" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692 +msgid "Add User" +msgstr "વપરાશકર્તા ઉમેરો" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "સ્થાનો" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +msgid "Advanced send options" +msgstr "અદ્યતન વિકલ્પો ને મોકલો" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "વેબમાં કેલેન્ડરોને પ્રકાશિત કરો." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727 +msgid "Users" +msgstr "વપરાશકર્તાઓ" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "કેલેન્ડર જાણકારી પ્રકાશિત કરો (_P)" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "વપરાશકર્તાઓ દાખલ કરો અને પરવાનગીઓ સુયોજિત કરો" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "%s ને ખોલી શક્યા નહિં:" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418 +msgid "Sharing" +msgstr "વહેંચી રહ્યા છીએ" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "%s ને ખોલી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530 +msgid "Custom Notification" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ સૂચન" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "જ્યારે %s ને પ્રકાશિત કરે ત્યારે ભૂલ હતી:" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:732 +msgid "Add " +msgstr "ઉમેરો " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થયેલ %s માં પ્રકાશિત કરી રહ્યા છે" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:738 +msgid "Modify" +msgstr "સુધારો" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "%s નું માઉન્ટ નિષ્ફળ:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 +msgid "Message Status" +msgstr "સંદેશા પરિસ્થિતિ" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ સ્થાનને ને દૂર કરવા માંગો છો?" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139 +msgid "Subject:" +msgstr "વિષય:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "પ્રકાશિત થ્રેડ બનાવી શક્યા નહિં." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153 +msgid "From:" +msgstr "તરફથી:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168 +msgid "Creation date:" +msgstr "બનાવટ તારીખ:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "સ્થાન" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208 +msgid "Recipient: " +msgstr "મેળવનાર: " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "સ્રોતો" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 +msgid "Delivered: " +msgstr "પહોંચી ગયો: " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"દરરોજ\n" -"અઠવાડિયે\n" -"જાતે (ક્રિયાઓ મેનુ મારફતે)" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221 +msgid "Opened: " +msgstr "ખોલેલ: " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "સક્રિય કરો (_n)" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226 +msgid "Accepted: " +msgstr "સ્વીકારાયેલ: " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "પોર્ટ (_o):" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231 +msgid "Deleted: " +msgstr "કાઢી નંખાયેલ: " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "પ્રકાશન સ્થાન" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236 +msgid "Declined: " +msgstr "નકારાયેલ: " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "પ્રકાશન આવૃત્તિ (_F):" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 +msgid "Completed: " +msgstr "સમાપ્ત થયેલ: " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"જાહેર FTP\n" -"FTP (પ્રવેશ સાથે)\n" -"Windows શેર\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"વૈવિધ્યપૂર્ણ સ્થાન" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "સેવા પ્રકાર (_t):" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246 +msgid "Undelivered: " +msgstr "નહિં પહોંચેલ: " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -msgid "Time _duration:" -msgstr "સમય ગાળો (_d):" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Inline vCards" +msgid "Inline Image" +msgstr "ઇનલાઇન vCards" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_File:" -msgstr "ફાઈલ (_F):" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "મેઇલ સંદેશાઓમાં સીધુ જ vCards બતાવો." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Password:" -msgstr "પાસવર્ડ (_P):" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 +msgid "Custom Headers" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Publish as:" -msgstr "આ રીતે પ્રકાશિત કરો (_P):" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP હેડરો" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 -msgid "_Remember password" -msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "મૂળભૂત અને મેઈલીંગ લિસ્ટ હેડરો (મૂળભૂત) (_M)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"વધારાની હેડરો આપો કે જેને તમારે ઉપરની પ્રમાણભૂત હેડરો અનુસાર વધુમાં મેળવવાની જરૂર પડે. \n" +"તમે આને અવગણી શકો છો જો તમે \"બધી હેડરો\" પસંદ કરો." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 msgid "" -"days\n" -"weeks\n" -"months" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" -"દિવસો\n" -"અઠવાડિયાઓ\n" -"મહિનાઓ" +"તમારી IMAP હેડર પસંદગીઓ પસંદ કરો. \n" +"જેટલી વધી હેડરો એટલો વધુ સમય તે ડાઉનલોડ કરવામાં લેશે." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -"iCal\n" -"મુક્ત/વ્યસ્ત" +"મૂળભૂત હેડરો - (ઝડપી) (_B) \n" +"જો તમારી પાસે મેઈલિંગ લીસ્ટ પર આધારિત ગાળકો નહિં તો આ વાપરો" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "કેલેન્ડરમે પ્રકાશિત કરી શક્યા નહિં: કેલેન્ડર બેકએન્ડ લાંબા સમય સુધા અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "બધી હેડરો મેળવો (_F)" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 -msgid "New Location" -msgstr "નવુ સ્થાન" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "તમારા IMAP ખાતાઓને સારુ કરો." -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 -msgid "Edit Location" -msgstr "સ્થાનમાં ફેરફાર કરો" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "IMAP લક્ષણો" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "કેમ છો પાયથોન" +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. the second '%s' with an error message +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "કેલેન્ડર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "પાયથોન પ્લગઇન લોડર ચકાસણીઓ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "કેલેન્ડર '%s' માંની મુલાકાત આ મંત્રણા સાથે તકરાર થાય છે" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "પાયથોન ચકાસણી પ્લગઇન" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "કેલેન્ડર '%s' માં મુલાકાત મળી" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "પાયથોન EPlugin લોડર માટે ચકાસણી પ્લગઇન." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "કોઈપણ કેલેન્ડર શોધવામાં અસમર્થ" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "પલ્ગઇન કે જે Python ની મદદથી લખાયેલા બીજા પ્લગઇનો ને લોડ કરે છે." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "કોઈપણ કેલેન્ડરમાં આ મંત્રણા શોધવામાં અસમર્થ" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "પાયથોન લોડર" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "કોઈપણ બાબત યાદીમાં આ બાબત શોધવામાં અસમર્થ" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "SpamAssassin શોધાયુ નહિં, કોડ: %d" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "કોઈપણ મેમો યાદીમાંથી આ મેમો શોધવામાં અસમર્થ" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "પાઇપ બનાવવા માટે નિષ્ફળતા: %s" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "કેલેન્ડર ખોલી રહ્યા છીએ. મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ.." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "ફોર્ક પછી ભૂલ: %s" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "આ મુલાકાતની તાજેતરની આવૃત્તિ માટે શોધ કરી રહ્યા છીએ" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "SpamAssassin બાળ પ્રક્રિયા એ જવાબ આપતી નથી, મારી રહ્યા છે..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "વસ્તુનું પદચ્છેદ કરવામાં અસમર્થ" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 #, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "અટકાવેલ SpamAssassin બાળ પ્રક્રિયા માટે થોભો, અંત આવી રહ્યો છે..." +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને વસ્તુ મોકલવામાં અસમર્થ. %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 #, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "SpamAssassin નિષ્ફળ કરવા માટે પાઇપ, ભૂલ કોડ: %d" +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને સ્વીકારાયેલ તરીકે મોકલાયેલ છે" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 #, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "SpamAssassin ઉપલ્બદ નથી." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "આ Spamassasin ને વધુ વિશ્ર્વાસપાત્ર બનાવે છે, પરંતુ થોડું ધીમું" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "દૂરસ્થ ચકાસણીઓ સમાવો (_n)" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "SpamAssassin મદદથી બગડેલા સંદેશાઓને ગાળો." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "SpamAssassin બગડેલ ગાળક" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Spamassassin વિકલ્પો" +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને ચોક્કસ નથી એમ મોકલાયેલ છે" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને નકારાઈ ગયેલ છે એ રીતે મોકલાયેલ છે" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને રદ કરાયેલ તરીકે મોકલાયેલ છે" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 -msgid "Description List" -msgstr "વર્ણન યાદી" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "આયોજકે પ્રતિનિધી %s ને દૂર કરી નાંખ્યો " -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 -msgid "Categories List" -msgstr "વર્ગોની યાદી" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "પ્રતિનિધીને રદ કરવાનું સૂચન મોકલ્યું છે" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 -msgid "Comment List" -msgstr "ટિપ્પણી યાદી" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "પ્રતિનિધીને રદ કરવાનું સૂચન મોકલી શક્યા નહિં" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Contact List" -msgstr "સંપર્ક યાદી" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "સભાજન સ્થિતિ સુધારી શકાઈ નહિં કારણ કે સ્થિતિ અયોગ્ય છે" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Start" -msgstr "શરુ કરો" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "સભાજન સુધારવામાં અસમર્થ. %s" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "End" -msgstr "અંત કરો" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "સભાજન સ્થિતિ સુધારાઈ ગઈ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "percent Done" -msgstr "ટકા પૂર્ણ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "સભાસદની સ્થિતિ સુધારી શકાશે નહિં કારણકે વસ્તુ લાંબો સમય સુધી અસ્તિત્વમાં રહેવાની નથી" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "મંત્રણા જાણકારી મોકલાઈ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "Attendees List" -msgstr "સભાજનોની યાદી" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 +msgid "Task information sent" +msgstr "બાબત જાણકારી મોકલાઈ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Modified" -msgstr "સુધારેલ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 +msgid "Memo information sent" +msgstr "મેમો જાણકારી મોકલાઈ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "CSV બંધારણ માટેના અદ્યતન વિકલ્પો (_d)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "મંત્રણા જાણકારી મોકલવામાં અસમર્થ, મંત્રણા અસ્તિત્વમાં નથી" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "શીર્ષકને પહેલાં લાવો (_h)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "બાબત જાણકારી મોકલવામાં અસમર્થ, બાબત અસ્તિત્વમાં નથી" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "કિંમત પૂર્ણ કરનાર (_V):" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "મેમો જાણકારી મોકલવામાં અસમર્થ, મેમો અસ્તિત્વમાં નથી" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "રેકોર્ડ પૂર્ણ કરનાર (_R):" +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#| msgid "Calendars" +msgid "calendar.ics" +msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "ની સાથે કિંમતો સમાવો (_E):" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 +#, fuzzy +#| msgid "New Calendar" +msgid "Save Calendar" +msgstr "નવું કેલેન્ડર" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ હોય તેવું બંધારણ (Comma separated value - .csv)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "જોડાયેલ કેલેન્ડર માન્ય નથી" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "પસંદિત સંગ્રહો" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "સંદેશો કેલેન્ડર સમાવવા માટે દાવો મૂકે છે, પરંતુ કેલેન્ડર એ માન્ય iCalendar નથી." -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "ડિસ્કમાં કેલેન્ડર અથવા કાર્ય યાદીને સંગ્રહો." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "કેલેન્ડરની વસ્તુ માન્ય નથી" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "ડિસ્કમાં સંગ્રહો (_S)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"સંદેશો કેલેન્ડર સમાવતો નથી, પરંતુ કેલેન્ડર કોઈ ઘટનાઓ સમાવતું નથી, બાબતો અથવા મુક્ત/વ્યસ્ત " +"જાણકારી" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "જોડાયેલ કેલેન્ડર ઘણી વસ્તુઓ સમાવે છે" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "RDF બંધારણ (.rdf)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "આ બધી વસ્તુઓ પર પ્રક્રિયા કરવા માટે, ફાઈલ સંગ્રહાવી જોઈએ અને કેલેન્ડર આયાત થવું જોઈએ" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 -msgid "_Format:" -msgstr "બંધારણ (_F):" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 -msgid "Select destination file" -msgstr "અંતિમ મુકામ ફાઈલ પસંદ કરો" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારાયેલ છે" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." -msgstr "જોવા માટે એક કેલેન્ડર અથવા દર્શાવવા માટે કાર્ય યાદીને તરત જ પસંદ કરો." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "આ મંત્રણા ફરી થશે" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Select One Source" -msgstr "એક સ્રોત પસંદ કરો" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597 +msgid "This task recurs" +msgstr "આ બાબત ફરી થશે" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "માત્ર આ કેલેન્ડર જ બતાવો (_o)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600 +msgid "This memo recurs" +msgstr "આ મેમો ફરી થશે" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "માત્ર આ મેમો યાદી બતાવો (_o)" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "ક્રિયા કર્યા પછી સંદેશો કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "માત્ર આ બાબત યાદી જ બતાવો (_o)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877 +msgid "Conflict Search" +msgstr "તકરાર શોધ" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "તમારા શરૂઆતનાં ખાતા સુયોજન મારફતે તમને માર્ગદર્શિકા આપે છે." +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "મંત્રણા મતભેદો શોધવા માટે કેલેન્ડર પસંદ કરો" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "મદદનીશ સુયોજિત કરો" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "આજે %H:%M" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution સેટઅપ મદદનીશ" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "આજે %H:%M:%S" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 -msgid "Welcome" -msgstr "સ્વાગત" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "આજે %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશનમાં તમારું સ્વાગત છે. આગળની થોડી સ્ક્રીનો Evolution ને તમારા ઈમેઈલ ખાતાઓ સાથે " -"જોડાવા માટે, અને અન્ય કાર્યક્રમમાંથી ફાઈલો આયાત કરવા માટે પરવાનગી આપશે. \n" -"\n" -"મહેરબાની કરીને ચાલુ રાખવા માટે \"આગળ ધપાવો\" બટન ક્લિક કરો. " +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "આવતી કાલે %H:%M" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 -msgid "Importing files" -msgstr "ફાઈલો આયાત કરી રહ્યા છીએ" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "આવતી કાલે %H:%M:%S" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "મહેરબાની કરીને તમે જેની આયાત કરવા માંગો તે જાણકારી પસંદ કરો:" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "આવતી કાલે %l:%M %p" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 -#: ../shell/e-shell-importer.c:419 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "%s માંથી:" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "આવતી કાલે %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 -#: ../shell/e-shell-importer.c:548 +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 #, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "માહિતી આયાત કરી રહ્યા છીએ." - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 -#: ../shell/e-shell-importer.c:562 -msgid "Please wait" -msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ" +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "વિષય અનુસાર મેઇલ સંદેશ થ્રેડોને ક્રમમાં કરો." +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "વિષય થ્રેડીંગ" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "વિષય અનુસાર સંદેશાઓ થ્રેડ કરો" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "વિષય પ્રમાણે સંદેશાઓમાં થ્રેડીંગ કરીને જાવ (_a)" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "સંદેશા ભાગમાં ટેમ્પલેટો પ્લગઈન માટે બદલવાના મુખ્ય શબ્દ/કિંમત જોડીઓની યાદી." +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" -#: ../plugins/templates/templates.c:601 -msgid "No title" -msgstr "શીર્ષક નથી" +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" -#: ../plugins/templates/templates.c:709 -msgid "Save as _Template" -msgstr "ટેમ્પ્લેટ તરીકે સંગ્રહ કરો (_T)" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -msgid "Save as Template" -msgstr "ટેમ્પ્લેટ તરીકે સંગ્રહ કરો" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "ડ્રાફ્ટો આધારિત ટેમ્પ્લેટ પ્લગઇન" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Microsoft Outlook માંથી Decode TNEF (winmail.dat) જોડાણો." +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "TNEF ડિકોડર" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "ઇનલાઇન vCards" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "મેઇલ સંદેશાઓમાં સીધુ જ vCards બતાવો." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "પૂરો vCard બતાવો" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "સંકુચિત vCard બતાવો" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 +msgid "An unknown person" +msgstr "અજ્ઞાત વ્યક્તિ" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 -msgid "There is one other contact." -msgstr "ત્યાં એક બીજો સંપર્ક છે." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please respond on behalf of %s" +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "મહેરબાની કરીને %s ના વતી પ્રત્યુત્તર આપો" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "ત્યાં એક %d બીજા સંપર્કો છે." -msgstr[1] "ત્યાં બીજા %d સંપર્કો છે." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Received on behalf of %s" +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "%s ના વતી મેળવવામાં આવ્યો" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "સરનામાપોથીમાં સંગ્રહો" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s has published the following meeting information:" +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેની મંત્રણા જાણકારી પ્રકાશિત કરી:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Evolution માં WebDAV સંપર્કોને ઉમેરો." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has published the following meeting information:" +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s એ નીચેની મંત્રણા જાણકારી પ્રકાશિત કરી:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV સંપર્કો" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s એ નીચેની મંત્રણાનું તમારા માટે આયોજન કર્યું છે:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s મારફતે %s એ તમારી નીચેની મંત્રણામાં હાજરીની માંગણી કરી છે:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s એ તમારી નીચેની મંત્રણામાં હાજરીની માંગણી કરી છે:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "IfMatch ને અવગણો (_A) (Apache પર જરૂરિયાત < 2.2.8)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s મારફતે %s હાલની મંત્રણા ઉમેરવા ઈચ્છે છે:" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolution શેલ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s હાલની મંત્રણા ઉમેરવા ઈચ્છે છે:" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Evolution શેલ રૂપરેખા ફેક્ટરી" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s wishes to receive the latest information for the " +#| "following meeting:" +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "%s એ %s મારફતે નીચેની મંત્રણા માટેની તાજેતરની જાણકારી પ્રાપ્ત કરવા ઈચ્છે છે:" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution ચકાસણી" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s wishes to receive the latest information for the following " +#| "meeting:" +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s નીચેની મંત્રણા માટે તાજેતરની જાણકારી મેળવવા ઈચ્છે છે:" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolution ચકાસણી ભાગ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s એ %s મારફતે નીચેનો મંત્રણા પ્રત્યુત્તર મોકલ્યો છે:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "સત્તાઘિકરણ પ્રોક્સી સર્વર જોડાણો" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s એ નીચેની મંત્રણા પ્રત્યુત્તર પાછો મોકલ્યો:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "આપોઆપ પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન URL" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેની મંત્રણા રદ કરી:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "રૂપરેખાંકન આવૃત્તિ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has canceled the following meeting." +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s એ નીચેની મંત્રણા રદ કરી." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "આડીપટ્ટીની મૂળભુત પહોળાઈ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s એ %s મારફતે નીચેના મંત્રણા ફેરફારો મૂક્યા છે." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "મૂળભુત વિન્ડો ઊંચાઈ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s એ નીચેના મંત્રણા ફેરફારોનો પ્રસ્તાવ મૂક્યો છે." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો સ્થિતિ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેના મંત્રણા ફેરફારો નકાર્યા છે:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "મૂળભુત વિન્ડો પહોળાઈ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s એ નીચેના મંત્રણા ફેરફારો નકાર્યા છે." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"જ્યારે ઇન્ટરનેટ પર HTTP/Secure HTTP ને દાખલ કરી રહ્યા હોય ત્યારે પ્રોક્સી સુયોજનો ને " -"સક્રિય કરો." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has published the following task:" +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s મારફતે %s એ નીતેની બાબત પ્રકાશિત કરી:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP પ્રોક્સી યજમાન નામ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has published the following task:" +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s એ નીચેની બાબત પ્રકાશિત કરી:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP પ્રોક્સી પાસવર્ડ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s એ %s પાસેથી નીચેની બાબતોની સોંપણીની માંગણી કરે છે:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s મારફતે %s એ તમને બાબત સોંપી છે:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP પ્રોક્સી વપરાશકર્તા નામ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has assigned you a task:" +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s એ તમને બાબત સોંપી છે:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "શરુઆતમાં ભાગનું ID અથવા ઉપનામ મૂળભુત રીતે દેખાય છે." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s મારફતે %s હાલની બાબત ઉમેરવા ઈચ્છે છે:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s હાલની બાબત ઉમેરવા ઈચ્છે છે:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s wishes to receive the latest information for the " +#| "following assigned task:" msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" msgstr "" -"જો ખરું હોય, તો પછી પ્રોક્સી સર્વરના જોડાણો માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે. વપરાશકર્તાનામ \"/" -"apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf કીમાંથી પ્રાપ્ત " -"કરવામાં આવે છે, અને પાસવર્ડ એ ક્યાં તો gnome-keyring અથવા ~/.gnome2_private/" -"Evolution પાસવર્ડ ફાઈલમાંથી પ્રાપ્ત કરવામાં આવે છે." +"%s એ %s મારફતે નીચેની સોંપાયેલ બાબત વિશે તાજેતરની જાણકારી મેળવવાની ઈચ્છા રાખે " +"છે:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "પ્રારંભનું જોડાણ દૃશ્ય" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s wishes to receive the latest information for the following " +#| "assigned task:" +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s નીચેની સોંપાયેલ બાબતો માટે તાજેતરની જાણકારી મેળવવા ઈચ્છે છે:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "પ્રારંભની ફાઇલ પસંદ કરનાર ફોલ્ડર" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%2$s મારફતે %1$s એ નીચેની સોંપાયેલ ક્રિયા પ્રત્યુત્તર મોકલ્યો હતો:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "GtkFileChooser સંવાદો માટે પ્રારંભિક ફોલ્ડર." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s એ નીચેની સોંપાયેલી બાબતોનો પ્રત્યુત્તર પાછો મોકલ્યો:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "જોડાણ પટ્ટી વિજેટો માટે પ્રારંભનું દૃશ્ય. \"0\" એ ચિહ્ન દૃશ્ય છે, \"1\" એ યાદી દૃશ્ય છે." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેની સોંપાયેલ બાબતો રદ કરી:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "છેલ્લે સુધારાયેલ રૂપરેખાંકન આવૃત્તિ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s એ નીચેની સોંપાયેલ બાબતો રદ કરી:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "ફોલ્ડરો માટે યાદીના પથો કે જે ઓફલાઈન વપરાશ માટે ડિસ્ક સાથે સુમેળ કરવાના છે" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s એ %s મારફતે નીચેની બાબત સોંપણી ફેરફારોની અરજી મૂકી છે:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "પ્રોક્સી યજમાનો નથી" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s એ નીચેની બાબત સોંપમી ફેરફારોનો પ્રસ્તાવ મૂક્યો:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "જ્યારે HTTP પ્રોક્સી કરી રહ્યા હોય ત્યારે સત્તાધિકરણ તરીકે પસાર કરવાનો પાસવર્ડ." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેની સોંપાયેલ બાબતો નકારી:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન સ્થિતિ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s નીચેની સોંપણી બાબતને નકારી:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS પ્રોક્સી યજમાન નામ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેનો મેમો પ્રકાશિત કર્યો:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS પ્રોક્સી પોર્ટ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has published the following memo:" +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s એ નીચેનો મેમો પ્રકાશિત કર્યો:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી યજમાન નામ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s મારફતે %s હાલનો મેમો ઉમેરવાની ઈચ્છા રાખે છે:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s વર્તમાન મેમો ઉમેરવાની ઈચ્છા રાખે છે:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન સ્થિતિ પસંદ કરો. 0, 1, 2, અને 3 એ \"સિસ્ટમ સુયોજનો વાપરો\", \"કોઈ " -"પ્રોક્સી નહિં\", \"જાતે પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન કરો\" અને \"autoconfig url માં પૂરું પાડવામાં " -"આવેલ પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન વાપરો\" ને અનુલક્ષીને રજૂ કરતી આધારભૂત કિંમતો છે." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેનો વહેંચાયેલ મેમો રદ કર્યો:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "બાજુપટ્ટી દૃશ્યમાન છે" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s એ નીચેનો વહેંચાયેલ મેમો રદ કર્યો:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "વિકાસ ચેતવણી સંવાદ અવગણો" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 +msgid "All day:" +msgstr "બધા દિવસ:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#, fuzzy +#| msgid "Sta_rt date:" +msgid "Start day:" +msgstr "શરુઆતની તારીખ (_r):" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી દૃશ્યમાન છે" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +msgid "Start time:" +msgstr "શરૂઆતનો સમય:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "Evolution ની રૂપરેખાંકિત આવૃત્તિ, મુખ્ય/ગૌણ/રૂપરેખાંકન સ્તર સાથે (ઉદાહરણ તરીકે \"2.6.0\")." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +#, fuzzy +#| msgid "%d day" +#| msgid_plural "%d days" +msgid "End day:" +msgstr "%d દિવસ" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "મુખ્ય વિન્ડો માટે મૂળભુત ઊંચાઈ, પિક્સેલોમાં." +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 +msgid "End time:" +msgstr "અંતિમ સમય:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "મુખ્ય વિન્ડો માટે મૂળભુત પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં." +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "કેલેન્ડર ખોલો (_O)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "બાજુની પટ્ટી માટે મૂળભુત પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +msgid "_Decline" +msgstr "નકારો (_D)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Evolution ની છેલ્લી સુધારાયેલ રૂપરેખાંકિત આવૃત્તિ, મુખ્ય/ગૌણ/ રૂપરેખાંકન સ્તરો સાથે (ઉદાહરણ " -"તરીકે \"2.6.0\")." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +#| msgid "Accept" +msgid "A_ccept" +msgstr "સ્વીકારો (_c)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "પ્રોક્સી HTTP મારફતે મસીન નામ." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +msgid "_Decline all" +msgstr "બધું નામંજૂર કરો (_D)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "HTTP મારફતે પ્રોક્સી સુરક્ષિત કરવાના મશીનનું નામ." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +msgid "_Tentative all" +msgstr "બધું અજમાયશ માટે કરો (_T)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "સોક્સ મારફતે પ્રોક્સી કરવાના મશીનનું નામ." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +msgid "_Tentative" +msgstr "અજમાયશ (_T)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" દ્વારા વ્યાખ્યાયિત મશીન પરનો " -"પોર્ટ કે જેને પ્રોક્સી કરો." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#, fuzzy +#| msgid "_Accept all" +msgid "A_ccept all" +msgstr "બધું સ્વીકારો (_A)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" દ્વારા વ્યાખ્યાયિત મશીન " -"પરનો પોર્ટ કે જેને પ્રોક્સી કરો." +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +msgid "_Send Information" +msgstr "જાણકારી મોકલો (_S)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" દ્વારા વ્યાખ્યાયિત મશીન " -"પરનો પોર્ટ કે જેને પ્રોક્સી કરો." +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "સભાજન પરિસ્થિતિ સુધારો (_U)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"વિન્ડો બટનોની શૈલી. \"લખાણ\", \"ચિહ્નો\", \"બંને\", \"સાધનપટ્ટી\" હોઈ શકે. જો " -"\"સાધનપટ્ટી\" સુયોજિત હોય, તો GNOME સાધનપટ્ટી સુયોજનો દ્વારા બટનોની શૈલી નક્કી થાય " -"છે." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 +msgid "_Update" +msgstr "સુધારો (_U)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"આ કી યજમાનોની યાદી સમાવે છે કે જેઓ સીધા જોડાયેલ છે, પ્રોક્સી મારફતે જોડાવાની જગ્યાએ " -"(જો તે સક્રિય હોય). કિંમતો યજમાનનામો, ડોમેઈનો (*.foo.com જેવા આરંભિક વાઈલ્ડકાર્ડો " -"વાપરતા), IP યજમાન સરનામાઓ (IPv4 અને IPv6 બંને) અને નેટમાસ્ક (192.168.0.0/24 જેવા) " -"સાથે નેટવર્ક સરનામાઓ હોઈ શકે." +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139 +msgid "Comment:" +msgstr "ટિપ્પળી:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "સાધનપટ્ટી દૃશ્યમાન છે" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "મોકલનારને પ્રત્યુત્તર મોકલો (_r)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL કે જે પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન કિંમતો પૂરી પાડે છે." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "સભાજનોને સુધારાઓ મોકલો (_u)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "HTTP પ્રોક્સી વાપરો" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "બધા ઘટકોને લાગુ કરો (_A)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "HTTP પ્રોક્સી કરી રહ્યા હોય ત્યારે સત્તાધિકરણ તરીકે પસાર કરવાનું વપરાશકર્તા નામ." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 +msgid "Show time as _free" +msgstr "સમયને મુક્ત બતાવો (_f)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "શું Evolution ઓનલાઈન સ્થિતિની જગ્યાઓ ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરૂ થશે." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "મારા યાદ રાખનાર ને સુરક્ષિત રાખો (_P)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "વિન્ડો મોટી થવી જોઈએ કે નહિં." +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "યાદ અપાવનાર બોલાવો (_I)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "શું બાજુપટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924 +msgid "_Tasks:" +msgstr "બાબતો (_T):" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "શું પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926 +msgid "_Memos:" +msgstr "મેમોસ (_M):" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "શું સાધનપટ્ટી દૃશ્યમાન થશે." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "મેઇલ સંદેશાઓમાં \"text/calendar\" MIME ભાગોને દર્શાવો." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "શું Evolution ની વિકાસ આવૃત્તિઓમાંનો ચેતવણી સંવાદ અવગણાયેલ છે." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip ફોર્મેટર" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "શું વિન્ડો બટનો દેખાવા જોઈએ." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the " +#| "delegate "{1}"?" +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "" +""{0}" એ મંત્રણા આયોજિત કરી હતી. શું તમે "{1}" પ્રતિનીધિ ઉમેરવા " +"માંગો છો?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Window button style" -msgstr "વિન્ડો બટન શૈલી" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "મંત્રણા આયોજિત થઈ ગઈ છે" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "વિન્ડો બટનો દૃશ્યમાન છે" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "આ પ્રત્યુત્તર એ વર્તમાન સભાજનમાંથી નથી. શું મોકલનારને સભાજન તરીકે ઉમેરવો છે?" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "સક્રિય જોડાણો" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ અથવા બીપ વગાડો." -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "સક્રિય જોડાણો" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "D-Bus સંદેશાઓ સક્રિય કરો." -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "આ જોડાણો બંધ કરવા માટે બરાબર પર ક્લિક કરો અને ઓફલાઈન થાઓ" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "સૂચન વિસ્તારમાં ચિહ્ન સક્રિય કરો." -#: ../shell/e-shell-importer.c:128 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "ચલાવવા માટે આયાત કરનારનો પ્રકાર પસંદ કરો:" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે D-Bus સંદેશો પેદા કરે છે." -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." msgstr "" -"ફાઈલ કે જે તમે Evolution માં આયાત કરવા માંગો તે પસંદ કરો, અને તે યાદીમાંથી કયા પ્રકારની " -"ફાઈલ છે તે પસંદ કરો.\n" -"\n" -"જો તમે જાણતા ના હોય તો તમે \"આપોઆપ\" પસંદ કરી શકો છો, અને Evolution તેને કામ કરવા " -"માટે લઈ લેશે." +"જો \"true\" હોય, તો પછી બીપ વગાડો, નહિંતર જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ ફાઈલ " +"વગાડો." -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "આ આયાત માટે અંતિમ મુકામ પસંદ કરો" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "માત્ર ઈનબોક્સ માટે જ નવા સંદેશાઓનું સૂચન કરો." -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"નીચેના કાર્યક્રમોમાંથી આયાત કરવા માટે Evolution ને સુયોજનો\n" -"ચકાસ્યા: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. આયાત કરી શકાય તેવા કોઈ\n" -"સુયોજનો મળ્યા નથી. જો તમે ફરીથી પ્રયત્ન કરવા\n" -"માંગતા હોય, તો મહેરબાની કરીને \"પાછળ\" બટન ક્લિક કરો.\n" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડો." -#: ../shell/e-shell-importer.c:295 -msgid "F_ilename:" -msgstr "ફાઈલનું નામ (_i):" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે વગાડવાની ધ્વનિ ફાઈલ, જો બીપ સ્થિતિમાં નહિં હોય." -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 -msgid "Select a file" -msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "ચિહ્ન સાથે જ પોપઅપ સંદેશો કરો." -#: ../shell/e-shell-importer.c:309 -msgid "File _type:" -msgstr "ફાઈલનો પ્રકાર (_t):" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે સૂચન વિસ્તારમાં નવું મેઈલ ચિહ્ન બતાવો." -#: ../shell/e-shell-importer.c:357 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "જૂના કાર્યક્રમોમાંથી માહિતી અને સુયોજનો આયાત કરો (_o)" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "વગાડવા માટેની ધ્વનિ ફાઈલનું નામ." -#: ../shell/e-shell-importer.c:360 -msgid "Import a _single file" -msgstr "એક ફાઈલ જ આયાત કરો (_s)" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે વગાડવાની ધ્વનિ ફાઈલ, જો બીપ સ્થિતિમાં નહિં હોય." -#: ../shell/e-shell-importer.c:743 -msgid "_Import" -msgstr "આયાત (_I)" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Use sound theme" +msgstr "સાઉન્ડ થીમને વાપરો" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution પસંદગીઓ" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડવું કે બીપ વગાડવું." -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ચિહ્ન ઉપર સંદેશો બતાવવો કે નહિં." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "GNOME પાયલોટ સાધનો આ સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થયા હોય એમ લાગતું નથી." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "શું માત્ર ઈનબોક્સ ફોલ્ડરમાં જ નવા સંદેશાઓ માટે સૂચન કરવું." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390 #, c-format -msgid "Error executing %s. (%s)" -msgstr "%s ચલાવવામાં ભૂલ. (%s)" +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"તમે %d નવો સંદેશો\n" +"%s માં મેળવ્યો છે." +msgstr[1] "" +"તમે %d નવા સંદેશાઓ\n" +"%s માં મેળવ્યો છે." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "બગ બડી સ્થાપિત નથી." +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "From %s:" +msgid "From: %s" +msgstr "%s માંથી:" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "બગ બડ્ડી ચલાવી શકાયું નહિં." +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Subject:" +msgid "Subject: %s" +msgstr "વિષય:" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938 -msgid "translator-credits" -msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "તમે %d નવો સંદેશો મેળવ્યો છે." +msgstr[1] "તમે %d નવા સંદેશાઓ મેળવ્યો છે." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolution વેબસાઈટ" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 +msgid "New email" +msgstr "નવો મેઈલ" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163 -msgid "_Work Online" -msgstr "ઓનલાઈન કામ કરો (_W)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "સૂચન વિસ્તારમાં ચિહ્ન બતાવો (_n)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "ઓફલાઈન કામ કરો (_W)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "ચિહ્ન સાથે પોપઅપ સંદેશો આપો (_m)" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડો (_P)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189 -msgid "Work Offline" -msgstr "ઓફલાઈન કામ કરો" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745 +msgid "_Beep" +msgstr "બીપ (_B)" -#: ../shell/e-shell-window.c:372 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution વર્તમાનમાં ઓનલાઈન છે.\n" -"ઓફલાઈન કામ કરવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "સાઉન્ડ થીમને વાપરો (_t)" -#: ../shell/e-shell-window.c:379 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution પ્રક્રિયાને ઓફલાઈન કામ કરવાની પ્રક્રિયામાં છે." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777 +#, fuzzy +#| msgid "Play _sound file" +msgid "Play _file:" +msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ વગાડો (_s)" -#: ../shell/e-shell-window.c:386 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution વર્તમાનમાં ઓફલાઈન છે.\n" -"ઓનલાઈન કામ કરવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 +msgid "Select sound file" +msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ પસંદ કરો" -#: ../shell/e-shell-window.c:778 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "%s માં બદલો" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "માત્ર ઈનબોક્સ માટે જ નવા સંદેશાઓનું સૂચન કરો (_I)" -#: ../shell/e-shell.c:634 -msgid "Unknown system error." -msgstr "અજ્ઞાત સિસ્ટમ ભૂલ." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "_D-Bus સંદેશો બનાવો" -#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "મેઈલ સૂચન" -#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 -msgid "OK" -msgstr "બરાબર" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડો." -#: ../shell/e-shell.c:1253 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "અયોગ્ય દલીલો" +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell.c:1255 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "OAF પર નોંધ કરાવી શકતા નથી" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "પસંદ થયેલ કેલેન્ડર પહેલેથી ઘટના '%s' ને સમાવે છે. શું તમે જૂની ઘટનામાં ફેરફાર કરવા માંગો છો?" -#: ../shell/e-shell.c:1257 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "રુપરેખાંકન ડેટાબેઝ મળ્યો નથી" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" +"પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી પહેલેથી કાર્ય '%s' ને સમાવે છે. શું તમે જૂનાં કાર્યમાં ફેરફાર કરવા માંગો " +"છો?" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 -msgid "New" -msgstr "નવું" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "પસંદ થયેલ મેમો યાદી મેમો '%s' ને પહેલેથી સમાવે છે. શું તમે જૂનાં મેમોને ફેરફાર કરવા માંગો છો?" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 -msgid "New Test" -msgstr "નવી ચકાસણી" +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 +msgid "" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" +msgstr "" +"પસંદ થયેલ કેલેન્ડર પહેલેથી આપેલ મેઇલો માટે અમુક ઘટનાઓને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવી " +"ઘટનાઓને બનાવવા માંગો છો?" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "ચકાસણી (_T)" +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 +msgid "" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" +msgstr "" +"પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી પહેલેથી આપેલ મેઇલો માટે અમુક કાર્યોને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવાં " +"કાર્યોને બનાવવા માંગો છો?" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "Create a new test item" -msgstr "નવી ચકાસણી વસ્તુ બનાવો" +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 +msgid "" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" +msgstr "" +"પસંદ થયેલ મેમો યાગી પહેલેથી આપેલ મેઇલો માટે અમુક મેમો ને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવાં મેમો " +"બનાવવા માંગો છો?" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Evolution માં ફાઈલ આયાત કરવા માટે \"આયાત કરો\" બટન પર ક્લિક કરો. " +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" +msgstr[0] "" +"પસંદ થયેલ કેલેન્ડર પહેલેથી આપેલ મેઇલ માટે ઘટનાને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવી ઘટનાને " +"બનાવવા માંગો છો?" +msgstr[1] "" +"પસંદ થયેલ કેલેન્ડર પહેલેથી આપેલ મેઇલો માટે ઘટનાને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવી ઘટનાને " +"બનાવવા માંગો છો?" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution આયાત મદદનીશ" +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "" +"પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી પહેલેથી આપેલ મેઇલ માટે કાર્યને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવાં કાર્ય ને " +"બનાવવા માંગો છો?" +msgstr[1] "" +"પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી પહેલેથી આપેલ મેઇલ માટે કાર્યને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવાં કાર્યો ને " +"બનાવવા માંગો છો?" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "ફાઈલ આયાત કરો" +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 +msgid "" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "" +"પસંદ થયેલ મેમો યાદી પહેલેથી આપેલ મેઇલ માટે મેમોને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવાં મેમોને " +"બનાવવા માંગો છો?" +msgstr[1] "" +"પસંદ થયેલ મેમો યાદી પહેલેથી આપેલ મેઇલો માટે મેમોને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવાં મેમોને " +"બનાવવા માંગો છો?" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "જગ્યા આયાત કરો" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[સારાંશ નથી]" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "આયાત કરનારનો પ્રકાર" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "અયોગ્ય ઓબ્જેક્ટ સર્વર માંથી પાછુ મળેલ છે" -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "આયાત કરવા માટેની જાણકારીને પસંદ કરો" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "પ્રક્રિયા કરવા દરમ્યાન ભૂલ ઉદ્ભવી: %s" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "કેલેન્ડર ખોલી શકતા નથી. %s" -#: ../shell/import.glade.h:8 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"Evolution આયાત મદદનીશમાં તમારુ સ્વાગત છે.\n" -"આ મદદનીશની મદદથી તમને બાહ્ય ફાઈલોને Evolution માં \n" -"કેવી રીતે આયાત કરવી તે પ્રક્રિયાનું માર્ગદર્શન આપવામાં આવેલ છે." +"પસંદિત સ્રોત માત્ર વાંચી શકાય તેવો છે, આથી ત્યાં ક્રિયા બનાવી શકતા નથી. અન્ય સ્રોત પસંદ " +"કરો, મહેરબાની કરીને." -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:226 -#, no-c-format +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"કેમ છો. Evolution ગ્રુપવેર સ્યુટની આ પૂર્વદર્શન પ્રકાશન ડાઉનલોડ કરવા માટે\n" -"સમય લેવા માટે તમારો ખૂબ આભાર\n" -"\n" -"Evolution ની આ આવૃત્તિ હજુ સુધી પૂર્ણ નથી. તે બંધ થવા જઈ રહી છે,\n" -"પરંતુ અમુક વસ્તુઓ હજુ પૂર્ણ થયેલ નથી અથવા યોગ્ય રીતે કામ કરતા નથી.\n" -"\n" -"જો તમને Evolution ની સ્થાઈ આવૃત્તિની જરુર હોય, અમે તમને આ આવૃત્તિ\n" -"નું સ્થાપન દૂર કરવા દઈએ, અને આવૃત્તિ %s તેની જગ્યાએ સ્થાપિત કરવા દઈએ.\n" -"\n" -"જો તમને ભૂલો મળે, તો મહેરબાની કરીને bugzilla.gnome.com પર અહેવાલ આપો.\n" -"આ ઉત્પાદન કોઈ વોરંટી સાથે આવી નથી અને તે અંગત વપરાશ\n" -"માટે જ છે.\n" -"\n" -"અમે એવી આશા રાખીએ છીએ કે તમે અમારી સખ્ત મહેનતના પરિણામને માણી રહ્યા હશો,\n" -"અને અમે તમારા ફાળાની આતુરતાથી રાહ જોઈ રહ્યા છીએ!\n" +"પસંદિત સ્રોત માત્ર વાંચી શકાય તેવો છે, આથી ત્યાં ક્રિયા બનાવી શકતા નથી. અન્ય સ્રોત પસંદ " +"કરો, મહેરબાની કરીને." -#: ../shell/main.c:250 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"Evolution આભાર\n" -" ટુકડી\n" +"પસંદિત સ્રોત માત્ર વાંચી શકાય તેવો છે, આથી ત્યાં મેમો બનાવી શકતા નથી. અન્ય સ્રોત પસંદ " +"કરો, મહેરબાની કરીને." -#: ../shell/main.c:257 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "મને ફરી વાર કહો નહિં" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "સ્ત્રોત યાદીને મેળવી શકાતી નથી. %s" -#: ../shell/main.c:487 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ કમ્પોનન્ટ ક્રિયાશીલ કરવા માટે Evolution શરુ કરો" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +msgid "Create an _Event" +msgstr "ઘટના બનાવો (_E)" -#: ../shell/main.c:491 -msgid "Start in online mode" -msgstr "ઓનલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશ માંથી નવી ઘટનાને બનાવો" -#: ../shell/main.c:494 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Evolution ના બધા કમ્પોનન્ટો દબાણપૂર્વક બંધ કરી દો" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "મેમો બનાવો (_o)" -#: ../shell/main.c:498 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Evolution 1.4 માંથી દબાણપૂર્વક ફેરવો" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશા માંથી નવા મેમો ને બનાવો" -#: ../shell/main.c:501 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "ફાઈલના બધા કમ્પોનન્ટો માટે ભૂલ શોધવા માટેનું આઉટપુટ મોકલો." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 +msgid "Create a _Task" +msgstr "કાર્ય બનાવો (_T)" -#: ../shell/main.c:503 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "કોઈપણ પ્લગઈનો લાવવાનું નિષ્ક્રિય કરો." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશા માંથી નવા કાર્યને બનાવો" -#: ../shell/main.c:505 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "મેઈલ, સંપર્કો અને ક્રિયાઓની પૂર્વદર્શન તકતી નિષ્ક્રિય કરો." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "મંત્રણા બનાવો (_M)" -#: ../shell/main.c:614 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Evolution PIM અને ઈમેઈલ ક્લાઈન્ટ" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશામાંથી નવી મંત્રણાને બનાવો" -#: ../shell/main.c:642 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online અને --offline બંને સાથે વાપરી શકાતા નથી.\n" -" વધુ જાણકારી માટે %s --help વાપરો.\n" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "કાર્યમાં મેઇલ સંદેશાને રૂપાંતર કરો." -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "શું તમે ખરેખર યાદ રાખેલા બધા પાસવર્ડો ભૂલી જવા માંગો છો?" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "યાદી પેટી મેળવો (_A)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Evolution ને શરૂ કરી શકાતુ નથી" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "આ સંદેશો જે યાદીને અનુસરે છે તેની પેટી મેળવો" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "ચાલુ રાખો" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "યાદી વપરાશ જાણકારી મેળવો (_U)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "શું આવૃત્તિ {0} માંથી જૂની માહિતી કાઢવા માંગો છો?" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "આ સંદેશો જે યાદીને અનુસરે છે તેના વપરાશ વિશે જાણકારી મેળવો" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution શરુ કરી શકાતું નથી." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "સંપર્ક યાદી માલિક (_O)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"તમારા પાસવર્ડો ભૂલી જવાનું યાદ રાખેલ બધા પાસવર્ડો સાફ કરી નાંખશે. તમે આગળના સમયે જ્યારે " -"જરૂરી હોય ત્યારે ફરીથી પૂછવામાં આવશે." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "આ સંદેશો જેને અનુસરે છે તે મેઈલિંગ યાદીના માલિકનો સંપર્ક કરો" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "સુધારા માટે અપૂરતી ડિસ્ક જગ્યા." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "યાદીમાં સંદેશાઓ મોકલો (_P)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "ખરેખર જૂની માહિતી કાઢવા માંગો છો?" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "આ સંદેશો જે મેઈલિંગ યાદીને અનુસરે છે તેને સંદેશો પોસ્ટ કરો" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -""evolution" ડિરેક્ટરીના વર્તમાન સમાવિષ્ટો કાયમ માટે દૂર થવા જઈ રહ્યા " -"છીએ.\n" -"\n" -"એ સૂચન કરવામાં આવે છે કે તમે જાતે તમારા મેઈલ, સંપર્ક, અને હાજર હોય એવી કેલેન્ડરની માહિતીની " -"ચકાસણી કરો અને પછી Evolution ની આ આવૃત્તિ આ જૂની માહિતી કાઢ્યા પહેલાં યોગ્ય રીતે કામ " -"કરશે.\n" -"\n" -"એક વખત કાઢી નાંખ્યા પછી, જાતે રુપરેખાંકન કર્યા વગર તમે Evolution ની પહેલાની આવૃત્તિ પર " -"પાછા જઈ શકતા નથી.\n" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "યાદીમાં ઉમેદવારી નોંધાવો (_S)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"Evolution ની પહેલાની આવૃત્તિ તેની માહિતી અલગ જગ્યાએ સંગ્રહે છે.\n" -"\n" -"જો તમે આ માહિતી દૂર કરવાનું પસંદ કરો, તો "evolution" ડિરેક્ટરીના વર્તમાન " -"સમાવિષ્ટો કાયમી રીતે દૂર થઈ જશે. જો તમે આ માહિતી સાચવી રાખવાનું પસંદ કરો, તો તમે જાતે " -"તમારી ખાતરી માટે "evolution" ના સમાવિષ્ટો દૂર કરી શકો છો.\n" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "આ સંદેશો જે મેઈલિંગ યાદીને અનુસરે છે તેમાં ઉમેદવારી નોંધાવો" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "પહેલાંની આવૃત્તિમાંથી સુધારો કરવામાં નિષ્ફળ: {0}" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "યાદીમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરો (_U)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"તમારી માહિતી અને સુયોજનોને સુધારવા માટે ડિસ્ક જગ્યાની {0} જગ્યા જરૂરી છે, પરંતુ તમારી " -"પાસે માત્ર {1} ઉપલબ્ધ હશે.\n" -"\n" -"તમે ચાલુ રાખો તે પહેલાં તમને તમારી ઘર ડિરેક્ટરીમાં વધુ જગ્યા ઉપલબ્ધ કરાવવાની જરૂર રહેશે." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331 +#, fuzzy +#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "આ સંદેશો જે મેઈલિંગ યાદીને અનુસરે છે તેમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરો" -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338 +msgid "Mailing _List" +msgstr "મેઈલીંગ યાદી (_L)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "મેઈલીંગ યાદી ક્રિયાઓ" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "" -"તમારી સિસ્ટમનું રુપરેખાંકન તમારા Evolution ના રુપરેખાંકન સાથે બંધબેસતું નથી.\n" -"\n" -"વિગતો માટે મદદ પર ક્લિક કરો" +"સામાન્ય મેઈલિંગ યાદી ક્રિયાઓને ચાલુ કરો પૂરી પાડે છે (ઉમેદવારી નોંધાવો, ઉમેદ, વગેરેી દૂર " +"કરો...)." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "ક્રિયા ઉપલબ્ધ નથી" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" "\n" -"Click help for details." +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." msgstr "" -"તમારી સિસ્ટમનું રુપરેખાંકન તમારા Evolution ના રુપરેખાંકન સાથે બંધબેસતું નથી.\n" -"{0}\n" +"ઈ-મેઈલ સંદેશો URL \"{0}\" ને મોકલાશે. તમે ક્યાં તો સંદેશો આપોઆપ મોકલી શકો છો, અથવા જુઓ " +"અને પ્રથમ તેને બદલો.\n" "\n" -"વિગતો માટે મદદ પર ક્લિક કરો." +"તમે તમારો સંદેશો મોકલાઈ ગયા પછી મેઈલિંગ યાદીમાંથી થોડા સમયમાં જ જવાબ મેળવશો." -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "ભૂલી જાવ (_F)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "વિચિત્ર હેડર" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "કોઈ ઈ-મેઈલ ક્રિયા નથી" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "પોસ્ટ કરવાનું માન્ય નથી" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "માહિતી સાચવી રાખો (_K)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"આ મેઈલિંગ યાદીને પોસ્ટ કરવાનું માન્ય નથી. કદાચ, આ માત્ર વાંચી શકાય તેવી મેઈલિંગ યાદી છે. " +"વિગતો માટે યાદીના માલિકનો સંપર્ક કરો." -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "મને પછી યાદ કરાવો (_R)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "મેઈલિંગ યાદીને ઈ-મેઈલ સંદેશો મોકલવો છે?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" -"{1}\n" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" "\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" +"Header: {0}" msgstr "" -"{1}\n" +"ક્રિયા કરી શક્યા નહિં. આ ક્રિયા માટેની હેડર કોઈ ક્રિયા સમાવતી હતી નહિં કે જેની પ્રક્રિયા " +"કરી શકીએ.\n" "\n" -"જો તમે ચાલુ રાખવાનું પસંદ કરો, તો તમને તમારી જૂની માહિતીના અમુક ભાગોને ચલાવવાની " -"પરવાનગી નથી.\n" +"હેડર: {0}" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 -#, c-format +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" -"Edit trust settings:" +"Header: {1}" msgstr "" -"પ્રમાણપત્ર '%s' એ CA પ્રમાણપત્ર છે.\n" +"આ સંદેશાની હેડર {0} બગડી ગયેલ છે અને પ્રક્રિયા કરી શકાઈ નહિં.\n" "\n" -"વિશ્વાસુ સુયોજનોમાં ફેરફાર કરો:" +"હેડર: {1}" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"તમે પ્રમાણપત્રના સ્તાધિકાર કે જે તમને પ્રમાણપત્ર અદા કરે તેનો વિશ્વાસ કરો એટેલે, ત્યાર પછી " -"તમે આ પ્રમાણપત્રની સત્તાધિકર પર વિશ્વાસ કરો જ્યાં સુધી તે સૂચવાયેલ નહિં હોય" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "આ ક્રિયા માટે જરૂરી હેડર જાણકારી આ સંદેશો સમાવતો નથી." -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"તમે પ્રમાણપત્રના સ્તાધિકાર કે જે તમને પ્રમાણપત્ર અદા કરે તેનો વિશ્વાસ નહિં કરો એટેલે, ત્યાર " -"પછી તમે આ પ્રમાણપત્રની સત્તાધિકર પર વિશ્વાસ કરો નહિં જ્યાં સુધી તે સૂચવાયેલ નહિં હોય" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "સંદેશામાં ફેરફાર કરો (_E)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "આયાત કરવા માટે પ્રમાણપત્ર પસંદ કરો..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "સંદેશો મોકલો (_S)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "બધી PKCS12 ફાઈલો" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "ઉપફોલ્ડરો માં સંદેશાઓને પણ ચિહ્નિત કરો?" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 -msgid "All files" -msgstr "બધી ફાઈલો" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"શું તમે માત્ર વર્તમાન ફોલ્ડરમાં જ સંદેશાઓને વાંચ્યા તરીકે ચિહ્નિત કરવા માંગો છો, અથવા " +"વર્તમાન ફોલ્ડરની સાથે સાથે બધા ઉપફોલ્ડરોમાં પણ?" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 -msgid "Certificate Name" -msgstr "પ્રમાણપત્ર નામ" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "હાલનાં ફોલ્ડર અને ઉપફોલ્ડરો માં (_S)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 -msgid "Purposes" -msgstr "હેતુઓ" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "ફક્ત હાલનાં ફોલ્ડરમાં (_F)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:552 -msgid "Serial Number" -msgstr "શ્રેણી સંખ્યા" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "સંદેશાઓને વાંચ્યા એમ નિશાનિત કરો (_s)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 -msgid "Expires" -msgstr "મુદત પુરી થાય છે" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "બધાને વાંચ્યા એમ નિશાનિત કરો" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 -msgid "All email certificate files" -msgstr "બધી ઈમેઈલ પ્રમાણપત્ર ફાઈલો" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "વાંચવા પ્રમાણે ફોલ્ડરમાં બધા સંદેશાઓને ચિહ્નિત કરો." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામુ" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "સાદી લખાણ સ્થિતિ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "બધી CA પ્રમાણપત્ર ફાઈલો" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "સાદું-લખાણને પસંદ કરો" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "પ્રમાણપત્ર દર્શક: %s" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "સાદા લખાણ તરીકે મેઇલ સંદેશાઓને દર્શાવો, જો તેઓ HTML સમાવિષ્ટને સમાવે તો." -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "`%s' માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "HTML બતાવો જો હાજર હોય તો" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "પ્રમાણપત્ર ડેટાબેઝ માટે નવો પાસવર્ડ દાખલ કરો" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "નવો પાસવર્ડ દાખલ કરો" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 +#, fuzzy +#| msgid "Show HTML if present" +msgid "Show plain text if present" +msgstr "HTML બતાવો જો હાજર હોય તો" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." msgstr "" -"ને અદા થયેલ છે:\n" -" વિષય: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 +#, fuzzy +#| msgid "Only ever show PLAIN" +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "હંમેશા સાદુ જ બતાવો" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." msgstr "" -"દ્વારા અદા થયેલ:\n" -" વિષય: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 -msgid "Select certificate" -msgstr "પ્રમાણપત્ર પસંદ કરો" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "<પ્રમાણપત્રનો ભાગ નથી>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "પ્રમાણપત્રના ક્ષેત્રો" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "પ્રમાણપત્ર વંશવેલો" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "ક્ષેત્રની કિંમત" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "આંગળીની છાપો" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML સ્થિતિ (_M)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "દ્વારા અદા થયેલ" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Evolution રૂપરેખાકાર" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "ને અદા થયેલ" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "Evolution માં રૂપરેખા માહિતી ઘટનાઓ (ફક્ત વિકાસકર્તાઓ તરીકે)." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "આ પ્રમાણપત્ર નીચેના વપરાશોને લીધે ચકાસાયેલ છે:" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "PST ફાઇલ માંથી આઉટલુક સંદેશાઓ ને આયાત કરો" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "માન્યતા" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "આઉટલુક PST આયાત" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "સત્તાધિકારો" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "આઉટલુક વ્યક્તિગત ફોલ્ડરો (.pst)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "બેકઅપ" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 +msgid "_Mail" +msgstr "મેઈલ (_M)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "બધું બેકઅપ" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327 +msgid "Destination folder:" +msgstr "અંતિમ મુકામનું ફોલ્ડર:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"આ CA નો કોઈ હેતુ વગર વિશ્વાસ કર્યા પહેલાં, તમારે આ પ્રમાણપત્રની પરીક્ષા કરવી જોઈએ અને " -"તેની પોલિસી અને પ્રક્રિયાઓ (જો ઉપલબ્ધ હોય)." +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333 +msgid "_Address Book" +msgstr "સરનામા પોથી (_A)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 -msgid "Certificate" -msgstr "પ્રમાણપત્ર" +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:340 +msgid "A_ppointments" +msgstr "મુલાકાતો (_p)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર વિશ્વાસ" +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:346 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "બાબતો (_T)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "પ્રમાણપત્ર વિગતો" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 +msgid "_Journal entries" +msgstr "જર્નલ નોંધણીઓ (_J)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "પ્રમાણપત્રોનું કોષ્ટક" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:367 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "આઉટલુક માહિતી ને આયાત કરી રહ્યા છે" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "સામાન્ય નામ (CN)" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "કેલેન્ડર પ્રકાશન" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "સંપર્ક પ્રમાણપત્રો" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "સ્થાનો" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "આ પ્રમાણપત્રના સત્તાધિકારનો વિશ્વાસ કરો નહિં" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "વેબમાં કેલેન્ડરોને પ્રકાશિત કરો." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "માત્ર નકલી વિન્ડો" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "%s ને ખોલી શક્યા નહિં:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "ફેરફાર કરો" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "%s ને ખોલી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "ઈ-મેઈલ પ્રમાણપત્ર વિશ્વાસ સુયોજનો" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "જ્યારે %s ને પ્રકાશિત કરે ત્યારે ભૂલ હતી:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "ઈ-મેઈલ રસીદ પ્રમાણપત્ર" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થયેલ %s માં પ્રકાશિત કરી રહ્યા છે" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "ઈ-મેઈલ સહી કરનાર પ્રમાણપત્ર" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "%s નું માઉન્ટ નિષ્ફળ:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "આ વખતે મુદત પુરી થાય છે" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "E_nable" +msgstr "સક્રિય કરો (_n)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "આયાત" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "શું તમે ખરેખર આ સ્થાનને ને દૂર કરવા માંગો છો?" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "આ વખતે અદા થાય છે" +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "પ્રકાશિત થ્રેડ બનાવી શક્યા નહિં." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 આંગળીની છાપ" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "કેલેન્ડર જાણકારી પ્રકાશિત કરો (_P)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "સંસ્થા (O)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Custom Notification" +msgid "Custom Location" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ સૂચન" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "સંસ્થા એકમ (OU)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Day" +msgid "Daily" +msgstr "દિવસ" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 આંગળીની છાપ" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL ક્લાઈન્ટ પ્રમાણપત્ર" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Daily\n" +#| "Weekly\n" +#| "Manual (via Actions menu)" +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "" +"દરરોજ\n" +"અઠવાડિયે\n" +"જાતે (ક્રિયાઓ મેનુ મારફતે)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL સર્વર પ્રમાણપત્ર" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "P_ort:" +msgstr "પોર્ટ (_o):" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "આ પ્રમાણપત્રના સત્તાધિકાર પર વિશ્વાસ કરો" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Public" +msgid "Public FTP" +msgstr "જાહેર" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "ઈ-મેઈલ વપરાશકર્તાઓને ઓળખવા માટે આ CA નો વિશ્વાસ કરો." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "Publishing Location" +msgstr "પ્રકાશન સ્થાન" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "સોફ્ટવેરનો વિકાસ કરનારાઓને ઓળખવા માટે આ CA નો વિશ્વાસ કરો." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "પ્રકાશન આવૃત્તિ (_F):" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "વેબ સાઈટોને ઓળખવા માટે આ CA નો વિશ્વાસ કરો." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Secure FTP (SSH)" +msgstr "સુરક્ષિત FTP (SSH)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "દેખાવ" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "સુરક્ષિત WebDAV (HTTPS)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "તમારી પાસે આ સંસ્થાના પ્રમાણપત્રો છે જે તમારી ઓળખ આપે:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "Service _type:" +msgstr "સેવા પ્રકાર (_t):" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "તમારી પાસે પ્રમાણપત્રોની ફાઈલ છે જે આ પ્રમાણપત્રોના સત્તાધિકારની ઓળખ આપે:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Source" +msgid "Sources" +msgstr "સ્રોત" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "તમારી પાસે ફાઈલ પર પ્રમાણપત્રો છે જે આ વ્યક્તિઓને ઓળખાવે:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "સમય ગાળો (_d):" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "તમારા પ્રમાણપત્રો" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "WebDAV" +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "CA વિશ્વાસમાં ફેરફાર કરો (_E)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Week" +msgid "Weekly" +msgstr "અઠવાડિયુ" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "પ્રમાણપત્ર પહેલાથી જ હાજર છે" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "_Window" +msgid "Windows share" +msgstr "વિન્ડો (_W)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_File:" +msgstr "ફાઈલ (_F):" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:407 -msgid "Sign" -msgstr "સહી" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_Password:" +msgstr "પાસવર્ડ (_P):" -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 -msgid "Encrypt" -msgstr "એનક્રિપ્ટ" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "_Publish as:" +msgstr "આ રીતે પ્રકાશિત કરો (_P):" -#: ../smime/lib/e-cert.c:513 -msgid "Version" -msgstr "આવૃત્તિ" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:528 -msgid "Version 1" -msgstr "આવૃત્તિ ૧" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Username:" +msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):" -#: ../smime/lib/e-cert.c:531 -msgid "Version 2" -msgstr "આવૃત્તિ ૨" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Call" +msgid "iCal" +msgstr "બોલાવો" -#: ../smime/lib/e-cert.c:534 -msgid "Version 3" -msgstr "આવૃત્તિ ૩" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "કેલેન્ડરમે પ્રકાશિત કરી શક્યા નહિં: કેલેન્ડર બેકએન્ડ લાંબા સમય સુધા અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:475 +msgid "New Location" +msgstr "નવુ સ્થાન" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:477 +msgid "Edit Location" +msgstr "સ્થાનમાં ફેરફાર કરો" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 +#, c-format +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "SpamAssassin શોધાયુ નહિં, કોડ: %d" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA એનક્રિપ્શન" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "પાઇપ બનાવવા માટે નિષ્ફળતા: %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "પ્રમાણપત્ર કી વપરાશ" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 +#, c-format +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "ફોર્ક પછી ભૂલ: %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "નેટસ્કેપ પ્રમાણપત્ર પ્રકાર" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "SpamAssassin બાળ પ્રક્રિયા એ જવાબ આપતી નથી, મારી રહ્યા છે..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર કી ઓળખનાર" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 +#, c-format +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "અટકાવેલ SpamAssassin બાળ પ્રક્રિયા માટે થોભો, અંત આવી રહ્યો છે..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 #, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "ઓબ્જેક્ટ ઓળખનાર (%s)" +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "SpamAssassin નિષ્ફળ કરવા માટે પાઇપ, ભૂલ કોડ: %d" -#: ../smime/lib/e-cert.c:720 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "અલગોરિધમ ઓળખનાર" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SpamAssassin is not available." +msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +msgstr "SpamAssassin ઉપલ્બદ નથી." -#: ../smime/lib/e-cert.c:728 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "અલગોરિધમ પરિમાણો" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:939 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "આ Spamassasin ને વધુ વિશ્ર્વાસપાત્ર બનાવે છે, પરંતુ થોડું ધીમું" -#: ../smime/lib/e-cert.c:750 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "વિષય જાહેર કી જાણકારી" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:947 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "દૂરસ્થ ચકાસણીઓ સમાવો (_n)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:755 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "વિષય જાહેર કી અલગોરિધમ" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "SpamAssassin મદદથી બગડેલા સંદેશાઓને ગાળો." -#: ../smime/lib/e-cert.c:770 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "વિષયની જાહેર કી" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "SpamAssassin બગડેલ ગાળક" -#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "ભૂલ: વિસ્તારક સાથે પ્રક્રિયા કરવા સમર્થ નથી" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Spamassassin વિકલ્પો" -#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 -msgid "Object Signer" -msgstr "ઓબ્જેક્ટ સહી કરનાર" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../smime/lib/e-cert.c:816 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "ઈ-મેઈલ પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Description List" +msgstr "વર્ણન યાદી" -#: ../smime/lib/e-cert.c:848 -msgid "Signing" -msgstr "સહી કરી રહ્યા છીએ" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "Categories List" +msgstr "વર્ગોની યાદી" -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "વિશ્વાસ છીનવો નહિં" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Comment List" +msgstr "ટિપ્પણી યાદી" -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "કી એનસાયફરમેન્ટ" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "Contact List" +msgstr "સંપર્ક યાદી" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "માહિતી એનસાયફરમેન્ટ" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Start" +msgstr "શરુ કરો" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 -msgid "Key Agreement" -msgstr "કી મંજૂરી" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "End" +msgstr "અંત કરો" -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી કરનાર" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Due" +msgstr "પહેલા" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL સહી કરનાર" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +msgid "percent Done" +msgstr "ટકા પૂર્ણ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:920 -msgid "Critical" -msgstr "જટિલ" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 -msgid "Not Critical" -msgstr "જટિલ નથી" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Attendees List" +msgstr "સભાજનોની યાદી" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 -msgid "Extensions" -msgstr "વિસ્તારકો" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Modified" +msgstr "સુધારેલ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "CSV બંધારણ માટેના અદ્યતન વિકલ્પો (_d)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી અલગોરિધમ" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "શીર્ષકને પહેલાં લાવો (_h)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 -msgid "Issuer" -msgstr "અદા કરનાર" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "કિંમત પૂર્ણ કરનાર (_V):" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "અદા કરનાર અનન્ય ID" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "રેકોર્ડ પૂર્ણ કરનાર (_R):" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "વિષય અનન્ય ID" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "ની સાથે કિંમતો સમાવો (_E):" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી કિંમત" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ હોય તેવું બંધારણ (Comma separated value - .csv)" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 ફાઈલ પાસવર્ડ" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iCalendar બંધારણ (.ics)" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "પસંદિત સંગ્રહો" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "ડિસ્કમાં કેલેન્ડર અથવા કાર્ય યાદીને સંગ્રહો." + +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "PKCS12 ફાઈલ માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો:" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "RDF બંધારણ (.rdf)" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "મહત્વના પ્રમાણપત્ર" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 +msgid "_Format:" +msgstr "બંધારણ (_F):" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "'%s' ચલાવી શક્યા નહિં: %s\n" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +msgid "Select destination file" +msgstr "અંતિમ મુકામ ફાઈલ પસંદ કરો" -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "%s (%s) બંધ કરી રહ્યા છીએ\n" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 +#, fuzzy +#| msgid "Save the selected messages as a text file" +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને લખાણ ફાઈલ તરીકે સંગ્રહો" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "સરનામા પુસ્તિકાના ગુણધર્મો (_B)" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 +#, fuzzy +#| msgid "Save the selected messages as a text file" +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને લખાણ ફાઈલ તરીકે સંગ્રહો" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરના ગુણધર્મો બદલો" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 +#, fuzzy +#| msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "ડિસ્કમાં કેલેન્ડર અથવા કાર્ય યાદીને સંગ્રહો." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "બધા સંપર્કોની નકલ અંહિ કરો (_p)..." +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "સંદેશા ભાગમાં ટેમ્પલેટો પ્લગઈન માટે બદલવાના મુખ્ય શબ્દ/કિંમત જોડીઓની યાદી." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "સંપર્ક પૂર્વદર્શન (_P)" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "ડ્રાફ્ટો આધારિત ટેમ્પ્લેટ પ્લગઇન" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "નકલ કરો" +#: ../plugins/templates/templates.c:637 +#, fuzzy +#| msgid "No title" +msgid "No Title" +msgstr "શીર્ષક નથી" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "બીજા ફોલ્ડરમાં પસંદ થયેલ સંપર્કો ની નકલ કરો" +#: ../plugins/templates/templates.c:748 +msgid "Save as _Template" +msgstr "ટેમ્પ્લેટ તરીકે સંગ્રહ કરો (_T)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરના સંપર્કોની અન્ય ફોલ્ડરમાં નકલ કરો" +#: ../plugins/templates/templates.c:750 +msgid "Save as Template" +msgstr "ટેમ્પ્લેટ તરીકે સંગ્રહ કરો" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "પસંદગીની નકલ કરો" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "Microsoft Outlook માંથી Decode TNEF (winmail.dat) જોડાણો." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો..." +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "TNEF ડિકોડર" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "નવું સરનામા પુસ્તિકા ફોલ્ડર બનાવો" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "ઇનલાઇન vCards" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "કાપો" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "મેઇલ સંદેશાઓમાં સીધુ જ vCards બતાવો." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "પસંદગી કાપો" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "પૂરો vCard બતાવો" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "સરનામા પુસ્તિકા કાઢી નાંખો (_e)" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "સંકુચિત vCard બતાવો" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કો કાઢી નાંખો" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262 +msgid "There is one other contact." +msgstr "ત્યાં એક બીજો સંપર્ક છે." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડર કાઢી નાંખો" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "ત્યાં એક %d બીજા સંપર્કો છે." +msgstr[1] "ત્યાં બીજા %d સંપર્કો છે." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "સરનામાપોથીમાં સંગ્રહો" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "બધા સંપર્કોને અંહિ ખસેડો (_v)..." +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Evolution માં WebDAV સંપર્કોને ઉમેરો." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "પસંદિત સંપર્કોને બીજા ફોલ્ડરમાં ખસેડો" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "WebDAV સંપર્કો" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરના સંપર્કોને અન્ય ફોલ્ડરમાં ખસેડો" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસેડો..." +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "ચોંટાડો" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "IfMatch ને અવગણો (_A) (Apache પર જરૂરિયાત < 2.2.8)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ચોંટાડો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "સત્તાઘિકરણ પ્રોક્સી સર્વર જોડાણો" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "સંપર્કોને છાપવા માટે પૂર્વદર્શન બતાવે છે" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "આપોઆપ પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન URL" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને છાપો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "રૂપરેખાંકન આવૃત્તિ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરનું નામ બદલો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "આડીપટ્ટીની મૂળભુત પહોળાઈ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "સરનામા પુસ્તિકાને VCard તરીકે સંગ્રહો (_a)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Default window state" +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો સ્થિતિ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "VCard તરીકે સંગ્રહો..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Default window state" +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો સ્થિતિ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને VCard તરીકે સંગ્રહો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window height" +msgstr "મૂળભુત વિન્ડો ઊંચાઈ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરના સંપર્કોને VCard તરીકે સંગ્રહો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Default window state" +msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો સ્થિતિ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719 -msgid "Select All" -msgstr "બધું પસંદ કરો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Default window width" +msgstr "મૂળભુત વિન્ડો પહોળાઈ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Enable search folders" +msgid "Enable express mode" +msgstr "શોધ ફોલ્ડરો સક્રિય કરો" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "બધા સંપર્કો પસંદ કરો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "" +"જ્યારે ઇન્ટરનેટ પર HTTP/Secure HTTP ને દાખલ કરી રહ્યા હોય ત્યારે પ્રોક્સી સુયોજનો ને " +"સક્રિય કરો." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને સંદેશ મોકલો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "સંપર્કને સંદેશો મોકલો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "HTTP પ્રોક્સી યજમાન નામ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "બીજી વ્યક્તિમાં પસંદ થયેલ સંપર્કોને મોકલો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP પ્રોક્સી પાસવર્ડ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "સંપર્ક પૂર્વદર્શન વિન્ડો બતાવો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "અટકાવો (_o)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "HTTP પ્રોક્સી વપરાશકર્તા નામ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "અટકાવો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "શરુઆતમાં ભાગનું ID અથવા ઉપનામ મૂળભુત રીતે દેખાય છે." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "લાવવાનું અટકાવો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" +"જો ખરું હોય, તો પછી પ્રોક્સી સર્વરના જોડાણો માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે. વપરાશકર્તાનામ \"/" +"apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf કીમાંથી પ્રાપ્ત " +"કરવામાં આવે છે, અને પાસવર્ડ એ ક્યાં તો gnome-keyring અથવા ~/.gnome2_private/" +"Evolution પાસવર્ડ ફાઈલમાંથી પ્રાપ્ત કરવામાં આવે છે." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "વર્તમાન સંપર્ક જુઓ" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "પ્રારંભનું જોડાણ દૃશ્ય" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "ક્રિયાઓ (_A)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "પ્રારંભની ફાઇલ પસંદ કરનાર ફોલ્ડર" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "સંપર્કની નકલ અંહિ કરો (_C)..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "GtkFileChooser સંવાદો માટે પ્રારંભિક ફોલ્ડર." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "ફોલ્ડરના સંપર્કોની આમાં નકલ કરો (_C)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "જોડાણ પટ્ટી વિજેટો માટે પ્રારંભનું દૃશ્ય. \"0\" એ ચિહ્ન દૃશ્ય છે, \"1\" એ યાદી દૃશ્ય છે." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખો (_D)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "છેલ્લે સુધારાયેલ રૂપરેખાંકન આવૃત્તિ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો (_F)..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "ફોલ્ડરો માટે યાદીના પથો કે જે ઓફલાઈન વપરાશ માટે ડિસ્ક સાથે સુમેળ કરવાના છે" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "સંપર્કોને આમાં ખસેડો (_M)..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "પ્રોક્સી યજમાનો નથી" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "ફોલ્ડર સંપર્કોને આમાં ખસેડો (_M)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "જ્યારે HTTP પ્રોક્સી કરી રહ્યા હોય ત્યારે સત્તાધિકરણ તરીકે પસાર કરવાનો પાસવર્ડ." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "નવું (_N)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન સ્થિતિ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "નામ બદલો (_R)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "SOCKS પ્રોક્સી યજમાન નામ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "સંપર્કને VCard તરીકે સંગ્રહો (_S)..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "SOCKS પ્રોક્સી પોર્ટ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "ફોલ્ડર સંપર્કોને VCard તરીકે સંગ્રહો (_S)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી યજમાન નામ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "સંદેશાને સંપર્કને મોકલો (_S)..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "દિવસ" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" +"પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન સ્થિતિ પસંદ કરો. 0, 1, 2, અને 3 એ \"સિસ્ટમ સુયોજનો વાપરો\", \"કોઈ " +"પ્રોક્સી નહિં\", \"જાતે પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન કરો\" અને \"autoconfig url માં પૂરું પાડવામાં " +"આવેલ પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન વાપરો\" ને અનુલક્ષીને રજૂ કરતી આધારભૂત કિંમતો છે." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો (_a)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "બાજુપટ્ટી દૃશ્યમાન છે" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "વિકાસ ચેતવણી સંવાદ અવગણો" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "મુલાકાત કાઢી નાંખો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "આ વારાને કાઢી નાંખો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી દૃશ્યમાન છે" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "પર જાઓ" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "Evolution ની રૂપરેખાંકિત આવૃત્તિ, મુખ્ય/ગૌણ/રૂપરેખાંકન સ્તર સાથે (ઉદાહરણ તરીકે \"2.6.0\")." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "પાછા જાઓ" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "મુખ્ય વિન્ડો માટે મૂળભુત પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "આગળ જાઓ" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "મુખ્ય વિન્ડો માટે મૂળભુત પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "યાદી" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "મુખ્ય વિન્ડો માટે મૂળભુત ઊંચાઈ, પિક્સેલોમાં." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "મહિનો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "મુખ્ય વિન્ડો માટે મૂળભુત પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 -msgid "Next" -msgstr "આગળ વધો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "બાજુની પટ્ટી માટે મૂળભુત પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "કેલેન્ડરનું છાપન માટે પૂર્વદર્શન આપે છે" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Evolution ની છેલ્લી સુધારાયેલ રૂપરેખાંકિત આવૃત્તિ, મુખ્ય/ગૌણ/ રૂપરેખાંકન સ્તરો સાથે (ઉદાહરણ " +"તરીકે \"2.6.0\")." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 -msgid "Previous" -msgstr "પહેલાનું" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "પ્રોક્સી HTTP મારફતે મસીન નામ." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "આ કેલેન્ડરને છાપો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "HTTP મારફતે પ્રોક્સી સુરક્ષિત કરવાના મશીનનું નામ." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "કામ વગરનું બનાવો (_e)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "સોક્સ મારફતે પ્રોક્સી કરવાના મશીનનું નામ." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "જૂની મુલાકાતો અને મંત્રણાઓને કામ વગરની બનાવો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" દ્વારા વ્યાખ્યાયિત મશીન પરનો " +"પોર્ટ કે જેને પ્રોક્સી કરો." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "તારીખ પસંદ કરો (_D)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" દ્વારા વ્યાખ્યાયિત મશીન " +"પરનો પોર્ટ કે જેને પ્રોક્સી કરો." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો (_T)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" દ્વારા વ્યાખ્યાયિત મશીન " +"પરનો પોર્ટ કે જેને પ્રોક્સી કરો." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "સ્પષ્ટ તારીખ પસંદ કરો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"વિન્ડો બટનોની શૈલી. \"લખાણ\", \"ચિહ્નો\", \"બંને\", \"સાધનપટ્ટી\" હોઈ શકે. જો " +"\"સાધનપટ્ટી\" સુયોજિત હોય, તો GNOME સાધનપટ્ટી સુયોજનો દ્વારા બટનોની શૈલી નક્કી થાય " +"છે." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"આ કી યજમાનોની યાદી સમાવે છે કે જેઓ સીધા જોડાયેલ છે, પ્રોક્સી મારફતે જોડાવાની જગ્યાએ " +"(જો તે સક્રિય હોય). કિંમતો યજમાનનામો, ડોમેઈનો (*.foo.com જેવા આરંભિક વાઈલ્ડકાર્ડો " +"વાપરતા), IP યજમાન સરનામાઓ (IPv4 અને IPv6 બંને) અને નેટમાસ્ક (192.168.0.0/24 જેવા) " +"સાથે નેટવર્ક સરનામાઓ હોઈ શકે." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "યાદી તરીકે બતાવો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "સાધનપટ્ટી દૃશ્યમાન છે" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "એક દિવસ બતાવો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "URL કે જે પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન કિંમતો પૂરી પાડે છે." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "એક મહિનો બતાવો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "HTTP પ્રોક્સી વાપરો" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "એક અઠવાડિયું બતાવો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "HTTP પ્રોક્સી કરી રહ્યા હોય ત્યારે સત્તાધિકરણ તરીકે પસાર કરવાનું વપરાશકર્તા નામ." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "કામ કરવાનું અઠવાડિયું બતાવો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "શું Evolution ઓનલાઈન સ્થિતિની જગ્યાઓ ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરૂ થશે." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "વર્તમાન મુલાકાત જુઓ" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "વિન્ડો મોટી થવી જોઈએ કે નહિં." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "લોગ સંદેશાઓ માટે ડિબગ કન્સોલ બતાવો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "શું બાજુપટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "અઠવાડિયુ" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "શું પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "કામ કરવાનું અઠવાડિયુ" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "શું સાધનપટ્ટી દૃશ્યમાન થશે." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "ડિબગ લોગ (_D)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "શું Evolution ની વિકાસ આવૃત્તિઓમાંનો ચેતવણી સંવાદ અવગણાયેલ છે." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "મુલાકાત ખોલો (_O)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "શું વિન્ડો બટનો દેખાવા જોઈએ." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "વર્તમાન મેઈલ પ્રક્રિયા રદ કરો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 +msgid "Window button style" +msgstr "વિન્ડો બટન શૈલી" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને અન્ય ફોલ્ડરમાં નકલ કરો" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "વિન્ડો બટનો દૃશ્યમાન છે" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "મેઈલ સંગ્રહવા માટે નવું ફોલ્ડર બનાવો" +#: ../shell/e-shell-content.c:698 ../shell/e-shell-content.c:699 +msgid "Searches" +msgstr "શોધો" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "શોધ ફોલ્ડર વ્યાખ્યાઓ બનાવો અથવા ફેરફાર કરો" +#: ../shell/e-shell-content.c:741 +msgid "Save Search" +msgstr "શોધ સંગ્રહો" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "નવા મેઈલ ગાળવા માટે નિયમો બનાવો અથવા ફેરફાર કરો" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 +#, fuzzy +#| msgid "Sho_w: " +msgid "Sho_w:" +msgstr "બતાવો (_w): " -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "ઓફલાઈન તરીકે ચિહ્નિત થયેલ ખાતાઓ/ફોલ્ડરોના સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરો" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 +#, fuzzy +#| msgid "Sear_ch: " +msgid "Sear_ch:" +msgstr "શોધો (_c): " -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_T)" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 +#, fuzzy +#| msgid " i_n " +msgid "i_n" +msgstr " અંદર (_n) " -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "ફોલ્ડર (_o)" +#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +#, fuzzy +#| msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને અન્ય ફોલ્ડરમાં ખસેડો" +#: ../shell/e-shell-utils.c:257 +#, fuzzy +#| msgid "iCalendar files (.ics)" +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar ફાઈલો (.ics)" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "બધા ફોલ્ડરોમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો" +#: ../shell/e-shell-utils.c:278 +#, fuzzy +#| msgid "All files" +msgid "All Files (*)" +msgstr "બધી ફાઈલો" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "ફોલ્ડરો શોધો (_o)" +#: ../shell/e-shell-view.c:297 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસ સ્થિતિને સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો (_P)" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 +msgid "translator-credits" +msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Evolution વેબસાઈટ" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "સંદેશા યાદી સાથે બાજુ-પછી-બાજુ સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215 +#, fuzzy +#| msgid "Bug buddy is not installed." +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "બગ બડી સ્થાપિત નથી." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શન વિન્ડો બતાવો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217 +#, fuzzy +#| msgid "Bug buddy could not be run." +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "બગ બડ્ડી ચલાવી શકાયું નહિં." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "દૂરસ્થ સર્વરો પર ફોલ્ડરોની ઉમેદવારી કરો અથવા દૂર કરો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Evolution વિશે જાણકારી બતાવો" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "શાસ્ત્રિય દેખાવ (_C)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417 +msgid "_Close Window" +msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_C)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "ફોલ્ડરને આમાં નકલ કરો (_C)..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 +#, fuzzy +#| msgid "A_ppointments" +msgid "_Contents" +msgstr "મુલાકાતો (_p)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "ઓફલાઈન વપરાશ માટે સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરો (_D)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 +#, fuzzy +#| msgid "Open Other User's Folder" +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "અન્ય વપરાશકર્તાનું ફોલ્ડર ખોલો" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "સંદેશા ગાળકો (_M)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution FAQ (_F)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "ફોલ્ડરને આમાં ખસેડો (_M)..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "વારંવાર પૂછવામાં આવતા પ્રશ્નો વેબપાનું ખોલો" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "નવું (_N)..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "પાસવર્ડો ભૂલી ગયા (_F)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "શું તમે ખરેખર યાદ રાખેલા બધા પાસવર્ડો ભૂલી જવા માંગો છો?" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "ઉમેદવારીઓ (_S)..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 +msgid "I_mport..." +msgstr "આયાત કરો (_m)..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "ઊભો દેખાવ (_V)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "બીજા કાર્યક્રમોમાંથી માહિતી આયાત કરો" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "આ ફોલ્ડરનું નામ બદલો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +msgid "New _Window" +msgstr "નવી વિન્ડો (_W)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "આ ફોલ્ડરના ગુણધર્મો બદલો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new window displaying this folder" +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "આ ફોલ્ડરને બતાવતી નવી વિન્ડો બતાવો" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "બધા થ્રેડો ભેગા કરો (_T)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "ઝડપી સંદર્ભ (_Q)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "બધા સંદેશા થ્રેડોને ભેગા કરો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 +#, fuzzy +#| msgid "Change Evolution's settings" +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Evolution ના સુયોજનો બદલો" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 +msgid "Exit the program" +msgstr "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "અદ્યતન શોધ (_A)..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "બધા થ્રેડો વિસ્તૃત બનાવો (_x)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "સંપૂર્ણપણે દૂર કરો (_x)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 +#, fuzzy +#| msgid "Clear the search" +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "શોધને સાફ કરો" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "બધા સંદેશા થ્રેડો વિસ્તૃત કરો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "સંગ્રહાયેલ શોધોમાં ફેરફાર કરો (_E)..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "પસંદિત સંદેશાઓ છુપાવો (_e)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 +#, fuzzy +#| msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "તમારું ઈમેઈલ, સંપર્કો અને સમયક્રમની વ્યવસ્થા કરો" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓને છુપાવો (_D)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "શોધ પ્રકાર બદલવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "વંચાયેલા સંદેશાઓને છુપાવો (_R)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +msgid "_Find Now" +msgstr "હમણાં શોધો (_F)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓને પ્રદર્શિત કરવાને બદલે છુપાવો" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current mail operation" +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "વર્તમાન મેઈલ પ્રક્રિયા રદ કરો" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "બધા સંદેશાઓને વાંચ્યા એમ ચિહ્નિત કરો (_k)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +msgid "_Save Search..." +msgstr "શોધ સંગ્રહો (_S)..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "ફોલ્ડરમાં બધા સંદેશાઓ વાંચ્યા એમ ચિહ્નિત કરો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 +#, fuzzy +#| msgid "Save the current file" +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "વર્તમાન ફાઈલ સંગ્રહો" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી સંદેશાઓ ચોંટાડો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#, fuzzy +#| msgid "Submit _Bug Report" +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "ભૂલનો અહેવાલ રજૂ કરો (_B)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "આ ફોલ્ડરમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "બગ બડીની મદદથી ભૂલનો અહેવાલ રજૂ કરો" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "આ ફોલ્ડર કાયમ માટે દૂર કરો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +msgid "_Work Offline" +msgstr "ઓફલાઈન કામ કરો (_W)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "ફોલ્ડર પુનઃતાજું કરો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 +#, fuzzy +#| msgid "Start in offline mode" +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "સંદેશા ઉપથ્રેડ પસંદ કરો (_u)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +msgid "_Work Online" +msgstr "ઓનલાઈન કામ કરો (_W)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "સંદેશો થ્રેડ પસંદ કરો (_T)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 +#, fuzzy +#| msgid "Start in online mode" +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "ઓનલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "બધા સંદેશાઓ પસંદ કરો (_A)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 +msgid "Lay_out" +msgstr "દેખાવ (_o)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "બધા સંદેશાઓ કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ નથી તેને પસંદ કરો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 +msgid "_New" +msgstr "નવું (_N)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "આ જ થ્રેડમાં બધા સંદેશાઓને પસંદ કરેલ સંદેશાઓને સંદેશા તરીકે પસંદ કરો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 +msgid "_Search" +msgstr "શોધ (_S)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "વર્તમાનમાં પસંદિત સંદેશા માટે બધા પ્રત્યુત્તરો પસંદ કરો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "સ્વીચરનો દેખાવ (_S)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "બધા દૃશ્યમાન સંદેશાઓને પસંદ કરો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 +msgid "_Window" +msgstr "વિન્ડો (_W)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "છુપા સંદેશાઓને બતાવો (_n)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "બાજુ પટ્ટી બતાવો (_B)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "સંદેશાઓ બતાવો કે જે ક્ષણિક છુપાયેલા છે" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 +#, fuzzy +#| msgid "Show Side _Bar" +msgid "Show the side bar" +msgstr "બાજુ પટ્ટી બતાવો (_B)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "જે સંદેશાઓ વંચાઈ ગયા હોય તે સંદેશાઓને ક્ષણિક છુપાવો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +#, fuzzy +#| msgid "Show Animations" +msgid "Show _Buttons" +msgstr "એનિમેશન બતાવો" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને કામચલાઉ છુપાવો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 +#, fuzzy +#| msgid "Show the second time zone" +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "બીજા ટાઇમ ઝોનને બતાવો" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "થ્રેડેડ સંદેશા યાદી" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો (_S)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "થ્રેડો દ્વારા જૂથ પાડો (_G)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Status Bar" +msgid "Show the status bar" +msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો (_S)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "સંદેશો (_M)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Toolbar" +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો (_T)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "સરનામાપોથીમાં મોકલનાર ઉમેરો (_d)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Toolbar" +msgid "Show the tool bar" +msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો (_T)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "ગાળકો અમલમાં મૂકો (_p)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +msgid "_Icons Only" +msgstr "માત્ર ચિહ્નો (_I)" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "સરનામાપોથીમાં મોકલનાર ઉમેરો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "વિન્ડો બટનો માત્ર ચિહ્નો સાથે જ પ્રદર્શિત કરો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "બધા સંદેશા હેડરો (_H)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 +msgid "_Text Only" +msgstr "માત્ર લખાણ (_T)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓ માટે ગાળક નિયમો લાગુ કરો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "વિન્ડો બટનો માત્ર લખાણ સાથે જ પ્રદર્શિત કરો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "જંક માટે ચકાસો (_J)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "ચિહ્નો અને લખાણ (_a)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "નવો સંદેશો કમ્પોઝ કરો (_N)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "વિન્ડો બટનો ચિહ્નો અને લખાણ સાથે પ્રદર્શિત કરવા" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે બધા મેળવનારાઓને વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "સાધનપટ્ટી શૈલી (_b)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે મેઈલીંગ યાદીનો વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "વિન્ડો બટનો ડેસ્કટોપ સાધનપટ્ટી સુયોજનોની મદદથી પ્રદર્શિત કરવા" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાના મોકલનારને વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 +msgid "Define Views..." +msgstr "દેખાવો વ્યાખ્યાયિત કરો..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને બીજા ફોલ્ડરમાં નકલ કરો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 +msgid "Create or edit views" +msgstr "દેખાવો બનાવો અથવા ફેરફાર કરો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "કસ્ટમ દેખાવ સંગ્રહો..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "નિયમ બનાવો (_u)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 +msgid "Save current custom view" +msgstr "વર્તમાન વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ સંગ્રહો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +msgid "C_urrent View" +msgstr "વર્તમાન દેખાવ (_u)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "આ મેઈલિંગ યાદી માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +msgid "Custom View" +msgstr "કસ્ટમ દેખાવ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "આ મોકલનાર માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "વર્તમાન દેખાવ વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ છે" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "આ વિષય માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 +#, fuzzy +#| msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "તમારા વર્તમાન પ્રિન્ટર માટે પાનાના સુયોજનો સુયોજિત કરો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "આ મોકલનારમાંથી સંગેશા ગાળક માટે નિયમ બનાવો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "%s માં બદલો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે સંદેશાઓના ગાળક માટે નિયમ બનાવો" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "આ મેઈલીંગ યાદીમાંથી સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "આ વિષય સાતે સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો" +#: ../shell/e-shell-window.c:434 +msgid "New" +msgstr "નવું" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને ક્લિપબોર્ડમાં કાપો" +#: ../shell/e-shell.c:261 +#, fuzzy +#| msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "ઓફલાઈન માટે ખાતું '%s' તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "લખાણ માપ ઘટાડો" +#: ../shell/e-shell.c:314 +#, fuzzy +#| msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "ઓફલાઈન માટે ખાતું '%s' તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "પછીનો મહત્વનો સંદેસો પ્રદર્શિત કરો" +#: ../shell/e-shell.c:376 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "બહાર નીકળવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "પછીનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:188 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"કેમ છો. Evolution ગ્રુપવેર સ્યુટની આ પૂર્વદર્શન પ્રકાશન ડાઉનલોડ કરવા માટે\n" +"સમય લેવા માટે તમારો ખૂબ આભાર\n" +"\n" +"Evolution ની આ આવૃત્તિ હજુ સુધી પૂર્ણ નથી. તે બંધ થવા જઈ રહી છે,\n" +"પરંતુ અમુક વસ્તુઓ હજુ પૂર્ણ થયેલ નથી અથવા યોગ્ય રીતે કામ કરતા નથી.\n" +"\n" +"જો તમને Evolution ની સ્થાઈ આવૃત્તિની જરુર હોય, અમે તમને આ આવૃત્તિ\n" +"નું સ્થાપન દૂર કરવા દઈએ, અને આવૃત્તિ %s તેની જગ્યાએ સ્થાપિત કરવા દઈએ.\n" +"\n" +"જો તમને ભૂલો મળે, તો મહેરબાની કરીને bugzilla.gnome.com પર અહેવાલ આપો.\n" +"આ ઉત્પાદન કોઈ વોરંટી સાથે આવી નથી અને તે અંગત વપરાશ\n" +"માટે જ છે.\n" +"\n" +"અમે એવી આશા રાખીએ છીએ કે તમે અમારી સખ્ત મહેનતના પરિણામને માણી રહ્યા હશો,\n" +"અને અમે તમારા ફાળાની આતુરતાથી રાહ જોઈ રહ્યા છીએ!\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "આગળનો થ્રેડ દર્શાવો" +#: ../shell/main.c:212 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Evolution આભાર\n" +" ટુકડી\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "પછીનો નહિં વાંચેલો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો" +#: ../shell/main.c:219 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "મને ફરી વાર કહો નહિં" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "પહેલાનો મહત્વનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:365 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "પહેલાનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો" +#: ../shell/main.c:369 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "પહેલાનો નહિં વાંચેલો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો" +#: ../shell/main.c:373 +msgid "Start in online mode" +msgstr "ઓનલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "આ રીતે આગળ ધપાવો (_o)..." +#: ../shell/main.c:375 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "નેટવર્ક ઉપલબ્ધતાને અવગણો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "મેઈલીંગ યાદી પર ગાળો (_L)..." +#: ../shell/main.c:377 +#, fuzzy +#| msgid "Start in online mode" +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "ઓનલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "મોકલનાર પર ગાળો (_n)..." +#: ../shell/main.c:380 +#, fuzzy +#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Evolution ના બધા કમ્પોનન્ટો દબાણપૂર્વક બંધ કરી દો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "મેળવનારાઓ પર ગાળો (_R)..." +#: ../shell/main.c:383 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "ફાઈલના બધા કમ્પોનન્ટો માટે ભૂલ શોધવા માટેનું આઉટપુટ મોકલો." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "વિષય પર ગાળો (_S)..." +#: ../shell/main.c:385 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "કોઈપણ પ્લગઈનો લાવવાનું નિષ્ક્રિય કરો." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "ખરાબ સ્થિતિ માટે પસંદ કરેલ સંદેશાઓ ગાળો" +#: ../shell/main.c:387 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "મેઈલ, સંપર્કો અને ક્રિયાઓની પૂર્વદર્શન તકતી નિષ્ક્રિય કરો." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને અનુસરવા માટે નિશાનીત કરો" +#: ../shell/main.c:391 +msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "ને અનુસરો (_U)..." +#: ../shell/main.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "Restarting Evolution" +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Evolution પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "ચિત્રોને HTML મેઈલ તરીકે લાવવા માટે દબાણ કરો" +#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Evolution PIM અને ઈમેઈલ ક્લાઈન્ટ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને નવા સંદેશાના ભાગ તરીકે આગળ ધપાવો" +#: ../shell/main.c:627 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +#| " Use %s --help for more information.\n" +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online અને --offline બંને સાથે વાપરી શકાતા નથી.\n" +" વધુ જાણકારી માટે %s --help વાપરો.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને વળતા જવાબ તરીકે અવતરિત કરીને આગળ ધપાવો" +#: ../shell/main.c:633 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +#| " Use %s --help for more information.\n" +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online અને --offline બંને સાથે વાપરી શકાતા નથી.\n" +" વધુ જાણકારી માટે %s --help વાપરો.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને કોઈકને આગળ ધપાવો" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "શું તમે ખરેખર યાદ રાખેલા બધા પાસવર્ડો ભૂલી જવા માંગો છો?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને કોઈકને જોડાણ તરીકે આગળ ધપાવો" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Delete old data from version {0}?" +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "શું આવૃત્તિ {0} માંથી જૂની માહિતી કાઢવા માંગો છો?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "લખાણનું માપ વધારો" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Continue" +msgid "Continue Anyway" +msgstr "ચાલુ રાખો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "આ રીતે ચિહ્નિત કરો (_k)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને વંચાઈ ગયેલ એમ ચિહ્નિત કરો" +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"તમારા પાસવર્ડો ભૂલી જવાનું યાદ રાખેલ બધા પાસવર્ડો સાફ કરી નાંખશે. તમે આગળના સમયે જ્યારે " +"જરૂરી હોય ત્યારે ફરીથી પૂછવામાં આવશે." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને મહત્વના તરીકે ચિહ્નિત કરો" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "_Quit" +msgid "Quit Now" +msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને બગડેલા તરીકે ચિહ્નિત કરો" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "પહેલાંની આવૃત્તિમાંથી સુધારો કરવામાં નિષ્ફળ: {0}" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને બગડેલ નથી એમ ચિહ્નિત કરો" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "_Forget" +msgstr "ભૂલી જાવ (_F)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને વંચાઈ ગયેલ નથી એમ ચિહ્નિત કરો" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "{1}\n" +#| "\n" +#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +#| "data.\n" +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"જો તમે ચાલુ રાખવાનું પસંદ કરો, તો તમને તમારી જૂની માહિતીના અમુક ભાગોને ચલાવવાની " +"પરવાનગી નથી.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને મહત્વના નથી એમ ચિહ્નિત કરો" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#, fuzzy +#| msgctxt "New" +#| msgid "_Test" +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "ચકાસણી (_T)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "પસદં કરેલા સંદેશાઓને કાઢી નાંખવા માટે ચિહ્નિત કરો" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "નવી ચકાસણી વસ્તુ બનાવો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને અન્ય ફોલ્ડરમાં ખસેડો" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#, fuzzy +#| msgid "Resource" +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "સ્રોત" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "પછીનો મહત્વનો સંદેશો (_I)" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new test item" +msgid "Create a new test source" +msgstr "નવી ચકાસણી વસ્તુ બનાવો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "પછીનો થ્રેડ (_T)" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ફાઇલ એ માન્ય .desktop ફાઇલ નથી" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "પછીનો નહિં વાંચેલો સંદેશો (_U)" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "બગડેલ નથી" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Scanning %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s સ્કેન કરી રહ્યા છીએ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "મેઈલ સંદેશો કમ્પોઝ કરવા માટે વિન્ડો ખોલો" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને નવી વિન્ડોમાં ખોલો" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને કમ્પોઝર વિન્ડોમાં ફેરફાર કરવા માટે ખોલો" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "પહેલાનો નહિં વાંચેલ સંદેશો (_r)" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Editor not launchable" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "સંપાદક ને પ્રકાશિત કરવામાં આવ્યુ નથી" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી સંદેશાઓ ચોંટાડો" +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +#, fuzzy +#| msgid "_Direct connection to the Internet" +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ઇન્ટરનેટ માટે સીધુ જ જોડાણ (_D)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "પહેલાનો મહત્વનો સંદેશો (_e)" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#, fuzzy +#| msgid "Set up Pilot configuration" +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "પાયલોટ રુપરેખાંકન સુયોજિત કરો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "છાપવા માટે સંદેશાનું પૂર્વદર્શન કરો" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Print this message" -msgstr "આ સંદેશાને છાપો" +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "સત્ર સંચાલન ID ને સ્પષ્ટ કરો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Re_direct" -msgstr "પુનઃદિશામાન કરો (_d)" +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +#, fuzzy +#| msgid "UID" +msgid "ID" +msgstr "UID" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓની કોઈ બીજા તરફ દિશા બદલો" +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Session management options:" +msgstr "સત્ર સંચાલન વિકલ્પો:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "લખાણને તેના મૂળ માપમાં ફરીથી સુયોજિત કરો" +#: ../smclient/eggsmclient.c:255 +#, fuzzy +#| msgid "Show image animations" +msgid "Show session management options" +msgstr "ચિત્ર એનીમેશનો બતાવો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને લખાણ ફાઈલ તરીકે સંગ્રહો" +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"પ્રમાણપત્ર '%s' એ CA પ્રમાણપત્ર છે.\n" +"\n" +"વિશ્વાસુ સુયોજનોમાં ફેરફાર કરો:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "મેઈલિંગ યાદીમાંથી શોધ ફોલ્ડર (_L)..." +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"તમે પ્રમાણપત્રના સ્તાધિકાર કે જે તમને પ્રમાણપત્ર અદા કરે તેનો વિશ્વાસ કરો એટેલે, ત્યાર પછી " +"તમે આ પ્રમાણપત્રની સત્તાધિકર પર વિશ્વાસ કરો જ્યાં સુધી તે સૂચવાયેલ નહિં હોય" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "મેળવનારાઓમાંથી ફોલ્ડર શોધો (_t)..." +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"તમે પ્રમાણપત્રના સ્તાધિકાર કે જે તમને પ્રમાણપત્ર અદા કરે તેનો વિશ્વાસ નહિં કરો એટેલે, ત્યાર " +"પછી તમે આ પ્રમાણપત્રની સત્તાધિકર પર વિશ્વાસ કરો નહિં જ્યાં સુધી તે સૂચવાયેલ નહિં હોય" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "વિષયમાંથી શોધ ફોલ્ડર (_u)..." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "આયાત કરવા માટે પ્રમાણપત્ર પસંદ કરો..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "મોકલનારમાંથી શોધ ફોલ્ડર (_d)..." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "બધી PKCS12 ફાઈલો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાના ભાગમાં લખાણ માટે શોધ કરો" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 +msgid "All files" +msgstr "બધી ફાઈલો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Select _All Text" -msgstr "બધું લખાણ પસંદ કરો (_A)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 +#, fuzzy +#| msgid "Imported Certificate" +msgid "Failed to import user's certificate" +msgstr "મહત્વના પ્રમાણપત્ર" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "સંદેશામાંનુ બધું લખાણ પસંદ કરો" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 +msgid "Certificate Name" +msgstr "પ્રમાણપત્ર નામ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "તમારા વર્તમાન પ્રિન્ટર માટે પાનાના સુયોજનો સુયોજિત કરો" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 +msgid "Purposes" +msgstr "હેતુઓ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાઓના ભાગમાં ઝબૂકતું કર્સર બતાવો" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/lib/e-cert.c:566 +msgid "Serial Number" +msgstr "શ્રેણી સંખ્યા" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "સંદેશાઓ બધી ઈમેઈલ હેડરો સાથે બતાવો" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 +msgid "Expires" +msgstr "મુદત પુરી થાય છે" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "સંદેશાના ખરાબ ઈ-મેઈલ સ્રોતને બતાવો" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 +msgid "All email certificate files" +msgstr "બધી ઈમેઈલ પ્રમાણપત્ર ફાઈલો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "પસંદિત સંદેશાઓ કાઢશો નહિં" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to delete contact" +msgid "Failed to import contact's certificate" +msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "મહત્વનું નથી (_m)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામુ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "નાનું કરો (_O)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "બધી CA પ્રમાણપત્ર ફાઈલો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Attached" -msgstr "જોડાયેલ (_A)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 +msgid "Failed to import certificate authority's certificate" +msgstr "પ્રમાણપત્ર સત્તાનું પ્રમાણપત્રને આયાત કરવામાં નિષ્ફળતા" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "કેરેટ સ્થિતિ (_C)" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "પ્રમાણપત્ર દર્શક: %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "નિશાની સાફ કરો (_C)" +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter the password for `%s'" +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "`%s' માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Delete Message" -msgstr "સંદેશો કાઢી નાંખો (_D)" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "પ્રમાણપત્ર ડેટાબેઝ માટે નવો પાસવર્ડ દાખલ કરો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "સંદેશામાં શોધો (_F)..." +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "નવો પાસવર્ડ દાખલ કરો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "નિશાની પૂર્ણ થયેલ છે (_F)" +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"ને અદા થયેલ છે:\n" +" વિષય: %s\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Go To" -msgstr "પર જાઓ (_G)" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"દ્વારા અદા થયેલ:\n" +" વિષય: %s\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Important" -msgstr "મહત્વનું (_I)" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 +msgid "Select certificate" +msgstr "પ્રમાણપત્ર પસંદ કરો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Inline" -msgstr "લીટીની અંદર (_I)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "" +msgstr "<પ્રમાણપત્રનો ભાગ નથી>" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Junk" -msgstr "જંક (_J)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "Authorities" +msgstr "સત્તાધિકારો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Load Images" -msgstr "ચિત્રો લાવો (_L)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Backup All" +msgid "Backup _All" +msgstr "બધું બેકઅપ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Message Source" -msgstr "સંદેશા સ્રોત (_M)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"આ CA નો કોઈ હેતુ વગર વિશ્વાસ કર્યા પહેલાં, તમારે આ પ્રમાણપત્રની પરીક્ષા કરવી જોઈએ અને " +"તેની પોલિસી અને પ્રક્રિયાઓ (જો ઉપલબ્ધ હોય)." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Next Message" -msgstr "પછીનો સંદેશો (_N)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 +msgid "Certificate" +msgstr "પ્રમાણપત્ર" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "સામાન્ય માપ (_N)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર વિશ્વાસ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Not Junk" -msgstr "બગડેલ નથી (_J)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Fields" +msgid "Certificate Fields" +msgstr "પ્રમાણપત્રના ક્ષેત્રો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_O)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Hierarchy" +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "પ્રમાણપત્ર વંશવેલો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Previous Message" -msgstr "પહેલાનો સંદેશો (_P)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "Certificate details" +msgstr "પ્રમાણપત્ર વિગતો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Quoted" -msgstr "અવતરિત (_Q)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Certificates Table" +msgstr "પ્રમાણપત્રોનું કોષ્ટક" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Read" -msgstr "વાંચો (_R)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "સામાન્ય નામ (CN)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Save Message..." -msgstr "સંદેશો સંગ્રહો (_S)..." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "સંપર્ક પ્રમાણપત્રો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "સંદેશો કાઢશો નહિં (_U)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "આ પ્રમાણપત્રના સત્તાધિકારનો વિશ્વાસ કરો નહિં" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Unread" -msgstr "નહિં વંચાયેલ (_U)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "ઈ-મેઈલ પ્રમાણપત્ર વિશ્વાસ સુયોજનો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Zoom" -msgstr "નાનું મોટું (_Z)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "ઈ-મેઈલ રસીદ પ્રમાણપત્ર" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Zoom In" -msgstr "મોટું કરો (_Z)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "ઈ-મેઈલ સહી કરનાર પ્રમાણપત્ર" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "બંધ કરો" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Expires On" +msgstr "આ વખતે મુદત પુરી થાય છે" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Field Name" +msgid "Field Value" +msgstr "ક્ષેત્ર નામ" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "પસંદ કરેલ મેમોની નકલ કરો" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "MD5 Fingerprint" +msgid "Fingerprints" +msgstr "MD5 આંગળીની છાપ" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાપો" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "Issued On" +msgid "Issued By" +msgstr "આ વખતે અદા થાય છે" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાઢી નાંખો" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Issued On" +msgstr "આ વખતે અદા થાય છે" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી મેમો ચોંટાડો" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "Issued On" +msgid "Issued To" +msgstr "આ વખતે અદા થાય છે" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "છાપવા માટેની મેમોની યાદીનું પૂર્વદર્શન કરે છે" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 આંગળીની છાપ" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "મેમોની યાદી છાપો" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Organization (O)" +msgstr "સંસ્થા (O)" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "પસંદ કરેલ મેમો જુઓ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "સંસ્થા એકમ (OU)" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "મેમો ખોલો (_O)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 આંગળીની છાપ" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "પસંદિત બાબતોની નકલ કરો" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL ક્લાઈન્ટ પ્રમાણપત્ર" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "પસંદિત બાબતો કાપો" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL સર્વર પ્રમાણપત્ર" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "પૂર્ણ થયેલ બાબતો કાઢી નાંખો" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "આ પ્રમાણપત્ર નીચેના વપરાશોને લીધે ચકાસાયેલ છે:" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "પસંદ કરેલ બાબતો કાઢી નાંખો" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "આ પ્રમાણપત્રના સત્તાધિકાર પર વિશ્વાસ કરો" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "પૂર્ણ થયેલ હોય એમ ચિહ્નિત કરો (_k)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "ઈ-મેઈલ વપરાશકર્તાઓને ઓળખવા માટે આ CA નો વિશ્વાસ કરો." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને પૂર્ણ થયેલ એમ ચિહ્નિત કરો" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "સોફ્ટવેરનો વિકાસ કરનારાઓને ઓળખવા માટે આ CA નો વિશ્વાસ કરો." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી બાબતો ચોંટાડો" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +#, fuzzy +#| msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgid "Trust this CA to identify websites." +msgstr "વેબ સાઈટોને ઓળખવા માટે આ CA નો વિશ્વાસ કરો." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "છાપવા માટેની બાબતોની યાદીનું પૂર્વદર્શન કરો" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Validity" +msgid "Validity" +msgstr "માન્યતા" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "બાબતોની યાદી છાપો" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "તમારી પાસે આ સંસ્થાના પ્રમાણપત્રો છે જે તમારી ઓળખ આપે:" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "ક્રિયા પૂર્વદર્શન વિન્ડો બતાવો" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "તમારી પાસે પ્રમાણપત્રોની ફાઈલ છે જે આ પ્રમાણપત્રોના સત્તાધિકારની ઓળખ આપે:" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "ક્રિયા પૂર્વદર્શન (_P)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "તમારી પાસે ફાઈલ પર પ્રમાણપત્રો છે જે આ વ્યક્તિઓને ઓળખાવે:" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "પસંદ કરેલ બાબત જુઓ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +msgid "Your Certificates" +msgstr "તમારા પ્રમાણપત્રો" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "બાબત ખોલો (_O)" +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +#, fuzzy +#| msgid "Backup" +msgid "_Backup" +msgstr "બેકઅપ" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Evolution વિશે..." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "CA વિશ્વાસમાં ફેરફાર કરો (_E)" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Evolution ના સુયોજનો બદલો" +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "પ્રમાણપત્ર પહેલાથી જ હાજર છે" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "સાધનપટ્ટીની દૃશ્યમાનતા બદલો" +#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "આ ફોલ્ડરને બતાવતી નવી વિન્ડો બતાવો" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +msgid "Sign" +msgstr "સહી" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "વિન્ડો બટનો ડેસ્કટોપ સાધનપટ્ટી સુયોજનોની મદદથી પ્રદર્શિત કરવા" +#: ../smime/lib/e-cert.c:415 +msgid "Encrypt" +msgstr "એનક્રિપ્ટ" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "વિન્ડો બટનો ચિહ્નો અને લખાણ સાથે પ્રદર્શિત કરવા" +#: ../smime/lib/e-cert.c:527 +msgid "Version" +msgstr "આવૃત્તિ" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "વિન્ડો બટનો માત્ર ચિહ્નો સાથે જ પ્રદર્શિત કરો" +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +msgid "Version 1" +msgstr "આવૃત્તિ ૧" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "વિન્ડો બટનો માત્ર લખાણ સાથે જ પ્રદર્શિત કરો" +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +msgid "Version 2" +msgstr "આવૃત્તિ ૨" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution FAQ (_F)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +msgid "Version 3" +msgstr "આવૃત્તિ ૩" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો" +#: ../smime/lib/e-cert.c:630 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "યાદ રાખેલા પાસવર્ડો ભૂલી ગયા તેથી તમને તેના માટે ફરીથી પૂછવામાં આવશે" +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "વિન્ડો બટનો છુપાવો" +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "આયાત કરો (_m)..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +#, fuzzy +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "ચિહ્નો અને લખાણ (_a)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:642 +#, fuzzy +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "બીજા કાર્યક્રમોમાંથી માહિતી આયાત કરો" +#: ../smime/lib/e-cert.c:645 +#, fuzzy +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "દેખાવ (_o)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA એનક્રિપ્શન" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "નવી વિન્ડો (_W)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:675 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "પ્રમાણપત્ર કી વપરાશ" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "વારંવાર પૂછવામાં આવતા પ્રશ્નો વેબપાનું ખોલો" +#: ../smime/lib/e-cert.c:678 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "નેટસ્કેપ પ્રમાણપત્ર પ્રકાર" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "પાનાં સુયોજન (_u)..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર કી ઓળખનાર" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "પસંદગીઓ (_n)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:693 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "ઓબ્જેક્ટ ઓળખનાર (%s)" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "મોકલો / મેળવો" +#: ../smime/lib/e-cert.c:744 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "અલગોરિધમ ઓળખનાર" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "મોકલો / મેળવો (_R)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "અલગોરિધમ પરિમાણો" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "કતારમાં રહેલી વસ્તુઓ મોકલો અને નવી વસ્તુઓ મેળવો" +#: ../smime/lib/e-cert.c:774 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "વિષય જાહેર કી જાણકારી" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "પાયલોટ રુપરેખાંકન સુયોજિત કરો" +#: ../smime/lib/e-cert.c:779 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "વિષય જાહેર કી અલગોરિધમ" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "બાજુ પટ્ટી બતાવો (_B)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:794 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "વિષયની જાહેર કી" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો (_S)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "ભૂલ: વિસ્તારક સાથે પ્રક્રિયા કરવા સમર્થ નથી" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો (_T)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 +msgid "Object Signer" +msgstr "ઓબ્જેક્ટ સહી કરનાર" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Evolution વિશે જાણકારી બતાવો" +#: ../smime/lib/e-cert.c:840 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "SSL પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "ભૂલનો અહેવાલ રજૂ કરો" +#: ../smime/lib/e-cert.c:844 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "ઈ-મેઈલ પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "ભૂલનો અહેવાલ રજૂ કરો (_B)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +msgid "Signing" +msgstr "સહી કરી રહ્યા છીએ" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "બગ બડીની મદદથી ભૂલનો અહેવાલ રજૂ કરો" +#: ../smime/lib/e-cert.c:876 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "વિશ્વાસ છીનવો નહિં" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "શું આપણે ઓફલાઈન કામ કરી રહ્યા છીએ એ ફેરબદલી કરો." +#: ../smime/lib/e-cert.c:880 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "કી એનસાયફરમેન્ટ" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "સાધનપટ્ટી શૈલી (_b)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:884 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "માહિતી એનસાયફરમેન્ટ" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "બાજુ પટ્ટી બતાવો/છુપાવો" +#: ../smime/lib/e-cert.c:888 +msgid "Key Agreement" +msgstr "કી મંજૂરી" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી જુઓ/છુપાવો" +#: ../smime/lib/e-cert.c:892 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી કરનાર" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "ઓફલાઈન કામ કરો (_O)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:896 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL સહી કરનાર" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "વિશે (_A)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:944 +msgid "Critical" +msgstr "જટિલ" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_C)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 +msgid "Not Critical" +msgstr "જટિલ નથી" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "પાસવર્ડો ભૂલી ગયા (_F)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:970 +msgid "Extensions" +msgstr "વિસ્તારકો" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "વારંવાર પૂછવામાં આવતા પ્રશ્નો (_F)" +#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer +#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value +#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not +#. need to change this string, unless changing the order of name and value. +#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" +#. +#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "બટનો છુપાવો (_H)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી અલગોરિધમ" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "માત્ર ચિહ્નો (_I)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 +msgid "Issuer" +msgstr "અદા કરનાર" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "ઝડપી સંદર્ભ (_Q)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "અદા કરનાર અનન્ય ID" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "વિષય અનન્ય ID" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "સ્વીચરનો દેખાવ (_S)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી કિંમત" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "સુમેળ વિકલ્પો (_S)..." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12 ફાઈલ પાસવર્ડ" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "માત્ર લખાણ (_T)" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "PKCS12 ફાઈલ માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો:" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "વિન્ડો (_W)" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "મહત્વના પ્રમાણપત્ર" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -21702,30 +21901,28 @@ msgstr "સ્થિતિ સહિત (_S)" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "ટાઈમ ઝોન" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "પસંદગી (_S)" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "Select a Time Zone" msgstr "ટાઈમ ઝોન પસંદ કરો" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Time _Zone" +msgid "Time Zones" +msgstr "ટાઈમ ઝોન (_Z)" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "ટાઈમઝોન નીચે-આવતું જોડાણ બોક્સ" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -21735,502 +21932,446 @@ msgstr "" "કરો.\n" "તેને નાનું કરવા માટે જમણું માઉસ બટન વાપરો." -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "સંગ્રહ" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Selection Mode" +msgid "_Selection" +msgstr "પસંદગી પદ્ધતિ" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "%s માટે દેખાવો વ્યાખ્યાયિત કરો" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 msgid "Define Views" msgstr "દેખાવો વ્યાખ્યાયિત કરો" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "\"%s\" માટે દેખાવો વ્યાખ્યાયિત કરો" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 msgid "Table" msgstr "કોષ્ટક" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 -msgid "Instance" -msgstr "પળ" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273 msgid "Save Current View" msgstr "વર્તમાન દેખાવ સંગ્રહો" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "નવો દેખાવ બનાવો (_C)" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "વર્તમાન દેખાવ બદલો (_R)" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 -msgid "Custom View" -msgstr "કસ્ટમ દેખાવ" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -msgid "Save Custom View" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ સંગ્રહો" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 -msgid "Define Views..." -msgstr "દેખાવો વ્યાખ્યાયિત કરો..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "વર્તમાન દેખાવ (_u)" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "દેખાવ પસંદ કરો: %s" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "વર્તમાન દેખાવ વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ છે" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "કસ્ટમ દેખાવ સંગ્રહો..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 -msgid "Save current custom view" -msgstr "વર્તમાન વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ સંગ્રહો" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 -msgid "Create or edit views" -msgstr "દેખાવો બનાવો અથવા ફેરફાર કરો" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 -msgid "Factory" -msgstr "કારખાનું" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 msgid "Define New View" msgstr "નવો દેખાવ વ્યાખ્યાયિત કરો" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "નવા દેખાવનું નામ:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 msgid "Type of View" msgstr "દેખાવનો પ્રકાર" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "દેખાવનો પ્રકાર:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 -msgid "Attached message" -msgstr "જોડાયેલ સંદેશ" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "લોડ પ્રક્રિયા એ પહેલેથી જ પ્રગતિમાં છે" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "સંગ્રહ પ્રક્રિયા એ પહેલેથી જ પ્રગતિમાં છે" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "'%s' ને લોડ કરી શક્યા નહિં" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "જોડાણને લોડ કરી શક્યા નહિં" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "'%s' ખોલી શક્યા નથી" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "જોડાણ ને ખોલી શક્યા નહિં" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "જોડાણ સમાવિષ્ટો લોડ થયેલ નથી" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "'%s' નો સગ્રહ કરી શક્યા નથી" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:352 +msgid "De_fault" +msgstr "મૂળભુત (_f)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "જોડાણનો સંગ્રહ કરી શક્યા નથી" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 +msgid "Protocol" +msgstr "પ્રોટોકોલ" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307 msgid "Attachment Properties" msgstr "જોડાણના ગુણધર્મો" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:329 msgid "_Filename:" msgstr "ફાઈલનું નામ (_F):" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:364 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME પ્રકાર:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:372 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "જોડાણનું આપોઆપ પ્રદર્શન સૂચવો (_S)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100 msgid "Could not set as background" msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152 +msgid "Set as _Background" +msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_B)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "જોડાણ મોકલી શક્યા નહિં" msgstr[1] "જોડાણો મોકલી શક્યા નહિં" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 msgid "_Send To..." msgstr "ને મોકલો (_S)..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "અમુક જગ્યાએ પસંદ થયેલ જોડાણોને મોકલો" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 msgid "Loading" msgstr "લોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 msgid "Saving" msgstr "સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 -msgid "Hide _Attachment Bar" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "Hide _Attachment Bar" +msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "જોડાણપટ્ટી છુપાવો (_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 -msgid "Show _Attachment Bar" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Attachment Bar" +msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "જોડાણ પટ્ટી બતાવો (_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521 msgid "Add Attachment" msgstr "જોડાણને ઉમેરો" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524 msgid "A_ttach" msgstr "જોડો (_t)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "જોડાણ સંગ્રહો" msgstr[1] "જોડાણો સંગ્રહો" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 msgid "S_ave All" msgstr "બધું સંગ્રહો (_a)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "જોડાણ ઉમેરો (_d)..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399 +msgid "_Hide" +msgstr "છુપાવો (_H)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406 +#, fuzzy +#| msgid "S_ave All" +msgid "Hid_e All" +msgstr "બધું સંગ્રહો (_a)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413 +msgid "_View Inline" +msgstr "લીટીમાં જુઓ (_V)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420 +#, fuzzy +#| msgid "_View Inline" +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "લીટીમાં જુઓ (_V)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" સાથે ખોલો" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "%s માં આ જોડાણને ખોલો" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 +msgid "Attached message" +msgstr "જોડાયેલ સંદેશ" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 -msgid "Month Calendar" -msgstr "મહિના કેલેન્ડર" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "લોડ પ્રક્રિયા એ પહેલેથી જ પ્રગતિમાં છે" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 -#: ../widgets/text/e-text.c:3633 -msgid "Fill color" -msgstr "રંગ ભરો" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 -#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 -#: ../widgets/text/e-text.c:3647 -msgid "GDK fill color" -msgstr "GDK ભરવાનો રંગ" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 -#: ../widgets/text/e-text.c:3654 -msgid "Fill stipple" -msgstr "સ્ટીપલ ભરો" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "X1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 -msgid "Minimum width" -msgstr "ન્યુનતમ પહોળાઈ" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 -msgid "Minimum Width" -msgstr "ન્યુનતમ પહોળાઈ" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 -msgid "Spacing" -msgstr "જગ્યા છોડી રહ્યા છીએ" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 -msgid "Now" -msgstr "હમણાં" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "સંગ્રહ પ્રક્રિયા એ પહેલેથી જ પ્રગતિમાં છે" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929 #, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "સમય બંધારણમાં જ હોવો જોઈએ: %s" - -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "ટકા ૦ અને ૧૦૦ ની વચ્ચે જ હોવા જોઈએ" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "અરેબી" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "બાલ્ટિક" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "કેન્દ્રીય યુરોપિયાઈ" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "ચીની" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "સિરિલ્લિક" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "ગ્રીક" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "હિબ્રુ" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "જાપાની" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "કોરિયાઈ" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "થાઈ" +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "'%s' ને લોડ કરી શક્યા નહિં" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "તુર્કી" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "જોડાણને લોડ કરી શક્યા નહિં" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "યુનિકોડ" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "'%s' ખોલી શક્યા નથી" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "પશ્ચિમિ યુરોપિયાઈ" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "જોડાણ ને ખોલી શક્યા નહિં" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "પશ્ચિમિ યુરોપિયાઈ, નવું" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "જોડાણ સમાવિષ્ટો લોડ થયેલ નથી" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "સાંસ્કૃતિક" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "'%s' નો સગ્રહ કરી શક્યા નથી" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "સરળ" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "જોડાણનો સંગ્રહ કરી શક્યા નથી" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "યુક્રેનિયાઈ" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 +#, fuzzy +#| msgid "Click to open %s" +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "%s ખોલવા માટે ક્લિક કરો" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "દેખીતું" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "અક્ષરનો અજ્ઞાત સમૂહ: %s" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225 +msgid "Month Calendar" +msgstr "મહિના કેલેન્ડર" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 msgid "Character Encoding" msgstr "અક્ષરોની સંગ્રહપદ્ધતિ" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 msgid "Enter the character set to use" msgstr "અક્ષરોનો સમૂહ વાપરવા માટે દાખલ કરો" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:338 msgid "Other..." msgstr "અન્ય..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "અક્ષરોની સંગ્રહપદ્ધતિ (_a)" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 msgid "Date and Time" msgstr "તારીખ અને સમય" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 msgid "Text entry to input date" msgstr "તારીખ દાખલ કરવા માટે લખાણ પ્રવેશ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "કેલેન્ડર બતાવવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "સમય પસંદ કરવા માટે નીચે-આવતું જોડાણ બોક્સ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 msgid "No_w" msgstr "હમણાં (_w)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672 msgid "_Today" msgstr "આજે (_T)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680 +msgid "_None" +msgstr "કંઈ નહિં (_N)" + +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1689 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1816 msgid "Invalid Date Value" msgstr "અયોગ્ય તારીખ મૂલ્ય" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1860 msgid "Invalid Time Value" msgstr "અયોગ્ય સમય મૂલ્ય" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 -msgid "Advanced Search" -msgstr "ઉન્નત શોધ" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"ફાઈલ કે જે તમે Evolution માં આયાત કરવા માંગો તે પસંદ કરો, અને તે યાદીમાંથી કયા પ્રકારની " +"ફાઈલ છે તે પસંદ કરો.\n" +"\n" +"જો તમે જાણતા ના હોય તો તમે \"આપોઆપ\" પસંદ કરી શકો છો, અને Evolution તેને કામ કરવા " +"માટે લઈ લેશે." -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 -msgid "Save Search" -msgstr "શોધ સંગ્રહો" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 +msgid "F_ilename:" +msgstr "ફાઈલનું નામ (_i):" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 -msgid "_Searches" -msgstr "શોધો (_S)" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 +msgid "Select a file" +msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "Searches" -msgstr "શોધો" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 +msgid "File _type:" +msgstr "ફાઈલનો પ્રકાર (_t):" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "_Save Search..." -msgstr "શોધ સંગ્રહો (_S)..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "આ આયાત માટે અંતિમ મુકામ પસંદ કરો" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "સંગ્રહાયેલ શોધોમાં ફેરફાર કરો (_E)..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "ચલાવવા માટે આયાત કરનારનો પ્રકાર પસંદ કરો:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "અદ્યતન શોધ (_A)..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "જૂના કાર્યક્રમોમાંથી માહિતી અને સુયોજનો આયાત કરો (_o)" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 +msgid "Import a _single file" +msgstr "એક ફાઈલ જ આયાત કરો (_s)" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Evolution checked for settings to import from the following\n" +#| "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +#| "settings found. If you would like to\n" +#| "try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"નીચેના કાર્યક્રમોમાંથી આયાત કરવા માટે Evolution ને સુયોજનો\n" +"ચકાસ્યા: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. આયાત કરી શકાય તેવા કોઈ\n" +"સુયોજનો મળ્યા નથી. જો તમે ફરીથી પ્રયત્ન કરવા\n" +"માંગતા હોય, તો મહેરબાની કરીને \"પાછળ\" બટન ક્લિક કરો.\n" + +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766 +#, fuzzy +#| msgid "_Import" +msgid "_Cancel Import" +msgstr "આયાત (_I)" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908 +#, fuzzy +#| msgid "Preview the message to be printed" +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "છાપવા માટે સંદેશાનું પૂર્વદર્શન કરો" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1343 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 +#, fuzzy +#| msgid "Important" +msgid "Import Data" +msgstr "મહત્વનું" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1267 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolution આયાત મદદનીશ" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 +msgid "Import Location" +msgstr "જગ્યા આયાત કરો" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1295 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +#| "With this assistant you will be guided through the process of\n" +#| "importing external files into Evolution." +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Evolution આયાત મદદનીશમાં તમારુ સ્વાગત છે.\n" +"આ મદદનીશની મદદથી તમને બાહ્ય ફાઈલોને Evolution માં \n" +"કેવી રીતે આયાત કરવી તે પ્રક્રિયાનું માર્ગદર્શન આપવામાં આવેલ છે." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "All Accounts" -msgstr "બધા ખાતાઓ" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 +msgid "Importer Type" +msgstr "આયાત કરનારનો પ્રકાર" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Current Account" -msgstr "વર્તમાન ખાતું" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "આયાત કરવા માટેની જાણકારીને પસંદ કરો" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -msgid "Current Folder" -msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડર" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 +msgid "Select a File" +msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 -msgid "Choose Image" -msgstr "ઈમેજ પસંદ કરો" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338 +#, fuzzy +#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Evolution માં ફાઈલ આયાત કરવા માટે \"આયાત કરો\" બટન પર ક્લિક કરો. " -#: ../widgets/misc/e-map.c:605 +#: ../widgets/misc/e-map.c:866 msgid "World Map" msgstr "દુનિયા નક્શો" -#: ../widgets/misc/e-map.c:607 +#: ../widgets/misc/e-map.c:869 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -22238,297 +22379,409 @@ msgstr "" "ટાઈમઝોન પસંદ કરવા માટે માઉસ-આધારિત પૂછપરછ નકશા વિજેટ. કીબોર્ડ વપરાશકર્તાઓએ તેની " "જગ્યાએ નીચે આવતા જોડાણ બોક્સમાંથી ટાઈમઝોન પસંદ કરવો જોઈએ." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "ઓનલાઇન" - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "બટન સ્થિતિ ઓનલાઇન છે" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 -msgid "Sync with:" -msgstr "ની સાથે સુમેળ કરો:" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "સુમેળ ખાનગી રેકોર્ડ:" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "સુમેળ વર્ગો:" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 -msgid "Empty message" -msgstr "ખાલી સંદેશો" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 -msgid "Reflow model" -msgstr "મોડેલ ફરી ભરો" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 -msgid "Column width" -msgstr "સ્તંભ પહોળાઈ" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021 -msgid "Search" -msgstr "શોધ" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Evolution is currently online.\n" +#| "Click on this button to work offline." +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution વર્તમાનમાં ઓનલાઈન છે.\n" +"ઓફલાઈન કામ કરવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "શોધ પ્રકાર બદલવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Evolution is currently offline.\n" +#| "Click on this button to work online." +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Evolution વર્તમાનમાં ઓફલાઈન છે.\n" +"ઓનલાઈન કામ કરવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "_Search" -msgstr "શોધ (_S)" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Evolution is currently offline.\n" +#| "Click on this button to work online." +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"Evolution વર્તમાનમાં ઓફલાઈન છે.\n" +"ઓનલાઈન કામ કરવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 -msgid "_Find Now" -msgstr "હમણાં શોધો (_F)" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Evolution પસંદગીઓ" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644 -msgid "_Clear" -msgstr "સાફ કરો (_C)" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "બંધબેસતા: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899 -msgid "Item ID" -msgstr "વસ્તુ ID" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:560 +msgid "Close the find bar" +msgstr "શોધ પટ્ટી ને બંધ કરો" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 -msgid "Text" -msgstr "લખાણ" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:568 +msgid "Fin_d:" +msgstr "શોધો (_d):" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053 -msgid "Sho_w: " -msgstr "બતાવો (_w): " +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580 +msgid "Clear the search" +msgstr "શોધને સાફ કરો" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "શોધો (_c): " +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604 +msgid "_Previous" +msgstr "પાછળ (_P)" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088 -msgid " i_n " -msgstr " અંદર (_n) " +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "ફ્રેજની પહેલાંની ઘટનાને શોધો" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 -msgid "Cursor Row" -msgstr "કર્સર હરોળ" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 +msgid "_Next" +msgstr "આગળ (_N)" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 -msgid "Cursor Column" -msgstr "કર્સર સ્તંભ" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "ફ્રેજ ની પછીની ઘટનાને શોધો" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 -msgid "Sorter" -msgstr "ક્રમમાં ગોઠવનાર" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:642 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "જોડણી સરખાવો (_c)" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 -msgid "Selection Mode" -msgstr "પસંદગી પદ્ધતિ" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:670 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "પાનાંની નીચે પહોંચ્યા, ઉપરથી ચાલુ રાખેલ છે" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "કર્સરની સ્થિતિ" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:692 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "પાનાંની ઉપર પહોંચ્યા, નીચેથી ચાલુ રાખેલ છે" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:518 msgid "When de_leted:" msgstr "જ્યારે કાઢી નંખાય (_l):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "પહોંચાડનાર વિકલ્પો" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "પ્રત્યુત્તરો" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "મળેલ સૂચન" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "સ્થિતિ પકડવાનું" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "મોકલાયેલ વસ્તુઓને આપોઆપ કાઢી નાંખો (_u)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "જાણકારી મેળવવા માટે મોકલાયેલ વસ્તુ બનાવો (_e)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "પહોંચી ગયેલ અને ખૂલેલા (_v)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Delivery Options" +msgid "Delivery Options" +msgstr "પહોંચાડનાર વિકલ્પો" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "_Until:" +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "જ્યાં સુધી નહિં (_U):" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "_After:" +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "પછી (_A):" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "days" +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "દિવસો" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Wi_thin" +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "ની સાથે (_t)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "days" +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "દિવસો" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 msgid "Gene_ral Options" msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો (_r)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "None\n" +#| "Mail Receipt" +msgid "Mail Receipt" msgstr "" "કંઈ નહિં\n" "મેઈલ રસીદ" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"સામાન્ય\n" -"વ્યક્તિગત\n" -"ખાનગી\n" -"છુપું\n" -"ખૂબ છુપું\n" -"માત્ર તમારી આંખો માટે" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Priority" +msgid "Proprietary" +msgstr "પ્રાધાન્ય" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 msgid "R_eply requested" msgstr "જવાબની માંગણી થયેલ છે (_e)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Return Notification" +msgid "Return Notification" +msgstr "મળેલ સૂચન" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Secret" +msgstr "ખાનગી" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "પરિસ્થિતિ પકડવાનું (_t)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"અવ્યાખ્યાયિત\n" -"ઉચ્ચ\n" -"પ્રમાણભૂત\n" -"નીચું" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "S_tandard Font:" +msgid "Standard" +msgstr "પ્રમાણભૂત ફોન્ટ (_t):" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "Sta_tus Tracking" +msgid "Status Tracking" +msgstr "પરિસ્થિતિ પકડવાનું (_t)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Top secret" +msgid "Top Secret" +msgstr "અતિ ગુપ્ત" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "When acce_pted:" msgstr "જ્યારે સ્વીકારાય (_p):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "When co_mpleted:" msgstr "જ્યારે પૂર્ણ થાય (_m):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 msgid "When decli_ned:" msgstr "જ્યારે નકારાય (_n):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "Wi_thin" -msgstr "ની સાથે (_t)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "_After:" -msgstr "પછી (_A):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 msgid "_All information" msgstr "બધી જાણકારી (_A)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_Classification:" msgstr "વર્ગીકરણ (_C):" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Delay message delivery" msgstr "સંદેશો પહોંચવામાં વિલંબ (_D)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 msgid "_Delivered" msgstr "પહોંચી ગયો (_D)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Set expiration date" msgstr "સમયસમાપ્તિ તારીખ સુયોજિત કરો (_S)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "જ્યાં સુધી નહિં (_U):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_When convenient" msgstr "જ્યારે યોગ્ય લાગે (_W)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 msgid "_When opened:" msgstr "જ્યારે ખૂલે (_W):" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% પૂર્ણ થયું)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:352 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 +msgid "Unnamed" +msgstr "નામ વિનાનું" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +msgid "_Save and Close" +msgstr "સંગ્રહો અને બંધ કરો (_S)" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430 +msgid "Edit Signature" +msgstr "સહીમાં ફેરફાર કરો" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "સહીનું નામ (_S):" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:297 +#, fuzzy +#| msgid "Add signature script" +msgid "Add Signature Script" +msgstr "સહી સ્ક્રિપ્ટ ઉમેરો" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:362 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Signature" +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "સહીમાં ફેરફાર કરો" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:580 +msgid "Add _Script" +msgstr "લિપી ઉમેરો (_S)" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The output of this script will be used as your\n" +#| "signature. The name you specify will be used for display purposes only." +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"આ સ્ક્રિપ્ટનું આઉટપુટ તમારી સહી તરીકે કામ કરશે.\n" +"તમે સ્પષ્ટ કરેલ નામ માત્ર ડિસ્પ્લેના હેતુ માટે વપરાશે." + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +#, fuzzy +#| msgid "_Script:" +msgid "S_cript:" +msgstr "લિપી (_S):" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +#, fuzzy +#| msgid "The script file must exist and be executable." +msgid "Script file must be executable." +msgstr "સ્ક્રિપ્ટ ફાઈલ હાજર હોવી જ જોઈએ અને તે ચલાવી શકાય તેવી હોવી જોઈએ." + +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 msgid "Click here to go to URL" msgstr "URL પર જવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 -msgid "popup list" -msgstr "પોપઅપ યાદી" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "કડીની જગ્યાની નકલ કરો (_C)" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +#, fuzzy +#| msgid "Copy things to the clipboard." +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વસ્તુઓની નકલ કરો." + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "કડીને બ્રાઉઝરમાં ખોલો (_O)" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 +#, fuzzy +#| msgid "_Open Link in Browser" +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "કડીને બ્રાઉઝરમાં ખોલો (_O)" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "Copy _Email Address" +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "ઈમેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_E)" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077 +#, fuzzy +#| msgid "Select all the text in a message" +msgid "Select all text and images" +msgstr "સંદેશામાંનુ બધું લખાણ પસંદ કરો" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "%s ને કોલ કરવા માટે ક્લિક કરો" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "પસંદ કરેલ સ્તંભ" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "સંદેશાઓ છુપાવવા/બતાવવા ક્લિક કરો" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "પ્રકાશિત કરેલ સ્તંભ" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "%s ખોલવા માટે ક્લિક કરો" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "પસંદ નહિં કરેલ સ્તંભ" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "સ્તંંભ ચેકી નાખો" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "કેલેન્ડર: %s થી %s સુધીનું" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 -msgid "Underline Column" -msgstr "નીચે લીટી કરેલ સ્તંભ" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર વસ્તુ" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 -msgid "Bold Column" -msgstr "ઘાટો સ્તંભ" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 +msgid "popup list" +msgstr "પોપઅપ યાદી" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 -msgid "Color Column" -msgstr "રંગીન સ્તંભ" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 +msgid "Now" +msgstr "હમણાં" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 -msgid "BG Color Column" -msgstr "BG રંગવાળો સ્તંભ" +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "સ્થિતિ" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 +msgid "OK" +msgstr "બરાબર" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "સમય બંધારણમાં જ હોવો જોઈએ: %s" + +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "ટકા ૦ અને ૧૦૦ ની વચ્ચે જ હોવા જોઈએ" + +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 +msgid "click to add" +msgstr "ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો" #: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Ascending)" @@ -22546,102 +22799,100 @@ msgstr "ક્રમમાં નથી" msgid "No grouping" msgstr "જૂથ પ્રમાણે નથી" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "ક્ષેત્રો બતાવો" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 msgid "Available Fields" msgstr "ઉપલબ્ધ ક્ષેત્રો" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "ઉપલબ્ધ ક્ષેત્રો (_v):" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1664 msgid "Ascending" msgstr "ચઢતો ક્રમ" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 msgid "Clear All" msgstr "બધું સાફ કરો" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 msgid "Clear _All" msgstr "બધું સાફ કરો (_A)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1664 msgid "Descending" msgstr "ઊતરતો ક્રમ" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group Items By" msgstr "આના પ્રમાણે વસ્તુઓનું જૂથ બનાવો" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 msgid "Move _Down" msgstr "નીચે ખસો (_D)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 msgid "Move _Up" msgstr "ઉપર ખસેડો (_U)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 msgid "Show _field in View" msgstr "ક્ષેત્ર દેખાવમાં બતાવો (_f)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "ક્ષેત્ર દેખાવમાં બતાવો (_n)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show field in _View" msgstr "ક્ષેત્ર દેખાવમાં બતાવો (_V)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 msgid "Sort Items By" msgstr "વસ્તુઓ આ ક્રમમાં ગોઠવો" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 msgid "Then By" msgstr "પછી આના દ્વારા" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 msgid "_Fields Shown..." msgstr "બતાવાયેલ ક્ષેત્રો (_F)..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 msgid "_Group By..." msgstr "આના દ્વારા જૂથ (_G)..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 msgid "_Show field in View" msgstr "ક્ષેત્ર દેખાવમાં બતાવો (_S)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "આ ક્ષેત્રો ક્રમમાં બતાવો (_S):" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 msgid "_Sort..." msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો (_S)..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 -msgid "Add a column..." -msgstr "સ્તંભ ઉમેરો..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "ક્ષેત્ર પસંદ કરનાર" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 +#, fuzzy +#| msgid "Add a C_olumn..." +msgid "Add a Column" +msgstr "સ્તંભ ઉમેરો (_o)..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -22649,307 +22900,129 @@ msgstr "" "તમારા કોષ્ટકમાં સ્તંભ ઉમેરવા માટે, તેને એવા સ્થાનમાં ખેંચો\n" "કે જેમાં તમે તેને જોવા માંગો." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. has turned on grouping on a column, which has set a title. +#. The first %s is replaced with a column title. +#. The second %s is replaced with an actual group value. +#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. +#. Example: "Family name: Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s : %s (%d item)" +#| msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (%d વસ્તુ)" msgstr[1] "%s : %s (%d વસ્તુઓ)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +#. The %s is replaced with an actual group value. +#. The %d is replaced with count of items in this group. +#. Example: "Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d વસ્તુ)" msgstr[1] "%s (%d વસ્તુઓ)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "હરોળના રંગોની અદલાબદલી કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "આડી દોરવાની જાળી" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "ઊભી દોરવાની જાળી" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 -msgid "Draw focus" -msgstr "દોરવાનું ફોકસ" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 -msgid "Cursor mode" -msgstr "કર્સરની સ્થિતિ" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 -msgid "Selection model" -msgstr "પસંદગી મોડેલ" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 -msgid "Length Threshold" -msgstr "લંબાઈ થ્રેશોલ્ડ" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 -msgid "Uniform row height" -msgstr "હરોળની અનન્ય ઊંચાઈ" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "ઠંડુ થયેલ" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 msgid "Customize Current View" msgstr "વર્તમાન દેખાવ બદલો" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1529 msgid "Sort _Ascending" msgstr "ચઢતા ક્રમમાં ગોઠવો (_A)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1532 msgid "Sort _Descending" msgstr "ઊતરતા ક્રમમાં ગોઠવો (_D)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1535 msgid "_Unsort" msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો નહિં (_U)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1538 msgid "Group By This _Field" msgstr "આ ક્ષેત્ર દ્વારા જૂથ પાડો (_F)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 msgid "Group By _Box" msgstr "બોક્સ દ્વારા જૂથ (_B)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1545 msgid "Remove This _Column" msgstr "આ સ્તંભ કાઢી નાખો (_C)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "સ્તંભ ઉમેરો (_o)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552 msgid "A_lignment" msgstr "ગોઠવણી (_l)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555 msgid "B_est Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_e)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 msgid "Format Column_s..." msgstr "સ્તંભોનું બંધારણ ઘડો (_s)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "વર્તમાન દેખાવ બદલો (_m)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1621 msgid "_Sort By" msgstr "આના પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવો (_S)" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1639 msgid "_Custom" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ (_C)" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 -msgid "Table header" -msgstr "કોષ્ટક હેડર" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 -msgid "Table model" -msgstr "કોષ્ટક મોડેલ" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 -msgid "Cursor row" -msgstr "કર્સર હરોળ" - -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાની જાણકારી" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 -msgid "Always search" -msgstr "હંમેશ શોધ" +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 +msgid "popup a child" +msgstr "બાળને પોપઅપ કરો" -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 -msgid "Use click to add" -msgstr "ઉમેરવા માટે ક્લિક વાપરો" +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 +msgid "toggle the cell" +msgstr "ખાનું બદલો" -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "ટ્રી" +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "આ ખાનાંને સમાવતું ETree માં હરોળ વિસ્તારો" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "ETree કોષ્ટક એડપ્ટર" +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "આ ખાનાને સમાવતા ETree માં હરોળ પડી જાય છે" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 -msgid "Retro Look" -msgstr "રેટ્રો દેખાવ" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 +msgid "Table Cell" +msgstr "કોષ્ટક ખાનું" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "લીટીઓ દોરો અને +/- વિસ્તૃત કરો." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "ક્લિક" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 -msgid "Expander Size" -msgstr "વિસ્તારનારનું માપ" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +msgid "sort" +msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "વિસ્તારનાર તીરનું માપ" +#: ../widgets/text/e-text.c:2285 +msgid "Select All" +msgstr "બધું પસંદ કરો" -#: ../widgets/text/e-text.c:2731 +#: ../widgets/text/e-text.c:2297 msgid "Input Methods" msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ" -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 -msgid "Event Processor" -msgstr "ઘટના પ્રોસેસર" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 -msgid "Bold" -msgstr "ઘાટુ" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 -msgid "Strikeout" -msgstr "ચેકી નાખવાનું" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 -msgid "Anchor" -msgstr "એન્કર" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 -msgid "Justification" -msgstr "ન્યાય" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 -msgid "Clip Width" -msgstr "ક્લિપ પહોળાઈ" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 -msgid "Clip Height" -msgstr "ક્લિપ ઊંચાઈ" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 -msgid "Clip" -msgstr "ક્લિપ" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "ક્લિપ લંબચોરસ ભરો" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 -msgid "X Offset" -msgstr "X ઓફસેટ" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y ઓફસેટ" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 -msgid "Text width" -msgstr "લખાણની પહોળાઈ" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 -msgid "Text height" -msgstr "લખાણની ઊંચાઈ" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "લંબગોળો વાપરો" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 -msgid "Ellipsis" -msgstr "લંબગોળો" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 -msgid "Line wrap" -msgstr "લીટી લપેટો" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 -msgid "Break characters" -msgstr "અક્ષરો તોડો" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 -msgid "Max lines" -msgstr "મહત્તમ લીટીઓ" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 -msgid "Draw borders" -msgstr "કિનારીઓ દોરો" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 -msgid "Allow newlines" -msgstr "નવી લીટીઓને પરવાનગી આપો" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 -msgid "Draw background" -msgstr "પાશ્વ ભાગ દોરો" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 -msgid "Draw button" -msgstr "બટન દોરો" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 -msgid "Cursor position" -msgstr "કર્સરની સ્થિતિ" - -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 -msgid "IM Context" -msgstr "IM સંદર્ભ" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 -msgid "Handle Popup" -msgstr "દૃશ્યપોપ-અપ નિયંત્રિત કરો" - -- cgit