From 85c4aaade9aabf86419845f76b3a101e228a5474 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andras Timar Date: Thu, 19 Jun 2003 15:49:02 +0000 Subject: Translation: 100% reached, Proofreading: 37% 2003-06-18 Andras Timar * hu.po: Translation: 100% reached, Proofreading: 37% svn path=/trunk/; revision=21480 --- po/hu.po | 447 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 233 insertions(+), 214 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 5da8ea8034..904880b238 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-18 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-18 15:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-19 16:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-19 17:46+0200\n" "Last-Translator: Andras Timar \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Otthoni fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739 msgid "Business 2" -msgstr "2. Üzleti" +msgstr "2. üzleti" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "2. üzl" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745 msgid "Home 2" -msgstr "2. Otthoni" +msgstr "2. otthoni" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747 @@ -203,14 +203,14 @@ msgstr "TTY" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1782 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Email 2" -msgstr "2. email" +msgstr "2. e-mail" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:498 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1783 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Email 3" -msgstr "3. email" +msgstr "3. e-mail" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Nem sikerült kapcsolatba lépni az LDAP-kiszolgálóval." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -msgstr "Nem sikerült bejelentkezni az IMAP kiszolgálóra." +msgstr "Nem sikerült bejelentkezni az LDAP-kiszolgálóra." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259 msgid "Could not perform query on Root DSE" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Postafiók neve" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639 msgid "Server Name" -msgstr "Kiszolgáló neve:" +msgstr "Kiszolgáló neve" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676 msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" @@ -658,7 +658,7 @@ msgid "" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Nem sikerült megnyitni a címjegyzéket. Ellenőrizd, hogy az útvonal\n" -"létezik-e és van-e jogod az eléréséhez." +"létezik-e, és van-e jogod az eléréséhez." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:512 msgid "" @@ -666,9 +666,9 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni ezt a címjegyzéket. Ez vagy azt \n" -"jelenti, hogy helytelen URL-t adtál meg, vagy az LDAP\n" -"kiszolgáló nem működik." +"Nem sikerült megnyitni ezt a címjegyzéket. Ez vagy \n" +"azt jelenti, hogy helytelen URI-t adtál meg, vagy \n" +"az LDAP-kiszolgáló nem működik." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:517 msgid "" @@ -688,9 +688,9 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni ezt a címjegyzéket. Ez vagy azt \n" -"jelenti, hogy helytelen URL-t adtál meg, vagy az LDAP\n" -"kiszolgáló nem működik." +"Nem sikerült megnyitni ezt a címjegyzéket. Ez vagy \n" +"azt jelenti, hogy helytelen URI-t adtál meg, vagy \n" +"a kiszolgáló nem működik." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:547 msgid "Unable to open addressbook" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a címjegyzéket" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:607 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Csatlakozás az LDAP kiszolgálóhoz névtelenül" +msgstr "Csatlakozás az LDAP-kiszolgálóhoz névtelenül" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:652 msgid "Failed to authenticate.\n" @@ -712,11 +712,11 @@ msgstr "%sÍrd be %s jelszavát (%s felhasználó)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:794 msgid "Name begins with" -msgstr "Név kezdődik" +msgstr "Név ezzel kezdődik" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:795 msgid "Email begins with" -msgstr "E-mail evvel kezdődik" +msgstr "E-mail ezzel kezdődik" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:796 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "(semmi)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:478 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1781 msgid "Primary Email" -msgstr "Elsődleges email" +msgstr "Elsődleges e-mail" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614 msgid "Select an Action" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Hozzáadás a címjegyzékhez" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1053 msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Email cím összefésülése" +msgstr "E-mail cím összefésülése" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Disable Queries" @@ -989,8 +989,8 @@ msgstr "Keresés _hatóköre: " #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1983 calendar/gui/e-day-view.c:1687 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1252 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1983 calendar/gui/e-day-view.c:1696 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1256 msgid "Searching" msgstr "Keresés" @@ -1019,9 +1019,9 @@ msgid "" "secure." msgstr "" "Ha engedélyezed ezt a beállítást, az Evolution csak SSL/TLS protokollt próbál használni, ha \n" -"a géped egy nem biztonságos környezetben van. Például, ha a te géped és az LDAP-kiszolgáló\n" -"egy tűzfal mögött működik, nem szükséges SSL/TSL protokoll használata, mert a kapcsolat\n" -"már biztonságos." +"a géped nem biztonságos környezetben van. Például, ha a te géped és az LDAP-kiszolgáló\n" +"tűzfal mögött működik, nem szükséges SSL/TSL protokoll használata, mert a kapcsolat\n" +"már eleve biztonságos." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" @@ -1031,8 +1031,10 @@ msgid "" "to security\n" "exploits. " msgstr "" -"Ez a beállítás azt jelenti, hogy a kiszolgáló nem támogatja sem az SSL, sem a TSL \n" -"protokollt. Emiatt a kapcsolat nem lesz biztonságos és a számítógéped sebezhetővé \n" +"Ez a beállítás azt jelenti, hogy a kiszolgáló nem támogatja sem az SSL, sem " +"a TSL \n" +"protokollt. Emiatt a kapcsolat nem lesz biztonságos és a számítógéped " +"sebezhetővé \n" "válik a külső támadásokkal szemben." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 @@ -1041,14 +1043,18 @@ msgid "" "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" -"Ez a beállítás lehetővé teszi az Evolution számára, hogy az alapértelmezett beállításokat\n" -"használja az LDAP-keresésekhez, valamint névjegyek létrehozásához és szerkesztéséhez." +"Ez a beállítás lehetővé teszi az Evolution számára, hogy az alapértelmezett " +"beállításokat\n" +"használja az LDAP-keresésekhez, valamint névjegyek létrehozásához és " +"szerkesztéséhez." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." -msgstr "A kijelzett név meghatározása az utolsó szükséges lépés az LDAP-kiszolgáló beállítása során." +msgstr "" +"A kijelzett név meghatározása az utolsó szükséges lépés az LDAP-kiszolgáló " +"beállítása során." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Step 1: Server Information" @@ -1081,8 +1087,10 @@ msgid "" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" -"Első lépésként add meg az LDAP-kiszolgáló nevét és a te bejelentkezési adataidat.\n" -"Amennyiben nem vagy biztos benne, hogy ismered ezeket az adatokat, kérdezd meg a rendszergazdát." +"Első lépésként add meg az LDAP-kiszolgáló nevét és a te bejelentkezési " +"adataidat.\n" +"Amennyiben nem vagy biztos benne, hogy ismered ezeket az adatokat, kérdezd " +"meg a rendszergazdát." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "" @@ -1117,12 +1125,9 @@ msgid "" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" -"A keresési terület meghatározza, milyen mélységben szeretnél keresni lefelé " -"a\n" -"könyvtárszerkezetben. Egy \"sub\" keresési területe tartalmazza az " -"összesbejegyzést a keresési\n" -"alaptól lefelé. Egy \"one\" keresési területe csak egy szinttel fog a " -"keresési alap alá menni.\n" +"A keresési terület meghatározza, milyen mélységben szeretnél keresni lefelé a\n" +"könyvtárszerkezetben. Egy \"sub\" keresési területe tartalmazza az összes bejegyzést a keresési\n" +"alaptól lefelé. Egy \"one\" keresési területe csak egy szinttel fog a keresési alap alá menni.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 msgid "" @@ -1162,7 +1167,11 @@ msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." -msgstr "Az Evolution az itt megjelölésre kerülő eljárást használja a hitelesítésedre. Ne felejtsd, hogy az \"E-mail cím használatával\" beállítás, igényli az azonosító nélküli bejelentkezési lehetőséget az LDAP-kiszolgálón." +msgstr "" +"Az Evolution az itt megjelölésre kerülő eljárást használja a " +"hitelesítésedre. Ne felejtsd, hogy az \"E-mail cím használatával\" " +"beállítás, igényli az azonosító nélküli bejelentkezési lehetőséget az LDAP-" +"kiszolgálón." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" @@ -1182,7 +1191,7 @@ msgid "" msgstr "" "Itt kell megadnod azt a portot, amelyen az Evolution kapcsolódik majd az \n" "LDAP-kiszolgálóhoz. Az általános portok megtalálhatók a listában. Kérdezd \n" -"meg arendszergazdát, hogy melyik portot kell beállítanod." +"meg a rendszergazdát, hogy melyik portot kell beállítanod." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "This option controls how long a search will be run." @@ -1418,7 +1427,7 @@ msgstr "_Foglalkozás:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "Primary _email:" -msgstr "Elsődleges _e-mail" +msgstr "Elsődleges _e-mail:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "S_pouse:" @@ -1442,7 +1451,7 @@ msgstr "Ka_tegóriák..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:717 calendar/gui/e-calendar-table.c:968 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3730 calendar/gui/e-week-view.c:3616 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3739 calendar/gui/e-week-view.c:3631 #: mail/folder-browser.c:1790 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:45 @@ -1496,7 +1505,7 @@ msgstr "_Weblap címe:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:478 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183 msgid "Editable" -msgstr "Szekeszthető" +msgstr "Szerkeszthető" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 #: my-evolution/Locations.h:2340 @@ -2738,7 +2747,7 @@ msgstr "_Listanév:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Í_rj be egy e-mailcímet, vagy húzz egy névjegyet az alábbi listába:" +msgstr "Í_rj be egy e-mail címet, vagy húzz egy névjegyet az alábbi listába:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" @@ -2779,7 +2788,7 @@ msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"Ilyen név vagy emailcím már van a címjegyzékben.\n" +"Ilyen név vagy e-mail cím már van a címjegyzékben.\n" "Mindenképpen hozzáadod?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 @@ -2795,7 +2804,7 @@ msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"A megváltoztatott név vagy emailcím már szerepel a\n" +"A megváltoztatott név vagy e-mail cím már szerepel a\n" "címjegyzékben. Mindenképpen hozzáadod?" #. FIXME: get the toplevel window... @@ -3070,7 +3079,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3690 calendar/gui/e-week-view.c:3581 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3699 calendar/gui/e-week-view.c:3596 msgid "Current View" msgstr "Aktuális nézet" @@ -3224,7 +3233,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Ebben a nézetben nincsenek megmutatható névjegyek.\n" +"Ebben a nézetben nincsenek megjeleníthető névjegyek.\n" "\n" "Új névjegy készítéséhez kattints kettőt ide." @@ -3233,10 +3242,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ebben a nézetben nincsenek megmutatható névjegyek." +msgstr "\n\nEbben a nézetben nincsenek megjeleníthető névjegyek." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:457 msgid "Adapter" @@ -3306,7 +3312,7 @@ msgstr "Betűkészletek" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" -msgstr "Lábléc:" +msgstr "Élőláb:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" @@ -3314,15 +3320,15 @@ msgstr "Formátum" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" -msgstr "Fejléc" +msgstr "Élőfej" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" -msgstr "Fejléc/lábléc" +msgstr "Élőfej/élőláb" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" -msgstr "Fejlécek" +msgstr "Címsorok" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" @@ -3407,7 +3413,7 @@ msgstr "Jobb:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" -msgstr "Szekciók:" +msgstr "Fejezetek:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" @@ -3602,7 +3608,7 @@ msgstr "Többnapos események felosztása:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1289 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:830 msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Hibás kommunikáció a naptár kiszolgálóval" +msgstr "Hiba történt a naptárkiszolgálóval való kommunikáció közben" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443 @@ -3624,7 +3630,7 @@ msgstr "Naptár és Feladatok" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Állítsd be a Naptárhoz és a Feladat listához tartozó időzónát." +msgstr "Állítsd be a Naptárhoz és a Feladatlistához tartozó időzónát." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Calendar and Tasks" @@ -3736,7 +3742,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887 msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Ne kérdezzen meg többet evvel a programmal kapcsolatban." +msgstr "Ne kérdezzen meg többet ezzel a programmal kapcsolatban." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 msgid "Could not initialize gnome-vfs" @@ -3769,7 +3775,7 @@ msgstr "%Y %B %d, %A" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:422 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1413 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1422 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%a %d %b" msgstr "%b %d, %a" @@ -4432,7 +4438,7 @@ msgstr "A naplóbejegyzés törlődött." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Változtattál. Elveted a változtatásokat és bezárod a szerkesztőt?" +msgstr "%s Változtattál. Elveted a változtatásokat, és bezárod a szerkesztőt?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format @@ -4454,7 +4460,7 @@ msgstr "A naplóbejegyzés megváltozott." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Változtattál. Elveted a változásokat és frissíted a szerkesztőt?" +msgstr "%s Változtattál. Elveted a változásokat, és frissíted a szerkesztőt?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format @@ -4526,8 +4532,8 @@ msgid "No summary" msgstr "Nincs összegzés" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-day-view.c:3948 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3817 composer/e-msg-composer.c:1164 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-day-view.c:3977 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3840 composer/e-msg-composer.c:1164 msgid "Save as..." msgstr "Mentés másként..." @@ -4535,7 +4541,9 @@ msgstr "Mentés másként..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "Ennek a tételnek a módosításai felülírásra kerülhetnek egy beérkezett frissítés által" +msgstr "" +"Ennek a tételnek a módosításai felülírásra kerülhetnek egy beérkezett " +"frissítés által" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409 msgid "Unable to obtain current version!" @@ -5199,13 +5207,13 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:717 calendar/gui/e-day-view.c:2842 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1929 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:717 calendar/gui/e-day-view.c:2851 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1933 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Kijelölt objektumok törlése" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 calendar/gui/e-day-view.c:3712 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3598 mail/folder-browser.c:1763 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 calendar/gui/e-day-view.c:3721 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3613 mail/folder-browser.c:1763 #: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" @@ -5214,30 +5222,30 @@ msgstr "_Megnyitás" msgid "_Save as..." msgstr "_Mentés másként..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951 calendar/gui/e-day-view.c:3714 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3573 calendar/gui/e-week-view.c:3600 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951 calendar/gui/e-day-view.c:3723 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3588 calendar/gui/e-week-view.c:3615 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:33 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "_Nyomtatás..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 calendar/gui/e-day-view.c:3719 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3605 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 calendar/gui/e-day-view.c:3728 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3620 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "K_ivágás" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3720 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3606 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3729 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3621 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3685 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3721 calendar/gui/e-week-view.c:3577 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3607 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3694 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3730 calendar/gui/e-week-view.c:3592 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3622 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" @@ -5263,8 +5271,8 @@ msgstr "_Kijelölt feladatok megjelölése készként" msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Kijelölt feladatok törlése" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1236 calendar/gui/e-day-view.c:7662 -#: calendar/gui/e-week-view.c:4312 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1236 calendar/gui/e-day-view.c:7701 +#: calendar/gui/e-week-view.c:4335 msgid "Updating objects" msgstr "Objektumok frissítése" @@ -5346,91 +5354,91 @@ msgstr "%02i perces osztás" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1396 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1405 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1527 msgid "%A %d %B" msgstr "%B %d, %A" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1429 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1438 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339 msgid "%d %b" msgstr "%b %d" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:346 +#: calendar/gui/e-day-view.c:620 calendar/gui/e-week-view.c:350 #: calendar/gui/print.c:811 msgid "am" msgstr "de" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:349 +#: calendar/gui/e-day-view.c:623 calendar/gui/e-week-view.c:353 #: calendar/gui/print.c:813 msgid "pm" msgstr "du" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3669 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3678 msgid "New _Appointment" msgstr "Új _találkozó" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3671 calendar/gui/e-week-view.c:3567 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3680 calendar/gui/e-week-view.c:3582 msgid "New All Day _Event" msgstr "Ú_j egész napos esemény" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3673 calendar/gui/e-week-view.c:3568 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3682 calendar/gui/e-week-view.c:3583 msgid "New Meeting" msgstr "Új értekezlet" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3675 calendar/gui/e-week-view.c:3569 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3684 calendar/gui/e-week-view.c:3584 msgid "New Task" msgstr "Új feladat" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3680 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3689 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Nyomtatás..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3692 calendar/gui/e-week-view.c:3583 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3701 calendar/gui/e-week-view.c:3598 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to _Today" msgstr "Ugrás a _mai napra" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3694 calendar/gui/e-week-view.c:3584 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3703 calendar/gui/e-week-view.c:3599 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Ugrás dátumra..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3699 calendar/gui/e-week-view.c:3588 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3708 calendar/gui/e-week-view.c:3603 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Szabad/foglalt információ _közzététele" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3704 calendar/gui/e-week-view.c:3592 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3713 calendar/gui/e-week-view.c:3607 #: ui/evolution.xml.h:60 msgid "_Settings..." msgstr "_Beállítások..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3713 calendar/gui/e-week-view.c:3599 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3722 calendar/gui/e-week-view.c:3614 #: mail/folder-browser.c:1765 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Save As..." msgstr "M_entés másként..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3725 calendar/gui/e-week-view.c:3611 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3734 calendar/gui/e-week-view.c:3626 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Értekezlet _tervezése..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3726 calendar/gui/e-week-view.c:3612 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3735 calendar/gui/e-week-view.c:3627 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Továbbítás iCalendarként..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3731 calendar/gui/e-week-view.c:3617 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3740 calendar/gui/e-week-view.c:3632 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Az előfordulás _mozgathatóvá tétele" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3732 calendar/gui/e-week-view.c:3618 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3741 calendar/gui/e-week-view.c:3633 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Az _előfordulás törlése" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3733 calendar/gui/e-week-view.c:3619 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3742 calendar/gui/e-week-view.c:3634 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Az ö_sszes előfordulás törlése" @@ -5816,7 +5824,7 @@ msgstr "Az objektum érvénytelen és nem lehet frissíteni\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1912 calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "There was an error on the CORBA system\n" -msgstr "CORBA hiba történt\n" +msgstr "Hiba történt a CORBA-rendszerben\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:2007 msgid "Object could not be found\n" @@ -6117,7 +6125,7 @@ msgstr "Kijelölt objektumok törlése..." msgid "Expunging" msgstr "Tisztítás" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3566 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3581 msgid "New _Appointment..." msgstr "Új _találkozó..." @@ -6144,9 +6152,7 @@ msgid "" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "A %s-hez\n" -"kapcsolódó naptár háttér\n" -"leállt. Újra kell indítanod az Evolution-t, hogy használni tudd ezt a " -"felületet" +"kapcsolódó naptár háttér összeomlott. Újra kell indítanod az Evolution programot, hogy használni tudd ezt a felületet." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1757 #, c-format @@ -6156,9 +6162,7 @@ msgid "" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "A %s-hez\n" -"kapcsolódó feladat háttér\n" -"leállt. Újra kell indítanod az Evolution-t, hogy használni tudd ezt a " -"felületet" +"kapcsolódó feladat háttér összeomlott. Újra kell indítanod az Evolution programot, hogy használni tudd ezt a felületet." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1988 #, c-format @@ -8388,7 +8392,9 @@ msgstr "A gpg végrehajtása sikertelen." #: camel/camel-gpg-context.c:1380 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "Nem lehet ellenőrizni a levél aláírását: nem sikerült létrehozni az ideiglenes fájlt: %s" +msgstr "" +"Nem lehet ellenőrizni a levél aláírását: nem sikerült létrehozni az " +"ideiglenes fájlt: %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format @@ -8599,7 +8605,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "A kiszolgáló válasza nem tartalmazott engedélyzési adatokat.\n" +msgstr "A kiszolgáló válasza nem tartalmazott engedélyezési adatokat.\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" @@ -8621,7 +8627,9 @@ msgstr "Kerberos 5 hitelesítés használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz. msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." -msgstr "A megadott mechanizmust nem támogatja a meglévő igazolás, vagy a megvalósítás nem ismeri fel." +msgstr "" +"A megadott mechanizmust nem támogatja a meglévő igazolás, vagy a " +"megvalósítás nem ismeri fel." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." @@ -8631,41 +8639,41 @@ msgstr "A megadott target_name paraméter rosszul formázott." msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." -msgstr "" +msgstr "A megadott target_name paraméter érvénytelen vagy nem támogatott névtípust tartalmazott." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" +msgstr "Az input_token különböző csatornakötéseket tartalmaz, mint ami az input_chan_bindings paraméterben megadott." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." -msgstr "" +msgstr "Az input_token érvénytelen aláírást tartalmaz, vagy az aláírás nem ellenőrizhető." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" +msgstr "A megadott azonosító adatok érvénytelenek voltak a kontextus indításához, vagy az azonosító adatok kezelője nem hivatkozott semmilyen azonosító adatra." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" +msgstr "A megadott kontextuskezelő nem hivatkozott érvényes kontextusra." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "" +msgstr "Az input_token-re végrehajtott konzisztencia-ellenőrzés sikertelen volt." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "" +msgstr "Az azonosító adatra végrehajtott konzisztencia-ellenőrzés sikertelen volt." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "" +msgstr "A hivatkozott azonosító adatok lejártak." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 @@ -8720,7 +8728,9 @@ msgstr "NTLM / SPA" msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." -msgstr "NTLM/SPA (biztonságos jelszóhitelesítés) használatával kapcsolódik a Windows alapú kiszolgálóhoz." +msgstr "" +"NTLM/SPA (biztonságos jelszóhitelesítés) használatával kapcsolódik a Windows " +"alapú kiszolgálóhoz." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" @@ -8876,7 +8886,7 @@ msgstr "Nem lehet ellenőrizni a kibocsátó tanúsítványait" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "Nem lehet ellenőrizni a Viszavonási Tanúsítványok listáját" +msgstr "Nem lehet ellenőrizni a visszavont tanúsítványok listáját" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575 msgid "Unable to decrypt certificate signature" @@ -8884,9 +8894,7 @@ msgstr "Nem lehet feloldani a tanúsítvány aláírásának titkosítását" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "" -"Nem lehet feloldani a Visszavonási Tanúsítványok lista aláírásának " -"titkosítását" +msgstr "Nem lehet visszafejteni a visszavont tanúsítványok listájának aláírását" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579 msgid "Unable to decode issuer's public key" @@ -8894,19 +8902,19 @@ msgstr "Nem lehet visszafejteni a kibocsátó publikus kulcsát" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581 msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Tanúsítvány aláírás hiba" +msgstr "Tanúsítványaláírás-hiba" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583 msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "Hibás a Visszavonási Tanúsítvány lista aláírása" +msgstr "Hibás a visszavont tanúsítványok listájának aláírása" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585 msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "A Tanúsítvány még nem érvényes" +msgstr "A tanúsítvány még nem érvényes" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587 msgid "Certificate has expired" -msgstr "A Tanúsítvány érvényessége lejárt" +msgstr "A tanúsítvány érvényessége lejárt" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589 msgid "CRL not yet valid" @@ -8942,7 +8950,7 @@ msgstr "Nem lehet ellenőrizni a levél aláírását" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608 msgid "Certificate chain too long" -msgstr "A tanúsítvány lánc túl hosszú" +msgstr "A tanúsítványlánc túl hosszú" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:610 msgid "Certificate Revoked" @@ -8950,7 +8958,7 @@ msgstr "Visszavont Tanúsítvány" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "Érvénytelen Tanúsítvány Hitelesítő (CA)" +msgstr "Érvénytelen hitelesítésszolgáltató (CA)" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614 msgid "Path length exceeded" @@ -8962,15 +8970,15 @@ msgstr "Érvénytelen cél" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Nem megbízható Tanúsítvány" +msgstr "Nem megbízható tanúsítvány" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Certificate rejected" -msgstr "Visszautasított Tanúsítvány" +msgstr "Visszautasított tanúsítvány" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623 msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "Rossz Alany/Kibocsátó párosítás" +msgstr "Rossz alany/kibocsátó párosítás" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625 msgid "AKID/SKID mismatch" @@ -8978,7 +8986,7 @@ msgstr "Rossz AKID/SKID párosítás" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "Rossz AKID/Kibocsátó sorozatszám párosítás" +msgstr "Rossz AKID/kibocsátó sorozatszám párosítás" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Key usage does not support certificate signing" @@ -9003,11 +9011,11 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829 msgid "GOOD" -msgstr "MEGFELELŐ" +msgstr "JÓ" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829 msgid "BAD" -msgstr "ÉRVÉNYTELEN" +msgstr "ROSSZ" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:707 #, c-format @@ -9038,7 +9046,7 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" -"%s SSL tanúsítványának ellenőrzése:\n" +"%s SSL-tanúsítványának ellenőrzése:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -9051,7 +9059,7 @@ msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" -"Tanúsítvány probléma: %s\n" +"Tanúsítványprobléma: %s\n" "Kibocsátó: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:929 @@ -9060,7 +9068,7 @@ msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" -"Hibás tanúsítvány domén: %s\n" +"Hibás tanúsítványtartomány: %s\n" "Kibocsátó: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947 @@ -9069,7 +9077,7 @@ msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" -"A tanúsítvány %s-n lejárt.\n" +"A tanúsítvány lejárt: %s\n" "Kibocsátó: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:964 @@ -9078,7 +9086,7 @@ msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" -"Tanúsítvány visszavonási lista lejárt: %s\n" +"Visszavont tanúsítványok listája lejárt: %s\n" "Kibocsátó: %s" #: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:143 @@ -9089,12 +9097,12 @@ msgstr "Nem sikerült értelmezni ezt az URL-t: `%s'" #: camel/camel-vee-folder.c:618 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Hiba '%s' %s tárolásakor" +msgstr "Hiba `%s' tárolásakor: %s" #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Nincs %s levél %s-ben" +msgstr "Nincs ilyen levél (%s) ezen a helyen: %s" #: camel/camel-vee-folder.c:819 camel/camel-vee-folder.c:825 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" @@ -9140,32 +9148,32 @@ msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "" -"Értesítés az %s@%s IMAP kiszolgálótól:\n" +"Riasztás az %s@%s IMAP-kiszolgálótól:\n" "%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Váratlan válasz az IMAP kiszolgálótól: %s" +msgstr "Váratlan válasz az IMAP-kiszolgálótól: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Az IMAP parancs sikertelen: %s" +msgstr "Az IMAP-parancs sikertelen: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460 msgid "Server response ended too soon." -msgstr "A kiszolgáló válasza túl hamar végetért." +msgstr "A kiszolgáló válasza túl hamar véget ért." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Az IMAP kiszolgáló válasza nem tartalmaz %s információt" +msgstr "Az IMAP-kiszolgáló válasza nem tartalmaz %s információt" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Váratlan OK válasz az IMAP kiszolgálótól: %s" +msgstr "Váratlan OK válasz az IMAP-kiszolgálótól: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222 #, c-format @@ -9179,7 +9187,7 @@ msgstr "Nem sikerült betölteni %s összefoglalóját" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "A mappa megsemmisült és újra létre lett hozva a kiszolgálón" +msgstr "A mappa megsemmisült, és újra létre lett hozva a kiszolgálón." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549 @@ -9231,7 +9239,7 @@ msgstr "Nem található a levéltörzs a FETCH válaszban." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a gyorstár könyvtárát: %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a gyorsítótár könyvtárát: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 @@ -9239,12 +9247,12 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a gyorstár könyvtárát: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Nem sikerült gyorstárazni %s üzenetet: %s" +msgstr "Nem sikerült gyorsítótárazni %s üzenetet: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Nem sikerült gyorstárazni: %s: %s" +msgstr "Nem sikerült gyorsítótárazni: %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" @@ -9280,7 +9288,7 @@ msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Levélolvasás és -tárolás IMAP kiszolgálókon." +msgstr "Levélolvasás és -tárolás IMAP-kiszolgálókon." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 @@ -9290,9 +9298,7 @@ msgstr "Jelszó" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Ez a beállítás sima szöveges jelszóval létesít kapcsolatot az IMAP " -"kiszolgálóval." +msgstr "Ez a beállítás sima szöveges jelszóval létesít kapcsolatot az IMAP-kiszolgálóval." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 #, c-format @@ -9302,7 +9308,7 @@ msgstr "%s IMAP-kiszolgáló" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP szolgáltatás a következőnek %s, ezen a címen: %s" +msgstr "IMAP-szolgáltatás a következőnek %s, ezen a címen: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 @@ -9322,9 +9328,7 @@ msgstr "Nem sikerült csatlakozni %s %d portjához: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Nem sikerült biztonságos kapcsolattal kapcsolódni a(z) %s IMAP " -"kiszolgálóhoz: %s" +msgstr "Nem sikerült biztonságos kapcsolattal kapcsolódni a(z) %s IMAP-kiszolgálóhoz: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220 @@ -9339,7 +9343,7 @@ msgstr "SSL-tárgyalás sikertelen" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "%s IMAP kiszolgáló nem támogatja a kért %s hitelesítési típust" +msgstr "%s IMAP-kiszolgáló nem támogatja a kért %s hitelesítési típust" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 @@ -9350,7 +9354,7 @@ msgstr "%s hitelesítési típus nem támogatott" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sAdd meg %s@%s IMAP jelszavát!" +msgstr "%sAdd meg %s@%s IMAP-jelszavát!" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122 msgid "You didn't enter a password." @@ -9363,7 +9367,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Nem sikerült bejelentkezni az IMAP kiszolgálóra.\n" +"Nem sikerült bejelentkezni az IMAP-kiszolgálóra.\n" "%s\n" "\n" @@ -9559,20 +9563,20 @@ msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni '%s' mappát:\n" +"Nem sikerült létrehozni a mappát: `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "'%s' nem maildir könyvtár." +msgstr " `%s' nem maildir könyvtár." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Nem sikerült törölni '%s' mappát: %s" +msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 msgid "not a maildir directory" @@ -9583,7 +9587,7 @@ msgstr "nem maildir könyvtár" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Nem sikerült pásztázni ezt a mappát: `%s': %s" +msgstr "Nem sikerült pásztázni a mappát: `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 @@ -9611,7 +9615,7 @@ msgstr "Mappa tárolása" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Nem sikerült zárolni %s könyvtárat: %s" +msgstr "Nem sikerült zárolni a mappát: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218 #, c-format @@ -9635,16 +9639,16 @@ msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" -"Nem sikerült betölteni a következő levelet %s a %smappából.\n" +"Nem sikerült betölteni a(z) %s levelet a(z) %s mappából.\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "A mappa javíthatatlanul rossznak néz ki." +msgstr "A mappa javíthatatlanul sérültnek néz ki." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Levélírás sikertelen: rossz postafiók?" +msgstr "Levélírás sikertelen: sérült postafiók?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format @@ -9652,7 +9656,7 @@ msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni '%s' fájlt:\n" +"Nem sikerült megnyitni a fájlt: `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 @@ -9661,14 +9665,14 @@ msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni `%s' fájlt:\n" +"Nem sikerült létrehozni a fájlt: `%s'\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "'%s' nem közönséges fájl." +msgstr "`%s' nem közönséges fájl." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 @@ -9677,7 +9681,7 @@ msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nem sikerült törölni `%s' mappát:\n" +"Nem sikerült törölni a mappát: `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 @@ -9693,7 +9697,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a mappát: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Végzetes levélértelmezési hiba %ld pozíció közelében %s mappában" +msgstr "Végzetes levélértelmezési hiba %ld pozíció közelében a(z) %s mappában" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 #, c-format @@ -10004,7 +10008,8 @@ msgstr "Nem sikerült csatlakozni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz (port: %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:260 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz: %s." +msgstr "" +"Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz: %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358 #, c-format @@ -10029,7 +10034,8 @@ msgstr "SASL `%s' Sikertelen bejelentkezés a(z) %s POP-kiszolgálóra: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "SASL protokollhiba miatt nem lehet bejelentkezni a(z) %s POP-kiszolgálóra" +msgstr "" +"SASL protokollhiba miatt nem lehet bejelentkezni a(z) %s POP-kiszolgálóra" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446 #, c-format @@ -10230,7 +10236,7 @@ msgstr "Sikertelen hitelesített kapcsolódás a(z) %s SMTP-kiszolgálóhoz: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "A kiszolgáló úgy tűnik, nem támoatja az SSL-t." +msgstr "A kiszolgáló úgy tűnik, nem támogatja az SSL-t." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, c-format @@ -10749,7 +10755,8 @@ msgid "" "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" -"A lent megadott üzenetet mindenki automatikusan megkapja, aki akkor küld\n" +"A lent megadott üzenetet mindenki automatikusan megkapja, aki akkor " +"küld\n" "levelet neked, amikor házon kívül vagy." #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 @@ -10791,8 +10798,10 @@ msgid "" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" -"Ezen a panelen beállíthatod, hogy szeretnél-e értesítést kapni az általad elküldött üzenetek\n" -"elolvasásáról, és hogy mit tegyen az Evolution, ha valaki ilyen visszaigazolást kér tőled." +"Ezen a panelen beállíthatod, hogy szeretnél-e értesítést kapni az " +"általad elküldött üzenetek\n" +"elolvasásáról, és hogy mit tegyen az Evolution, ha valaki ilyen " +"visszaigazolást kér tőled." #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" @@ -10822,7 +10831,9 @@ msgstr "Kivéve, ha az üzenet levelezőlistára jött, és nem személyesen nek msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" -msgstr "Amikor olyan levelet kapsz, amely visszaigazolást kér az elolvasásról, mit tegyen az Evolution?" +msgstr "" +"Amikor olyan levelet kapsz, amely visszaigazolást kér az elolvasásról, mit " +"tegyen az Evolution?" #: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "" @@ -11577,6 +11588,17 @@ msgid "" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" +"Bizonyos Netscape-es levélszűrők olyan levélprioritásokon\n" +"alapulnak, amelyeket az Evolution nem használ. Ehelyett az\n" +"Evolutionben -3 és 3 közötti pontszámot rendelhetünk a \n" +"levelekhez, és ezek alapján lehet szűrni.\n" +"\n" +"A probléma megoldására a \"Prioritásszűrő\" nevű szűrőcsoport\n" +"került bevezetésre, amely a Netscape levélprioritásait az\n" +"Evolutionben használt pontszámokká alakítja át, és az érintett\n" +"szűrők pontszámokat használnak a prioritások helyett. \n" +"Ellenőrizd az importált szűrőket, hogy minden úgy működik-e,\n" +"ahogy szeretnéd." #: importers/netscape-importer.c:677 mail/importers/netscape-importer.c:687 msgid "" @@ -11585,9 +11607,9 @@ msgid "" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" -"Néhány Netscape szűrőd használja a\n" +"Néhány Netscape-es levélszűrő használja a\n" "\"Nem figyelt témacsoport\" vagy \"Figyelt\n" -"témacsoport\" funkciót, amiket nem\n" +"témacsoport\" funkciót, amelyeket nem\n" "támogat az Evolution.\n" "Ezek a szűrők elvetésre kerülnek." @@ -11599,11 +11621,11 @@ msgid "" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" -"Néhány Netscape szűrő a hozzáadott sztring azonossága\n" -"vagy eltérése alapján teszteli a levelek tartalmát, amit az\n" -"Evolution nem támogat. Ezek a szűrők megváltoztatásra\n" -"és tesztelik, hogy az adott sztringet tartalmazzák-e a levelek\n" -"vagy sem." +"Bizonyos Netscape-es levélszűrő egy adott karakterlánccal \n" +"hasonlítja össze a levél szövegét, amit az Evolution nem \n" +"támogat. Ezek a szűrők olyanra változnak, hogy \n" +"ellenőrzik, hogy az adott karakterláncot tartalmazzák-e a \n" +"levelek vagy sem." #: importers/netscape-importer.c:1227 mail/importers/netscape-importer.c:1237 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" @@ -12121,7 +12143,7 @@ msgstr "Protokoll" #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" -msgstr "Levél %s-nek" +msgstr "A címzett %s" #: mail/mail-autofilter.c:238 #, c-format @@ -12131,7 +12153,7 @@ msgstr "A téma %s" #: mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Mail from %s" -msgstr "Levél %s-tól" +msgstr "A feladó %s" #: mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format @@ -12259,17 +12281,15 @@ msgstr "ismeretlen feladó" #: mail/mail-callbacks.c:1193 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" -msgstr "" -"Ha hihetek a szemenek, %%s feladótól %Y.%m.%d. %a keltezéssel következő " -"érkezett drótpostán:" +msgstr "%Y-%m-%d, %a keltezéssel %H:%M-kor %%s ezt írta:" #: mail/mail-callbacks.c:1700 mail/message-browser.c:123 msgid "Move message(s) to" -msgstr "Levél(levelek) áthelyezése más mappába" +msgstr "Levelek áthelyezése más mappába" #: mail/mail-callbacks.c:1702 mail/message-browser.c:125 msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Levél(levelek) másolása más mappába" +msgstr "Levelek másolása más mappába" #: mail/mail-callbacks.c:2344 #, c-format @@ -12856,10 +12876,7 @@ msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." -msgstr "" -"Ezen az oldalon beállíthatod a helyesírás ellenőrzést és a nyelvet. Csak " -"azokat a nyelveket látod felsorolva, melyekhez telepítére került a " -"helyesírás ellenőrző." +msgstr "Ezen az oldalon beállíthatod a helyesírás-ellenőrzést és a nyelvet. Csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez van telepítve helyesírás-ellenőrző szótár." #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" @@ -13626,7 +13643,7 @@ msgstr "VMappa szerkesztése" #: mail/mail-vfolder.c:894 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -msgstr "A nem lézető '%s' vmappát próbálod szerkeszteni." +msgstr "A nem létező '%s' vmappát próbálod szerkeszteni." #: mail/mail-vfolder.c:966 msgid "New VFolder" @@ -13701,7 +13718,7 @@ msgstr "%d %b %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %d %b" -#: mail/message-list.c:2646 +#: mail/message-list.c:2649 msgid "Generating message list" msgstr "Levéllista létrehozása" @@ -23890,7 +23907,7 @@ msgstr "Szitáló eső" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "Szitáló eső a könyéken" +msgstr "Szitáló eső a környéken" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Light drizzle" @@ -24874,7 +24891,7 @@ msgstr "Közepes erősségű tornádó" #: my-evolution/metar.c:447 msgid "Raging tornado" -msgstr "Tomboló tronádó" +msgstr "Tomboló tornádó" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Partial tornado" @@ -25003,11 +25020,11 @@ msgstr "Ö_t nap" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_Max number of items shown:" -msgstr "Mutatott elemek ma_ximális száma:" +msgstr "Megjelenített elemek ma_ximális száma:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_New Feed" -msgstr "Új hírforrás" +msgstr "Új _hírforrás" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_One day" @@ -26180,7 +26197,7 @@ msgstr "A melléklet leírása" #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "A melléklet mejelölése, hogy alapértelmezésként beágyazva jelenjen meg" +msgstr "A melléklet megjelölése, hogy alapértelmezésként beágyazva jelenjen meg" #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." @@ -26640,7 +26657,7 @@ msgstr "Kijelölt üzenet(ek) másolása a vágólapra" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Üzenet(ek) kihelyeszése a vágólapra" +msgstr "Kijelölt üzenet(ek) kivágása a vágólapra" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" @@ -27493,7 +27510,9 @@ msgstr "_Pilot beállításai..." #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" -msgstr "Mappa eltávolítása, amelyet a \"Más felhasználó mappájának megnyitása\" művelettel adtak hozzá" +msgstr "" +"Mappa eltávolítása, amelyet a \"Más felhasználó mappájának megnyitása\" " +"művelettel adtak hozzá" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Send / Receive" @@ -27509,7 +27528,7 @@ msgstr "A Pilot beállítása" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Show information about Ximian Evolution" -msgstr "A Ximian Evolution-nel kapcsolatos információk megjelenítése" +msgstr "A Ximian Evolution névjegyének megjelenítése" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Submit Bug Report" @@ -27529,11 +27548,11 @@ msgstr "Váltás" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Mutassa-e a mappasávot" +msgstr "Megjelenjen-e a mappasáv" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Mutassa-e indítósávot" +msgstr "Megjelenjen-e az indítósáv" #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether we are working offline." -- cgit