From fa00be05bf00e1c1197724f754ce4aca5a334342 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andras Timar Date: Fri, 8 Jun 2001 10:12:42 +0000 Subject: Updated Hungarian translation. 2001-06-08 Andras Timar * hu.po: Updated Hungarian translation. svn path=/trunk/; revision=10154 --- po/hu.po | 244 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 125 insertions(+), 119 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index e7b74721c9..a163e502e1 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-06 12:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-06 14:36+02:00\n" +"Project-Id-Version: evolution 0.10.99\n" +"POT-Creation-Date: 2001-06-08 09:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-08 12:05+02:00\n" "Last-Translator: András Tímár \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1012,31 +1012,27 @@ msgstr "Evol #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "" +msgstr "Evolóció komponens a névjegyek kezeléséhez." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "Az Evolúció naptár csatorna beállító eszköze.\n" +msgstr "Factory a címjegyzék minikártya kontrolljához" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -msgstr "" +msgstr "Factory a címjegyzék címmegjelenítőjéhez" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "Az Evolúció naptár csatorna beállító eszköze.\n" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -msgstr "Az Evolúció naptár csatorna beállító eszköze.\n" +msgstr "Factory az Evolúció címjegyzék komponenséhez." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Címjegyzékben való kereséshez kattints ide" +msgstr "Factory a minta címjegyzék kontrollhoz" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 filter/filter-filter.c:401 @@ -1054,13 +1050,12 @@ msgid "Send HTML Mail?" msgstr "HTML levél küldése?" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Evolúció címlista csatorna" +msgstr "Evolúció címjegyzék névkiválasztó felülete." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "" +msgstr "Factory a címjegyzék névkiválasztó felületéhez" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Find..." @@ -1615,26 +1610,22 @@ msgstr "Riaszt #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "" +msgstr "Factory a riasztó szolgáltatáshoz" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:56 #, c-format msgid "" "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " "know." -msgstr "" +msgstr "%s van. A Unix idő pillanatnyilag %ld. Gondoltuk, jó ha tudod." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:93 calendar/gui/main.c:52 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Nem sikerült a GNOME inicializálása" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:108 -#, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "" -"Nem tudom létrehozni a könyvtárat\n" -"%s\n" -"Hiba: %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni az riasztó szolgáltatás factoryját" #: calendar/gui/calendar-commands.c:266 msgid "File not found" @@ -1776,8 +1767,8 @@ msgstr "" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:896 calendar/gui/calendar-model.c:1120 #: calendar/gui/calendar-model.c:1174 calendar/gui/e-calendar-table.c:322 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/mail-account-gui.c:994 -#: mail/mail-accounts.c:121 mail/mail-accounts.c:165 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/mail-account-gui.c:997 +#: mail/mail-accounts.c:123 mail/mail-accounts.c:174 #: mail/mail-config.glade.h:52 shell/e-shell-view.c:1372 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:237 widgets/misc/e-dateedit.c:432 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1341 widgets/misc/e-dateedit.c:1456 @@ -2892,6 +2883,8 @@ msgid "" "Schedule\n" "Time" msgstr "" +"Idő\n" +"ütemezése" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23 filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "Status" @@ -2959,7 +2952,7 @@ msgstr "'%s' megnyit #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "" +msgstr "Egy minta Bonono kontroll, amely naptárat jelenít meg." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "Evolution calendar executive summary component." @@ -2974,24 +2967,20 @@ msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Evolúció összetevő a naptárkezeléshez." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "Az Evolúció naptár csatorna beállító eszköze.\n" +msgstr "Factory a naptár összefoglaló komponenséhez." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Factory for the Evolution calendar component." -msgstr "Az Evolúció naptár csatorna beállító eszköze.\n" +msgstr "Factory az Evolúció naptár komponenséhez." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "Az Evolúció naptár csatorna beállító eszköze.\n" +msgstr "Factory a naptár iTip néző kontrolljához." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "Az Evolúció naptár csatorna beállító eszköze.\n" +msgstr "Factory a mintanaptár kontrollhoz." #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -3418,47 +3407,47 @@ msgstr "Nem siker msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "%d. levél letöltése (%d%%)" -#: camel/camel-filter-driver.c:670 camel/camel-filter-driver.c:679 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-filter-driver.c:670 camel/camel-filter-driver.c:680 +#, c-format msgid "Failed message %d" -msgstr "Levéltörzs" +msgstr "%d. levél rossz" #: camel/camel-filter-driver.c:671 msgid "Cannot open message" msgstr "Nem lehet megnyitni a levelet" -#: camel/camel-filter-driver.c:690 camel/camel-filter-driver.c:788 +#: camel/camel-filter-driver.c:691 camel/camel-filter-driver.c:801 msgid "Syncing folder" msgstr "Mappa szinkronizálása" -#: camel/camel-filter-driver.c:694 camel/camel-filter-driver.c:793 +#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:806 msgid "Complete" msgstr "Kész" -#: camel/camel-filter-driver.c:748 +#: camel/camel-filter-driver.c:761 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Levelek letöltése: %d/%d" -#: camel/camel-filter-driver.c:753 camel/camel-filter-driver.c:771 +#: camel/camel-filter-driver.c:766 camel/camel-filter-driver.c:784 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Hiba a %d / %d üzenetnél" -#: camel/camel-filter-driver.c:866 +#: camel/camel-filter-driver.c:883 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Hiba a szűrő feldolgozása közben: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:871 +#: camel/camel-filter-driver.c:888 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Hiba a szűrő végrehajtása közben: %s: %s" #: camel/camel-filter-search.c:439 camel/camel-filter-search.c:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Fájl mentési hiba: %s" +msgstr "Hiba a szűrt keresés végrehajtása közben: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:328 #, c-format @@ -3470,7 +3459,7 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" @@ -3480,16 +3469,16 @@ msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "" +msgstr "a (match-all) egy darab logikai eredményt vár" #: camel/camel-folder-search.c:559 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "" +msgstr "Lekérdezés futtatása ismeretlen fejlécen: %s" #: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen típus a body-contains kifejezésben, a várt karakterlánc" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 camel/camel-movemail.c:138 @@ -3501,37 +3490,37 @@ msgstr "Nem siker #: camel/camel-lock.c:151 camel/camel-movemail.c:219 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" +msgstr "Időtúllépés %s fájl zárolási kísérlete közben. Próbáld később." #: camel/camel-lock.c:201 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "" +msgstr "Sikertelen zárolás az fcntl(2) használatával: %s" #: camel/camel-lock.c:255 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "" +msgstr "Sikertelen zárolás az flock(2) használatával: %s" #: camel/camel-movemail.c:101 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült ellenőrizni ezt a levélfájlt: %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:148 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a levélfájlt: %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt az ideiglenes levélfájlt: %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not test lock file for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült tesztelni %s zárolófájlját: %s" #: camel/camel-movemail.c:245 #, c-format @@ -3546,7 +3535,7 @@ msgstr "Hiba az ideiglenes lev #: camel/camel-movemail.c:274 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült a levelet ebben az ideiglenes fájlban tárolni: %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:306 #, c-format @@ -3834,7 +3823,7 @@ msgstr "Virtu #: camel/camel-session.c:70 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "" +msgstr "A leveleket más mappákon futtatott lekérdezés eredményétől függően csoportosíthatod." #: camel/camel-session.c:295 camel/camel-session.c:364 #, c-format @@ -3998,19 +3987,19 @@ msgstr "Nem siker #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:267 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "" +msgstr "A mappa megsemmisült és újra létre lett hozva a kiszolgálón" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:414 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:415 msgid "Scanning IMAP folder" msgstr "IMAP mappa pásztázása" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1433 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1669 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1437 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1673 msgid "This message is not currently available" msgstr "Ez a levél jelenleg nem elérhető" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1461 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1702 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1465 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1706 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "" @@ -4129,7 +4118,7 @@ msgstr "%s t #: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült betölteni a mappát: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:173 msgid "Local stores do not have an inbox" @@ -4157,7 +4146,7 @@ msgstr "Nem siker #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:404 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült hozzáadni a levelet az összefoglalóhoz: ismeretlen ok" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176 #, c-format @@ -4271,7 +4260,7 @@ msgstr "A mappa jav #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:384 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "" +msgstr "Levélírás sikertelen: rossz postafiók?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format @@ -4686,9 +4675,8 @@ msgid "Help message" msgstr "Levél _nyomtatása" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -#, fuzzy msgid "Service ready" -msgstr "Rejtés" +msgstr "Szolgáltatás rendelkezésre áll" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "Service closing transmission channel" @@ -4740,7 +4728,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Transaction failed" -msgstr "" +msgstr "Sikertelen tranzakció" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "A password transition is needed" @@ -4748,11 +4736,11 @@ msgstr "Jelsz #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "" +msgstr "A hitelesítési mechanizmus túl gyenge" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "" +msgstr "A kért hitelesítési mechanizmushoz titkosítás szükséges" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "Temporary authentication failure" @@ -4768,9 +4756,9 @@ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Üdvüzlő válasz hiba: %s: talán nem végzetes" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "Authentikáció:" +msgstr "%s SMTP kiszolgáló nem támogatja a kért %s hitelesítési típust" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:395 #, c-format @@ -4822,7 +4810,7 @@ msgstr "HELO v #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728 msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "" +msgstr "Hiba a SASL hitelesítési objektum létrehozásakor." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 @@ -4836,53 +4824,53 @@ msgstr "AUTH k #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "" +msgstr "Rossz hitelesítési válasz a kiszolgálótól.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "" +msgstr "Időtúllépés a MAIL FROM kérésnél: %s: a levél nem ment el" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "" +msgstr "Hibás MAIL FROM válasz: %s: a levél nem ment el" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "" +msgstr "Időtúllépés az RCPT TO kérésnél: %s: a levél nem ment el" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -msgstr "Hibás RCPT TO válasz: %s: a levél nem lett elküldve" +msgstr "Hibás RCPT TO válasz: %s: a levél nem ment el" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "" +msgstr "Időtúllépés a DATA kérésnél: %s: a levél nem ment el" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "" +msgstr "Hibás DATA válasz: %s: a levél nem ment el" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" +msgstr "Időtúllépés a DATA küldésénél: a levél véget ért: %s: a levél nem ment el" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1000 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" +msgstr "Hibás DATA válasz: a levél véget ért: %s: a levél nem ment el" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "" +msgstr "Időtúllépés az RSET kérésnél: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 #, c-format @@ -4892,12 +4880,12 @@ msgstr "Hib #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "" +msgstr "Időtúllépés a QUIT kérésnél: %s: nem végzetes" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1085 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "" +msgstr "Hibás QUIT válasz: %s: nem végzetes" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 msgid "1 byte" @@ -5113,6 +5101,8 @@ msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a szerkesztőablakot, mert még nem\n" +"állítottál be egy azonosítót sem a levelezőkomponensben." #: composer/evolution-composer.c:370 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." @@ -5301,9 +5291,8 @@ msgid "Configure %s" msgstr "%s beállítása" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:554 -#, fuzzy msgid "page" -msgstr "Lap" +msgstr "lap" #: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1 msgid "Appearance" @@ -5319,6 +5308,9 @@ msgid "" "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." msgstr "" +"A Vezetői összefoglaló komponens nem tudta inicializálni a Bonobót.\n" +"Ha voltak RootPOA-val kapcsolatos figyelmeztető üzenetek, akkor\n" +"valószínűleg a GOAD-dal fordítottad a Bonobót és nem az OAF-fal." #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." @@ -5438,12 +5430,17 @@ msgid "" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" +"A levél dátuma azzal a dátummal lesz összehasonlítva,\n" +"amely a szűrő futtatásakor vagy a vmappa megnyitásakor\n" +"lesz érvényben." #: filter/filter-datespec.c:299 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" +"A levél dátuma az itt megadott dátummal\n" +"lesz összehasonlítva." #: filter/filter-datespec.c:339 msgid "" @@ -5451,6 +5448,9 @@ msgid "" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" +"A levél dátuma a szűrő futtatásának dátumához\n" +"viszonyított dátumhoz lesz hasonlítva.\n" +"Például: \"egy hete\"." #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:374 @@ -5463,12 +5463,12 @@ msgstr "megadott id #: filter/filter-datespec.c:375 msgid "a time relative to the current time" -msgstr "" +msgstr "az idő mostantól számítva" #. The label #: filter/filter-datespec.c:433 msgid "Compare against" -msgstr "" +msgstr "Összehasonlítás" #: filter/filter-datespec.c:550 filter/filter-datespec.c:710 msgid "now" @@ -5500,7 +5500,7 @@ msgstr "" "Lépj vissza, és adj meg egy érvényes mappanevet, ahová a leveleket kéred." #: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:285 -#: mail/mail-account-gui.c:684 +#: mail/mail-account-gui.c:687 msgid "Select Folder" msgstr "Válassz mappát" @@ -5813,6 +5813,7 @@ msgstr "Pontsz #: importers/elm-importer.c:512 importers/evolution-gnomecard-importer.c:238 #: importers/netscape-importer.c:780 importers/pine-importer.c:646 #: shell/e-shell-importer.c:652 shell/importer/import.glade.h:4 +#: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Import" msgstr "Importálás" @@ -5827,6 +5828,7 @@ msgstr "Elm #: importers/elm-importer.c:528 importers/evolution-gnomecard-importer.c:250 #: importers/netscape-importer.c:807 importers/pine-importer.c:668 +#: shell/importer/intelligent.c:195 msgid "Don't ask me again" msgstr "Ne kérdezze meg többet." @@ -6049,9 +6051,8 @@ msgid "Factory for the Evolution mail component." msgstr "Factory az Evolúció levelezőkomponens számára." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "Az Evolúció naptár csatorna beállító eszköze.\n" +msgstr "Factory a levelező összefoglaló komponenséhez." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 msgid "Mail configuration interface" @@ -6113,28 +6114,28 @@ msgstr "Nem adtad meg az msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolúció Postafiók-szerkesztő" -#: mail/mail-accounts.c:122 mail/mail-accounts.c:166 +#: mail/mail-accounts.c:124 mail/mail-accounts.c:175 msgid " (default)" msgstr " (alapértelmezett)" -#: mail/mail-accounts.c:198 +#: mail/mail-accounts.c:207 msgid "Disable" msgstr "Tiltás" -#: mail/mail-accounts.c:200 mail/mail-config.glade.h:35 +#: mail/mail-accounts.c:209 mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" -#: mail/mail-accounts.c:281 mail/mail-accounts.c:285 +#: mail/mail-accounts.c:297 mail/mail-accounts.c:301 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Tényleg törölni akarod ezt a postafiókot?" -#: mail/mail-accounts.c:419 mail/mail-accounts.c:423 +#: mail/mail-accounts.c:435 mail/mail-accounts.c:439 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Tényleg törölni akarod ezt a news-hozzáférést?" #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-accounts.c:581 +#: mail/mail-accounts.c:597 msgid "Evolution Account Manager" msgstr "Evolúció Postafiók-kezelő" @@ -6377,11 +6378,11 @@ msgstr "Postafi #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "" +msgstr "Mindig titkosít nekem is, ha titkosított levelet küldök" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" -msgstr "" +msgstr "Mindig titkosít nekem is, ha tikosított levelet küldök" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Always load images off the net" @@ -6432,13 +6433,12 @@ msgid "Default \"Forward\" style is: " msgstr "A \"Továbbítás\" alapértelmezett stílusa: " #: mail/mail-config.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Default character set: " -msgstr "A \"Továbbítás\" alapértelmezett stílusa: " +msgstr "Alapértelmezett karakterkészlet: " #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Digital IDs..." -msgstr "" +msgstr "Digitális azonosítók..." #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Done" @@ -6462,7 +6462,7 @@ msgstr "Teljes n #: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Get Digital ID..." -msgstr "" +msgstr "Digitális azonosító szerzése..." #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Highlight citations with" @@ -6522,7 +6522,7 @@ msgstr "Szervezet:" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "PGP Key ID:" -msgstr "" +msgstr "PGP kulcs azonosítója:" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "PGP binary path:" @@ -6650,7 +6650,7 @@ msgstr "S_zerkeszt #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "placeholder" -msgstr "" +msgstr "helykitöltő" #: mail/mail-crypto.c:59 #, fuzzy @@ -6886,6 +6886,8 @@ msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" +"Hiba `%s' közben:\n" +"%s" #: mail/mail-mt.c:193 #, c-format @@ -6898,7 +6900,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-mt.c:516 mail/mail-mt.c:545 mail/mail-mt.c:880 msgid "Working" -msgstr "" +msgstr "Várj" #: mail/mail-mt.c:862 msgid "Evolution progress" @@ -7385,12 +7387,12 @@ msgstr "" "Kérlek töröld a fájlt, hogy az Evolúció\n" "települni tudjon." -#: shell/e-shell.c:390 +#: shell/e-shell.c:391 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Nem sikerült beállítani a helyi tárterületet -- %s" -#: shell/e-shell.c:1269 +#: shell/e-shell.c:1261 #, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" @@ -7402,7 +7404,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:239 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "" +msgstr "Add meg a mappát, amelybe \"%s\" mappát másolod:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:244 msgid "Copy folder" @@ -7411,7 +7413,7 @@ msgstr "Mappa m #: shell/e-shell-folder-commands.c:281 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "" +msgstr "Add meg a mappát, amelybe \"%s\" mappát mozgatod:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:286 msgid "Move folder" @@ -7549,7 +7551,7 @@ msgstr "V #: shell/e-shell-importer.c:601 msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "" +msgstr "Válaszd ki az importálálandó adatok célkönyvtárát" #: shell/e-shell-offline-handler.c:554 msgid "Closing connections..." @@ -7571,15 +7573,15 @@ msgstr "%s - Evol #: shell/e-shell-view.c:1417 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" +msgstr "Az Evolúció a hálózatban van. Kattints erre a gombra a kapcsolat nélküli munkához." #: shell/e-shell-view.c:1424 msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "" +msgstr "Az Evolúció felkészül a kapcsolat nélküli munkára." #: shell/e-shell-view.c:1430 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" +msgstr "Az Evolúció kapcsolat nélküli módban van. Kattints erre a gombra a hálózatra csatlakozáshoz." #: shell/e-shell-view-menu.c:179 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." @@ -7609,7 +7611,7 @@ msgstr "Ugr #: shell/e-shell-view-menu.c:466 msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "" +msgstr "Válaszd ki a megnyitandó mappát" #: shell/e-shell-view-menu.c:653 msgid "Work online" @@ -7778,10 +7780,14 @@ msgstr "" "Ez a varázsló végigvezet a külső fájlok Evolúcióba \n" "importálásának folyamatán." -#: shell/importer/intelligent.c:186 +#: shell/importer/intelligent.c:187 msgid "Importers" msgstr "Importálók" +#: shell/importer/intelligent.c:193 +msgid "Don't import" +msgstr "Ne importálja" + #: shell/main.c:82 #, no-c-format msgid "" -- cgit