From 20772eb4079506c3131c6cd5db5152d677e4f125 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Žygimantas Beručka Date: Sat, 4 Dec 2004 11:56:36 +0000 Subject: Updated Lithuanian translation. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2004-12-04 Žygimantas Beručka * lt.po: Updated Lithuanian translation. svn path=/trunk/; revision=28064 --- po/lt.po | 1843 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 923 insertions(+), 920 deletions(-) (limited to 'po/lt.po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 4ebcb74aae..654746c6c3 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-25 07:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-25 07:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-04 13:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-04 13:51+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "_Tipas:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:324 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:334 mail/em-folder-properties.c:212 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:334 mail/em-folder-properties.c:213 #: mail/mail-config.glade.h:82 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Esmė" @@ -888,35 +888,35 @@ msgstr "minučių" msgid "Evolution Addressbook name selection interface" msgstr "Evolution adresų knygos vardų pasirinkimo sąsaja" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207 msgid "Remove All" msgstr "Pašalinti visus" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:214 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:690 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:723 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221 msgid "View Contact List" msgstr "Peržiūrėti kontaktų sąrašą" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221 msgid "View Contact Info" msgstr "Peržiūrėti kontakto informaciją" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:228 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:327 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Siųsti HTML paštą?" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:319 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982 msgid "Add to Contacts" msgstr "Pridėti prie kontaktų" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:345 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Bevardis kontaktas" @@ -998,7 +998,7 @@ msgid "Work" msgstr "Darbas" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 msgid "AIM" msgstr "AIM" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "Company:" msgstr "Kompanija:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:173 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Kontaktas" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:533 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktų redaktorius" @@ -1132,8 +1132,8 @@ msgstr "Web žurnalas:" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 #: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Work" @@ -1165,13 +1165,13 @@ msgstr "Adresas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:187 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 msgid "Editable" msgstr "Taisomas" @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "Rumunija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Russian Federation" -msgstr "Rusijos Federacija" +msgstr "Rusijos federacija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Rwanda" @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Yahoo Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2178,64 +2178,68 @@ msgstr "Vieta" msgid "Username" msgstr "Naudotojo vardas" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 msgid "Home" msgstr "Namų" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 msgid "Other" msgstr "Kitas" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 msgid "Source Book" -msgstr "Pradinė Knyga" +msgstr "Pradinė knyga" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 msgid "Target Book" -msgstr "Tikslinė Knyga" +msgstr "Tikslinė knyga" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 msgid "Is New Contact" -msgstr "Tai Naujas Kontaktas" +msgstr "Tai naujas kontaktas" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 msgid "Writable Fields" -msgstr "Keičiami Laukai" +msgstr "Rašomi laukeliai" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 +msgid "Required Fields" +msgstr "Būtini laukeliai" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307 msgid "Changed" msgstr "Pakeista" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2456 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2463 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Šis kontaktas priklauso šioms kategorijoms:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2549 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2556 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2557 msgid "No image" msgstr "Nėra paveikslėlio" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2777 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2243,7 +2247,7 @@ msgstr "" "Kontakto duomenys netinkami:\n" "\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2805 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2885 msgid "Invalid contact." msgstr "Netinkamas kontaktas." @@ -2445,7 +2449,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:377 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 msgid "Book" msgstr "Knyga" @@ -2518,7 +2522,7 @@ msgstr[2] "%d kontaktų" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 msgid "Query" msgstr "Užklausa" @@ -2831,7 +2835,22 @@ msgstr "Didžiausias lauko vardo ilgis" msgid "Column Width" msgstr "Stulpelio plotis" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:165 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n" +"\n" +"Dukart spragtelėkite, kad sukurti naują Kontaktą." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 msgid "" "\n" "\n" @@ -2845,7 +2864,15 @@ msgstr "" "\n" "Dukart spragtelėkite, kad sukurti naują Kontaktą." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:168 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "Ieškoti kontaktų..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" "\n" "\n" @@ -2855,7 +2882,7 @@ msgstr "" "\n" "Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 msgid "Adapter" msgstr "Adapteris" @@ -2952,7 +2979,6 @@ msgstr "Adresų knyga neegzistuoja" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -#, fuzzy msgid "No Self Contact defined" msgstr "Nenurodytas savas kontaktas" @@ -2984,9 +3010,8 @@ msgstr "Protokolas nepalaikomas" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/print.c:2352 -#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:886 -#: camel/camel-service.c:1019 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:520 msgid "Cancelled" msgstr "Nutraukta" @@ -3039,15 +3064,14 @@ msgstr "" "neteisingą adresą arba nurodytas LDAP serveris yra nepasiekiamas." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 -#, fuzzy msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " "Evolution package." msgstr "" "Ši Evolution versija neturi įkompiliuoto LDAP palaikymo. Jei Jūs norite " -"naudoti LDAP su Evolution, Jums teks sukompiliuoti programą iš pradinių " -"tekstų prieš tai įdiegus OpenLDAP iš žemiau esančio adreso." +"naudoti LDAP su Evolution, Jums teks įdiegti Evolution paketą su LDAP " +"palaikymu." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" @@ -3120,7 +3144,7 @@ msgid "Error removing contact" msgstr "Klaida šalinant kontaktą" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" "Do you really want to display this contact?" @@ -3128,13 +3152,13 @@ msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" -"Bandymas atverti %d kontaktus sukurs %d naujų langų.\n" -"Ar Jūs tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus vienu metu?" +"Bandymas atverti %d kontaktą sukurs %d naują langą.\n" +"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus vienu metu?" msgstr[1] "" -"Bandymas atverti %d kontaktus sukurs %d naujų langų.\n" +"Bandymas atverti %d kontaktus sukurs %d naujus langus.\n" "Ar Jūs tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus vienu metu?" msgstr[2] "" -"Bandymas atverti %d kontaktus sukurs %d naujų langų.\n" +"Bandymas atverti %d kontaktų sukurs %d naujų langų.\n" "Ar Jūs tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus vienu metu?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 @@ -3880,6 +3904,44 @@ msgstr "Ištrinti užduočių sąrašą '{0}'" msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Šis užduočių sąrašas bus ištrintas visam laikui." +#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:124 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką neparašę temos?" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:126 +#, fuzzy +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Pridėdami reikšmingą temos eilutę Jūs padėsite gavėjams suprasti apie ką yra " +"Jūsų laiškas." + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:127 calendar/calendar-errors.xml.h:132 +#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 +#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 +msgid "_Send" +msgstr "_Siųsti" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:129 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką neparašę temos?" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your appointment is about." +msgstr "" +"Pridėdami reikšmingą temos eilutę Jūs padėsite gavėjams suprasti apie ką yra " +"Jūsų laiškas." + #: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" @@ -3915,7 +3977,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendorius ir užduotys" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1071 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1082 msgid "Calendars" msgstr "Kalendoriai" @@ -3976,14 +4038,12 @@ msgid "Appointment" msgstr "Įvykis" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Appointment Title" -msgstr "Įvykis" +msgstr "Įvykio pavadinimas" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "End time:" -msgstr "P_abaigos laikas:" +msgstr "Pabaigos laikas:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 @@ -3991,14 +4051,12 @@ msgid "Location:" msgstr "Vieta:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Snooze _time:" -msgstr "Snūs_telėjimo laikas (minutėmis):" +msgstr "Snūs_telėjimo laikas:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Start time:" -msgstr "_Pradžios laikas:" +msgstr "Pradžios laikas:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 @@ -4017,24 +4075,20 @@ msgid "_Snooze" msgstr "_Snūstelti" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "description of appointment" -msgstr "įvykio pradžią" +msgstr "įvykio aprašymas" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "end-time" -msgstr "P_abaigos laikas:" +msgstr "pabaigos laikas" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "location" -msgstr "Vieta" +msgstr "vieta" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "start-time" -msgstr "_Pradžios laikas:" +msgstr "pradžios laikas" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864 msgid "Dismiss" @@ -4044,21 +4098,20 @@ msgstr "Nutraukti" msgid "Dismiss All" msgstr "Nutraukti visus" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:948 -#, fuzzy +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:947 msgid "No summary available." msgstr "Nėra jokio aprašymo." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:956 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:958 msgid "No description available." msgstr "Nėra jokio aprašymo." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:963 -#, fuzzy +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:966 msgid "No location information available." -msgstr "Nėra jokio aprašymo." +msgstr "Nėra vietos informacijos." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:981 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -4071,12 +4124,12 @@ msgstr "" "Prasideda %s\n" "Baigiasi %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1083 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1084 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1087 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1088 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4088,7 +4141,7 @@ msgstr "" "siųstų laišką. Evolution vietoj to parodys normalų\n" "užuominos dialogą." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1114 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4105,7 +4158,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1127 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1128 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą." @@ -4271,7 +4324,7 @@ msgstr "Vietoje yra" msgid "Unmatched" msgstr "Neatitinkantys" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:556 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:567 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:325 calendar/gui/gnome-cal.c:1925 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:405 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:435 @@ -4301,7 +4354,7 @@ msgstr "dienų" msgid "New Calendar" msgstr "Naujas kalendorius" -#: calendar/gui/calendar-component.c:508 +#: calendar/gui/calendar-component.c:519 #, fuzzy msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%a, %Y %b %d" @@ -4312,19 +4365,19 @@ msgstr "%a, %Y %b %d" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-component.c:511 +#: calendar/gui/calendar-component.c:522 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:708 calendar/gui/e-day-view.c:1572 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %b %d" -#: calendar/gui/calendar-component.c:513 calendar/gui/calendar-component.c:518 -#: calendar/gui/calendar-component.c:520 +#: calendar/gui/calendar-component.c:524 calendar/gui/calendar-component.c:529 +#: calendar/gui/calendar-component.c:531 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %Y %b %d" -#: calendar/gui/calendar-component.c:532 calendar/gui/calendar-component.c:539 -#: calendar/gui/calendar-component.c:545 calendar/gui/calendar-component.c:547 +#: calendar/gui/calendar-component.c:543 calendar/gui/calendar-component.c:550 +#: calendar/gui/calendar-component.c:556 calendar/gui/calendar-component.c:558 #, fuzzy msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y m. %B %d d." @@ -4334,71 +4387,70 @@ msgstr "%Y m. %B %d d." #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-component.c:537 +#: calendar/gui/calendar-component.c:548 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:712 calendar/gui/e-day-view.c:1588 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%b %d" -#: calendar/gui/calendar-component.c:627 +#: calendar/gui/calendar-component.c:638 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Nepavyko atnaujinti kalendorių." -#: calendar/gui/calendar-component.c:923 +#: calendar/gui/calendar-component.c:934 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“ įvykių bei susitikimų įrašymui" -#: calendar/gui/calendar-component.c:939 +#: calendar/gui/calendar-component.c:950 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Nėra sukurta kalendoriaus naudojamo įvykių bei susitikimų saugojimui" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1237 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1248 msgid "New appointment" msgstr "Naujas paskyrimas" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1238 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1249 msgid "_Appointment" msgstr "P_askyrimas" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1239 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1250 msgid "Create a new appointment" msgstr "Sukurti naują įvykį" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1245 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1256 msgid "New meeting" msgstr "Naujas susitikimas" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1246 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1257 msgid "M_eeting" msgstr "_Susitikimas" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1247 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1258 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Sukurti naują susitikimo užklausimą" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1264 msgid "New all day appointment" -msgstr "Nauji visos dienos paskyrimai" +msgstr "Naujas visos dienos paskyrimas" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1254 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-component.c:1265 msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Visos dienos paskyrimai" +msgstr "Visos dienos _paskyrimas" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1255 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1266 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Sukurti naują visos dienos paskyrimą" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1261 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1272 msgid "New calendar" msgstr "Naujas kalendorius" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1262 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1273 msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_ndorius" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1263 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1274 msgid "Create a new calendar" msgstr "Sukurti naują kalendorių" @@ -4443,10 +4495,10 @@ msgstr "Turimos priėjimo teisės neleidžia atidaryti kalendoriaus" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:525 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 shell/e-shell.c:1247 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:288 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539 shell/e-shell.c:1247 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" @@ -4590,7 +4642,7 @@ msgstr "Perspėjimai" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:566 mail/em-account-prefs.c:481 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:566 mail/em-account-prefs.c:480 #: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:945 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" @@ -4605,8 +4657,8 @@ msgstr "Netrinti" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:810 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:843 mail/em-account-prefs.c:328 -#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:387 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:843 mail/em-account-prefs.c:327 +#: mail/em-account-prefs.c:355 mail/em-account-prefs.c:386 #: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 #: mail/em-composer-prefs.c:685 msgid "Disable" @@ -4614,8 +4666,8 @@ msgstr "Išjungti" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:810 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:845 mail/em-account-prefs.c:328 -#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:389 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:845 mail/em-account-prefs.c:327 +#: mail/em-account-prefs.c:355 mail/em-account-prefs.c:388 #: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 #: mail/em-composer-prefs.c:685 msgid "Enable" @@ -4682,9 +4734,8 @@ msgid "Days" msgstr "Dienų" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "Vaiz_davimas" +msgstr "Vaizdavimas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:72 @@ -4692,9 +4743,8 @@ msgid "E_nable" msgstr "Įju_ngti" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "Laisvas/užsiėmęs informacija" +msgstr "Laisvas/užsiėmęs informacijos skelbimas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 @@ -4863,11 +4913,11 @@ msgstr "Sp_alva:" msgid "Tasks List" msgstr "Užduočių sąrašas" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:400 msgid "Calendar Properties" msgstr "Kalendoriaus savybės" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:464 msgid "Task List Properties" msgstr "Užduočių sąrašo savybės" @@ -4974,46 +5024,58 @@ msgstr " (Iki " msgid "Due " msgstr "Iki" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:256 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:257 msgid "Could not update object" msgstr "Nepavyko atnaujinti objekto" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:862 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:942 msgid "Edit Appointment" msgstr "Keisti įvykį" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:867 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:904 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:905 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Susitikimas - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:950 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Įvykis -- %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:870 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:954 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Priskirta užduotis - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Užduotis -- %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:910 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:916 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Žurnalo įrašas -- %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:884 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:927 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:969 msgid "No summary" msgstr "Nėra apžvalgos" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Pakeitimai padaryti šiame punkte bus prarasti, jei atsiras atnaujinimai" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nepavyko paleisti turimos versijos!" @@ -5093,15 +5155,15 @@ msgstr "Įvesti, kam pavedama" msgid "Recurrence" msgstr "Pasikartojimas" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:155 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:156 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:367 msgid "Scheduling" msgstr "Dienotvarkė" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:368 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:163 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:370 msgid "Invitations" msgstr "Pakvietimai" @@ -5267,11 +5329,11 @@ msgstr "_Pradžios laikas:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:642 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 -#: composer/e-msg-composer.c:2114 filter/filter-rule.c:877 -#: mail/em-account-prefs.c:442 mail/em-folder-view.c:961 -#: mail/mail-account-gui.c:1578 mail/mail-account-gui.c:2023 +#: composer/e-msg-composer.c:2114 filter/filter-rule.c:878 +#: mail/em-account-prefs.c:441 mail/em-folder-view.c:961 +#: mail/mail-account-gui.c:1579 mail/mail-account-gui.c:2024 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:458 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651 msgid "None" msgstr "Joks" @@ -5340,7 +5402,7 @@ msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:142 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:145 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:63 @@ -5617,13 +5679,13 @@ msgstr "_Būsena:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Tinklalapis:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:133 calendar/gui/print.c:2300 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:136 calendar/gui/print.c:2300 msgid "Task" msgstr "Užduotis" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:209 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:345 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:153 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:214 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:352 msgid "Assignment" msgstr "Priskyrimas" @@ -5685,9 +5747,8 @@ msgid "_Daily" msgstr "Kas_dien" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Manual" -msgstr "_El. paštas:" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 msgid "_Password:" @@ -5794,7 +5855,7 @@ msgstr "%s yra skirtas nežinomam daviklio tipui" msgid "Click to open %s" msgstr "Paspauskite, kad atidaryti %s" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:154 filter/filter-rule.c:794 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:154 filter/filter-rule.c:795 msgid "Untitled" msgstr "Bevardė" @@ -5903,10 +5964,10 @@ msgstr "Ne" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1504 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1605 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1240 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 mail/em-utils.c:1157 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1241 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 mail/em-utils.c:1157 #: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" @@ -5964,49 +6025,49 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:687 calendar/gui/e-calendar-view.c:652 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:689 calendar/gui/e-calendar-view.c:652 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Trinami pasirinkti objektai" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:866 calendar/gui/e-calendar-view.c:756 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 calendar/gui/e-calendar-view.c:756 msgid "Updating objects" msgstr "Atnaujinami objektai" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003 calendar/gui/e-calendar-view.c:1051 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1009 calendar/gui/e-calendar-view.c:1052 #: composer/e-msg-composer.c:1193 msgid "Save as..." msgstr "Išsaugoti kaip..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1145 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1151 calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 #: mail/em-folder-view.c:927 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "Ati_daryti" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1146 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1152 msgid "Open _Web Page" msgstr "Atverti Tinklapį" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1147 calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1153 calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 #: mail/em-folder-view.c:929 mail/em-popup.c:498 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "Iš_saugoti kaip..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1148 calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 calendar/gui/e-calendar-view.c:1355 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1152 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Iškirpti" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1153 calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 #: composer/e-msg-composer.c:2881 mail/em-folder-tree.c:1024 #: mail/message-list.c:1712 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 @@ -6014,31 +6075,31 @@ msgstr "_Iškirpti" msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 calendar/gui/e-calendar-view.c:1357 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1160 calendar/gui/e-calendar-view.c:1358 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1382 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 msgid "_Assign Task" msgstr "_Priskirti užduotį" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1160 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1166 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Pažymėti užbaigta" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Pažymėti Pasirinktas Užduotis kaip Užbaigtas" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 calendar/gui/e-calendar-view.c:1392 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 calendar/gui/e-calendar-view.c:1393 #: mail/em-folder-tree.c:2742 mail/em-folder-view.c:952 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 @@ -6046,11 +6107,11 @@ msgstr "_Pažymėti Pasirinktas Užduotis kaip Užbaigtas" msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1166 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Ištrinti pažymėtas užduotis" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1317 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1323 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Norėdami pridėti užduotį spauskite čia" @@ -6061,7 +6122,7 @@ msgid "% Complete" msgstr "% baigta" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 -#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:616 +#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Complete" msgstr "Užbaigta" @@ -6085,73 +6146,73 @@ msgstr "Pradžios data" msgid "Task sort" msgstr "Užduočių rikiavimas" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1166 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 msgid "Moving items" msgstr "Perkeliami elementai" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1168 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1169 msgid "Copying items" msgstr "Kopijuojami elementai" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 msgid "New _Appointment..." msgstr "Naujas į_vykis..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1350 msgid "New All Day _Event" msgstr "Naujas visos _dienos įvykis" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1350 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351 msgid "New Meeting" msgstr "Naujas susitikimas" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1352 msgid "New Task" msgstr "Nauja užduotis" #. FIXME: hook in this somehow -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1362 msgid "Current View" msgstr "Esamas vaizdas" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Pažymė_ti šiandieną" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 msgid "_Select Date..." msgstr "Pa_sirinkite datą..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1369 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kopi_juoti į kalendorių..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1387 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Per_kelti į kalendorių..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1387 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1388 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Suplanuoti susitikimą..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1388 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1393 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1394 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Padaryti šį pasitaikymą perkelia_mu" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1394 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Ištrinti šį _pasitaikymą" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Ištrinti _visus pasitaikymus" @@ -6273,12 +6334,12 @@ msgstr[1] "Kas %d matus" msgstr[2] "Kas %d metų" #: calendar/gui/e-itip-control.c:829 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] " bendrai %d kartų" -msgstr[1] " bendrai %d kartų" -msgstr[2] " bendrai %d kartų" +msgstr[0] " iš viso %d kartą" +msgstr[1] " iš viso %d kartus" +msgstr[2] " iš viso %d kartų" #: calendar/gui/e-itip-control.c:838 msgid ", ending on " @@ -6602,7 +6663,7 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "Nusiųsti Paskutinę Informaciją" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:441 -#: mail/mail-send-recv.c:411 mail/mail-send-recv.c:465 +#: mail/mail-send-recv.c:408 mail/mail-send-recv.c:460 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Nutraukti" @@ -6754,24 +6815,20 @@ msgid "No Information" msgstr "Nėra informacijos" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436 -#, fuzzy msgid "O_ptions" -msgstr "Parinktys" +msgstr "N_ustatymai" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453 -#, fuzzy msgid "Show _only working hours" msgstr "Rodyti tik _darbo valandas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:463 -#, fuzzy msgid "Show _zoomed out" msgstr "Rodyti _atitrauktą" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 -#, fuzzy msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Atnaujinti Laisvas/Užimtas" +msgstr "_Atnaujinti laisvas/užimtas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493 msgid "_<<" @@ -6786,22 +6843,18 @@ msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 -#, fuzzy msgid "_All people and resources" msgstr "_Visi žmonės ir resursai" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 -#, fuzzy msgid "All _people and one resource" msgstr "Visi ž_monės ir vienas resursas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 -#, fuzzy msgid "_Required people" msgstr "_Būtini žmonės" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 -#, fuzzy msgid "Required people and _one resource" msgstr "Būtini žmonės ir _vienas resursas" @@ -6840,10 +6893,9 @@ msgstr "Trinami pasirinkti objektai..." msgid "Expunging" msgstr "Išvaloma" -#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:134 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 msgid "Timezone Button" -msgstr "Laiko juosta" +msgstr "Laiko juostos mygtukas" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't @@ -6853,23 +6905,21 @@ msgid "%d %B" msgstr "%B %d" #: calendar/gui/gnome-cal.c:718 -#, fuzzy msgid "Updating query" -msgstr "Atnaujinami objektai" +msgstr "Atnaujinama užklausa" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: calendar/gui/gnome-cal.c:2040 widgets/menus/gal-view-menus.c:351 msgid "Custom View" -msgstr "Vartotojo pritaikytas vaizdas" +msgstr "Vartotojo pritaikytas rodinys" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2041 -#, fuzzy msgid "Save Custom View" -msgstr "Išsaugoti vartotojo pritaikytą vaizdą..." +msgstr "Išsaugoti vartotojo pritaikytą rodinį" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2046 widgets/menus/gal-view-menus.c:373 msgid "Define Views..." -msgstr "Apibrėžti vaizdus..." +msgstr "Nurodyti rodinius..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:2206 #, fuzzy, c-format @@ -6935,18 +6985,16 @@ msgid "October" msgstr "Spalis" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Select Date" -msgstr "Pasirink vardus" +msgstr "Pasirinkite datą" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "Rugsėjis" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Select Today" -msgstr "Pasirink aplanką" +msgstr "Pa_sirinkti šiandieną" #: calendar/gui/itip-utils.c:270 calendar/gui/itip-utils.c:318 #: calendar/gui/itip-utils.c:350 @@ -7279,32 +7327,31 @@ msgstr "Spausdinti elementą" #: calendar/gui/print.c:2762 msgid "Print Setup" -msgstr "Spausdinimo nuostatos" +msgstr "Spausdinimo nustatymai" #: calendar/gui/tasks-component.c:328 msgid "New Task List" -msgstr "Naujas Užduočių sąrašas" +msgstr "Naujas užduočių sąrašas" #: calendar/gui/tasks-component.c:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d kontaktai" -msgstr[1] "%d kontaktai" -msgstr[2] "%d kontaktai" +msgstr[0] "%d užduotis" +msgstr[1] "%d užduotys" +msgstr[2] "%d užduočių" #: calendar/gui/tasks-component.c:406 mail/mail-component.c:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "Ištrintas" -msgstr[1] "Ištrintas" -msgstr[2] "Ištrintas" +msgstr[0] ", pasirinkta %d" +msgstr[1] ", pasirinkta %d" +msgstr[2] ", pasirinkta %d" #: calendar/gui/tasks-component.c:453 -#, fuzzy msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Įkeliamos užduotys" +msgstr "Nepavyko atnaujinti užduočių." #: calendar/gui/tasks-component.c:747 #, c-format @@ -7328,34 +7375,28 @@ msgid "Create a new task" msgstr "Sukurti naują užduotį" #: calendar/gui/tasks-component.c:1044 -#, fuzzy msgid "New assigned task" -msgstr "Priskirti užduotį" +msgstr "Nauja priskirta užduotis" #: calendar/gui/tasks-component.c:1045 -#, fuzzy msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Priskirti užduotį" +msgstr "Priskirta už_duotis" #: calendar/gui/tasks-component.c:1046 -#, fuzzy msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Sukurti naują užduotį" +msgstr "Sukurti naują priskirtą užduotį" #: calendar/gui/tasks-component.c:1052 -#, fuzzy msgid "New task list" -msgstr "Naujas Užduočių sąrašas" +msgstr "Naujas užduočių sąrašas" #: calendar/gui/tasks-component.c:1053 -#, fuzzy msgid "Task l_ist" -msgstr "Užduočių sąrašas" +msgstr "Užduoč_ių sąrašas" #: calendar/gui/tasks-component.c:1054 -#, fuzzy msgid "Create a new task list" -msgstr "Sukurti naują užduotį" +msgstr "Sukurti naują užduočių sąrašą" #: calendar/gui/tasks-control.c:372 msgid "" @@ -7402,9 +7443,8 @@ msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "vCalendar bylos (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:82 -#, fuzzy msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Pašalinti visus paskyrimus ir susitikimus" +msgstr "Įvykiai ir susitikimai" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 msgid "Reminder!!" @@ -8960,36 +9000,32 @@ msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Ši kriptografija nepalaiko parašų" #: camel/camel-cipher-context.c:129 -#, fuzzy msgid "Signing message" -msgstr "Siunčiamas laiškas" +msgstr "Pasirašomas laiškas" #: camel/camel-cipher-context.c:146 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Ši kriptografija nepalaiko tikrinimo" #: camel/camel-cipher-context.c:172 -#, fuzzy msgid "Verifying message" -msgstr "Siunčiamas laiškas" +msgstr "Tikrinamas laiškas" #: camel/camel-cipher-context.c:190 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Ši kriptografija nepalaiko kodavimo" #: camel/camel-cipher-context.c:216 -#, fuzzy msgid "Encrypting message" -msgstr "Siunčiamas laiškas" +msgstr "Šifruojamas laiškas" #: camel/camel-cipher-context.c:233 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Ši kriptografija nepalaiko atkodavimo" #: camel/camel-cipher-context.c:255 -#, fuzzy msgid "Decrypting message" -msgstr "Siunčiamas laiškas" +msgstr "Iššifruojamas laiškas" #: camel/camel-cipher-context.c:272 msgid "You may not import keys with this cipher" @@ -9051,16 +9087,16 @@ msgstr "Aplankas „%s“ ruošiamas atsijungusiam darbui" msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Tu turi dirbti prisijungęs, kad užbaigtum šį veiksmą" -#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 +#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:512 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Nepavyko sukurti nukreipimo į „%s“: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti antrinio proceso „%s“: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:756 #, c-format @@ -9117,30 +9153,30 @@ msgstr "Gaunamas laiškas %d iš %d" msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Nesėkmė ties laišku %d iš %d" -#: camel/camel-filter-search.c:136 +#: camel/camel-filter-search.c:135 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Nepavyko gauti pranešimo" -#: camel/camel-filter-search.c:386 +#: camel/camel-filter-search.c:385 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Netinkami argumentai pateikti tarp (system-flag)" -#: camel/camel-filter-search.c:401 +#: camel/camel-filter-search.c:400 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Netinkami argumentai pateikti tarp (user-tag)" -#: camel/camel-filter-search.c:549 +#: camel/camel-filter-search.c:548 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“: %s" #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679 +#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Klaida vykdant filtro paiešką: %s: %s" -#: camel/camel-folder-search.c:356 camel/camel-folder-search.c:477 +#: camel/camel-folder-search.c:357 camel/camel-folder-search.c:478 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -9149,7 +9185,7 @@ msgstr "" "Negaliu išnagrinėti paieškos išraiškos: %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:366 camel/camel-folder-search.c:487 +#: camel/camel-folder-search.c:367 camel/camel-folder-search.c:488 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -9158,28 +9194,27 @@ msgstr "" "Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:673 camel/camel-folder-search.c:706 +#: camel/camel-folder-search.c:674 camel/camel-folder-search.c:707 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(match-all) reikalauja vienintelio loginio rezultato" -#: camel/camel-folder-search.c:756 +#: camel/camel-folder-search.c:757 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" msgstr "(match-threads) neleistinas match-all viduje" -#: camel/camel-folder-search.c:759 camel/camel-folder-search.c:763 +#: camel/camel-folder-search.c:760 camel/camel-folder-search.c:764 msgid "(match-threads) requires a match type string" msgstr "(match-threads) reikalauja atitikties tipo eilutės" -#: camel/camel-folder-search.c:785 +#: camel/camel-folder-search.c:786 msgid "(match-threads) expects an array result" msgstr "(match-threads) tikisi masyvinio rezultato" -#: camel/camel-folder-search.c:791 -#, fuzzy +#: camel/camel-folder-search.c:792 msgid "(match-threads) requires the folder set" msgstr "(match-threads) reikalauja aplankų rinkinio" -#: camel/camel-folder-search.c:880 +#: camel/camel-folder-search.c:881 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Vykdoma užklausa nežinomai antraštei: %s" @@ -9249,8 +9284,8 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 #: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1261 -#: mail/mail-ops.c:718 mail/mail-send-recv.c:612 +#: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 +#: mail/mail-ops.c:718 mail/mail-send-recv.c:607 msgid "Cancelled." msgstr "Nutraukta." @@ -9285,7 +9320,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "GPG klaida %s: %s\n" -#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:420 +#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:389 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Nepavyko sukurti parašo duomenų: %s" @@ -9308,8 +9343,8 @@ msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Ši laiško dalis yra pasirašyta skaitmeniniu būdu" #: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 -#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:723 -#: camel/camel-smime-context.c:734 camel/camel-smime-context.c:741 +#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:692 +#: camel/camel-smime-context.c:703 camel/camel-smime-context.c:710 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Nepavyko patikrinti laiško parašo: Klaidingas laiško formatas" @@ -9327,12 +9362,11 @@ msgstr "Nepavyko sukurti užkoduojančių duomenų: %s" msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Ši laiško dalis yra užkoduota skaitmeniu būdu" -#: camel/camel-gpg-context.c:1674 camel/camel-multipart-encrypted.c:230 -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:245 +#: camel/camel-gpg-context.c:1674 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Nepavyko atkoduoti MIME bloko: protokolo klaida" -#: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-smime-context.c:997 +#: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-smime-context.c:966 msgid "Encrypted content" msgstr "Koduotas turinys" @@ -9434,11 +9468,7 @@ msgstr "Klaida įrašant laikiną pašto bylą: %s" msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Klaida kopijuojant laikiną pašto bylą: %s" -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:258 -msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "Nepavyko apkoduoti MIME bloko: klaidinga struktūra" - -#: camel/camel-multipart-signed.c:674 camel/camel-multipart-signed.c:725 +#: camel/camel-multipart-signed.c:559 msgid "parse error" msgstr "apdorojimo klaida" @@ -9450,22 +9480,22 @@ msgstr "Virtualių aplankų pašto tiekėjas." msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Pašto skaitymui naudojant užklausą iš kitų aplankų aibės" -#: camel/camel-provider.c:172 +#: camel/camel-provider.c:185 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Negalėjau įkelti %s: Modulių įkėlimas šioje sistemoje nepalaikomas." -#: camel/camel-provider.c:181 +#: camel/camel-provider.c:194 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Negalėjau įkelti %s: %s" -#: camel/camel-provider.c:189 +#: camel/camel-provider.c:202 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Negalėjau įkelti %s: Modulyje nėra inicializacijos kodo." -#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:161 +#: camel/camel-provider.c:374 camel/camel-session.c:161 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Protokolui „%s“ nėra tiekėjo." @@ -9630,7 +9660,7 @@ msgstr "Pateiktas mandatas yra pasenęs." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:194 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1214 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1213 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio." @@ -9712,53 +9742,21 @@ msgstr "POP prieš SMTP auth naudoja ne pop šaltinį" msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliarios išraiškos: %s: %s" -#: camel/camel-service.c:274 +#: camel/camel-service.c:272 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL „%s“ turi būti su vartotojo vardu" -#: camel/camel-service.c:278 +#: camel/camel-service.c:276 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL „%s“ turi būti su hostu" -#: camel/camel-service.c:282 +#: camel/camel-service.c:280 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL „%s“ turi būti su nurodytu keliu" -#: camel/camel-service.c:743 -msgid "cannot create thread" -msgstr "negali sukurti gijos" - -#: camel/camel-service.c:890 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Atpažystamas: %s" - -#: camel/camel-service.c:912 -#, fuzzy -msgid "Host lookup failed" -msgstr "Hosto atpažinimo klaida" - -#: camel/camel-service.c:914 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: %s" -msgstr "Hosto atpažinimo klaida: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:1023 -msgid "Resolving address" -msgstr "Atpažystamas adresas" - -#: camel/camel-service.c:1043 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "Vardo atpažinimo klaida" - -#: camel/camel-service.c:1046 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "Vardo atpažinimo klaida: %s" - #: camel/camel-session.c:283 #, c-format msgid "" @@ -9768,218 +9766,213 @@ msgstr "" "Nepavyko sukurti aplanko %s:\n" "%s" -#: camel/camel-smime-context.c:105 -#, c-format -msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Įveskite „%s“ saugumo slaptažodį" - -#: camel/camel-smime-context.c:262 +#: camel/camel-smime-context.c:231 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Nepavyko rasti „%s“ sertifikato" -#: camel/camel-smime-context.c:268 +#: camel/camel-smime-context.c:237 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Nepavyko sukurti CMS žinutės" -#: camel/camel-smime-context.c:273 +#: camel/camel-smime-context.c:242 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "Nepavyko sukurti CMS pasirašytų duomenų" -#: camel/camel-smime-context.c:279 +#: camel/camel-smime-context.c:248 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "Nepavyko prisegti CMS pasirašytų duomenų" -#: camel/camel-smime-context.c:286 +#: camel/camel-smime-context.c:255 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Nepavyko prisegti CMS duomenų" -#: camel/camel-smime-context.c:292 +#: camel/camel-smime-context.c:261 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "Nepavyko sukurti CMS pasirašytojo informacijos" -#: camel/camel-smime-context.c:298 +#: camel/camel-smime-context.c:267 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Nepavyko rasti sertifikatų grandinės" -#: camel/camel-smime-context.c:304 +#: camel/camel-smime-context.c:273 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "Nepavyko pridėti CMS pasirašymo laiko" -#: camel/camel-smime-context.c:326 camel/camel-smime-context.c:338 +#: camel/camel-smime-context.c:295 camel/camel-smime-context.c:307 #, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgstr "„%s“ šifravimo sertifikatas neegzistuoja" -#: camel/camel-smime-context.c:345 +#: camel/camel-smime-context.c:314 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Nepavyko pridėti SMIMEEncKeyPrefs atributo" -#: camel/camel-smime-context.c:350 +#: camel/camel-smime-context.c:319 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Nepavyko pridėti MS SMIMEEncKeyPrefs atributo" -#: camel/camel-smime-context.c:355 +#: camel/camel-smime-context.c:324 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Nepavyko pridėti šifravimo sertifikato" -#: camel/camel-smime-context.c:361 +#: camel/camel-smime-context.c:330 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "Nepavyko pridėti CMS pasirašytojo informacijos" -#: camel/camel-smime-context.c:431 camel/camel-smime-context.c:879 +#: camel/camel-smime-context.c:400 camel/camel-smime-context.c:848 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Nepavyko sukurti koduotojo konteksto" -#: camel/camel-smime-context.c:437 +#: camel/camel-smime-context.c:406 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Nepavyko pridėti duomenų į CMS koduotoją" -#: camel/camel-smime-context.c:442 camel/camel-smime-context.c:896 +#: camel/camel-smime-context.c:411 camel/camel-smime-context.c:865 msgid "Failed to encode data" msgstr "Kodavimas nepavyko" -#: camel/camel-smime-context.c:515 +#: camel/camel-smime-context.c:484 msgid "Unverified" msgstr "Nepatikrinta" -#: camel/camel-smime-context.c:517 +#: camel/camel-smime-context.c:486 msgid "Good signature" msgstr "Geras parašas" -#: camel/camel-smime-context.c:519 +#: camel/camel-smime-context.c:488 msgid "Bad signature" msgstr "Blogas parašas" -#: camel/camel-smime-context.c:521 +#: camel/camel-smime-context.c:490 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Srautas buvo apdorotas arba pakeistas siuntimo metu" -#: camel/camel-smime-context.c:523 +#: camel/camel-smime-context.c:492 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Nerastas parašo sertifikatas" -#: camel/camel-smime-context.c:525 +#: camel/camel-smime-context.c:494 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Nepatikimas parašo sertifikatas" -#: camel/camel-smime-context.c:527 +#: camel/camel-smime-context.c:496 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Nežinomas parašo algoritmas" -#: camel/camel-smime-context.c:529 +#: camel/camel-smime-context.c:498 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Parašo algoritmas nepalaikomas" -#: camel/camel-smime-context.c:531 +#: camel/camel-smime-context.c:500 msgid "Malformed signature" msgstr "Apgadintas parašas" -#: camel/camel-smime-context.c:533 +#: camel/camel-smime-context.c:502 msgid "Processing error" msgstr "Apdorojimo klaida" -#: camel/camel-smime-context.c:570 +#: camel/camel-smime-context.c:539 msgid "No signed data in signature" msgstr "Paraše nėra pasirašytų duomenų" -#: camel/camel-smime-context.c:577 +#: camel/camel-smime-context.c:546 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "" -#: camel/camel-smime-context.c:590 camel/camel-smime-context.c:600 +#: camel/camel-smime-context.c:559 camel/camel-smime-context.c:569 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "" -#: camel/camel-smime-context.c:605 +#: camel/camel-smime-context.c:574 msgid "Cannot set message digests" msgstr "" -#: camel/camel-smime-context.c:615 camel/camel-smime-context.c:620 +#: camel/camel-smime-context.c:584 camel/camel-smime-context.c:589 msgid "Certificate import failed" msgstr "Sertifikato importuoti nepavyko" -#: camel/camel-smime-context.c:630 +#: camel/camel-smime-context.c:599 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "Sertifikatas yra vienintelė žinutė, negalima patikrinti sertifikatų" -#: camel/camel-smime-context.c:633 +#: camel/camel-smime-context.c:602 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "" "Sertifikatas yra vienintelė žinutė, sertifikatai importuoti ir patikrinti" -#: camel/camel-smime-context.c:637 +#: camel/camel-smime-context.c:606 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "" -#: camel/camel-smime-context.c:653 +#: camel/camel-smime-context.c:622 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Pasirašė: %s <%s>: %s\n" -#: camel/camel-smime-context.c:754 +#: camel/camel-smime-context.c:723 msgid "Decoder failed" msgstr "Iškoduoti nepavyko" -#: camel/camel-smime-context.c:806 +#: camel/camel-smime-context.c:775 #, c-format msgid "Cannot find certificate for `%s'" msgstr "Nepavyko rasti „%s“ sertifikato" -#: camel/camel-smime-context.c:813 +#: camel/camel-smime-context.c:782 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "" #. PORT_GetError(); ?? -#: camel/camel-smime-context.c:822 +#: camel/camel-smime-context.c:791 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "" -#: camel/camel-smime-context.c:833 +#: camel/camel-smime-context.c:802 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Nepavyko sukurti CMS žinutės" -#: camel/camel-smime-context.c:839 +#: camel/camel-smime-context.c:808 #, fuzzy msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Nepavyko sukurti CMS Enveloped duomenų" -#: camel/camel-smime-context.c:845 +#: camel/camel-smime-context.c:814 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "" -#: camel/camel-smime-context.c:851 +#: camel/camel-smime-context.c:820 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Nepavyko prisegti CMS duomenų objekto" -#: camel/camel-smime-context.c:860 +#: camel/camel-smime-context.c:829 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Nepavyko sukurti CMS gavėjo informacijos" -#: camel/camel-smime-context.c:865 +#: camel/camel-smime-context.c:834 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Nepavyko pridėti CMS gavėjo informacijos" -#: camel/camel-smime-context.c:890 +#: camel/camel-smime-context.c:859 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Nepavyko pridėti duomenų į koduotoją" -#: camel/camel-smime-context.c:977 +#: camel/camel-smime-context.c:946 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" msgstr "" -#: camel/camel-smime-context.c:984 +#: camel/camel-smime-context.c:953 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME iššifravimas: nerasta užšifruotų duomenų" -#: camel/camel-smime-context.c:1011 +#: camel/camel-smime-context.c:980 msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "" +msgstr "importuoti raktus: dar neįgyvendinta" -#: camel/camel-smime-context.c:1019 +#: camel/camel-smime-context.c:988 msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "" +msgstr "eksportuoti raktus: dar neįgyvendinta" #: camel/camel-store.c:214 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" @@ -10244,27 +10237,25 @@ msgstr "Nėra tokio laiško %s aplanke %s" #: camel/camel-vee-folder.c:643 camel/camel-vee-folder.c:649 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Negalima kopijuoti arba perkelti laiškų į Virtualų Aplanką" +msgstr "Nepavyko nukopijuoti arba perkelti laiškų į virtualų aplanką" #: camel/camel-vee-store.c:390 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko" +msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko" #: camel/camel-vee-store.c:412 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Negaliu pervadinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko" +msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko" #: camel/camel-vtrash-folder.c:47 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Negalima kopijuoti arba perkelti laiškų į Virtualų Aplanką" +msgstr "Nepavyko nukopijuoti laiškų į šiukšlių aplanką" #: camel/camel-vtrash-folder.c:49 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Negalima kopijuoti arba perkelti laiškų į Virtualų Aplanką" +msgstr "Nepavyko nukopijuoti laiškų į šlamšto aplanką" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36 @@ -10272,33 +10263,28 @@ msgid "Checking for new mail" msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams šio serverio INBOX aplanke" +msgstr "" +"Pritaikyti filtrus naujiems laiškams šio serverio ieinačių laiškų aplanke" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -#, fuzzy msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose" +msgstr "Patikrinti naujus laiškus ar tarp jų nėra šlamšto" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -#, fuzzy msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose" +msgstr "Patikrinti, ar yra šlamšto tik įeinančių laiškų aplanke" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67 -#, fuzzy msgid "Automatically synchronize account locally" -msgstr "Automatiškai sulyginti nutolusį ir vietinį paštą" +msgstr "Automatiškai sulyginti vietinį abonementą" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 msgid "Address Book and Calendar" @@ -10349,12 +10335,12 @@ msgstr "sąrašas" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3201 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3200 msgid "Operation cancelled" msgstr "Veiksmas nutrauktas" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3204 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3203 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Serveris netikėtai atsijungė: %s" @@ -10486,13 +10472,17 @@ msgstr "Nepavyko patalpinti į podėlį %s: %s" msgid "Checking for New Mail" msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų" +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 +msgid "C_heck for new messages in all folders" +msgstr "Pa_tikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose" + #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49 msgid "Connection to Server" msgstr "Jungtis į serverį" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51 -msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Naudoti specialią jungties į serverį komandą" +msgid "_Use custom command to connect to server" +msgstr "Na_udoti kitą jungties į serverį komandą" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53 msgid "Command:" @@ -10505,13 +10495,12 @@ msgid "Folders" msgstr "Aplankai" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Rodyti tik užsakytus aplankus" +msgid "_Show only subscribed folders" +msgstr "_Rodyti tik užsakytus aplankus" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 -msgid "Override server-supplied folder namespace" +#, fuzzy +msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "Pakeisti serverio pateiktą aplankų vardų zoną" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 @@ -10520,14 +10509,20 @@ msgid "Namespace" msgstr "Vardų zona" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams šio serverio INBOX aplanke" +msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" +msgstr "_Pritaikyti filtrus naujiems laiškams šio serverio INBOX aplanke" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 +msgid "Check new messages for _Junk contents" +msgstr "Patikrinti naujus laiškus ar tarp jų nėra šla_mšto" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 +msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" +msgstr "Patikrinti, ar yra šlamšto tik įeinančių _laiškų aplanke" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 -msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "Automatiškai sulyginti nutolusį ir vietinį paštą" +msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" +msgstr "Automatiškai sinchroni_zuoti nutolusį ir vietinį paštą" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 msgid "IMAP" @@ -10537,97 +10532,97 @@ msgstr "IMAP" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Pašto skaitymui ir rašymui IMAP serveriuose." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:202 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:203 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP serveris %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:204 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:205 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "IMAP tarnyba, skirta %s tarp %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:534 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:234 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: %s" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:533 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:548 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:235 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:250 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s: %s" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:534 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:236 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:199 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:256 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL nepasiekiamas" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:546 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:246 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:247 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:178 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:545 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:808 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:210 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:229 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:267 msgid "Connection cancelled" msgstr "Jungtis nutraukta" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:653 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:286 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:652 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:674 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:274 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio %s saugiu režimu: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:654 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:653 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS nepalaikomas" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:274 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:242 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:275 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "SSL komunikacijų klaida" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:812 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:811 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant komandą „%s“: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1246 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1245 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP serveris %s nepalaiko prašyto autentikacijos tipo %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1256 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1255 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:489 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Nepalaikoma %s tipo autentikacija" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1279 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:363 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sPrašom įvesti %s@%s IMAP slaptažodį" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1293 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1292 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Jūs neįvedėte slaptažodžio." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1322 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1321 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -10637,26 +10632,26 @@ msgstr "" "Nepavyko autentikuotis į IMAP serverį.\n" "%s\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1844 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2034 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Nėra tokio aplanko %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1862 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2240 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:758 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2239 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:759 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Aplanko vardas „%s“ yra neleistinas, kadangi jame yra simbolis „%c“" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1920 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2301 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1919 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2300 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Aukštesniąjam aplankui neleistina turėti žemesniųjų aplankų" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1975 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1974 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:140 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237 @@ -10664,7 +10659,7 @@ msgstr "Aukštesniąjam aplankui neleistina turėti žemesniųjų aplankų" msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: aplankas egzistuoja." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2251 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2250 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Nežinomas aukštesnysis aplankas: %s" @@ -10812,6 +10807,22 @@ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" "Nepavyko nukopijuoti žinučių iš aplanko „%s“ į aplanką „%s“: bloga komanda" +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 +msgid "Show only subscribed folders" +msgstr "Rodyti tik užsakytus aplankus" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 +msgid "Override server-supplied folder namespace" +msgstr "Pakeisti serverio pateiktą aplankų vardų zoną" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 +msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" +msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams šio serverio INBOX aplanke" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 +msgid "Automatically synchronize remote mail locally" +msgstr "Automatiškai sulyginti nutolusį ir vietinį paštą" + #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64 msgid "IMAPv4rev1" msgstr "IMAPv4rev1 " @@ -10828,7 +10839,7 @@ msgstr "" "Naudojant šią parinktį prie IMAP serverio bus jungiamasi naudojant paprasto " "teksto pavidalo slaptažodį." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:377 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:378 #, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" @@ -10836,122 +10847,122 @@ msgstr "" "Nepavyko autentikuotis prie IMAP serverio %s naudojant %s autentikacijos " "mechanizmą." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:422 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:423 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" msgstr "%sPrašom įvesti %s hoste %s IMAP slaptažodį" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:492 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:493 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "Nepavyko autentikuotis į IMAP serverį %s naudojant %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:655 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:768 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:656 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:769 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." msgstr "Negalima kurti IMAP aplankų esant atsijungimo režime." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:694 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:695 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“ IMAP serveryje %s: nežinomas" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:817 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: blogas paštadėžės pavadinimas" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:822 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: bloga komanda" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:854 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:855 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko „%s“: specialus aplankas" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:861 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:862 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." msgstr "Negalima trinti IMAP aplankų esant atsijungimo režime." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:920 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:921 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko „%s“: blogas paštadėžės pavadinimas" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:925 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:926 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko „%s“: bloga komanda" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:946 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:947 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko „%s“ į „%s“: specialus aplankas" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:953 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." msgstr "Negalima pervadinti IMAP aplankų esant atsijungimo režime." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:984 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:985 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko „%s“ į „%s“: blogas paštadėžės pavadinimas" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:989 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:990 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko „%s“ į „%s“: bloga komanda" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1238 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" "Nepavyko gauti %s informacijos šablonui „%s“ esančios IMAP serveryje %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1240 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1241 msgid "Bad command" msgstr "Bloga komanda" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1279 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1280 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." msgstr "Negalima užsisakyti IMAP aplankų esant atsijungimo ekrane." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1324 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1325 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Nepavyko užsisakyti aplanko „%s“: blogas paštadėžės pavadinimas" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1329 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1330 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "Nepavyko užsisakyti aplanko „%s“: bloga komanda" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1352 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1353 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." msgstr "Negalima atsisakyti IMAP aplankų esant atsijungimo režime." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1397 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1398 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Nepavyko atsisakyti aplanko „%s“: blogas paštadėžės pavadinimas" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1402 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" msgstr "Nepavyko atsisakyti aplanko „%s“: bloga komanda" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:367 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368 #, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " msgstr "Netikėtas žymė atsakyme iš IMAP serverio: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:390 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391 msgid "No data" msgstr "Nėra duomenų" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:573 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574 #, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "IMAP serveris %s netikėtai atsijungė: %s" @@ -10978,12 +10989,12 @@ msgstr "" "\n" " !!! NENAUDOTI DARBINIO PAŠTO APLINKOJE !!!\n" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:250 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s (prievadas %s): %s" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:347 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s POP serverio" @@ -11177,35 +11188,35 @@ msgstr "Blogas laiško turinys" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“." +msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: aplankas neegzistuoja" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "Negalima sukurti aplanko: %s: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "„%s“ nėra maildir katalogas." +msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: tai nėra maildir aplankas." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:176 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:214 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko „%s“: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:178 msgid "not a maildir directory" @@ -11244,12 +11255,12 @@ msgstr "Įrašomas aplankas" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko užrakto ant %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Negaliu atidaryti pašto dėžutės: %s: %s\n" +msgstr "Nepavyko atidaryti pašto dėžutės: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 msgid "Mail append cancelled" @@ -11258,7 +11269,7 @@ msgstr "Laiško įterpimas atšauktas" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Negaliu pridurti laiško prie mbox bylos: %s: %s" +msgstr "Nepavyko pridurti laiško prie mbox bylos: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." @@ -11266,19 +11277,18 @@ msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223 -#, fuzzy msgid "Message construction failed." -msgstr "Nepavyko sukurti laiško: Sugadinta pašto dėžutė?" +msgstr "Laiško kūrimas nepavyko." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359 msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Negalima sukurti aplanko su tokiu vardu" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko su tokiu vardu" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "Negaliu prisegti bylos %s: ne paprasta byla" +msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: ne paprasta byla" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245 @@ -11288,7 +11298,7 @@ msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Negalėjau ištrinti aplanko „%s“:\n" +"Nepavyko ištrinti aplanko „%s“:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253 @@ -11299,17 +11309,17 @@ msgstr "„%s“ nėra paprasta byla." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Aplankas „%s“ nėra tuščias. Neištryniau." +msgstr "Aplankas „%s“ nėra tuščias. Neištrintas." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "Negaliu sukurti katalogo „%s“: %s." +msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Negalima sukurti aplanko: %s: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 msgid "Folder already exists" @@ -11320,19 +11330,19 @@ msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Naujasis aplanko vardas yra neleistinas." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "Nepavyko pervardinti „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“: „%s“: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Negalima pervardinti %s į %s: %s" +msgstr "Nepavyko pervardinti „%s“ į %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko: %s: %s" +msgstr "Nepavyko atidaryti aplanko: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470 #, c-format @@ -11342,14 +11352,14 @@ msgstr "Kritinė pašto apdorojomo klaida ties %ld eilute aplanke %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Negalėjau patikrinti aplanko: %s: %s" +msgstr "Nepavyko patikrinti aplanko: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Negalėjau atidaryti bylos: %s: %s" +msgstr "Nepavyko atidaryti bylos: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165 @@ -11409,24 +11419,22 @@ msgstr "Laiško įterpimas į MH atšauktas" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Negalėjau pridurti laiško prie mh aplanko: %s: %s" +msgstr "Nepavyko pridurti laiško prie mh aplanko: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "" -"Negalėjau sukurti aplanko: „%s“:\n" -"%s" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: „%s“: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: tai ne aplankas" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Negaliu atidaryti MH katalogo kelio: %s: %s" +msgstr "Nepavyko atidaryti MH aplanko kelio: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123 #, c-format @@ -11517,7 +11525,7 @@ msgstr "" "Aplankas gali būti apgadintas. Kopija išsaugota tarp „%s“" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1143 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1144 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Prašom įvesti NNTP slaptažodį vartotojui %s@%s" @@ -11597,22 +11605,22 @@ msgstr "" "Naudojant šią parinktį, autentikuotis su NNTP serveriu bus naudojamas " "paprasto teksto pavidalo slaptažodis." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:232 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti %s pasisveikinimo: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:243 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:244 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "NNTP serveris %s grąžino klaidos kodą %d: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:420 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET naujienos per %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:798 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:799 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -11623,7 +11631,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:892 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:893 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -11634,7 +11642,7 @@ msgstr "" "Nėra tokios naujienų grupės. Pasirinktas elementas greičiausiai yra " "aukštesnysis aplankas." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:925 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -11644,39 +11652,39 @@ msgstr "" "\n" "naujienų grupė neegzistuoja!" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:950 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Jūs negalite sukurti aplanko naujienų saugykloje - vietoj to užsisakykit." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:958 msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Jūs negalite pervadinti aplanko naujienų saugykloje." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:966 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Jūs negalite pašalinti aplanko naujienų saugykloje - vietoj to atsisakykite." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1135 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1136 msgid "Authentication requested but no username provided" msgstr "Reikalaujama autentikacija, bet nėra nurodyto naudojo vardo" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1147 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "Nepavyko autentikuotis su serveriu: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1263 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1264 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "NNTP komandos klaida: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1319 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1320 msgid "Not connected." msgstr "Neprisijungta." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1372 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1373 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Nėra tokio aplanko: %s" @@ -11776,29 +11784,29 @@ msgstr "" "slaptažodis per APOP protokolą. Tai gali veikti ne visiems vartotojams netgi " "serveriuose, kurie teigia, jog jį palaiko." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Nepavyko perskaityti teisingo pasveikinimo iš POP serverio %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:242 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s saugiu režimu: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216 msgid "STLS not supported" msgstr "STLS nepalaikomas" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:353 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " @@ -11807,28 +11815,28 @@ msgstr "" "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s. Nepalaikomas reikiamas " "autentikacijos mechanizmas." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:410 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "SASL „%s“ prisijungimas prie POP serverio %s nepavyko: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:422 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s: SASL protokolo klaida" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:441 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Autentifikacija su POP serveriu %s nepavyko: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:467 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:468 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" msgstr "%sĮveskite %s hoste %s POP slaptažodį" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -11837,7 +11845,7 @@ msgstr "" "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s.\n" "Įvyko klaida siunčiant slaptažodį: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -11846,7 +11854,7 @@ msgstr "" "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s.\n" "Įvyko klaida siunčiant naudotojo vardą: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:634 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:635 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“." @@ -11913,136 +11921,136 @@ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "Pašto siuntimui, prisijungiant prie nutolusio pašto serverio naudojant SMTP." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Sintaksės klaida, komanda neatpažinta" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Sintakses klaida parametruose arba argumentuose" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 msgid "Command not implemented" msgstr "Komanda neįgyvendinta" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Komandos parametras neįgyvendintas" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Sistemos būsena, arba sistemos pagalbos atsakymas" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Help message" msgstr "Pagalbos žinutė" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Service ready" msgstr "Paslauga pasiruošusi" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Paslauga uždaro transmisijos kanalą" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Paslauga neprieinama, uždaromas transmisijos kanalas" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Prašytas pašto veiksmas pavyko, užbaigtas" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Vartotojas ne vietinis. Bus persiųsta į " -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Prašytas pašto veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutė neprieinama" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutė neprieinama" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Prašytas veiksmas nutrauktas: klaida vykdant" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "User not local; please try " msgstr "Vartotojas ne vietinis. Pabandykite " -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: trūksta vietos sistemoje" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: peržengta vietos saugykloje riba" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutės vardas neleistinas" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Pradėkite laiško įvestį. Įvedimas baigiamas pateikus ." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Transaction failed" msgstr "Tranzakcija nepavyko" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "A password transition is needed" msgstr "Būtinas slaptažodžio perkėlimas" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Autentikacijos mechanizmas per silpnas" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Prašytam autentikacijos mechanizmui būtinas šifravimas" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Laikina autentikacijos nesėkmė" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Autentikacija būtina" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292 msgid "Welcome response error" msgstr "Pristatomojo atsako klaida" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:321 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie SMTP serverio %s saugiu režimu: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331 #, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" msgstr "STARTTLS komanda nepavyko: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:345 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346 msgid "STARTTLS command failed" msgstr "STARTTLS komanda nepavyko" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:479 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "SMTP serveris %s nepalaiko prašyto autentikacijos tipo %s." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:516 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" msgstr "%sPrašom įvesti %s hoste %s SMTP slaptažodį" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:535 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -12052,33 +12060,33 @@ msgstr "" "Nepavyko autentikuotis su SMTP serveriu.\n" "%s\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:660 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP serveris %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP pašto siuntimas per %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:679 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:680 msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: paslauga neprisijungus." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 msgid "Sending message" msgstr "Siunčiamas laiškas" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:705 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:716 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: dalis adresatų yra neteisingi" @@ -12086,59 +12094,59 @@ msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: dalis adresatų yra neteisingi" msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP pasveikinimas" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:904 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 #, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "Nepavyko HELO komanda: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928 msgid "HELO command failed" msgstr "Nepavyko HELO komanda" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:994 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP autentikacija" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:993 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1000 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Klaida sukuriant SASL autentikacijos objektą." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028 #, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "Nepavyko AUTH komanda: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1034 msgid "AUTH command failed" msgstr "Nepavyko AUTH komanda" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1089 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1114 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "Nepavyko MAIL FROM komanda: %s: paštas neišsiųstas" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1138 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "Nepavyko MAIL FROM komanda" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1155 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "Nepavyko RCPT TO komanda: %s: paštas neišsiųstas" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1181 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> klaida" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1220 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1278 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297 #, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "DATA komanda nepavyko: %s: paštas neišsiųstas" @@ -12146,26 +12154,26 @@ msgstr "DATA komanda nepavyko: %s: paštas neišsiųstas" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1237 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313 msgid "DATA command failed" msgstr "Nepavyko DATA komanda" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 #, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "Nepavyko RSET komanda: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1352 msgid "RSET command failed" msgstr "Nepavyko RSET komanda" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 #, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "Nepavyko QUIT komanda: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1382 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1389 msgid "QUIT command failed" msgstr "Nepavyko QUIT komanda" @@ -12341,7 +12349,7 @@ msgstr "Neužvardintas laiškas" msgid "Open file" msgstr "Atidaryti bylą" -#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1498 +#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1499 msgid "Autogenerated" msgstr "Autogeneruotas" @@ -12361,12 +12369,12 @@ msgstr[2] "%d prikabintų bylų" msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Paslėpti _priedų juosta (meskite priedus čia)" -#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3440 +#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3439 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Rodyti _priedų juostą (meskite priedus čia)" -#: composer/e-msg-composer.c:2349 composer/e-msg-composer.c:3329 -#: composer/e-msg-composer.c:3330 +#: composer/e-msg-composer.c:2349 composer/e-msg-composer.c:3328 +#: composer/e-msg-composer.c:3329 msgid "Compose a message" msgstr "Sukurti laišką" @@ -12395,7 +12403,7 @@ msgstr "_Perkelti" msgid "Cancel _Drag" msgstr "Atšaukti _tempimą" -#: composer/e-msg-composer.c:4511 +#: composer/e-msg-composer.c:4509 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" @@ -12443,7 +12451,6 @@ msgstr "Nepavyko gauti žinučių prisegimui iš {0}." #: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 #: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Because \"{1}\"." msgstr "Dėl „{1}“." @@ -12526,13 +12533,12 @@ msgstr "Nepavyko sukurti žinutės." #. mail-composer:no-build-message secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "" +msgstr "Dėl „{0}“, Jums gali reikti pasirinkti kitus pašto nustatymus." #. mail-composer:no-sig-file primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "Nepavyko perskaityti" +msgstr "Nepavyko perskaityti parašo bylos „{0}“." #. mail-composer:all-accounts-deleted primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 @@ -12555,11 +12561,8 @@ msgstr "Nepavyko sukurti redaktoriaus lango." #. mail-composer:no-address-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "" -"Nepavyko sukurti laiškų rašymo lango:\n" -"Nepavyko aktyvuoti adresų pasirinkimo valdymo." +msgstr "Nepavyko aktyvuoti adresų pasirinkimo valdymo." #. mail-composer:no-editor-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 @@ -12580,9 +12583,8 @@ msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "Ximian Evolution Grupinio Darbo Programa" +msgstr "Evolution grupinio darbo rinkinys" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -12600,11 +12602,11 @@ msgid "" msgstr "" "Šiuo metu Jūsų būsena yra „Ne Darbe“. \n" "\n" -"Ar Jūs norite ją pakeisti į „Darbe“? " +"Ar norite ją pakeisti į „Darbe“? " #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Nebuvimo Darbe Pranešimas:" +msgstr "Nebuvimo darbe žinutė:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "Status:" @@ -12629,15 +12631,15 @@ msgstr "Manęs šiuo metu nėra darbe" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Ne, Nepakeisti Būsenos" +msgstr "Ne, nepakeisti būsenos" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Nebuvimo Darbe Pagalbininkas" +msgstr "Nebuvimo darbe pagalbininkas" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Taip, Pakeisti Būseną" +msgstr "Taip, pakeisti būseną" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " @@ -12645,11 +12647,11 @@ msgstr " " #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Receiving Email" -msgstr "Gaunamas Paštas" +msgstr "Gaunamas paštas" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "Sending Email:" -msgstr "Siunčiamas Paštas:" +msgstr "Siunčiamas paštas:" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" @@ -12675,7 +12677,7 @@ msgstr "Niekada nesiųsti perskaitymo pranešimo" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Read Receipts" -msgstr "Skaitymo Pranešimai" +msgstr "Skaitymo pranešimai" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" @@ -12706,11 +12708,11 @@ msgstr "" msgid "Overwrite file?" msgstr "Užrašyti bylą?" -#: e-util/e-passwords.c:464 +#: e-util/e-passwords.c:468 msgid "_Remember this password" msgstr "_Prisiminti šį slaptažodį" -#: e-util/e-passwords.c:465 +#: e-util/e-passwords.c:469 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "P_risiminti šį slaptažodį iki šios sesijos galo" @@ -12813,64 +12815,64 @@ msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "prieš 1 sekundę" -msgstr[1] "prieš 1 sekundę" -msgstr[2] "prieš 1 sekundę" +msgstr[0] "prieš %d sekundę" +msgstr[1] "prieš %d sekundes" +msgstr[2] "prieš %d sekundžių" #: filter/filter-datespec.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "prieš 1 minutę" -msgstr[1] "prieš 1 minutę" -msgstr[2] "prieš 1 minutę" +msgstr[0] "prieš %d minutę" +msgstr[1] "prieš %d minutes" +msgstr[2] "prieš %d minučių" #: filter/filter-datespec.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "prieš 1 valandą" -msgstr[1] "prieš 1 valandą" -msgstr[2] "prieš 1 valandą" +msgstr[0] "prieš %d valandą" +msgstr[1] "prieš %d valandas" +msgstr[2] "prieš %d valandų" #: filter/filter-datespec.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "prieš 1 dieną" -msgstr[1] "prieš 1 dieną" -msgstr[2] "prieš 1 dieną" +msgstr[0] "prieš %d dieną" +msgstr[1] "prieš %d dienas" +msgstr[2] "prieš %d dienų" #: filter/filter-datespec.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "prieš 1 savaitę" -msgstr[1] "prieš 1 savaitę" -msgstr[2] "prieš 1 savaitę" +msgstr[0] "prieš %d savaitę" +msgstr[1] "prieš %d savaites" +msgstr[2] "prieš %d savaičių" #: filter/filter-datespec.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "prieš 1 mėnesį" -msgstr[1] "prieš 1 mėnesį" -msgstr[2] "prieš 1 mėnesį" +msgstr[0] "prieš %d mėnesį" +msgstr[1] "prieš %d mėnesius" +msgstr[2] "prieš %d mėnesių" #: filter/filter-datespec.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "prieš 1 metus" -msgstr[1] "prieš 1 metus" -msgstr[2] "prieš 1 metus" +msgstr[0] "prieš %d metus" +msgstr[1] "prieš %d metus" +msgstr[2] "prieš %d metų" #: filter/filter-datespec.c:280 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 msgid "now" @@ -12883,7 +12885,7 @@ msgstr "%Y %m %d" #: filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Pasirink laiką, su kuriuo palyginti" +msgstr "Pasirinkit laiką, su kuriuo palyginti" #. filter:no-date primary #: filter/filter-errors.xml.h:2 @@ -12908,9 +12910,8 @@ msgstr "Jūs turite nurodyti bylos vardą." #. filter:bad-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Byla „%s“ neegzistuoja arba nėra standartinė byla." +msgstr "Byla „{0}“ neegzistuoja arba nėra standartinė byla." #. filter:bad-regexp primary #: filter/filter-errors.xml.h:14 @@ -12920,7 +12921,7 @@ msgstr "Bloga reguliarioji išraiška „{0}“." #. filter:bad-regexp secondary #: filter/filter-errors.xml.h:16 msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliarios išraiškos „{1}“." #. filter:no-name primary #. mail:no-name-vfolder primary @@ -12936,12 +12937,12 @@ msgstr "Jūs turite suteikti šiam filtrui vardą." #. filter:bad-name-notunique primary #: filter/filter-errors.xml.h:22 msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "" +msgstr "Vardas „{0}“ jau naudojamas." #. filter:bad-name-notunique secondary #: filter/filter-errors.xml.h:24 msgid "Please choose another name." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite kitą vardą." #: filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" @@ -12969,59 +12970,52 @@ msgid "Test" msgstr "Bandyti" #: filter/filter-rule.c:790 -#, fuzzy -msgid "Rule name:" -msgstr "Taisyklės pavadinimas:" +msgid "_Rule name:" +msgstr "_Taisyklės vardas:" -#: filter/filter-rule.c:817 -#, fuzzy +#: filter/filter-rule.c:818 msgid "If" -msgstr "Laikas" +msgstr "Jeigu" -#: filter/filter-rule.c:854 +#: filter/filter-rule.c:855 msgid "if all criteria are met" -msgstr "jei visos sąlygos tenkinamos" +msgstr "jei tenkinamos visos sąlygos" -#: filter/filter-rule.c:854 +#: filter/filter-rule.c:855 msgid "if any criteria are met" -msgstr "jei kuri nors sąlyga tenkinama" +msgstr "jei tenkinama bent viena sąlyga" -#: filter/filter-rule.c:856 +#: filter/filter-rule.c:857 msgid "Execute actions" msgstr "Įvykdyti veiksmus" -#: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy +#: filter/filter-rule.c:878 msgid "All related" -msgstr "Pavestas" +msgstr "Susijusias su visais" -#: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy +#: filter/filter-rule.c:878 msgid "Replies" -msgstr "Gavėjai" +msgstr "Atsakymus" -#: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy +#: filter/filter-rule.c:878 msgid "Replies and parents" -msgstr "Atsakymai į %s" +msgstr "Atsakymus ir motinines" -#: filter/filter-rule.c:879 -#, fuzzy +#: filter/filter-rule.c:880 msgid "Include threads" -msgstr "Įtraukti:" +msgstr "Įtraukti gijas" -#: filter/filter-rule.c:974 +#: filter/filter-rule.c:975 msgid "incoming" msgstr "gaunamas" -#: filter/filter-rule.c:974 +#: filter/filter-rule.c:975 msgid "outgoing" msgstr "siunčiamas" #: filter/filter.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "_Filter Rules" -msgstr "Filtravimo taisyklės" +msgstr "_Filtravimo taisyklės" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Compare against" @@ -13114,31 +13108,31 @@ msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Čia galite nustatyti savo turimas pašto sąskaitas" +msgstr "Čia galite konfigūruoti Jūsų pašto abonementus" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution Paštas" +msgstr "Evolution paštas" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Evolution Pašto sąskaitų nustatymų valdyklė" +msgstr "Evolution pašto abonementų konfigūravimo valdyklė" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolution Pašto komponentas" +msgstr "Evolution pašto komponentas" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolution Pašto rašyklė" +msgstr "Evolution pašto rašymas" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Evolution Pašto rašymo nustatymų valdymas" +msgstr "Evolution pašto rašymo nustatymų valdymas" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Evolution Pašto nustatymų valdymas" +msgstr "Evolution pašto nustatymų valdymas" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:426 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 @@ -13160,15 +13154,15 @@ msgid "_Mail" msgstr "_Paštas" #. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:433 +#: mail/em-account-prefs.c:432 msgid "[Default]" msgstr "[Įprasta]" -#: mail/em-account-prefs.c:487 +#: mail/em-account-prefs.c:486 msgid "Account name" msgstr "Abonemento vardas" -#: mail/em-account-prefs.c:489 +#: mail/em-account-prefs.c:488 msgid "Protocol" msgstr "Protokolas" @@ -13205,13 +13199,15 @@ msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" +"${AbbrevWeekdayName}, ${Year} ${Month} ${Day} ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} rašė:" #: mail/em-filter-editor.c:147 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Filtravimo taisyklės" #: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: mail/mail-account-gui.c:1354 +#: mail/mail-account-gui.c:1355 msgid "Select Folder" msgstr "Pasirinkit aplanką" @@ -13225,7 +13221,6 @@ msgid "Assign Color" msgstr "Priskirti spalvą" #: mail/em-filter-i18n.h:4 -#, fuzzy msgid "Assign Score" msgstr "Priskirti įvertį" @@ -13355,9 +13350,8 @@ msgid "Mailing list" msgstr "Konferencija" #: mail/em-filter-i18n.h:39 -#, fuzzy msgid "Match All" -msgstr "Kopijuoti Viską" +msgstr "Atitikti viską" #: mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Body" @@ -13455,7 +13449,7 @@ msgstr "prasideda su" msgid "Stop Processing" msgstr "Sustabdyti vykdymą" -#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format-html.c:1522 +#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format-html.c:1534 #: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:853 mail/em-mailer-prefs.c:88 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330 #: smime/lib/e-cert.c:1131 @@ -13471,26 +13465,26 @@ msgstr "Atšaukti būseną" msgid "Then" msgstr "Tada" -#: mail/em-folder-browser.c:132 +#: mail/em-folder-browser.c:133 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Sukurti _virtualų aplanką pagal paiešką..." #. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:142 +#: mail/em-folder-properties.c:143 msgid "Total message:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Viso žinutė:" msgstr[1] "Viso žinutės:" msgstr[2] "Viso žinučių:" -#: mail/em-folder-properties.c:154 +#: mail/em-folder-properties.c:155 msgid "Unread message:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Neskaityta žinutė:" msgstr[1] "Neskaitytos žinutės:" msgstr[2] "Neskaitytų žinučių:" -#: mail/em-folder-properties.c:268 +#: mail/em-folder-properties.c:269 msgid "Folder Properties" msgstr "Aplanko savybės" @@ -13700,7 +13694,7 @@ msgstr "K_opijuoti į aplanką..." #: mail/em-folder-view.c:965 msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą" +msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų _knygą" #: mail/em-folder-view.c:968 msgid "Appl_y Filters" @@ -13824,13 +13818,12 @@ msgid "Unencrypted" msgstr "Nekoduotas" #: mail/em-format-html-display.c:647 -#, fuzzy msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" -"Šis laiškas nėra koduotas. Jo turinys galėjo būti perskaitytas siuntimo " -"tinkle metu." +"Šis laiškas nėra šifruotas. Jo turinys gali būti perskaitytas siuntimo " +"Internetu metu." #: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:590 msgid "Encrypted, weak" @@ -13879,27 +13872,31 @@ msgstr "_Peržiūrėti sertifikatą" msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Negalima peržiūrėti šio sertifikato" -#: mail/em-format-html-display.c:999 +#: mail/em-format-html-display.c:995 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:1007 +#: mail/em-format-html-display.c:1003 #, fuzzy msgid "Overdue:" msgstr "Pavėluotos:" -#: mail/em-format-html-display.c:1010 +#: mail/em-format-html-display.c:1006 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "pagal %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: mail/em-format-html-display.c:1057 +#: mail/em-format-html-display.c:1053 msgid "_View Inline" msgstr "_Žiūrėti kontekste" -#: mail/em-format-html-display.c:1058 +#: mail/em-format-html-display.c:1054 msgid "_Hide" msgstr "_Slėpti" +#: mail/em-format-html-display.c:1298 +msgid "Attachment Button" +msgstr "Priedo mygtukas" + #: mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" @@ -13947,54 +13944,54 @@ msgstr "Rodyklė į nežinomus išorinius duomenis („%s“ tipo)" msgid "Formatting message" msgstr "Laiškas formuojamas" -#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:848 +#: mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:848 #: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "Nuo" -#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:849 +#: mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:849 #: mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "Atsakyti-kam" -#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:850 +#: mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:850 #: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Kam" -#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:851 +#: mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:851 #: mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:852 +#: mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:852 #: mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1526 mail/em-format-quote.c:315 +#: mail/em-format-html.c:1538 mail/em-format-quote.c:315 #: mail/em-mailer-prefs.c:984 msgid "Mailer" msgstr "Pašto programa" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1553 +#: mail/em-format-html.c:1565 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1556 +#: mail/em-format-html.c:1568 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: mail/em-format-html.c:1566 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:854 +#: mail/em-format-html.c:1578 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:854 #: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Data" -#: mail/em-format-html.c:1589 mail/em-format.c:855 mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: mail/em-format-html.c:1601 mail/em-format.c:855 mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "Naujienų grupės" @@ -14027,7 +14024,7 @@ msgstr "Klaida tikrinant parašą" msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Nežinoma klaida tikrinant parašą" -#: mail/em-junk-filter.c:87 +#: mail/em-junk-filter.c:110 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (vidinis)" @@ -14089,19 +14086,19 @@ msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s" msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" -#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 +#: mail/em-migrate.c:2494 mail/em-migrate.c:2506 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s" -#: mail/em-migrate.c:2578 +#: mail/em-migrate.c:2657 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "" "Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n" " %s" -#: mail/em-migrate.c:2596 +#: mail/em-migrate.c:2675 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -14126,7 +14123,7 @@ msgstr "_Atsakyti siuntėjui" #: mail/em-popup.c:553 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Atverti Nu_orodą Naršyklėje" +msgstr "Atverti nu_orodą naršyklėje" #: mail/em-popup.c:554 msgid "Se_nd message to..." @@ -14134,7 +14131,7 @@ msgstr "Siųsti laišką _kitam..." #: mail/em-popup.c:555 msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "Įtraukti į Adresų Knygą" +msgstr "Įtraukti į adresų knygą" #: mail/em-popup.c:686 #, c-format @@ -14185,18 +14182,17 @@ msgstr "Išsaugoti adresą" #. Drop filename for messages from a mailbox #: mail/em-utils.c:1055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Laiškai nuo %s" #: mail/em-vfolder-editor.c:104 -#, fuzzy msgid "Virtual _Folders" -msgstr "Virtualūs aplankai" +msgstr "Virtualūs _aplankai" #: mail/em-vfolder-rule.c:574 msgid "VFolder source" -msgstr "VFolder išeities tekstas" +msgstr "VFolder šaltinis" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" @@ -14220,11 +14216,11 @@ msgstr "Citatų išskyrimo spalva." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" -msgstr "" +msgstr "Rašymo lango įprastas aukštis" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" -msgstr "" +msgstr "Rašymo lango įprastas plotis" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Default charset in which to compose messages" @@ -14321,21 +14317,19 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "" +msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -#, fuzzy msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Žymių ir su jomis susijusių spalvų sąrašas" +msgstr "Etikečių ir su jomis susijusių spalvų sąrašas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -#, fuzzy msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Sąskaitų sąrašas" +msgstr "Priimtų licencijų sąrašas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of accounts" -msgstr "Sąskaitų sąrašas" +msgstr "Abonementų sąrašas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "" @@ -14746,17 +14740,17 @@ msgstr "Pasirinkit aplanką į kurį importuosit" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: mail/importers/mail-importer.c:227 +#: mail/importers/mail-importer.c:226 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Importuojama „%s“" #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: mail/importers/mail-importer.c:141 +#: mail/importers/mail-importer.c:140 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importuojama pašto dėžutė" -#: mail/importers/mail-importer.c:364 +#: mail/importers/mail-importer.c:363 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Skanuojama %s" @@ -14861,11 +14855,6 @@ msgstr "" msgid "Pine" msgstr "Pine" -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:156 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Evolution abonementų tvarkyklė" - #: mail/mail-account-gui.c:253 #, c-format msgid "" @@ -14892,7 +14881,7 @@ msgstr "Vartotojo _vardas:" msgid "_Path:" msgstr "_Kelias:" -#: mail/mail-account-gui.c:1783 shell/e-shell-importer.c:643 +#: mail/mail-account-gui.c:1784 shell/e-shell-importer.c:643 msgid "Select a file" msgstr "Pasirinkit bylą" @@ -14944,9 +14933,9 @@ msgstr[2] "%d ištrintų" #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d šlamštas" +msgstr[1] "%d šlamštas" +msgstr[2] "%d šlamštas" #: mail/mail-component.c:522 #, c-format @@ -15016,67 +15005,6 @@ msgstr "Sukurti naują pašto aplanką" msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Nepavyko atnaujinti pašto nustatymų ar aplankų." -#: mail/mail-config-druid.c:363 mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Identity" -msgstr "Asmenybė" - -#: mail/mail-config-druid.c:365 mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Prašau įvesti savo vardą ir elektroninio pašto adresą žemiau. „Nebūtini“ " -"laukai žemiau gali likti tušti, nebent norėtumėte įtraukti šią informaciją " -"Jūsų siunčiamame pašte." - -#: mail/mail-config-druid.c:371 mail/mail-config-druid.c:378 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Pašto gavimas" - -#: mail/mail-config-druid.c:373 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " -"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Prašom žemiau įvesti informaciją apie Jūsų gaunamo pašto serverį. Jei Jūs " -"gerai nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto " -"paslaugų tiekėjo." - -#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Prašom pasirinkti iš žemiau esančių parinkčių" - -#: mail/mail-config-druid.c:383 mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Pašto siuntimas" - -#: mail/mail-config-druid.c:385 mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Prašom žemiau įvesti informaciją apie Jūsų siunčiamo pašto serverį. Jei Jūs " -"gerai nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto " -"paslaugų tiekėjo." - -#: mail/mail-config-druid.c:390 mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Account Management" -msgstr "Abonemento tvarkymas" - -#: mail/mail-config-druid.c:392 mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" -"Jūs jau beveik baigėte konfigūruoti savo paštą. Asmenybė, gaunamo pašto " -"serveris bei pašto siuntimo metodas bus sugrupuoti į vieną Evolution pašto " -"sąskaitą. Prašome įvesti šios sąskaitos pavadinimą žemiau esančiame " -"laukelyje. Šis pavadinimas bus naudojamas tik vaizdavimui." - #: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid " " msgstr " " @@ -15209,6 +15137,10 @@ msgstr "Siunči_ant koduotus laiškus koduoti juos ir sau" msgid "Account Editor" msgstr "Abonementų tvarkyklė" +#: mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Account Management" +msgstr "Abonemento tvarkymas" + #: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Pridėti na_ują parašą..." @@ -15350,7 +15282,7 @@ msgstr "Išeinan_t ištuštinti šiukšlių aplankus" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Kodavimo sertifikatas:" +msgstr "Ši_fravimo sertifikatas:" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Evolution Account Assistant" @@ -15388,6 +15320,10 @@ msgstr "Paryškinti _citatas su " msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Įtraukti _nuotolinius testus" +#: mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Identity" +msgstr "Asmenybė" + #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Inline" msgstr "Viduje" @@ -15422,6 +15358,29 @@ msgstr "PGP/GPG ra_kto ID:" msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Groti garsinę bylą, kai gaunami nauji laiškai" +#: mail/mail-config.glade.h:102 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Prašom žemiau įvesti informaciją apie Jūsų siunčiamo pašto serverį. Jei Jūs " +"gerai nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto " +"paslaugų tiekėjo." + +#: mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Prašau įvesti savo vardą ir elektroninio pašto adresą žemiau. „Nebūtini“ " +"laukai žemiau gali likti tušti, nebent norėtumėte įtraukti šią informaciją " +"Jūsų siunčiamame pašte." + +#: mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "Prašom pasirinkti iš žemiau esančių parinkčių" + #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus vien tik su _Bcc gavėjais" @@ -15482,6 +15441,10 @@ msgstr "Pasirinkite..." msgid "Sending Email" msgstr "Pašto siuntimas" +#: mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Pašto siuntimas" + #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Išsiųstų _laiškų aplankas:" @@ -15563,6 +15526,19 @@ msgstr "" "\n" "Spausk „Tolyn“, kad pradėtumėte. " +#: mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "" +"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " +"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " +"name for this account in the space below. This name will be used for display " +"purposes only." +msgstr "" +"Jūs jau beveik baigėte konfigūruoti savo paštą. Asmenybė, gaunamo pašto " +"serveris bei pašto siuntimo metodas bus sugrupuoti į vieną Evolution pašto " +"sąskaitą. Prašome įvesti šios sąskaitos pavadinimą žemiau esančiame " +"laukelyje. Šis pavadinimas bus naudojamas tik vaizdavimui." + #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Add Signature" msgstr "_Pridėti parašą" @@ -15771,7 +15747,7 @@ msgstr "" #. mail:camel-service-auth-failed primary #: mail/mail-errors.xml.h:6 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "" +msgstr "Jūsų prisijungimas į serverį „{0}“ kaip „{0}“ nepavyko." #. mail:camel-service-auth-failed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:8 @@ -15799,11 +15775,6 @@ msgstr "" "perskaityti:\n" "%sAr tikrai galima išsiųsti?" -#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 -#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -msgid "_Send" -msgstr "_Siųsti" - #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" @@ -15815,15 +15786,14 @@ msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" -"Pridėdami reikšmingą temos eilutę Jūs padėsite gavėjams suprasti apie ką " -"yra Jūsų laiškas." +"Pridėdami reikšmingą temos eilutę Jūs padėsite gavėjams suprasti apie ką yra " +"Jūsų laiškas." #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary #. mail:ask-send-only-bcc primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus vien tik su _Bcc gavėjais." +msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką vien tik su BCC gavėjais?" #. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 @@ -15918,8 +15888,8 @@ msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" -"Jeigu išeisite, šios žinutės bus neišiųstos kol Evolution nebus paleistą " -"dar kartą." +"Jeigu išeisite, šios žinutės bus neišiųstos kol Evolution nebus paleistą dar " +"kartą." #. mail:camel-exception primary #: mail/mail-errors.xml.h:57 @@ -16528,19 +16498,19 @@ msgstr "Kelias: %s, tipas: %s" msgid "Type: %s" msgstr "Tipas: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:321 +#: mail/mail-send-recv.c:320 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas" -#: mail/mail-send-recv.c:324 +#: mail/mail-send-recv.c:323 msgid "Cancel _All" msgstr "_Atšaukti Visus?" -#: mail/mail-send-recv.c:413 +#: mail/mail-send-recv.c:410 msgid "Updating..." msgstr "Atnaujinama..." -#: mail/mail-send-recv.c:413 mail/mail-send-recv.c:467 +#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:462 msgid "Waiting..." msgstr "Laukiama..." @@ -16682,7 +16652,12 @@ msgstr "%b %d %H:%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %b %d" -#: mail/message-list.c:3403 +#: mail/message-list.c:2044 +#, fuzzy +msgid "Message List" +msgstr "_Laiškai" + +#: mail/message-list.c:3409 msgid "Generating message list" msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas" @@ -17127,7 +17102,7 @@ msgstr "Nežinoma sistemos klaida." msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: shell/e-shell.c:1237 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +#: shell/e-shell.c:1237 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 msgid "OK" msgstr "Gerai" @@ -18222,7 +18197,7 @@ msgstr "Rodyti vieną savaitę" msgid "Show the working week" msgstr "Rodyti darbo savaitę" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 #: widgets/misc/e-dateedit.c:450 msgid "Today" msgstr "Dabar" @@ -18571,18 +18546,16 @@ msgid "_Threaded Message List" msgstr "_Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Į_traukti Siuntėją į Adresų Knygą" +msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Pritaikyti Filtrus" +msgstr "_Pritaikyti filtrus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Įtraukti Siuntėją į Adresų Knygą" +msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" @@ -18790,28 +18763,27 @@ msgstr "Perkelti pažymėtą laišką(us) į kitą aplanką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Next _Important Message" -msgstr "K_itas Svarbus Laiškas" +msgstr "K_itas svarbus laiškas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Next _Thread" -msgstr "Kita _Gija" +msgstr "Kita _gija" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Kitas _Neskaitytas Laiškas" +msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Not Junk" -msgstr "Ne Šiukšlė" +msgstr "Ne šiukšlė" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Atidaryti pasirinktą laišką naujame lange" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "Atidaryti pasirinktą laišką rašyklės lange siuntimui iš naujo" +msgstr "Atidaryti pasirinktą laišką redagavimui rašyklėje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" @@ -18907,23 +18879,23 @@ msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "vAplankas pagal _Konferenciją..." +msgstr "vAplankas pagal _konferenciją..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "vAplankas pagal Siu_ntėją..." +msgstr "vAplankas pagal siu_ntėją..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "vAplankas pagal _Gavėjus..." +msgstr "vAplankas pagal _gavėjus..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "vAplankas pagal _Temą..." +msgstr "vAplankas pagal _temą..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Attached" -msgstr "Prik_abinta" +msgstr "_Prikabintą" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Create Filter From Message" @@ -18947,7 +18919,7 @@ msgstr "_Laiško rodymas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Next Message" -msgstr "_Kitas Laiškas" +msgstr "_Sekantis laiškas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Normal Display" @@ -18959,7 +18931,7 @@ msgstr "_Atidaryti laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Previous Message" -msgstr "_Ankstesnis Laiškas" +msgstr "_Ankstesnis laiškas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Quoted" @@ -19497,35 +19469,35 @@ msgstr "Išsaugoti vartotojo pritaikytą vaizdą..." #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415 msgid "MTWTFSS" msgstr "PATKPŠS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1120 msgid "%B %Y" msgstr "%Y %B" -#: widgets/misc/e-calendar.c:185 widgets/misc/e-calendar.c:209 +#: widgets/misc/e-calendar.c:177 widgets/misc/e-calendar.c:201 #, fuzzy msgid "Previous Button" msgstr "Praeitas" -#: widgets/misc/e-calendar.c:234 +#: widgets/misc/e-calendar.c:226 #, fuzzy msgid "Month Calendar" msgstr "Įkeliamas kalendorius" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:444 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Now" msgstr "Dabar" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:810 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s" -#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 +#: widgets/misc/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Procentinė reikšmė turi būti tarp 0 ir 100 imtinai" @@ -19634,9 +19606,8 @@ msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "" #: widgets/misc/e-dateedit.c:351 -#, fuzzy msgid "Date Button" -msgstr "Siuntimo data" +msgstr "Datos mygtukas" #: widgets/misc/e-dateedit.c:371 msgid "Combo box to select time" @@ -19649,23 +19620,20 @@ msgstr "" #: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84 #: widgets/misc/e-error.c:126 msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution Klaida" +msgstr "Evolution klaida" #: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86 #: widgets/misc/e-error.c:124 -#, fuzzy msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution Paštas" +msgstr "Evolution įspėjimas" #: widgets/misc/e-error.c:123 -#, fuzzy msgid "Evolution Information" -msgstr "Susitikimo informacija" +msgstr "Evolution informacija" #: widgets/misc/e-error.c:125 -#, fuzzy msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolution bandymas" +msgstr "Evolution užklausa" #. setup a dummy error #: widgets/misc/e-error.c:421 @@ -19676,7 +19644,7 @@ msgstr "Išsiųsti laiškai ir juodraščiai" #: widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" -msgstr "" +msgstr "Išplėsta" #: widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Whether or not the expander is expanded" @@ -19729,9 +19697,8 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -#, fuzzy msgid "_Searches" -msgstr "_Ieškoti" +msgstr "_Paieškos" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 msgid "Search Editor" @@ -19744,37 +19711,35 @@ msgstr "Išsaugoti paiešką" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Save Search..." -msgstr "Iš_saugoti Paiešką..." +msgstr "Išsaugoti _paiešką..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "K_eisti Išsaugotas Paieškas..." +msgstr "K_eisti išsaugotas paieškas..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "_Advanced..." -msgstr "Išs_amus..." +msgstr "Išs_ami..." #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -#, fuzzy msgid "Choose Image" -msgstr "Pasirinkite bylą" +msgstr "Pasirinkite paveikslėlį" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -#, fuzzy msgid "Sync with:" -msgstr "baigiasi su" +msgstr "Sinchronizuoti su:" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Sulyginti Asmeninius Įrašus:" +msgstr "Sinchronizuoti asmeninius įrašus:" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 msgid "Sync Categories:" -msgstr "Sulyginti Kategorijas:" +msgstr "Sinchronizuoti kategorijas:" #: widgets/misc/e-search-bar.c:540 msgid "_Search" -msgstr "_Ieškoti" +msgstr "_Paieška" #: widgets/misc/e-search-bar.c:546 msgid "_Find Now" @@ -19820,16 +19785,57 @@ msgstr "Negalima saugoti į „{0}“." msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos „{0}“." -#: widgets/misc/e-task-widget.c:212 +#: widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" -#: widgets/misc/e-task-widget.c:217 +#: widgets/misc/e-task-widget.c:213 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% užbaigta)" +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" +#~ msgstr "Nepavyko apkoduoti MIME bloko: klaidinga struktūra" + +#~ msgid "cannot create thread" +#~ msgstr "negali sukurti gijos" + +#~ msgid "Resolving: %s" +#~ msgstr "Atpažystamas: %s" + +#~ msgid "Host lookup failed" +#~ msgstr "Hosto atpažinimo klaida" + +#~ msgid "Host lookup failed: %s: %s" +#~ msgstr "Hosto atpažinimo klaida: %s: %s" + +#~ msgid "Resolving address" +#~ msgstr "Atpažystamas adresas" + +#~ msgid "Name lookup failed" +#~ msgstr "Vardo atpažinimo klaida" + +#~ msgid "Name lookup failed: %s" +#~ msgstr "Vardo atpažinimo klaida: %s" + +#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" +#~ msgstr "Įveskite „%s“ saugumo slaptažodį" + +#~ msgid "Evolution Account Editor" +#~ msgstr "Evolution abonementų tvarkyklė" + +#~ msgid "Receiving Mail" +#~ msgstr "Pašto gavimas" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you " +#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +#~ msgstr "" +#~ "Prašom žemiau įvesti informaciją apie Jūsų gaunamo pašto serverį. Jei Jūs " +#~ "gerai nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba " +#~ "interneto paslaugų tiekėjo." + #~ msgid "Starting:" #~ msgstr "Pradžia:" @@ -19866,9 +19872,6 @@ msgstr "%s (%d%% užbaigta)" #~ msgid "Import..." #~ msgstr "Importuoti..." -#~ msgid "Search for Contacts..." -#~ msgstr "Ieškoti kontaktų..." - #~ msgid "Address Book Sources..." #~ msgstr "Adresų knygos šaltiniai..." -- cgit