From d7484916ee09753d5018f3cb9b052e9a254a9796 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomasz Kłoczko Date: Sun, 28 Aug 2005 15:24:52 +0000 Subject: kill some fuzzy. svn path=/trunk/; revision=30275 --- po/pl.po | 14480 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 6011 insertions(+), 8469 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d5191ba3e9..deba77dd9c 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-21 13:59+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-28 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-28 14:18+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -29,12 +29,12 @@ msgid "evolution addressbook" msgstr "książka adresowa evolution" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:196 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 msgid "New Contact" msgstr "Nowy kontakt" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:204 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233 msgid "New Contact List" msgstr "Nowa lista kontaktów" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Nowy termin" msgid "New All Day Event" msgstr "Nowe zdarzenie całodniowe" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 msgid "New Meeting" msgstr "Nowe spotkanie" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1516 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -194,14 +194,14 @@ msgstr "%d %b %Y" #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1532 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:726 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Kalendarz GNOME" @@ -327,12 +327,11 @@ msgid "Popup Menu" msgstr "Menu wyskakujące" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" msgstr "" -"Istnieje już kontakt z tym adresem. Czy pomimo tego dodać nową kartę z takim " +"Istnieje już kontakt z tym adresem. Czy chcesz dodać nową kartę z takim " "samym adresem?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 @@ -374,9 +373,8 @@ msgid "Error loading addressbook." msgstr "Błąd przy odczycie książki adresowej." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Błąd przy zapisywaniu kontaktów do {0}: {1}" +msgstr "Błąd przy zapisywaniu {0} do {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." @@ -392,9 +390,8 @@ msgstr "Wersja serwera" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "Część rzeczy może nie działać poprawnie z bieżącą wersją serwera" +msgstr "Część rzeczy może działać niepoprawnie z bieżącą wersją serwera" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." @@ -402,6 +399,11 @@ msgstr "Książka adresowa Evolution niespodziwanie zakończyła pracę." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." @@ -410,21 +412,21 @@ msgstr "" "funkcjonalności lub może nie być skonfigurowany. Zapytaj administratora o " "obsługę baz wyszukiwania." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Książka adresowa zostanie trwale usunięta." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "Nie można otworzyć tej książki adresowej." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "" "Serwer książki adresowej nie posiada żadnych sugerowanych podstaw " "wyszukiwania." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -432,28 +434,27 @@ msgstr "" "Serwer książki adresowej może być niedostępny, nazwa serwera może być " "niepoprawna albo połączenie sieciowe nie jest aktywne." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Serwer nie obsługuje informacji schematu LDAPv3." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "Unable to perform search." msgstr "Nie można podjąć wyszukiwania." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Nie można zapisać kontaktu." +msgstr "Nie można zapisać {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -461,7 +462,7 @@ msgstr "" "Kontakt jest przenoszony z jednej książki adresowej do drugiej, ale nie " "można go usunąć ze źródła. Czy zamiast przenoszenia zapisać kopię?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " @@ -469,33 +470,36 @@ msgid "" "a supported version" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "W obecnym kontakcie dokonano zmian. Czy chcesz je zapisać?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Kontakty dla {0} nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu " "Evolution." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "_Discard" msgstr "_Porzuć" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "{1}" msgstr "{1}" @@ -531,7 +535,7 @@ msgstr "Konfiguracja automatycznego uzupełniania" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" @@ -569,13 +573,13 @@ msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Zarządzanie certyfikatami S/Mime" #. create the local source group -#. On This Computer is always first and vFolders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 +#. On This Computer is always first and Search Folders is always last +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 #: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "Na tym komputerze" @@ -584,8 +588,8 @@ msgstr "Na tym komputerze" #. Create the default Person task list #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 #: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 @@ -595,97 +599,97 @@ msgid "Personal" msgstr "Osobiste" #. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Na serwerze LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:197 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 msgid "Create a new contact" msgstr "Tworzy nowy kontakt" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:205 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 msgid "Contact _List" msgstr "Lista _kontaktów" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:206 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 msgid "Create a new contact list" msgstr "Tworzy nową listę kontaktów" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763 msgid "New Address Book" msgstr "Nowa książka adresowa" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 msgid "Address _Book" msgstr "_Książka adresowa" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 msgid "Create a new address book" msgstr "Tworzy nową książkę adresową" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "Nie można zaktualizować ustawień książki adresowej lub folderów." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313 msgid "Base" msgstr "Baza" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Rodzaj:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Lokalne kopiowanie zawartości książki dla operacji bez podłączenia" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 #: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:393 msgid "Addressbook" msgstr "Książka adresowa" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907 msgid "Server Information" msgstr "Informacje o serwerze" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913 msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 msgid "Downloading" msgstr "Pobieranie" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Address Book Properties" msgstr "Właściwości książki adresowej" @@ -701,15 +705,15 @@ msgstr "Migracja..." msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrowanie \"%s\":" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648 msgid "LDAP Servers" msgstr "Serwery LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Ustawienia autouzupełniania" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -721,7 +725,7 @@ msgstr "" "\n" "Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -731,7 +735,7 @@ msgstr "" "\n" "Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -741,7 +745,7 @@ msgstr "" "\n" "Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -752,22 +756,22 @@ msgstr "" "Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował dane " "synchronizacji Pilota..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 msgid "Properties..." msgstr "Właściwości..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Wybór źródła kontaktu" @@ -775,13 +779,13 @@ msgstr "Wybór źródła kontaktu" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Anonimowy dostęp do serwera LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:478 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Nie można dokonać uwierzytelnienia.\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:461 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Wprowadź hasło dla %s (użytkownik %s)" @@ -849,9 +853,14 @@ msgstr "Określa, czy wyświetlać panel podglądu." #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -905,7 +914,7 @@ msgid "Add Address Book" msgstr "Dodawanie książki adresowej" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757 +#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759 msgid "Always" msgstr "Zawsze" @@ -940,7 +949,7 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "_Login:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756 +#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758 msgid "Never" msgstr "Nigdy" @@ -1081,14 +1090,14 @@ msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "Z_najdź możliwe podstawy wyszukiwania" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_Login method:" -msgstr "_Metoda logowania:" +msgstr "Metoda _logowania:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" @@ -1101,6 +1110,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "Z_akres wyszukiwania:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Server:" msgstr "_Serwer:" @@ -1120,9 +1130,9 @@ msgstr "karty" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940 +#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" msgstr "minut" @@ -1163,21 +1173,23 @@ msgid "Work" msgstr "Praca" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353 msgid "Contact Editor" msgstr "Edytor kontaktów" @@ -1218,7 +1230,7 @@ msgstr "Telefon" #. red #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 #: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "Work" @@ -1242,7 +1254,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Urodziny:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1631 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendarz:" @@ -1345,14 +1357,15 @@ msgstr "Adres" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 #: ../widgets/text/e-text.c:3585 @@ -2328,6 +2341,8 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 @@ -2339,7 +2354,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "Komunikator internetowy AOL" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2349,7 +2364,7 @@ msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Komunikator Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2370,64 +2385,70 @@ msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 msgid "Home" msgstr "Dom" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 msgid "Source Book" msgstr "Książka źródłowa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 msgid "Target Book" msgstr "Książka docelowa" # FIXME - trzeba zobaczyć czy jest dobrze -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 msgid "Is New Contact" msgstr "Jest nowym kontaktem" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 msgid "Writable Fields" msgstr "Pola do zapisu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 msgid "Required Fields" msgstr "Wymagane pola" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307 msgid "Changed" msgstr "Zmienione" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Edytor kontaktów - %s" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Wybierz obraz dla tego kontaktu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662 msgid "No image" msgstr "Brak obrazu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2435,7 +2456,7 @@ msgstr "" "Dane kontaktu są niepoprawne:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993 msgid "Invalid contact." msgstr "Nieprawidłowy kontakt." @@ -2456,31 +2477,30 @@ msgid "E-_mail:" msgstr "_E-mail" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact list (%s) ?" msgstr "" "Czy na pewno chcesz\n" -"usunąć te kontakty?" +"usunąć tą listę kontaktów (%s) ?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" msgstr "" "Czy na pewno chcesz\n" -"usunąć te kontakty?" +"usunąć tą listę kontaktów ?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact (%s) ?" msgstr "" "Czy na pewno chcesz\n" -"usunąć te kontakty?" +"usunąć te kontakty (%s) ?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 msgid "" @@ -2589,7 +2609,9 @@ msgid "_IM Service:" msgstr "_Usługa IM:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193 msgid "_Location:" msgstr "_Położenie:" @@ -2602,14 +2624,13 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "Dodaje adres e-mail do listy" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834 msgid "Contact List Editor" msgstr "Edytor listy kontaktów" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "Wstawia adres e-mail z książki adresowej" +msgstr "Wstaw adresy e-mail z książki adresowej" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Members" @@ -2638,9 +2659,9 @@ msgstr "_Wprowadź adres e-mail lub przeciągnij kontakt do poniższej listy:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506 msgid "Book" msgstr "Książka" @@ -2713,9 +2734,9 @@ msgstr[2] "%d kontaktów" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513 msgid "Query" msgstr "Zapytanie" @@ -2737,35 +2758,35 @@ msgstr "Model" msgid "Error modifying card" msgstr "Błąd przy modyfikacji karty" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Name begins with" msgstr "Nazwa rozpoczyna się od" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 msgid "Email begins with" msgstr "E-mail rozpoczyna się od" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Kategorią jest" #. We attach subitems below -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Any field contains" msgstr "Jakiekolwiek pole zawiera" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 msgid "Advanced..." msgstr "Zaawansowane..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370 @@ -2773,73 +2794,93 @@ msgstr "Źródło" msgid "Type" msgstr "Rodzaj" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 msgid "Address Book" msgstr "Książka adresowa" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1986 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Zapisz jako VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "_Open" +msgstr "_Otwórz" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 msgid "New Contact..." msgstr "Nowy kontakt..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 msgid "New Contact List..." msgstr "Nowa lista kontaktów..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Prześlij kontakt" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 +msgid "Forward Contacts" +msgstr "Prześlij kontakty" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Wyślij list do kontaktu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +#, fuzzy +msgid "Send Message to List" +msgstr "Wyślij list do kontaktu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +#, fuzzy +msgid "Send Message to Contacts" +msgstr "Wyślij list do kontaktu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Wydrukuj" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Skopiuj do książki adresowej..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Przenieś do książki adresowej..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Wklej" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1539 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "Dowolna kategoria" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1738 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761 msgid "Print cards" msgstr "Wizytówki" @@ -2883,7 +2924,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "Telefon firmowy" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 #: ../smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -2981,6 +3022,7 @@ msgstr "Radio" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 msgid "Role" msgstr "Rola" @@ -3015,34 +3057,38 @@ msgid "Web Site" msgstr "Witryna sieci web" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 #: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 msgid "Has Focus" msgstr "Posiada skupienie" @@ -3066,7 +3112,7 @@ msgstr "Maks. długość nazwy pola" msgid "Column Width" msgstr "Szerokość kolumny" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172 msgid "" "\n" "\n" @@ -3080,7 +3126,7 @@ msgstr "" "\n" "lub dwa razy kliknij aby utworzyć nowy." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175 msgid "" "\n" "\n" @@ -3094,7 +3140,7 @@ msgstr "" "\n" "Dwukrotne kliknięcie spowoduje utworzenie nowego kontaktu." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 msgid "" "\n" "\n" @@ -3104,7 +3150,7 @@ msgstr "" "\n" "Wyszukaj kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 msgid "" "\n" "\n" @@ -3114,15 +3160,15 @@ msgstr "" "\n" "Brak elementów do wyświetlenia w tym widoku." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499 msgid "Adapter" msgstr "Łącznik" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 msgid "Selected" msgstr "Wybrano" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 msgid "Has Cursor" msgstr "Posiada kursor" @@ -3139,7 +3185,7 @@ msgid "map" msgstr "mapa" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "List Members" msgstr "Członkowie listy" @@ -3174,7 +3220,7 @@ msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 msgid "Blog" msgstr "Blog" @@ -3182,11 +3228,11 @@ msgstr "Blog" msgid "personal" msgstr "osobiste" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "Job Title" msgstr "Tytuł służbowy" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 msgid "Home page" msgstr "Witryna domowa" @@ -3220,6 +3266,7 @@ msgstr "Nie zdefiniowano własnego kontaktu" #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "Permission denied" msgstr "Brak uprawnień" @@ -3242,9 +3289,9 @@ msgstr "Protokół nie jest obsługiwany" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2364 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" @@ -3255,7 +3302,7 @@ msgstr "Nie można anulować" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 msgid "Authentication Failed" msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się" @@ -3275,12 +3322,23 @@ msgstr "TLS nie jest dostępny" msgid "No such source" msgstr "Brak takiego źródła" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#, fuzzy +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Rozpoczyna w trybie bez podłączenia" + +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "Other error" msgstr "Inny błąd" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Niewłaściwa wersja serwera" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -3290,15 +3348,16 @@ msgstr "" "przeznaczona do użycia bez podłączenia, lub nie została jeszcze pobrana. " "Wczytaj książkę w trybie podłączenia aby pobrać jej zawartość" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " -"and that you have permission to access it." +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " +"exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Nie można otworzyć tej książki adresowej. Upewnij się, że ścieżka istnieje " "oraz że ma ustawione odpowiednie uprawnienia dostępu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -3306,7 +3365,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane użyciem " "niepoprawnego adresu URI lub niedostępnością serwera LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3315,7 +3374,7 @@ msgstr "" "Używana kopia Evolution została skompilowana bez obsługi LDAP. Aby móc " "wykorzystać LDAP, należy pobrać Evolution z obsługą LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -3323,7 +3382,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane użyciem " "niepoprawnego adresu URI lub niedostępnością serwera." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3336,7 +3395,7 @@ msgstr "" "Spróbuj doprecyzować zapytanie lub zwiększ limit w ustawieniach serwera " "katalogowego, powiązanego z tą książką adresową." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3348,48 +3407,48 @@ msgstr "" "swoje zapytanie lub zwiększ limit czasowy w preferencjach\n" "serwera katalogowego obsługującego tą książkę adresową." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" "Podprogram obsługujący tę książkę adresową nie może przeanalizować tego " "zapytania." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" "Program obsługujący tę książkę adresową odrzucił wykonanie tego zapytania." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Zapytanie nie zakończyło się pomyślnie." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 msgid "Error adding list" msgstr "Błąd przy dodawaniu listy" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693 msgid "Error adding contact" msgstr "Błąd przy dodawaniu kontaktu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 msgid "Error modifying list" msgstr "Błąd przy modyfikacji listy" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 msgid "Error modifying contact" msgstr "Błąd przy modyfikacji kontaktu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 msgid "Error removing list" msgstr "Błąd przy usuwaniu listy" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648 msgid "Error removing contact" msgstr "Błąd przy usuwaniu kontaktu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3407,7 +3466,7 @@ msgstr[2] "" "Otwarcie %d kontaktów spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowych okien.\n" "Czy na pewno chcesz wyświetlić te wszystkie kontakty?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3416,57 +3475,56 @@ msgstr "" "%s istnieje.\n" "Czy chcesz go nadpisać?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323 msgid "Overwrite" msgstr "Nadpisz" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "Kontakt" -msgstr[1] "Kontakt" -msgstr[2] "Kontakt" +msgstr[1] "Kontakty" +msgstr[2] "Kontakty" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418 msgid "card.vcf" msgstr "karta.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754 msgid "Move contact to" msgstr "Przeniesienie kontaktu do" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 msgid "Copy contact to" msgstr "Skopiowanie kontaktu do" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759 msgid "Move contacts to" msgstr "Przeniesienie kontaktów do" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 msgid "Copy contacts to" msgstr "Skopiowanie kontaktów do" # FIXME - albo wybierz -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764 msgid "Select target addressbook." msgstr "Wybór docelowej książki adresowej." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987 msgid "Multiple VCards" msgstr "Plik VCard z wieloma pozycjami" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "Plik VCard z pozycją %s" @@ -3502,7 +3560,7 @@ msgstr "Dodaj adres do istniejącego kontaktu \"%s\"" msgid "Querying Address Book..." msgstr "Odpytywanie książki adresowej..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Dołączenie adresu e-mail" @@ -3535,22 +3593,29 @@ msgstr "Widok karty" msgid "GTK Tree View" msgstr "Widok drzewiasty GTK" -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Importer LDIF Evolution" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Importing ..." +msgstr "Importowanie ..." -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Format wymiany danych LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Importer VCard Evolution" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Importer LDIF Evolution" -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530 +msgid "Evolution VCard Importer" +msgstr "Importer VCard Evolution" + #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 msgid "Print envelope" @@ -3712,7 +3777,11 @@ msgstr "Sekcje:" msgid "Shading" msgstr "Cieniowanie" +#. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" @@ -3762,8 +3831,8 @@ msgstr "Test drukowania kontaktów" msgid "This should test the contact print code" msgstr "Powinno to przetestować kod drukowania kontaktu" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 msgid "Can not open file" msgstr "Nie można otworzyć pliku" @@ -4049,7 +4118,7 @@ msgid "Save Changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send" msgstr "Wyślij" @@ -4152,13 +4221,12 @@ msgstr "" "Evolution." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "_Send" msgstr "Wyś_lij" @@ -4175,15 +4243,15 @@ msgstr "Wprowadź hasło" msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Dzielenie zdarzeń wielodniowych:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Nie można uruchomić evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji kalendarza Pilota" @@ -4201,7 +4269,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendarz i zadania" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1292 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1307 msgid "Calendars" msgstr "Kalendarze" @@ -4234,12 +4302,14 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Komponent zadań Evolution" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:383 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Zadania" @@ -4263,12 +4333,12 @@ msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Czas rozpoczęcia:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4276,14 +4346,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Appointments" msgstr "Termin" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 msgid "Location:" msgstr "Położenie:" @@ -4295,13 +4366,14 @@ msgstr "_Czas uśpienia:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -#: ../ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" @@ -4390,11 +4462,11 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Bez pytania o ten program w przyszłości." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nie można zainicjować Bonobo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Nie można utworzyć generatora usługi przypominania za pomocą alarmu" @@ -4755,16 +4827,17 @@ msgstr "Położenie zawiera" msgid "Unmatched" msgstr "Niedopasowane" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1974 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:355 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -4774,15 +4847,15 @@ msgstr "" "okres czasu. W przypadku kontynuowania operacji, późniejsze odzyskanie zadań " "nie będzie możliwe." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360 msgid "Purge events older than" msgstr "Usunięcie zdarzeń starszych niż" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "days" msgstr "dni" @@ -4806,73 +4879,73 @@ msgid "Weather" msgstr "Pogoda" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:450 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 msgid "New Calendar" msgstr "Nowy kalendarz" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:843 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Nie można zaktualizować kalendarzy." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Nie można otworzyć kalendarza \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i spotkań" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zdarzeń i spotkań" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1267 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1282 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Wybór źródła kalendarza" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473 msgid "New appointment" msgstr "Nowy termin" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 msgid "_Appointment" msgstr "_Termin" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 msgid "Create a new appointment" msgstr "Tworzy nowy termin" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481 msgid "New meeting" msgstr "Nowe spotkanie" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 msgid "M_eeting" msgstr "Spot_kanie" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Tworzy nową prośbę o spotkanie" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 msgid "New all day appointment" msgstr "Nowy termin całodniowy" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1490 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "T_ermin całodniowy" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Tworzy nowy termin całodniowy" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 msgid "New calendar" msgstr "Nowy kalendarz" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1498 msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_ndarz" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 msgid "Create a new calendar" msgstr "Tworzy nowy kalendarz" @@ -4892,19 +4965,19 @@ msgstr "Widok tygodnia" msgid "Month View" msgstr "Widok miesiąca" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Błąd podczas otwierania kalendarza" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Nieobsługiwana metoda podczas otwierania kalendarza" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Brak uprawnień do otwarcia kalendarza" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1288 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" @@ -5004,7 +5077,7 @@ msgstr "godzin" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 #: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "hours" msgstr "godzin" @@ -5031,48 +5104,62 @@ msgstr "Alarmy" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444 +#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 msgid "attachment" msgstr "załącznik" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3400 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "_Properties" msgstr "_Właściwości" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3403 msgid "_Add attachment..." msgstr "Dod_aj załącznik..." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963 msgid "Attachment Bar" msgstr "Pasek załącznika" @@ -5080,13 +5167,14 @@ msgstr "Pasek załącznika" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Sugerowanie automatycznego wyświetlenia załącznika" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:235 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241 msgid "Attach file(s)" msgstr "Załączenie plików" @@ -5098,6 +5186,8 @@ msgstr "Załączenie plików" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Nie można załączyć pliku %s: %s" @@ -5106,37 +5196,41 @@ msgstr "Nie można załączyć pliku %s: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Nie można załączyć pliku %s: to nie jest zwykły plik" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" msgstr "Właściwości załącznika" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "Nazwa pliku:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "Typ MIME:" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 -#: ../mail/em-account-prefs.c:476 ../mail/em-composer-prefs.c:888 +#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "Aktywne" @@ -5156,16 +5250,16 @@ msgstr "Nie usuwaj" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 -#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 -#: ../mail/em-account-prefs.c:382 +#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 +#: ../mail/em-account-prefs.c:406 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 -#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 -#: ../mail/em-account-prefs.c:384 +#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 +#: ../mail/em-account-prefs.c:408 msgid "Enable" msgstr "Aktywne" @@ -5259,8 +5353,8 @@ msgid "Free/Busy" msgstr "Sygnalizacja zajętości" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Friday" msgstr "Piątek" @@ -5273,8 +5367,8 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minut" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" @@ -5288,8 +5382,8 @@ msgid "S_un" msgstr "_Nie" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" @@ -5302,8 +5396,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Wyświetlanie _numerów tygodni w przeglądarce dat" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" @@ -5320,8 +5414,8 @@ msgid "Template:" msgstr "Szablon:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" @@ -5334,8 +5428,8 @@ msgid "Time format:" msgstr "Format czasu:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Tuesday" msgstr "Środa" @@ -5344,8 +5438,8 @@ msgid "W_eek starts:" msgstr "Początek _tygodnia:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Wednesday" msgstr "Środa" @@ -5435,16 +5529,16 @@ msgstr "Skopiować lokalnie zawartość kalendarza do operacji bez podłączenia msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "Lokalne kopiowanie zawartości książki dla operacji bez podłączenia" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" msgstr "K_olor:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 msgid "Tasks List" msgstr "Lista zadań" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447 msgid "Calendar Properties" msgstr "Właściwości kalendarza" @@ -5475,7 +5569,7 @@ msgstr "_Dodaj listę zadań" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 msgid "_Refresh:" msgstr "_Odświeżanie:" @@ -5486,7 +5580,7 @@ msgstr "Adr_es URL:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 #: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 msgid "weeks" msgstr "tygodni" @@ -5559,15 +5653,15 @@ msgstr " (Należne " msgid "Due " msgstr "Należne " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:184 ../composer/e-msg-composer.c:2654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Załączony list - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:189 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:358 ../composer/e-msg-composer.c:2659 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2835 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2846 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -5575,32 +5669,32 @@ msgstr[0] "Załączony list" msgstr[1] "Załączone %d listy" msgstr[2] "Załączonych %d listów" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 ../composer/e-msg-composer.c:2899 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911 +#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 ../composer/e-msg-composer.c:2900 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383 -#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912 +#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368 +#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709 msgid "_Move" msgstr "_Przenieś" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:424 ../composer/e-msg-composer.c:2902 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914 +#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Anuluj p_rzeciąganie" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 msgid "Could not update object" msgstr "Nie można uaktualnić obiektu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 ../composer/e-msg-composer.c:2308 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318 #, fuzzy, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" @@ -5608,60 +5702,60 @@ msgstr[0] "%d załączony plik" msgstr[1] "%d załączone pliki" msgstr[2] "%d załączonych plików" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 #, fuzzy msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Ukrycie p_aska załączników (upuść tutaj załączniki)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1588 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1631 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893 msgid "Edit Appointment" msgstr "Modyfikacja terminu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1594 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1637 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Spotkanie - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1639 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Termin - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1643 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Przypisane zadanie - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1645 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Zadanie - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Wpis dziennika - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1658 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920 msgid "No summary" msgstr "Brak zestawienia" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Zmiany dokonane w tym elemencie mogą zostać porzucone, jeśli nadejdzie " "aktualizacja" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2218 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nie można użyć bieżącej wersji!" @@ -5730,6 +5824,7 @@ msgid "Contacts..." msgstr "Kontakty..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To:" msgstr "Oddelegowanie do:" @@ -5745,58 +5840,58 @@ msgstr "Termin" msgid "Recurrence" msgstr "Rekurencja" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 msgid "Scheduling" msgstr "Planowanie" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174 #, fuzzy msgid "Delegatees" msgstr "Oddelegowane" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:179 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178 #, fuzzy msgid "Attendees" msgstr "Uczestnik" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 msgid "Invitations" msgstr "Powiadomienia" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:725 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731 msgid "Event with no start date" msgstr "Zdarzenie bez daty rozpoczęcia" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734 msgid "Event with no end date" msgstr "Zdarzenie bez daty zakończenia" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:894 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 msgid "Start date is wrong" msgstr "Data początkowa jest niepoprawna" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910 msgid "End date is wrong" msgstr "Data końcowa jest niepoprawna" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:927 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933 msgid "Start time is wrong" msgstr "Czas początkowy jest niepoprawny" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:934 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940 msgid "End time is wrong" msgstr "Czas końcowy jest niepoprawny" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Nie można otworzyć kalendarza \"%s\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1886 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -5804,7 +5899,7 @@ msgstr[0] "dzień przed terminem" msgstr[1] "%d dni przed terminem" msgstr[2] "%d dni przed terminem" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -5812,7 +5907,7 @@ msgstr[0] "godzinę przed terminem" msgstr[1] "%d godziny przed terminem" msgstr[2] "%d godzin przed terminem" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1902 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5876,8 +5971,8 @@ msgstr "K_lasyfikacja:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 msgid "Confidential" msgstr "Tajny" @@ -5891,15 +5986,15 @@ msgstr "Położen_ie:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:303 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 msgid "Private" msgstr "Prywatny" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:301 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 msgid "Public" msgstr "Publiczny" @@ -5951,33 +6046,34 @@ msgstr "Dom" #. is not permitted. #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2112 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437 -#: ../mail/em-folder-view.c:1062 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539 +#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 +#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Wybrany organizator nie posiada już konta." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467 msgid "An organizer is required." msgstr "Wymagany jest organizator." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Oddeleguj do..." @@ -6094,85 +6190,90 @@ msgstr "Grupa listy zadań" msgid "Task List Name" msgstr "Nazwa listy zadań" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "Modyfikujesz zdarzenie okresowe, czy chcesz je zmodyfikować?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#, fuzzy +msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?" +msgstr "Modyfikujesz zdarzenie okresowe, czy chcesz je zmodyfikować?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "Modyfikujesz zadanie okresowe, czy chcesz je zmodyfikować?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "Modyfikujesz okresowy wpis dziennika, czy chcesz go zmodyfikować?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" msgstr "Tylko ta instancja" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Ta i wcześniejsze instancje" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 msgid "This and Future Instances" msgstr "Ta i przyszłe instancje" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 msgid "All Instances" msgstr "Wszystkie instancje" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Termin zawiera powtórzenia, których nie można zmieniać za pomocą Evolution." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Okresowa data jest niepoprawna" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 msgid "on" msgstr "w" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "first" msgstr "pierwszy" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "second" msgstr "drugi" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "third" msgstr "trzeci" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 msgid "fourth" msgstr "czwarty" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "last" msgstr "ostatni" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "Other Date" msgstr "Inna data" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "day" msgstr "dzień" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "on the" msgstr "w" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369 msgid "occurrences" msgstr "wystąpienia" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Czas" @@ -6223,7 +6324,7 @@ msgid "year(s)" msgstr "lat" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Data zakończenia jest niepoprawna" @@ -6243,9 +6344,9 @@ msgstr "Stan" #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 #: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" @@ -6253,37 +6354,37 @@ msgstr "Zakończone" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008 msgid "High" msgstr "Wysoki" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2358 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358 msgid "In Progress" msgstr "W trakcie" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006 msgid "Low" msgstr "Niski" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381 #: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2355 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355 msgid "Not Started" msgstr "Nie uruchomiony" @@ -6292,7 +6393,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "Proc_ent ukończenia:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "Undefined" msgstr "Niezdefiniowany" @@ -6317,9 +6418,9 @@ msgstr "Witryna _web:" msgid "Task" msgstr "Zadanie" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378 msgid "Assignment" msgstr "Przyporządkowanie" @@ -6482,7 +6583,7 @@ msgstr "%s o %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s z nieznanym typem warunku" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknij, aby otworzyć %s" @@ -6492,7 +6593,7 @@ msgid "Untitled" msgstr "Bez nazwy" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Zestawienie:" @@ -6507,12 +6608,11 @@ msgid "Due Date:" msgstr "Czas zakończenia:" #. write status -#. translators: exchange out of office status header #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909 msgid "Status:" msgstr "Stan:" @@ -6534,22 +6634,22 @@ msgstr "Data rozpoczęcia" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "Zestawienie" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432 msgid "Free" msgstr "Wolny" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6559,7 +6659,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 @@ -6567,7 +6667,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -6575,158 +6675,154 @@ msgid "No" msgstr "Nie" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:901 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921 msgid "Recurring" msgstr "Powtarzanie" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:903 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923 msgid "Assigned" msgstr "Przyporządkowano" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514 msgid "Task Table" msgstr "Tabela zadania" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:780 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789 msgid "Updating objects" msgstr "Aktualizowanie obiektów" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1083 ../composer/e-msg-composer.c:1241 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243 msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "_Open" -msgstr "_Otwórz" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Otwórz stronę WWW" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 ../mail/em-folder-view.c:1043 -#: ../mail/em-popup.c:494 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045 +#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552 msgid "_Save As..." msgstr "Z_apisz jako..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1508 ../mail/em-folder-view.c:1044 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 msgid "_Print..." msgstr "Wy_drukuj..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Wytnij" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Assign Task" msgstr "P_rzypisz zadanie" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Prześlij w formacie i_Calendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Oznacz jako zakończone" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Oznacz zadania jako zakończone" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 ../mail/em-folder-tree.c:2119 -#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043 +#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Usuń zaznaczone zadania" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Kliknij, aby dodać zadanie" @@ -6761,74 +6857,74 @@ msgstr "Data rozpoczęcia" msgid "Task sort" msgstr "Porządek zadań" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1204 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231 msgid "Moving items" msgstr "Przenoszenie elementów" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1206 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 msgid "Copying items" msgstr "Kopiowanie elementów" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nowy _termin..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nowe zdarzenie _całodniowe" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 msgid "New Task" msgstr "Nowe zadanie" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1494 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 msgid "Current View" msgstr "Bieżący widok" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "_Dzisiaj" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 msgid "_Select Date..." msgstr "_Wybierz datę..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Opublikuj informację o zajętości" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "S_kopiuj do kalendarza..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "P_rzenieś do kalendarza..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 #, fuzzy msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "Zap_lanuj spotkanie..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Zap_lanuj spotkanie..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Prześlij w formacie i_Calendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Uczyń to wystąpienie p_rzenośnym" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Usuń to _wystąpienie" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Usuń w_szystkie wystąpienia" @@ -6874,28 +6970,28 @@ msgstr "%02i-minutowe przedziały czasu" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1499 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 #: ../calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 #: ../calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Tak (powtarzalność złożona)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:772 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -6903,7 +6999,7 @@ msgstr[0] "Codziennie" msgstr[1] "Co %d dni" msgstr[2] "Co %d dni" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -6911,7 +7007,7 @@ msgstr[0] "Co tydzień" msgstr[1] "Co %d tygodnie" msgstr[2] "Co %d tygodni" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -6919,21 +7015,21 @@ msgstr[0] "Co tydzień w " msgstr[1] "Co %d tygodnie w " msgstr[2] "Co %d tygodni w " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:787 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 msgid " and " msgstr " i " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:794 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s. dzień " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:807 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s. %s " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -6941,7 +7037,7 @@ msgstr[0] "co miesiąc" msgstr[1] "co %d miesiące" msgstr[2] "co %d miesięcy" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:818 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -6949,7 +7045,7 @@ msgstr[0] "Co roku" msgstr[1] "Co %d lata" msgstr[2] "Co %d lat" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:829 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" @@ -6957,43 +7053,43 @@ msgstr[0] "łącznie %d raz" msgstr[1] "łącznie %d razy" msgstr[2] "łącznie %d razy" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 msgid ", ending on " msgstr ", kończąc dnia " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864 msgid "Starts" msgstr "Rozpoczęcie" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877 msgid "Ends" msgstr "Zakończenie" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" msgstr "Wykonanie" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 msgid "iCalendar Information" msgstr "Informacje iKalendarza" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:966 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968 msgid "iCalendar Error" msgstr "Błąd iKalendarza" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 msgid "An unknown person" msgstr "Nieznana osoba" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1089 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -7001,295 +7097,297 @@ msgstr "" "
Przejrzyj wyświetlone informacje, a następnie wybierz czynność z " "poniższego menu." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:547 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 msgid "Accepted" msgstr "Zaakceptowane" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Próbna akceptacja" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 ../calendar/gui/itip-utils.c:582 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 msgid "Declined" msgstr "Odrzucone" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1229 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "" "Spotkanie zostało odwołane, jednak nie można go było odnaleźć w kalendarzach" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" "Zadanie zostało odwołane, jednak nie można go było odnaleźć w listach zadań" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "Informacja o spotkaniu opublikowana przez %s." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313 msgid "Meeting Information" msgstr "Informacje o spotkaniu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s zwraca się o obecność osoby %s na spotkaniu." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s zwraca się o twoją obecność na spotkaniu." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Propozycja spotkania" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s chce dodania do istniejącego spotkania." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329 msgid "Meeting Update" msgstr "Aktualizacja spotkania" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s chce otrzymać najświeższe informacje o spotkaniu." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Zwrócenie się o aktualizację spotkania" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s odpowiedział na zwrócenie się o spotkanie." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 msgid "Meeting Reply" msgstr "Odpowiedź na spotkanie" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s anulował spotkanie." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Anulowanie spotkania" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s wysłał niezrozumiałą wiadomość." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Niepoprawna wiadomość o spotkaniu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "Informacja o zadaniu opublikowana przez %s." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389 msgid "Task Information" msgstr "Informacje o zadaniu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s zwraca się do osoby %s o wykonanie przez zadania." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s zwraca się o wykonanie przez ciebie zadania." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 msgid "Task Proposal" msgstr "Propozycja zadania" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s chce dodania do istniejącego zadania." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 msgid "Task Update" msgstr "Aktualizacja zadania" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s chce otrzymać najświeższe informacje o zadaniu." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Task Update Request" msgstr "Zwrócenie się o aktualizację zadania" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s odpowiedział na przypisanie zadania." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 msgid "Task Reply" msgstr "Odpowiedź na zadanie" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s anulował zadanie." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427 msgid "Task Cancellation" msgstr "Anulowanie zadania" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 msgid "Bad Task Message" msgstr "Niepoprawna wiadomość o zadaniu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "Informacja o zajętości opublikowana przez %s." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informacja o zajętości" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s zwraca się o informację o zajętości." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Zwrócenie się o informację o zajętości" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s odpowiedział na zwrócenie się o informację o zajętości." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Odpowiedź z informacją o zajętości" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Niepoprawna wiadomość o zajętości" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Forma listu jest niepoprawna" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Lista zawiera tylko nieobsługiwane żądania." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1643 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Załącznik nie zawiera poprawnego komunikatu kalendarza" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1675 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Załącznik nie zawiera dających się wyświetlić elementów kalendarza" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1909 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911 msgid "Update complete\n" msgstr "Aktualizacja zakończona\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1937 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Obiekt jest niepoprawny i nie można go zaktualizować\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodać nadawcę jako " "uczestnika?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidłowy!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stan uczestnika został uaktualniony\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ element już nie istnieje" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011 msgid "Removal Complete" msgstr "Usunięcie zakończone" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2029 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082 msgid "Item sent!\n" msgstr "Element został wysłany!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Nie można wysłać elementu!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166 msgid "Choose an action:" msgstr "Wybór czynności:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237 msgid "Update" msgstr "Aktualizacja" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Akceptacja" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266 msgid "Tentatively accept" msgstr "Próbna akceptacja" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Odrzucenie" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Wysłanie informacji o zajętości" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324 msgid "Update respondent status" msgstr "Pobranie stanu wezwanej osoby" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 msgid "Send Latest Information" msgstr "Wysłanie najświeższej informacji" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:570 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -7357,6 +7455,8 @@ msgstr "Osoba" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "Grupa" @@ -7405,8 +7505,8 @@ msgstr "Próbne" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:556 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649 msgid "Delegated" msgstr "Oddelegowane" @@ -7417,7 +7517,7 @@ msgstr "W toku" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" @@ -7428,7 +7528,7 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 ../e-util/e-time-utils.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203 #: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -7501,7 +7601,7 @@ msgstr "Wymagani ludzie i j_eden zasób" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Wprowadź hasło dla %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2412 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7510,24 +7610,24 @@ msgstr "" "Błąd przy URI %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:811 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846 msgid "Loading tasks" msgstr "Wczytywanie zadań" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:895 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Otwieranie zadań z %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126 msgid "Completing tasks..." msgstr "Wykańczanie zadań..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1141 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176 msgid "Expunging" msgstr "Oczyszczanie" @@ -7542,41 +7642,43 @@ msgstr "Przycisk strefy czasowej" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:723 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789 msgid "Updating query" msgstr "Aktualizowanie zapytania" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2089 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 msgid "Custom View" msgstr "Własny widok" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2090 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 msgid "Save Custom View" msgstr "Zapis własnego widoku" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2095 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." msgstr "Zdefiniuj widoki..." # FIXME - upewnić się tego "at" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2258 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Wczytywanie terminów z %s" # FIXME - upewnić się tego "at" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2277 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Wczytywanie zadań z %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otwieranie %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3268 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388 msgid "Purging" msgstr "Czyszczenie" @@ -7636,57 +7738,57 @@ msgstr "Wrzesień" msgid "_Select Today" msgstr "Dzi_siaj" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:441 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442 msgid "An organizer must be set." msgstr "Należy podać organizatora." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:388 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:509 ../calendar/gui/itip-utils.c:631 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632 msgid "Event information" msgstr "Informacja o spotkaniu" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:633 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634 msgid "Task information" msgstr "Informacja o zadaniu" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:635 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636 msgid "Journal information" msgstr "Informacja dziennika" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:515 ../calendar/gui/itip-utils.c:653 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informacja o zajętości" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:517 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518 msgid "Calendar information" msgstr "Informacja kalendarza" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567 msgid "Updated" msgstr "Aktualizacja" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:574 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:578 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579 msgid "Counter-proposal" msgstr "Kontrpropozycja" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informacja o zajętości (od %s do %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:659 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 msgid "iCalendar information" msgstr "Informacja w formacie iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Musisz należeć do uczestników zdarzenia." @@ -7976,7 +8078,7 @@ msgstr[0] "%d zadanie" msgstr[1] "%d zadania" msgstr[2] "%d zadań" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:545 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -7988,57 +8090,57 @@ msgstr[2] ", %d zaznaczonych" msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Nie można zaktualizować zadań." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Nie można otworzyć listy zadań \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i spotkań" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zadań" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981 msgid "Task Source Selector" msgstr "Wybór źródła zadania" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164 msgid "New task" msgstr "Nowe zadanie" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165 msgid "_Task" msgstr "_Zadanie" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166 msgid "Create a new task" msgstr "Tworzy nowe zadanie" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 msgid "New assigned task" msgstr "Nowe przypisane zadanie" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Przypisane za_danie" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Tworzy nowe przypisane zadanie" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 msgid "New task list" msgstr "Nowa lista zadań" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181 msgid "Task l_ist" msgstr "L_ista zadań" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182 msgid "Create a new task list" msgstr "Tworzy nową listę zadań" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:370 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8051,11 +8153,11 @@ msgstr "" "\n" "Czy rzeczywiście usunąć te zadania?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422 msgid "Do not ask me again." msgstr "Bez pytania o to w przyszłości." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 msgid "Print Tasks" msgstr "Wydruku zadań" @@ -8064,45 +8166,43 @@ msgstr "Wydruku zadań" msgid "SMTWTFS" msgstr "NPWŚCPS" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Inteligentny druid importu kalendarza Evolution" - -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Druid importu plików iCalendar dla Evolution" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Terminy i spotkania" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Druid importu plików vCalendar dla Evolution" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 +#, fuzzy +msgid "Opening calendar" +msgstr "Nowy kalendarz" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Pliki iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "Pliki vCalendar (.vcf)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:82 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Terminy i spotkania" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Druid importu plików iCalendar dla Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:486 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 msgid "Reminder!!" msgstr "Przypomnienie!!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:694 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "Pliki vCalendar (.vcf)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Druid importu plików vCalendar dla Evolution" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 msgid "Calendar Events" msgstr "Zdarzenia kalendarza" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:719 -msgid "" -"Evolution has found Gnome Calendar files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Odnaleziono pliki kalendarza GNOME.\n" -"Czy chcesz zaimportować je do Evolution?" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Inteligentny druid importu kalendarza Evolution" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -9637,15 +9737,15 @@ msgstr "Pacyfik/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacyfik/Yap" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:525 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 msgid "Posting destination" msgstr "Cel wysyłania" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:526 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Wybierz foldery do których będzie wysłana wiadomość." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 msgid "Click here for the address book" msgstr "Kliknij tu aby otworzyć książkę adresową" @@ -9656,45 +9756,45 @@ msgstr "Kliknij tu aby otworzyć książkę adresową" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:590 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 msgid "_Reply-To:" msgstr "Odpo_wiedź do:" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:597 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 msgid "Fr_om:" msgstr "_Od:" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:604 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637 msgid "S_ubject:" msgstr "_Temat:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 msgid "_To:" msgstr "_Dla:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:615 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Podaj adres odbiorcy listu" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia listu" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:622 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -9704,31 +9804,31 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 msgid "_Post To:" msgstr "_Wyślij do:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kliknij aby wybrać foldery do których wysłać" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 msgid "Post To:" msgstr "Wyślij do:" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 #, fuzzy msgid "A_ttach" msgstr "Załącz" -#: ../composer/e-msg-composer.c:737 +#: ../composer/e-msg-composer.c:738 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Nie można podpisać wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu " "podpisującego dla tego konta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:744 +#: ../composer/e-msg-composer.c:745 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -9736,47 +9836,48 @@ msgstr "" "Nie można zaszyfrować wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu " "szyfrującego dla tego konta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257 +#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "Nieznana przyczyna" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1292 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 msgid "Could not open file" msgstr "Nie można otworzyć pliku" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1302 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Nie można pobrać listu z edytora" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1570 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1572 msgid "Untitled Message" msgstr "List bez tytułu" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1604 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1606 msgid "Open File" msgstr "Otwarcie pliku" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1996 ../mail/em-account-editor.c:588 -#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588 +#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 msgid "Autogenerated" msgstr "Wygenerowany automatycznie" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2095 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2105 msgid "Si_gnature:" msgstr "Podp_is:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2337 ../composer/e-msg-composer.c:3373 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3374 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3528 msgid "Compose a message" msgstr "Tworzenie listu" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3484 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3643 #, fuzzy msgid "_Attachment Bar" msgstr "Pasek załącznika" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4557 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4718 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" @@ -9806,7 +9907,7 @@ msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "Ponieważ \"{0}\", możesz potrzebować wybrać inne opcje poczty." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Because "{1}"." msgstr "Ponieważ \"{1}\"." @@ -9930,7 +10031,9 @@ msgstr "_Porzuć zmiany" msgid "_Save Message" msgstr "_Zapisz wiadomość" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:509 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -10109,7 +10212,7 @@ msgstr "Czy chcesz go nadpisać?" msgid "File exists "{0}"." msgstr "Plik istnieje \"{0}\"." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "_Overwrite" msgstr "_Nadpisz" @@ -10215,7 +10318,7 @@ msgstr "%I %p" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Położenie tacki." -#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#: ../filter/filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -10223,7 +10326,7 @@ msgstr[0] "sekundę temu" msgstr[1] "%d sekundy temu" msgstr[2] "%d sekund temu" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#: ../filter/filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -10231,7 +10334,7 @@ msgstr[0] "minutę temu" msgstr[1] "%d minuty temu" msgstr[2] "%d minut temu" -#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -10239,7 +10342,7 @@ msgstr[0] "godzinę temu" msgstr[1] "%d godziny temu" msgstr[2] "%d godzin temu" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -10247,7 +10350,7 @@ msgstr[0] "wczoraj" msgstr[1] "%d dni temu" msgstr[2] "%d dni temu" -#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -10255,7 +10358,7 @@ msgstr[0] "tydzień temu" msgstr[1] "%d tygodnie temu" msgstr[2] "%d tygodni temu" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -10263,7 +10366,7 @@ msgstr[0] "miesiąc temu" msgstr[1] "%d miesiące temu" msgstr[2] "%d miesięcy temu" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -10271,20 +10374,20 @@ msgstr[0] "rok temu" msgstr[1] "%d lata temu" msgstr[2] "%d lat temu" -#: ../filter/filter-datespec.c:280 +#: ../filter/filter-datespec.c:285 msgid "" msgstr "" -#: ../filter/filter-datespec.c:283 ../filter/filter-datespec.c:294 +#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299 msgid "now" msgstr "teraz" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:290 +#: ../filter/filter-datespec.c:295 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:406 +#: ../filter/filter-datespec.c:415 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Wybór czasu odniesienia" @@ -10353,10 +10456,11 @@ msgid "Include threads" msgstr "Wątki" #: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:291 msgid "Incoming" msgstr "Przychodzące" -#: ../filter/filter-rule.c:978 +#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292 msgid "Outgoing" msgstr "Wychodzące" @@ -10383,7 +10487,7 @@ msgstr "Brakująca data." msgid "Missing file name." msgstr "Brakująca nazwa pliku." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Missing name." msgstr "Brakująca nazwa." @@ -10472,15 +10576,15 @@ msgstr "podanym czasem" msgid "years" msgstr "lat" -#: ../filter/rule-editor.c:285 +#: ../filter/rule-editor.c:290 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj regułę" -#: ../filter/rule-editor.c:361 +#: ../filter/rule-editor.c:366 msgid "Edit Rule" msgstr "Zmodyfikuj regułę" -#: ../filter/rule-editor.c:693 +#: ../filter/rule-editor.c:698 msgid "Rule name" msgstr "Nazwa reguły" @@ -10527,11 +10631,12 @@ msgstr "Kontrola konfiguracji programu do tworzenia listów Evolution" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Kontrola preferencji poczty Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:418 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:342 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:558 -#: ../mail/mail-component.c:645 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-component.c:648 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Poczta" @@ -10571,99 +10676,101 @@ msgstr "" msgid "Select Folder" msgstr "Wybór folderu" -#: ../mail/em-account-editor.c:758 +#: ../mail/em-account-editor.c:760 #, fuzzy msgid "Ask for each message" msgstr "Nie ma takiego listu" -#: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "Tożsamość" -#: ../mail/em-account-editor.c:1755 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "Odbieranie poczty" -#: ../mail/em-account-editor.c:1932 +#: ../mail/em-account-editor.c:1943 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "Automatyczne sprawdzanie _nowych listów co" -#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Email" msgstr "Wysyłanie listów" -#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Domyślne" -#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318 +#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334 msgid "Receiving Options" msgstr "Opcje odbioru" -#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319 +#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Sprawdzanie nowej poczty" -#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Edytor kont" -#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Druid kont Evolution" #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:428 +#: ../mail/em-account-prefs.c:455 msgid "[Default]" msgstr "[Domyślny]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 +#: ../mail/em-account-prefs.c:510 msgid "Account name" msgstr "Nazwa konta" -#: ../mail/em-account-prefs.c:484 +#: ../mail/em-account-prefs.c:512 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" -#: ../mail/em-account-prefs.c:489 +#: ../mail/em-account-prefs.c:517 #, fuzzy msgid "Mail Accounts Table" msgstr "Konta pocztowe" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429 -#: ../mail/mail-config.c:935 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430 +#: ../mail/mail-config.c:958 msgid "Unnamed" msgstr "Bez nazwy" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:894 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:897 msgid "Language(s)" msgstr "Język(i)" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:937 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:940 msgid "Add signature script" msgstr "Dodawanie treści podpisu" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:957 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:960 msgid "Signature(s)" msgstr "Podpis(y)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:852 +#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Przesyłany list ----------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1644 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1648 msgid "an unknown sender" msgstr "nieznany nadawca" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1691 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1695 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10801,7 +10908,7 @@ msgid "is not Flagged" msgstr "nie jest oznaczony" #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -10809,7 +10916,7 @@ msgstr "Spam" msgid "Junk Test" msgstr "Test spamu" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Etykieta" @@ -10919,8 +11026,8 @@ msgstr "rozpoczyna się od" msgid "Stop Processing" msgstr "Zatrzymanie przetwarzania" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1541 -#: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572 +#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 #: ../mail/message-tag-followup.c:330 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 @@ -10938,7 +11045,8 @@ msgid "Then" msgstr "Wtedy" #: ../mail/em-folder-browser.c:134 -msgid "Create _vFolder From Search..." +#, fuzzy +msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Utwórz _vFolder na podstawie wyszukiwania..." #. TODO: can this be done in a loop? @@ -10974,33 +11082,34 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "_Nazwa folderu:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -#: ../mail/mail-vfolder.c:900 ../mail/mail-vfolder.c:970 -msgid "vFolders" -msgstr "vFoldery" +#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007 +#, fuzzy +msgid "Search Folders" +msgstr "Wybór folderu" #. UNMATCHED is always last #: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 msgid "UNMATCHED" msgstr "NIEPASUJĄCE" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:143 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144 msgid "Drafts" msgstr "Robocze" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:142 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143 msgid "Inbox" msgstr "Odebrane" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145 msgid "Outbox" msgstr "Wychodzące" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:145 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146 msgid "Sent" msgstr "Wysłane" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." @@ -11008,69 +11117,69 @@ msgstr "Wczytywanie..." msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Drzewo foldera poczty" -#: ../mail/em-folder-tree.c:922 +#: ../mail/em-folder-tree.c:849 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Przenoszenie folderu %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:924 +#: ../mail/em-folder-tree.c:851 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopiowanie folderu %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613 +#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Przenoszenie listów do folderu %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615 +#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopiowanie listów do folderu %s" # FIXME - ma ktoś coś lepszego? -#: ../mail/em-folder-tree.c:949 +#: ../mail/em-folder-tree.c:876 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nie można upuścić listu w głównym folderze" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Copy to Folder" msgstr "S_kopiuj do folderu" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Move to Folder" msgstr "P_rzenieś do folderu" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Analizowanie folderów w \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2032 msgid "Open in _New Window" msgstr "Otwórz w nowym _oknie" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2036 msgid "_Copy..." msgstr "S_kopiuj..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2113 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2037 msgid "_Move..." msgstr "_Przenieś..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2041 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nowy folder..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Rename..." msgstr "_Zmień nazwę..." @@ -11079,193 +11188,204 @@ msgstr "_Zmień nazwę..." msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Kopiowanie \"%s\" do \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383 -#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931 +#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Wybór folderu" -#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946 msgid "C_opy" msgstr "Sk_opiuj" -#: ../mail/em-folder-utils.c:521 +#: ../mail/em-folder-utils.c:503 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Zmiana nazwy folderu \"%s\" na:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:523 +#: ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "Rename Folder" msgstr "Zmiana nazwy folderu" -#: ../mail/em-folder-utils.c:529 +#: ../mail/em-folder-utils.c:511 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Nazwa folderu nie może zawierać znaku \"/\"" -#: ../mail/em-folder-utils.c:599 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 +#: ../mail/em-folder-utils.c:581 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Tworzenie folderu \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-utils.c:748 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +#: ../mail/em-folder-utils.c:730 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Create folder" msgstr "Tworzenie folderu" -#: ../mail/em-folder-utils.c:748 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +#: ../mail/em-folder-utils.c:730 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Określ miejsce utworzenia folderu:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499 +#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpowiedz wszystki_m" -#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Odpo_wiedz nadawcy" -#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Forward" msgstr "_Prześlij" -#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Z_redaguj jako nowy list..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1048 +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 msgid "U_ndelete" msgstr "_Cofnij usunięcie" -#: ../mail/em-folder-view.c:1049 -msgid "Mo_ve to Folder..." +#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "_Move to Folder..." msgstr "P_rzenieś do folderu..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "S_kopiuj do folderu..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1053 +#: ../mail/em-folder-view.c:1055 msgid "Mar_k as Read" msgstr "O_znacz jako przeczytane" -#: ../mail/em-folder-view.c:1054 -msgid "Mark as U_nread" +#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +#, fuzzy +msgid "Mark as _Unread" msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane" -#: ../mail/em-folder-view.c:1055 +#: ../mail/em-folder-view.c:1057 msgid "Mark as _Important" msgstr "Oz_nacz jako ważne" -#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +#: ../mail/em-folder-view.c:1058 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Ozn_acz jako nieważne" -#: ../mail/em-folder-view.c:1057 +#: ../mail/em-folder-view.c:1059 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Oznacz jako _spam" -#: ../mail/em-folder-view.c:1058 +#: ../mail/em-folder-view.c:1060 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Oz_nacz jako ważne" -#: ../mail/em-folder-view.c:1059 +#: ../mail/em-folder-view.c:1061 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Oznacz dla Po_dążania..." # FIXME - upewnić się, że tak a nie inaczej :) -#: ../mail/em-folder-view.c:1067 +#: ../mail/em-folder-view.c:1069 msgid "Fla_g Completed" msgstr "_Oznacz jako zakończone" -#: ../mail/em-folder-view.c:1068 +#: ../mail/em-folder-view.c:1070 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Wy_czyść flagę" -#: ../mail/em-folder-view.c:1071 +#: ../mail/em-folder-view.c:1073 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "_Utwórz regułę na podstawie listu" -#: ../mail/em-folder-view.c:1072 -msgid "vFolder on _Subject" +#: ../mail/em-folder-view.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "vFolder w oparciu o _temat" -#: ../mail/em-folder-view.c:1073 -msgid "vFolder on Se_nder" +#: ../mail/em-folder-view.c:1075 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "vFolder w oparciu o _nadawcę" -#: ../mail/em-folder-view.c:1074 -msgid "vFolder on _Recipients" +#: ../mail/em-folder-view.c:1076 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "vFolder w oparciu o _odbiorców" -#: ../mail/em-folder-view.c:1075 -msgid "vFolder on Mailing _List" +#: ../mail/em-folder-view.c:1077 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "vFolder w oparciu o _listę dyskusyjną" -#: ../mail/em-folder-view.c:1079 +#: ../mail/em-folder-view.c:1081 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtr w oparciu o t_emat" -#: ../mail/em-folder-view.c:1080 +#: ../mail/em-folder-view.c:1082 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę" -#: ../mail/em-folder-view.c:1081 +#: ../mail/em-folder-view.c:1083 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców" -#: ../mail/em-folder-view.c:1082 +#: ../mail/em-folder-view.c:1084 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966 +#: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: ../mail/em-folder-view.c:2065 +#: ../mail/em-folder-view.c:2064 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "Wydrukuj list" -#: ../mail/em-folder-view.c:2403 +#: ../mail/em-folder-view.c:2220 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Nie można pobrać listu: %s" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2413 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Skopiuj położ_enie odnośnika" -#: ../mail/em-folder-view.c:2405 -msgid "Create _vFolder" -msgstr "Utwórz _vFolder" +#: ../mail/em-folder-view.c:2415 +#, fuzzy +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "Tworzenie nowego folderu" -#: ../mail/em-folder-view.c:2406 +#: ../mail/em-folder-view.c:2416 msgid "_From this Address" msgstr "_Z tego adresu" -#: ../mail/em-folder-view.c:2407 +#: ../mail/em-folder-view.c:2417 msgid "_To this Address" msgstr "_Na ten adres" # FIXME - Nie mam pewności , że to o to idzie -#: ../mail/em-folder-view.c:2688 +#: ../mail/em-folder-view.c:2698 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknij aby wysłać %s" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:406 +#: ../mail/em-format-html-display.c:445 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Dopasowania: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:653 ../mail/em-format-html.c:578 +#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597 msgid "Unsigned" msgstr "Niepodpisana" -#: ../mail/em-format-html-display.c:653 +#: ../mail/em-format-html-display.c:696 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11273,11 +11393,11 @@ msgstr "" "Wiadomość nie jest podpisana. Nie ma gwarancji, że ta wiadomość jest " "autentyczna." -#: ../mail/em-format-html-display.c:654 ../mail/em-format-html.c:579 +#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598 msgid "Valid signature" msgstr "Podpis prawidłowy" -#: ../mail/em-format-html-display.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:697 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11285,11 +11405,11 @@ msgstr "" "Wiadomość jest podpisana i poprawna, jest bardzo prawdopodbne, że list jest " "autentyczny." -#: ../mail/em-format-html-display.c:655 ../mail/em-format-html.c:580 +#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599 msgid "Invalid signature" msgstr "Nieprawidłowy podpis" -#: ../mail/em-format-html-display.c:655 +#: ../mail/em-format-html-display.c:698 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11297,11 +11417,11 @@ msgstr "" "Nie można zweryfikować podpisu wiadomości, list mógł być naruszony podczas " "transmisji." -#: ../mail/em-format-html-display.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Poprawny podpis, nie można zweryfikować nadawcy" -#: ../mail/em-format-html-display.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11309,11 +11429,11 @@ msgstr "" "Wiadomość ta jest podpisana poprawnym podpisem, ale nadawca tego listu nie " "może być zweryfikowany." -#: ../mail/em-format-html-display.c:662 ../mail/em-format-html.c:587 +#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606 msgid "Unencrypted" msgstr "Niezaszyfrowana" -#: ../mail/em-format-html-display.c:662 +#: ../mail/em-format-html-display.c:705 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11321,11 +11441,11 @@ msgstr "" "Ta wiadomość nie jest zaszyfrowana. Jej zawartość może być podglądnięta " "podczas transmisji przez Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:588 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Zaszyfrowana, słabo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:663 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11335,11 +11455,11 @@ msgstr "" "obcej będzie trudno, ale nie niemożliwie podejrzeć w konkretnym czasie " "zawartość tego listu." -#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:589 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Encrypted" msgstr "Zaszyfrowana" -#: ../mail/em-format-html-display.c:664 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11347,11 +11467,11 @@ msgstr "" "Ta wiadomość jest zaszyfrowana. Osobie obcej będzie trudno podejrzeć " "zawartość tego listu." -#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:590 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Zaszyfrowana, silnie" -#: ../mail/em-format-html-display.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11360,176 +11480,215 @@ msgstr "" "Ta wiadomość jest zaszyfrowana silnym algorytmem szyfrującym. Osobie obcej " "będzie bardzo trudno w konkretnym czasie podejrzeć zawartość tego listu." -#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Wyświetl certyfikat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:781 +#: ../mail/em-format-html-display.c:824 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Tego certyfikatu nie można wyświetlić" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1011 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1106 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Ukończone %d %B, %Y, %k:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1019 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 msgid "Overdue:" msgstr "Zaległe:" # FIXME - sprawdzić czy ma być na pawno "od" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1022 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1117 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "od %d %B, %Y, %k:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1064 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1177 msgid "_View Inline" msgstr "_Wyświetlenie w treści listu" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1065 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 msgid "_Hide" msgstr "_Ukryj" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1309 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 +#, fuzzy +msgid "_Fit to Width" +msgstr "Szerokość przycięcia" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Show _Original Size" +msgstr "_Pierwotny rozmiar" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1550 msgid "Attachment Button" msgstr "Przycisk załącznika" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1757 +#, fuzzy +msgid "Select folder to save all attachments..." +msgstr "Zapis wszystkich załączników" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1796 +msgid "Select folder to save selected attachments..." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Save Selected..." +msgstr "Niczego nie wybrano" + +#. Cant i put in the number of attachments here ? +#: ../mail/em-format-html-display.c:1871 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d attachment" +msgid_plural "%d attachments" +msgstr[0] "Załącznik: %s" +msgstr[1] "Załącznik: %s" +msgstr[2] "Załącznik: %s" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1935 +#, fuzzy +msgid "No Attachment" +msgstr "Załącznik" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1938 +#, fuzzy +msgid "Save All" +msgstr "Zapisz jako" + #: ../mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strona %d z %d" -#: ../mail/em-format-html.c:471 ../mail/em-format-html.c:473 +#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Pobieranie \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:581 +#: ../mail/em-format-html.c:600 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Poprawny podpis ale nie można zweryfikować nadawcy" -#: ../mail/em-format-html.c:839 +#: ../mail/em-format-html.c:870 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Niepoprawna forma części external-body." -#: ../mail/em-format-html.c:869 +#: ../mail/em-format-html.c:900 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:880 +#: ../mail/em-format-html.c:911 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s) poprawny na witrynie \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:882 +#: ../mail/em-format-html.c:913 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:903 +#: ../mail/em-format-html.c:934 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Wskaźnik na zdalne dane (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:914 +#: ../mail/em-format-html.c:945 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Wskaźnik na nieznane zewnętrzne dane (typu \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1140 +#: ../mail/em-format-html.c:1171 msgid "Formatting message" msgstr "Formatowanie listu" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "Od" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "Odpowiedź do" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Dla" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1545 ../mail/em-format-quote.c:319 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:986 +#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 msgid "Mailer" msgstr "Program pocztowy" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1572 +#: ../mail/em-format-html.c:1603 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1575 +#: ../mail/em-format-html.c:1606 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-quote.c:326 -#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../mail/em-format-html.c:1608 ../mail/em-format.c:850 +#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupy nowin" -#: ../mail/em-format.c:1099 +#: ../mail/em-format.c:1102 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "Załącznik: %s" -#: ../mail/em-format.c:1138 ../mail/em-format.c:1271 +#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Nie można przetworzyć widomości S/MIME: Nieznany błąd" -#: ../mail/em-format.c:1261 +#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "" +"Nie można przetworzyć jako list MIME. Wyświetlanie w postaci źródłowej." + +#: ../mail/em-format.c:1278 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "" "Nieobsługiwany rodzaj szyfrowania dla wiadomości wieloczęściowych/" "szyfrowanych" -#: ../mail/em-format.c:1409 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" -"Nie można przetworzyć jako list MIME. Wyświetlanie w postaci źródłowej." - -#: ../mail/em-format.c:1428 +#: ../mail/em-format.c:1445 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nieobsługiwany format podpisu" -#: ../mail/em-format.c:1436 +#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 msgid "Error verifying signature" msgstr "Błąd weryfikacji podpisu" -#: ../mail/em-format.c:1436 +#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Nieznany błąd weryfikacji podpisu" -#: ../mail/em-junk-filter.c:111 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin (wbudowany)" - #: ../mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Every time" msgstr "Co roku" @@ -11609,62 +11768,63 @@ msgstr "" "Nie można odczytac ustawień z poprzedniej instalacji Evolution, plik " "\"evolution/config.xmldb\" nie istnieje lub jest uszkodzony." -#: ../mail/em-popup.c:382 +#: ../mail/em-popup.c:399 msgid "Save As..." msgstr "Zapisz jako..." -#: ../mail/em-popup.c:401 +#: ../mail/em-popup.c:424 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "nienazwany_obraz.%s" -#: ../mail/em-popup.c:495 +#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553 msgid "Set as _Background" msgstr "Ustaw jako _tło" -#: ../mail/em-popup.c:497 +#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555 msgid "_Reply to sender" msgstr "Odpo_wiedz nadawcy" -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reply to _List" msgstr "Odpowiedz na _listę" -#: ../mail/em-popup.c:549 +#: ../mail/em-popup.c:607 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Otwórz odnośnik w p_rzeglądarce" -#: ../mail/em-popup.c:550 +#: ../mail/em-popup.c:608 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Wyślij nowy list do..." -#: ../mail/em-popup.c:551 +#: ../mail/em-popup.c:609 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "Dodaj d_o książki adresowej" -#: ../mail/em-popup.c:666 +#: ../mail/em-popup.c:762 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:611 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Magazyn ten nie obsługuje subskrypcji, lub nie są one aktywne." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 msgid "Subscribed" msgstr "Zasubskrybowane" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647 msgid "Folder" msgstr "Folder" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862 msgid "Please select a server." msgstr "Wybierz serwer." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:880 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883 msgid "No server has been selected" msgstr "Nie wybrano serwera" @@ -11672,36 +11832,38 @@ msgstr "Nie wybrano serwera" msgid "Don't show this message again." msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu w przyszłości." -#: ../mail/em-utils.c:294 +#: ../mail/em-utils.c:299 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: ../mail/em-utils.c:436 +#: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479 msgid "message" msgstr "list" -#: ../mail/em-utils.c:545 +#: ../mail/em-utils.c:614 msgid "Save Message..." msgstr "Zapis wiadomości..." -#: ../mail/em-utils.c:594 +#: ../mail/em-utils.c:663 msgid "Add address" msgstr "Dodanie adresu" # FIXME - upewnić się co to jest #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1073 +#: ../mail/em-utils.c:1142 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Listów z %s" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 -msgid "v_Folders" -msgstr "v_Foldery" +#, fuzzy +msgid "Search _Folders" +msgstr "Wybór folderu" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:574 -msgid "vFolder source" -msgstr "Źródło vFolderu" +#, fuzzy +msgid "Search Folder source" +msgstr "Wybór folderu" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" @@ -12183,93 +12345,61 @@ msgstr "" "Określa, czy powrócić do wątkowania według tematu, jeżeli wiadomość nie " "zawiera nagłówków In-Reply-To lub Reference." -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:193 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Importowanie danych Elm" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Importer Elm Evolution" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Druid importu poczty Netscape dla Evolution" - -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Druid importu poczty Outlook Express 4 dla Evolution" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:383 +#, fuzzy +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Importowanie szkrzynki pocztowej" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Druid importu poczty Pine dla Evolution" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Folder docelowy:" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Importer mbox Evolution" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Wybierz do którego odbędzie się import" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "MBox (mbox)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "Outlook Express 4 (.mbox)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:88 -msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Evolution importuje starą pocztę Elma" +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Importowanie \"%s\"" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:89 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "Importowanie..." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:91 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:119 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236 +#: ../shell/e-shell-importer.c:523 msgid "Please wait" msgstr "Poczekaj chwilę" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:244 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importowanie danych Elm" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:436 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Odnaleziono pliki pocztowe programu Elm.\n" -"Czy chcesz zaimportować je do Evolution?" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:444 -msgid "Elm" -msgstr "Elm" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Folder docelowy:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Wybierz do którego odbędzie się import" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:226 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Importowanie \"%s\"" - #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:140 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importowanie szkrzynki pocztowej" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:363 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:373 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Analizowanie %s" @@ -12355,25 +12485,18 @@ msgstr "" "Odnaleziono pliki pocztowe programu Netscape.\n" "Czy chcesz zaimportować je do Evolution?" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:116 -msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "Evolution importuje stare dane Pine'a" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:314 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:230 msgid "Importing Pine data" msgstr "Importowanie danych Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:498 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Odnaleziono pliki pocztowe programu Pine.\n" -"Czy chcesz zaimportować je do Evolution?" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Druid importu poczty Pine dla Evolution" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:506 -msgid "Pine" -msgstr "Pine" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:435 +#, fuzzy +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Imp_ort pojedynczego pliku" #: ../mail/mail-autofilter.c:78 #, c-format @@ -12399,7 +12522,7 @@ msgstr "lista dyskusyjna %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Dodanie reguły filtru" -#: ../mail/mail-component.c:506 +#: ../mail/mail-component.c:509 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -12407,7 +12530,7 @@ msgstr[0] "%d usunięty" msgstr[1] "%d usunięte" msgstr[2] "%d usuniętych" -#: ../mail/mail-component.c:508 +#: ../mail/mail-component.c:511 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -12415,7 +12538,7 @@ msgstr[0] "%d spam" msgstr[1] "%d spamy" msgstr[2] "%d spamów" -#: ../mail/mail-component.c:531 +#: ../mail/mail-component.c:534 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -12423,7 +12546,7 @@ msgstr[0] "%d roboczy" msgstr[1] "%d robocze" msgstr[2] "%d roboczych" -#: ../mail/mail-component.c:533 +#: ../mail/mail-component.c:536 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -12431,7 +12554,7 @@ msgstr[0] "%d wysłany" msgstr[1] "%d wysłane" msgstr[2] "%d wysłanych" -#: ../mail/mail-component.c:535 +#: ../mail/mail-component.c:538 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -12439,7 +12562,7 @@ msgstr[0] "%d nie wysłany" msgstr[1] "%d nie wysłane" msgstr[2] "%d nie wysłanych" -#: ../mail/mail-component.c:539 +#: ../mail/mail-component.c:542 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -12447,7 +12570,7 @@ msgstr[0] "%d wszystkich" msgstr[1] "%d wszystkich" msgstr[2] "%d wszystkich" -#: ../mail/mail-component.c:541 +#: ../mail/mail-component.c:544 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" @@ -12455,35 +12578,37 @@ msgstr[0] ", %d nieprzeczytany" msgstr[1] ", %d nieprzeczytane" msgstr[2] ", %d nieprzeczytanych" -#: ../mail/mail-component.c:761 +#: ../mail/mail-component.c:765 msgid "New Mail Message" msgstr "Nowy list" -#: ../mail/mail-component.c:762 +#: ../mail/mail-component.c:766 msgid "_Mail Message" msgstr "_List" -#: ../mail/mail-component.c:763 +#: ../mail/mail-component.c:767 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Tworzy nowy list" -#: ../mail/mail-component.c:769 +#: ../mail/mail-component.c:773 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nowy folder poczty" -#: ../mail/mail-component.c:770 +#: ../mail/mail-component.c:774 msgid "Mail _Folder" msgstr "F_older poczty" -#: ../mail/mail-component.c:771 +#: ../mail/mail-component.c:775 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Tworzy nowy folder poczty" -#: ../mail/mail-component.c:893 +#: ../mail/mail-component.c:919 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Nie powiodło się zaktualizowanie ustawień poczty lub folderów." #: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -12550,7 +12675,7 @@ msgid "Filter Options" msgstr "Opcje filtrów" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 msgid "General" msgstr "Główne" @@ -13060,44 +13185,40 @@ msgid "_Full Name:" msgstr "Imię i _nazwisko:" #: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Host:" -msgstr "Nazwa ser_wera:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Make this my default account" msgstr "Ustawienie jako konto _domyślne" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "O_znaczanie listów jako \"przeczytane\" po upływie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Bez pobierania jakichkolwiek obrazów z sieci" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Path:" msgstr "Ś_cieżka:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "Potwierdzanie przy wysyłaniu listów w formacie HTML do osób, które ich nie " "chcą" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu bez _tematu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Reply style:" msgstr "Sposób odpo_wiadania:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Script:" msgstr "_Skrypt:" @@ -13121,61 +13242,62 @@ msgstr "kolor" msgid "description" msgstr "opis" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "vFolder Sources" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Search Folder Sources" msgstr "Źródła vFolderów" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 msgid "Digital Signature" msgstr "Podpis cyfrowy" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid "Case _Sensitive" msgstr "Z _rozróżnianiem małych i wielkich liter" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Co_mpleted" msgstr "Zakończo_ne" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "F_ind:" msgstr "Znaj_dź:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Find in Message" msgstr "Wyszukiwanie w liście" # FIXME - Albo Zaznacz by kontynuować -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Znacznik kontynuacji" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Subskrypcje folderów" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "License Agreement" msgstr "Umowa licencyjna" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "None Selected" msgstr "Niczego nie wybrano" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "S_erver:" msgstr "S_erwer:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "Security Information" msgstr "Informacje o zabezpieczeniach" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13183,68 +13305,68 @@ msgstr "" "Wiadomości wybrane do kontynuacji są wyświetlone pod spodem.\n" "Wybierz kontynuuj z menu \"Znacznik\"." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "_Accept License" msgstr "Zaakcep_towanie licencji" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "_Wykonianie do:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Znacznik:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 msgid "_Subscribe" msgstr "_Zasubskrybuj" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Należy zaznaczyć aby zaakceptować umowę _licencyjną" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "O_dsubskrybuj" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 msgid "specific folders only" msgstr "tylko określone foldery" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "with all active remote folders" msgstr "ze wszystkimi aktywnymi zdalnymi folderami" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "ze wszystkimi lokalnymi i aktywnymi zdalnymi folderami" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 msgid "with all local folders" msgstr "ze wszystkimi lokalnymi folderami" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:813 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:855 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Odpytywanie %s" -#: ../mail/mail-ops.c:101 +#: ../mail/mail-ops.c:102 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtrowanie folderu" -#: ../mail/mail-ops.c:262 +#: ../mail/mail-ops.c:263 msgid "Fetching Mail" msgstr "Pobieranie poczty" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 +#: ../mail/mail-ops.c:563 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Zastosowanie filtrów wychodzących nie powiodło się: %s" # FIXME - jakieś takie kwadratowe to zdanie -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 +#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13253,100 +13375,100 @@ msgstr "" "Nie powiodło się dodanie do %s: %s\n" "Zamiast tego będzie dodanie do folderu \"Wysłane\"." -#: ../mail/mail-ops.c:619 +#: ../mail/mail-ops.c:621 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Dodanie do lokalanego folderu \"Wysłane\" nie powiodło się: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:731 +#: ../mail/mail-ops.c:733 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Wysyłanie %d. listu z %d" -#: ../mail/mail-ops.c:756 +#: ../mail/mail-ops.c:758 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Niepowodzenie przy wysyłaniu %d z %d listów" -#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613 +#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613 msgid "Cancelled." msgstr "Anulowano." -#: ../mail/mail-ops.c:760 +#: ../mail/mail-ops.c:762 msgid "Complete." msgstr "Gotowe." -#: ../mail/mail-ops.c:857 +#: ../mail/mail-ops.c:859 msgid "Saving message to folder" msgstr "Zapisywanie listu w folderze" -#: ../mail/mail-ops.c:942 +#: ../mail/mail-ops.c:944 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Przenoszenie listów do %s" -#: ../mail/mail-ops.c:942 +#: ../mail/mail-ops.c:944 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopiowanie listów do %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1168 +#: ../mail/mail-ops.c:1167 msgid "Forwarded messages" msgstr "Przesłane listy" -#: ../mail/mail-ops.c:1211 +#: ../mail/mail-ops.c:1210 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Otwieranie folderu %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1283 +#: ../mail/mail-ops.c:1282 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1361 +#: ../mail/mail-ops.c:1360 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Usuwanie folderu %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1455 +#: ../mail/mail-ops.c:1454 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Zapisywanie folderu \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#: ../mail/mail-ops.c:1519 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Oczyszczanie i zapisywanie konta \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1521 +#: ../mail/mail-ops.c:1520 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Zapisywanie konta \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1576 +#: ../mail/mail-ops.c:1575 msgid "Refreshing folder" msgstr "Odświeżanie folderu" -#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 +#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662 msgid "Expunging folder" msgstr "Oczyszczanie folderu" -#: ../mail/mail-ops.c:1660 +#: ../mail/mail-ops.c:1659 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Opróżnianie śmietnika w \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1661 +#: ../mail/mail-ops.c:1660 msgid "Local Folders" msgstr "Lokalne foldery" -#: ../mail/mail-ops.c:1744 +#: ../mail/mail-ops.c:1743 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Pobieranie listu %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1816 +#: ../mail/mail-ops.c:1853 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -13354,7 +13476,7 @@ msgstr[0] "Pobieranie %d listu" msgstr[1] "Pobieranie %d listów" msgstr[2] "Pobieranie %d listów" -#: ../mail/mail-ops.c:1902 +#: ../mail/mail-ops.c:1939 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" @@ -13362,7 +13484,7 @@ msgstr[0] "Zapisywanie %d listu" msgstr[1] "Zapisywanie %d listów" msgstr[2] "Zapisywanie %d listów" -#: ../mail/mail-ops.c:1952 +#: ../mail/mail-ops.c:1989 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -13371,7 +13493,7 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1980 +#: ../mail/mail-ops.c:2017 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13380,11 +13502,11 @@ msgstr "" "Błąd przy zapisie listów do: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2051 +#: ../mail/mail-ops.c:2088 msgid "Saving attachment" msgstr "Zapisywanie załącznika" -#: ../mail/mail-ops.c:2063 +#: ../mail/mail-ops.c:2100 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13393,22 +13515,22 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2073 +#: ../mail/mail-ops.c:2110 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nie można zapisać danych: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#: ../mail/mail-ops.c:2260 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Odłączanie od %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#: ../mail/mail-ops.c:2260 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Ponowne nawiązywanie połączenia z %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2339 +#: ../mail/mail-ops.c:2376 msgid "Checking Service" msgstr "Sprawdzanie usługi" @@ -13447,16 +13569,21 @@ msgstr "Aktualizowanie..." msgid "Waiting..." msgstr "Oczekiwanie..." -#: ../mail/mail-session.c:208 +#: ../mail/mail-send-recv.c:699 +#, fuzzy +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Sprawdzanie nowej poczty" + +#: ../mail/mail-session.c:207 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Wprowadź hasło dla %s" -#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:209 msgid "Enter Password" msgstr "Wprowadź hasło" -#: ../mail/mail-session.c:239 +#: ../mail/mail-session.c:244 msgid "User canceled operation." msgstr "Operacja anulowana przez użytkownika." @@ -13500,27 +13627,29 @@ msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Niepoprawny folder: \"%s\"" #: ../mail/mail-vfolder.c:91 -#, c-format -msgid "Setting up vFolder: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Ustawianie vFolderu: %s" #: ../mail/mail-vfolder.c:240 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Aktualizowanie vFolderów dla \"%s:%s\"" #: ../mail/mail-vfolder.c:247 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Aktualizowanie vFolderów dla \"%s\"" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1009 -msgid "Edit vFolder" -msgstr "Modyfikacja vFolderu" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1046 +#, fuzzy +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Wybór folderu" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1093 -msgid "New vFolder" -msgstr "Nowy vFolder" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1130 +#, fuzzy +msgid "New Search Folder" +msgstr "Wybór folderu" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 #, fuzzy @@ -13555,14 +13684,19 @@ msgstr "" "zawartości listu." #: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "Czy na pewno chcesz otworzyć {0} listów jednocześnie?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" @@ -13570,7 +13704,7 @@ msgstr "" "Czy na pewno chcesz trwale usunąć listy oznaczone do usunięcia ze wszystkich " "folderów?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " @@ -13579,88 +13713,88 @@ msgstr "" "Czy na pewno chcesz trwale usunąć listy oznaczone do usunięcia z folderu " "\"{0}\"?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Czy na pewno chcesz wysłać list w formacie HTML?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "Czy na pewno chcesz wysłać list tylko z ukrytymi adresatami (BCC)?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Czy na pewno chcesz wysłać list bez tematu?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Because "{0}"." msgstr "Ponieważ \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Because "{2}"." msgstr "Ponieważ \"{2}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 #, fuzzy -msgid "Cannot add vFolder "{0}"." +msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." msgstr "Nie można dodać vFolderu \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Nie można skopiować folderu \"{0}\" do \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Cannot create folder "{0}"." msgstr "Nie można utworzyć folderu \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu zapisu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" msgstr "Nie można utworzyć katalogu zapisu, ponieważ \"{1}\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Cannot delete folder "{0}"." msgstr "Nie można usunąć folderu \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr "Nie można usunąć folderu systemowego \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 #, fuzzy -msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." +msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." msgstr "Nie można zmodyfikować vFolderu \"{0}\" ponieważ on nie istnieje." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Nie można przenieść folderu \"{0}\" do \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Cannot open source "{1}"" msgstr "Nie można otworzyć źródła \"{1}\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Cannot open source "{2}"." msgstr "Nie można otworzyć źródła \"{2}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Cannot open target "{2}"." msgstr "Nie można otworzyć celu \"{2}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 #, fuzzy msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " @@ -13672,36 +13806,36 @@ msgstr "" "czasu\n" " zaakceptowania jego licencji." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." msgstr "Nie można zmienić nazwy \"{0}\" to \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." msgstr "Nie można zmienić nazwy lub przenieść folderu systemowego \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Nie można zapisać zmian do konta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Cannot save to directory "{0}"." msgstr "Nie można zapisać do katalogu \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Cannot save to file "{0}"." msgstr "Nie można zapisać do pliku \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "Nie można ustawić treści podpisu \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." @@ -13709,64 +13843,64 @@ msgstr "" "Sprawdź czy hasło zostało prawidłowo napisane. Pamiętaj, że wiele haseł jest " "wrażliwych na wielkość liter; może być włączony \"caps lock\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Could not save signature file." msgstr "Nie można zapisać pliku z podpisem." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Delete "{0}"?" msgstr "Usunąć \"{0}\"?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Delete account?" msgstr "Usunąć konto?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Discard changed?" msgstr "Porzucić zmiany?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Don't delete" msgstr "Nie usuwaj" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Enter password." msgstr "Wprowadź hasło." -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Błąd przy wczytywaniu definicji filtrów." -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Error while performing operation." msgstr "Błąd przy wykonywaniu operacji." -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Error while {0}." msgstr "Błąd podczas {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Plik istnieje, ale nie można go nadpisać." -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Plik istnieje ale nie jest zwykłym plikiem." -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "W przypadku kontynuacji, nie będzie możliwości odtworzenia tego listu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -13774,11 +13908,18 @@ msgstr "" "Jeżeli folder zostanie usunięty, cała jego zawartość łącznie z podfolderami " "zostanie trwale skasowana." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "W przypadku kontynuacji, informacje o koncie będą trwale usunięte." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "W przypadku kontynuacji, informacje o koncie będą trwale usunięte." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -13786,20 +13927,20 @@ msgstr "" "W przypadku zakończenia, te wiadomości nie będą wysłane do czasu następnego " "uruchomienia programu Evolution." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Ignore" msgstr "Zignoruj" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "Invalid authentication" msgstr "Błędne uwierzytelnienie" # FIXME - a może inaczej? -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Filtry pocztowe zostały automatycznie zaktualizowane." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -13812,36 +13953,36 @@ msgstr "" "zpobiec, należy dodać przynajmniej jednego odbiorę do pola Dla: lub CC: " "(kopia)." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Mark all messages as read" msgstr "Oznacza wszystkie widoczne listy jako przeczytane" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Mark all messages as read in the selected folder" msgstr "O_znaczanie listów jako \"przeczytane\" po upływie" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Missing folder." msgstr "Brakujący folder." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "No sources selected." msgstr "Nie wybrano źródeł." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Otwarcie zbyt wielu listów jednocześnie może zająć sporo czasu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 #, fuzzy msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "" "\n" "Sprawdź ustawienia konta i spróbuj ponownie.\n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -13849,7 +13990,7 @@ msgstr "" "Wprowadź poprawny adres e-mail w polu Dla:. Możesz wyszukać adresy e-mail " "klikając na przycisku Dla: obok pola wejścia." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -13861,40 +14002,46 @@ msgstr "" "{0}\n" "Mimo wszystko wysłać?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Please wait." msgstr "Poczekaj chwilę." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 #, fuzzy msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "Problem podczas migracji folderu starej poczty \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Querying server" msgstr "Odpytywanie serwera" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Odpytywanie serwera o listę obsługiwanych mechanizmów uwierzytelniających." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 #, fuzzy msgid "Read receipt requested." msgstr "Potwierdzenia przeczytania" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 #, fuzzy msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "Czy rzeczywiście usunąć folder \"{0}\" i wszystkie jego podfoldery?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +# FIXME - na 100%? +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#, fuzzy +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "vFoldery zostały automatycznie zaktualizowane." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 #, fuzzy msgid "Send Receipt" msgstr "Potwierdzenia przeczytania" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." @@ -13902,7 +14049,7 @@ msgstr "" "Foldery systemowe są wymagane do poprawnej pracy Ximian Evolution i nie mogą " "mieć zmienianych nazw, być usuwane bądź przenoszone." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13919,37 +14066,37 @@ msgstr "" "zpobiec, należy dodać przynajmniej jednego odbiorę do pola Dla: lub CC: " "(kopia)." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 #, fuzzy msgid "" -"The following filter rule(s):\n" +"The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Poniższe reguły filtrów:\n" +"Poniższe vFoldery:\n" "{0}\n" "Używały usuniętego folderu:\n" -" \"{1}\"\n" +" \"{1}\"\n" "I zostały zaktualizowane." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 #, fuzzy msgid "" -"The following vFolder(s):\n" +"The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Poniższe vFoldery:\n" +"Poniższe reguły filtrów:\n" "{0}\n" "Używały usuniętego folderu:\n" -" \"{1}\"\n" +" \"{1}\"\n" "I zostały zaktualizowane." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 #, fuzzy msgid "" "The message was sent via the "sendmail" external application. " @@ -13962,25 +14109,26 @@ msgstr "" "List jest zapisany w folderze poczty wychodzącej. Sprawdź list pod kątem " "błędów i wyślij go ponownie." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Plik skryptu musi istnieć i być plikiem wykonywalnym." # FIXME -Bełkot -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#, fuzzy msgid "" -"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " -"it explicitly, if required." +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" "Ten folder mógł zostać dodany bezwarunkowo, jeżeli jest potrzeba dodania go " "warunkowo, przejdź do edytora vFolderów aby to zmienić." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "List nie może zostać wysłany, gdyż nie podano żadnego odbiorcy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13988,18 +14136,18 @@ msgstr "" "Ten serwer nie obsługuje tego rodzaju uwierzytelniania i może wogóle nie " "obsługiwać uwierzytelniania." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Podpis został zmieniony, lecz zmiany nie zostały zapisane." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 #, fuzzy msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "" "Nie można nawiązać połączenia\n" "z serwerem GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -14007,39 +14155,40 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć folderu roboczego dla tego konta. Czy zamiast tego " "wykorzystać systemowy folder roboczy?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Unable to read license file." msgstr "Nie można odczytać pliku licencji." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "Use _Default" msgstr "_Domyślne" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Użyć domyślnego folderu roboczego?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Nie zostały podane wszystkie wymagane informacje." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Zostały niewysłane listy, czy mimo to chcesz zakończyć program?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Nie można utworzyć dwóch kont o tej samej nazwie." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "You must name this vFolder." +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#, fuzzy +msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Należy nadać temu vFolderowi nazwę." -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "You must specify a folder." msgstr "Należy podać folder." -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 #, fuzzy msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" @@ -14050,41 +14199,36 @@ msgstr "" "Albo poprzez indywidualny wybór folderów, albo poprzez wybór \n" "wszystkich lokalnych folderów, wszystkich zdalnych, albo obu możliwości." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 #, fuzzy msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "Logowanie do serwera \"{0}\" jako \"{0}\" nie powiodło się." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 #, fuzzy msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." msgstr "Wiadomość z tematem \"{0}\" nie została dostarczona." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "_Append" msgstr "_Dodaj" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "_Discard changes" msgstr "_Porzuć zmiany" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "_Empty Trash" msgstr "Opróżnij śmi_etnik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "_Expunge" msgstr "_Wyczyść" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "_Open Messages" msgstr "_Otwórz listy" -# FIXME - na 100%? -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "vFoldery zostały automatycznie zaktualizowane." - #: ../mail/message-list.c:996 msgid "Unseen" msgstr "Niewidziany" @@ -14127,7 +14271,7 @@ msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Dziś %k:%M" @@ -14202,7 +14346,7 @@ msgstr "Kontynuuj" msgid "For Your Information" msgstr "Do twojej informacji" -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Prześlij" @@ -14210,11 +14354,11 @@ msgstr "Prześlij" msgid "No Response Necessary" msgstr "Odpowiedź niekonieczna" -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to All" msgstr "Wszystkim" @@ -14293,7 +14437,8 @@ msgstr "Ponowne uruchomienie Evolution" msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." msgstr "Tworzenie i odtwarzanie z kopii danych i ustawień Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Backup and restore plugin" msgstr "Tworzenie i odtwarzanie z kopii danych i ustawień Evolution" @@ -14310,27 +14455,27 @@ msgstr "Tworzenie i odtwarzanie z kopii danych i ustawień Evolution" msgid "Restore Settings..." msgstr "Przywrócenie ustawień..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:398 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Kontakty automatyczne" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:407 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Kontakty automatyczne" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "" "_Automatyczne tworzenie wpisów w książce adresowej przy odpowiadaniu na list" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Kontakty komunikatorów" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457 msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from my _instant " "messenger" @@ -14338,7 +14483,7 @@ msgstr "" "Okresowe synchronizowanie informacji o kontaktach i obrazów z _komunikatorem" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Synchronizuj z listą kontaktów" @@ -14404,19 +14549,19 @@ msgstr "Pogoda: Słonecznie" msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Pogoda: Burze" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 msgid "Select a location" msgstr "Wybierz położenie" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654 msgid "_Units:" msgstr "_Jednostki:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Metryczne (Celsjusz, cm, itd.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Angielskie (Fahrenheit, cale, itd.)" @@ -14445,18 +14590,58 @@ msgstr "Adres _e-mail:" msgid "Copy tool" msgstr "Skopiuj do folderu" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Default Mail Client " +msgstr "Domyślny styl odpowiedzi" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "" + #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -#: ../plugins/default-source/default-source.c:108 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 msgid "Mark as default folder" msgstr "Oznacz jako domyślny folder" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "Otwarcie innego folderu użytkownika" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Account:" +msgstr "_Nazwa konta:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "_Nazwa folderu:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_User:" +msgstr "Nazwa _użytkownika:" + #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:68 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 msgid "Secure Password" msgstr "Hasło bezpieczne" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:71 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." @@ -14464,11 +14649,11 @@ msgstr "" "Opcja ta spowoduje połączenie z serwerem Exchange przy wykorzystaniu " "bezpiecznego uwierzytelniania (NTLM)." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:79 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 msgid "Plaintext Password" msgstr "Hasło tekstowe" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:81 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." @@ -14476,13 +14661,12 @@ msgstr "" "Przy tej opcji połączenie z serwerem Exchange nastąpi przy użyciu hasła w " "postaci czystego tekstu." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251 #, fuzzy -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Nie można utworzyć wiadomości." +msgid "Out Of Office" +msgstr "Poza biurem" -#. Description section -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:211 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14490,8485 +14674,5843 @@ msgstr "" "Wiadomość wprowadzona poniżej będzie automatycznie wysyłana \n" "do każdej osoby, która przyśle list podczas twojej nieobecności." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:239 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:249 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 msgid "I am out of the office" msgstr "Jestem poza pracą" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:242 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:246 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 msgid "I am in the office" msgstr "Jestem w pracy" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:275 -msgid "Out of office Message:" -msgstr "Wiadomość \"poza pracą\":" +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321 +#, fuzzy +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "Wprowadź hasło dla %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Change Password" +msgstr "Wprowadź hasło" + +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#, fuzzy +msgid "Delegation Assitant" +msgstr "Druid ustawień Evolution" + +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339 +#, fuzzy +msgid "Miscelleneous" +msgstr "Różne" + +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +#, fuzzy +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "ze wszystkimi lokalnymi folderami" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351 +#, fuzzy +msgid "Folders Size" +msgstr "Foldery" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:319 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358 msgid "Exchange Settings" msgstr "Ustawienia Exchange" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:507 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601 msgid "_OWA Url:" msgstr "Adres URL _OWA:" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:532 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626 msgid "A_uthenticate" msgstr "_Uwierzytelnienie" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:597 -#, fuzzy -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Nie można uaktualnić obiektu" - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:724 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814 msgid "Authentication Type" msgstr "Rodzaj uwierzytelniania" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:738 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Sprawdź obsługiwane typy " -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Odsubskrybowanie folderu \"%s\"" +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 +msgid "" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." msgstr "" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Zas_ubskrybuj foldery..." - -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413 -msgid "Checklist" -msgstr "Lista sprawdzania" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Wprowadź hasło" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to groupwise messages" -msgstr "Dodanie opcji wysyłania do wiadomości groupwise" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Current Password:" +msgstr "Hasło bezpieczne" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 -msgid "Send Options" -msgstr "Opcje wysyłania" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "New Password:" +msgstr "_Hasło:" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576 #, fuzzy -msgid "Groupwise Features" -msgstr "Groupwise" +msgid "Custom" +msgstr "Własny widok" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "Users :" -msgstr "Użytkownicy :" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "Brak uprawnień" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 -msgid "Message" -msgstr "Wiadomość" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 +#, fuzzy +msgid "Delegate To" +msgstr "Oddelegowanie do:" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Powiadomienie udostępnionego folderu" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Współuczestnicy będą otrzymywać następujące powiadomienie.\n" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679 +#, fuzzy +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "" +"Nie można utworzyć katalogu %s:\n" +"%s" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Kontakty..." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694 +#, fuzzy +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "Nie można otworzyć katalogu cache: %s" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Cutomize notification message" -msgstr "Dos_tosuj komunikaty powiadamiania" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "Nie można otworzyć katalogu cache: %s" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Nieudostępniony" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "Nie można zapisać danych: %s" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Shared With ..." -msgstr "_Udostępniony dla..." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 +#, fuzzy +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "Nie można uaktualnić obiektu" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Udostępnianie" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "Nie można usunąć folderu: %s" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sWprowadź hasło dla %s (użytkownik %s)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965 +#, fuzzy +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "Błąd przy wczytywaniu listy zadań" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 -msgid "Users" -msgstr "Użytkownicy" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Wprowadź użytkowników i ustaw uprawnienia" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendarz:" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "_Nowy folder..." - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440 -msgid "Sharing" -msgstr "Udostępnianie" +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "Kontakty: " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Nie można przeanalizować elementu" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Nie można wysłać elementu do kalendarza \"%s\". %s" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "Oddelegowane" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako zaakceptowane" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Delegates" +msgstr "Oddelegowane" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako niepewne" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako odrzucone" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Permissions for" +msgstr "Brak uprawnień" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" -msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako odwołane" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "Usługa gotowa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 +msgid "" +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866 -msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "Tworzy nowy element testowy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" -msgstr "Czy wysłać informcję o odwołaniu tego wpisu dziennika?" +msgid "_Inbox:" +msgstr "Odebrane" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidłowy" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Zadania:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Nie można uaktualnić uczestnika. \"%s\"" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Permissions..." +msgstr "Brak uprawnień" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Stan uczestnika został uaktualniony" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136 +msgid "Folder Name" +msgstr "Nazwa folderu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1097 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Przypisany kalendarz jest niepoprawny" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140 +#, fuzzy +msgid "Folder Size" +msgstr "Nazwa folderu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1098 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Wiadomość wygląda na zawierającą kalendarz, ale nie jest on poprawnym " -"iKalendarzem." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "Drzewo foldera poczty" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Element w kalendarzu nie jest poprawny" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "Zas_ubskrybuj foldery..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Wiadomość zawiera kalendarz, ale nie zawiera on zdarzeń, zadań lub " -"informacji o zajętości" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "Odsubskrybowanie folderu \"%s\"" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Załączony kalendarz zawiera wiele elementów" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "Odsubskrybowanie folderu \"%s\"" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301 +#, fuzzy +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "Brak uprawnień" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +msgid "Add User:" msgstr "" -"Aby przetworzyć wszystkie elementy, należy zapisać plik, a następnie " -"zaimportować kalendarz" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1824 -msgid "Meetings and Tasks" -msgstr "Spotkania i zadania" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +#, fuzzy +msgid "Add User" +msgstr "Dodaj _adres URL" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Usunięcie wiadomości po wykonaniu" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Permissions" +msgstr "Opcje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1857 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Wyszukiwanie konfliktów" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Oddelegowanie" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Wybierz kalendarze w celu wyszukania konfliktów spotkań" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Cannot Edit" +msgstr "Edytor kontaktów" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1887 -msgid "Conflict Search Table" -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create items" +msgstr "Utwórz _vFolder" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:179 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 -msgid "Today" -msgstr "Dziś" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create subfolders" +msgstr "Tworzenie folderu" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Dziś %k:%M" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Delete Any Items" +msgstr "Oddelegowane" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Dziś %k:%M:%S" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Delete Own Items" +msgstr "Oddelegowane" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Dziś %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Edit Any Items" +msgstr "Modyfikacja terminu" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Jutro" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Jutro %k:%M" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Folder contact" +msgstr "%d kontakt" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Jutro %k:%M:%S" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Folder owner" +msgstr "vFolder w oparciu o _nadawcę" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Jutro %l:%M %p" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Folder visible" +msgstr "Wiodoczność paska narzędzi" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Jutro %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Read items" +msgstr "Potwierdzenia przeczytania" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Role: " +msgstr "Rola" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %k:%M" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 +#, fuzzy +msgid "Select User" +msgstr "Wybór folderu" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %k:%M:%S" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 +msgid "Addressbook..." +msgstr "Książka adresowa..." -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "Otwarcie innego folderu użytkownika" -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e %B" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e %B %k:%M" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cannot display folders." +msgstr "Nie można utworzyć folderu: %s: %s" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %B %k:%M:%S" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "" +"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " +"restart Evolution." +msgstr "" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "Nie można uwierzytelnić na serwerze: %s" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Could not change password." +msgstr "Nie wprowadzono hasła." -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e %B, %Y" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e %B, %Y %k:%M" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %B, %Y %k:%M:%S" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "Nie można pobrać informacji schematu serwera LDAP." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "Nie można utworzyć wiadomości." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not make {0} a delegate" msgstr "" -"%s poprzez %s opublikował(a) następującą informację o spotkaniu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s opublikował(a) następującą informację o spotkaniu:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s anulował(a) następujące spotkanie." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" -"%s poprzez %s zwraca się o twoją obecność na następującym spotkaniu:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Nie można utworzyć wiadomości." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s zwraca się o twoją obecność na następującym spotkaniu:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "Nie można usunąć folderu: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s poprzez %s chce dodania do istniejącego spotkania:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Nie można uaktualnić obiektu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s chce dodania do istniejącego spotkania:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#, c-format +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Exchange Connector access error." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Ximian Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." +"html\n" +" " msgstr "" -"%s chce otrzymać najświeższe informacje o następującym spotkaniu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s odesłał(a) następującą odpowiedź odnośnie spotkania:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "Szyfrowanie danych nie powiodło się" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" -msgstr "%s poprzez %s anulował(a) następujące spotkanie:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Folder already exists" +msgstr "Certyfikat już istnieje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 -#, c-format -msgid "%s has cancelled the following meeting." -msgstr "%s anulował(a) następujące spotkanie." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Folder does not exist" +msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s zaproponawał(a) następujące zmiany spotkania." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Folder offline" +msgstr "Praca bez podłączenia" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s poprzez %s odrzucił(a) następujące zmiany spotkania:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +#: ../shell/e-shell.c:1265 +msgid "Generic error" +msgstr "Błąd ogólny" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s odrzucił(a) następujące zmiany spotkania:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s poprzez %s opublikował(a) następujące zadanie:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s opublikował(a) następujące zadanie:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s zwraca się o przypisanie %s do następującego zadania:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s poprzez %s przypisał(a) tobie zadanie:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s przypisał(a) tobie zadanie:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s poprzez %s chce dodania do istniejącego zadania:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s chce dodania do istniejącego zadania:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "No such user {0}" +msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +msgid "Password successfully changed." msgstr "" -"%s chce otrzymać najświeższe informacje o przypisanym następującym " -"zadaniu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s odesłał(a) odpowiedź przypisanego zadania:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "Please restart Evolution" +msgstr "Ponowne uruchomienie Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 -#, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "%s poprzez %s anulował(a) następujące przypisane zadanie:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "Please select a user." +msgstr "Wybierz serwer." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#, c-format -msgid "%s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "%s anulował(a) następujące przypisane zadanie:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s zaproponował(a) następujące zmiany przypisania zadania:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s poprzez %s odrzucił(a) następujące przypisane zadanie:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s odrzucił(a) następujące przypisane zadanie:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 -msgid "Start time:" -msgstr "Czas rozpoczęcia:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "" +"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +msgstr "" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 -msgid "End time:" -msgstr "Czas zakończenia:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:896 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:946 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentarz:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 #, fuzzy -msgid "Send u_pdates to attendees" -msgstr "Nie można uaktualnić uczestnika. \"%s\"" +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "Nie można przetworzyć folderu kolejki" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 #, fuzzy -msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "Wyświetla kolejny ważny list" +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "Nie można zweryfikować pola dostępu dla służb wymiaru sprawiedl." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 #, fuzzy -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Importery" +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "Nieznany błąd" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}" ?" -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "Nieznany błąd" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 #, fuzzy -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Zdarzenie zostało usunięte." +msgid "Unknown type" +msgstr "Nieznany" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "Unsupported operation" +msgstr "Operacja anulowana przez użytkownika." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 #, fuzzy +msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." +msgstr "Przeglądanie i przechowywanie poczty na serwerach IMAP." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mails." msgstr "" -"Odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodać nadawcę jako " -"uczestnika?" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." +"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or " +"recieve mails now." msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "_Anuluj spotkanie" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you " +"clear up some space by deleting some mails." +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Mail to meeting" -msgstr "Jest spotkaniem." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +msgid "Your password has expired." +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Task" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "{0} is already a delegate" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Mail to task" -msgstr "List do %s" +msgid "Check folder permissions" +msgstr "Sprawdzanie spójności folderu" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Edytor listy kontaktów" +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "Otwarcie innego folderu użytkownika" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get list _archive" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Odsubskrybowanie folderu \"%s\"" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Informacje o spotkaniu" +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "Zas_ubskrybuj foldery..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414 +msgid "Checklist" +msgstr "Lista sprawdzania" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Lista dyskusyjna" +msgid "Groupwise Account Setup" +msgstr "Groupwise" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 #, fuzzy -msgid "Mailing _List" -msgstr "Lista dyskusyjna" +msgid "Junk Settings" +msgstr "Ustawienia" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " -"unsubscribe, ...)." -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 +#, fuzzy +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Opcje listy zadań" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 #, fuzzy -msgid "_Post message to list" -msgstr "Przenoszenie listów do %s" +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Ustawienia Pi_lota..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "_Zasubskrybuj" +msgid "Junk List :" +msgstr "Lista zadań" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "O_dsubskrybuj" +msgid "Email:" +msgstr "E-mail" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Czynność nie jest dostępna" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Ustawienia" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Wiadomość e-mail zostanie wysłana na adres URL \"{0}\". Możesz albo wysłać " -"wiadomość automatycznie, albo zobaczyć i zmienić ją.\n" -"\n" -"W krótkim czasie po wysłaniu wiadomości, powinna nadejść odpowiedź z listy " -"dyskusyjnej." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +#, fuzzy +msgid "_Disable" +msgstr "Wyłącz" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Uszkodzony nagłówek" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Uaktywnij" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Brak czynności e-mail" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Junk List" +msgstr "Test spamu" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Wysyłanie nie jest dozwolone" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to groupwise messages" +msgstr "Dodanie opcji wysyłania do wiadomości groupwise" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +msgid "Send Options" +msgstr "Opcje wysyłania" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." msgstr "" -"Wysyłanie na tą listę dyskusyjną nie jest dozwolone. Prawdopodobnie, jest to " -"lista tylko do odczytu. W celu uzyskania szczegółów skontaktuj się z " -"właścielem listy." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Wyłać wiadomość e-mail na listę dyskusyjną?" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Groupwise Features" +msgstr "Groupwise" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. This means the header for this action did " -"not contain any action we could handle.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Nie można podjąć czynności. Oznacza to, że nagłówek nie zawiera żadnej " -"obsługiwanej czynności.\n" -"\n" -"Nagłówek: {0}" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 +#, fuzzy +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Próbne" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Nagłówek {0} wiadomości jest uszkodzony i nie może zostać przetworzony.\n" -"\n" -"Nagłówek: {1}" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "Users :" +msgstr "Użytkownicy :" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" -"Wiadomość nie zawiera informacji nagłówka koniecznych dla tej czynności." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Zmodyfikuj wiadomość" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Powiadomienie udostępnionego folderu" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Wyślij wiadomość" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Współuczestnicy będą otrzymywać następujące powiadomienie.\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +msgid "_Contacts..." +msgstr "_Kontakty..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Cutomize notification message" +msgstr "Dos_tosuj komunikaty powiadamiania" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Nieudostępniony" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczonym listem" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Shared With ..." +msgstr "_Udostępniony dla..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczonym listem" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Udostępnianie" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczonym listem" +msgid "Name" +msgstr "Dom" -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark calendar offline" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" msgstr "" -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -msgstr "Oznacza zaznaczone listy do usunięcie" +msgid "Add/Edit" +msgstr "Edycja" -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 -msgid "_Do not make this available offline" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Con_tacts" +msgstr "Kontakty" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" msgstr "" -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 #, fuzzy -msgid "_Mark Calendar for offline use" -msgstr "Kalendarz nie jest zaznaczony do użycia bez podłączenia" +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Przypomnienia" -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 #, fuzzy -msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." -msgstr "_Generowanie wiadomości D-BUS po przybyciu nowych listów" +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "_Zasubskrybuj" -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Rodzaj powiadamiania o nowej poczcie" +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "_Zasubskrybuj" -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 #, fuzzy -msgid "New mail notify" -msgstr "Rodzaj powiadamiania o nowej poczcie" +msgid "_Read" +msgstr "Przeczytane" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Write" +msgstr "Wy_drukuj" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Plugin manager" -msgstr "Menedżer wtyczek" +msgid "Proxy" +msgstr "Priorytet" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Włącza i wyłącza wtyczki" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Plugins" -msgstr "Wtyczka" +msgid "Account Name" +msgstr "Nazwa konta" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autor(zy)" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Proxy Login" +msgstr "Logowanie" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 -msgid "Id" -msgstr "Id" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sWprowadź hasło dla %s (użytkownik %s)" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 -msgid "Path" -msgstr "Ścieżka" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484 +#, fuzzy +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "Wy_drukuj..." -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Menedżer wtyczek" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Uwaga: Część zmian odniesie skutek po ponownym uruchomieniu programu" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Wprowadź użytkowników i ustaw uprawnienia" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 -msgid "Plugin" -msgstr "Wtyczka" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338 +#, fuzzy +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "_Nowy folder..." -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML mails.\n" -"\n" -"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453 +msgid "Sharing" +msgstr "Udostępnianie" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235 #, fuzzy -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Model tekstowy" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -msgid "Prefer plain-text" -msgstr "" +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Zapis wiadomości..." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Wyświetlanie HTML jeżeli obecny" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Nie można przeanalizować elementu" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Preferowanie tekstu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Nie można wysłać elementu do kalendarza \"%s\". %s" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Wyświetlanie tylko tekstu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako zaakceptowane" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 -msgid "HTML Mode" -msgstr "Tryb HTML" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako niepewne" -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 -msgid "Gives an option to print mail from composer" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako odrzucone" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" +msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako odwołane" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 +msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 #, fuzzy -msgid "Save attachments" -msgstr "Zapis wszystkich załączników" - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -msgid "Save Attachments ..." -msgstr "Zapisz załączniki..." +msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" +msgstr "Czy wysłać informcję o odwołaniu tego wpisu dziennika?" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "Zapis wszystkich załączników" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidłowy" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 -msgid "Select save base name" -msgstr "Podaj podstawę nazwy" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Nie można uaktualnić uczestnika. \"%s\"" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -msgid "MIME Type" -msgstr "Typ MIME" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Stan uczestnika został uaktualniony" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Przypisany kalendarz jest niepoprawny" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 -msgid "%F %T" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " +"iCalendar." msgstr "" +"Wiadomość wygląda na zawierającą kalendarz, ale nie jest on poprawnym " +"iKalendarzem." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Uid" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Element w kalendarzu nie jest poprawny" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -#, fuzzy -msgid "Description List" -msgstr "Opis" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Wiadomość zawiera kalendarz, ale nie zawiera on zdarzeń, zadań lub " +"informacji o zajętości" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -#, fuzzy -msgid "Categories List" -msgstr "Kategorie: %s" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Załączony kalendarz zawiera wiele elementów" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -#, fuzzy -msgid "Comment List" -msgstr "Lista _kontaktów" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Aby przetworzyć wszystkie elementy, należy zapisać plik, a następnie " +"zaimportować kalendarz" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -#, fuzzy -msgid "Created" -msgstr "Utwórz" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 +msgid "Meetings and Tasks" +msgstr "Spotkania i zadania" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -#, fuzzy -msgid "Contact List" -msgstr "Lista _kontaktów" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Usunięcie wiadomości po wykonaniu" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "Rozpoczęcie" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Wyszukiwanie konfliktów" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "Zakończenie" +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Wybierz kalendarze w celu wyszukania konfliktów spotkań" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 -msgid "percent Done" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 +msgid "Conflict Search Table" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Url" -msgstr "" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 +msgid "Today" +msgstr "Dziś" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 -#, fuzzy -msgid "Attendees List" -msgstr "Uczestnik" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Dziś %k:%M" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Z_mień" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Dziś %k:%M:%S" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "Zaawansowane opcje formatu CSV" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Dziś %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 -msgid "Prepend a header" -msgstr "Dodanie nagłówka" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Jutro" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "Separator wartości:" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Jutro %k:%M" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "Separator rekordów:" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Jutro %k:%M:%S" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "Wartości umieszczone w:" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Jutro %l:%M %p" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Format wartości oddzielonych przecinkiem (.csv)" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Jutro %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Format iKalendarza (.ics)" +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Save Selected" -msgstr "Niczego nie wybrano" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %k:%M" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Save to _Disk" -msgstr "Zapis zadania" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %k:%M:%S" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie VCard." +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 -msgid "%FT%T" -msgstr "" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Format RDF (.rdf)" +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e %B" -# FIXME - A może Wybór miejsca docelowego? -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 -msgid "Select destination file" -msgstr "Wybierz plik docelowy" +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e %B %k:%M" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:216 -#, c-format -msgid "" -"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " -"chosen filename. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Sugerowane rozszerzenie nazwy pliku typu (%s) nie jest używane w wybranej " -"nazwie pliku. Czy chcesz kontynuować?" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Select one source" -msgstr "Wybierz źródło" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "Wybierz kalendarze w celu wyszukania konfliktów spotkań" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B %k:%M:%S" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Show only this Calendar" -msgstr "Kalendarz miesięczny" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "_Show only this Task List" -msgstr "" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Startup wizard" -msgstr "" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e %B, %Y" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Druid ustawień Evolution" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e %B, %Y %k:%M" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260 -msgid "Welcome" -msgstr "Witaj" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B, %Y %k:%M:%S" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Witaj w Evolution. Na kolejnych kilku ekranach możesz podać informacje, " -"które pozwolą na łączenie się z twoimi kontami e-mail oraz na importowanie " -"plików z innych aplikacji. \n" -"\n" -"Aby kontynuować, kliknij \"Naprzód\". " +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306 -#: ../shell/e-shell-importer.c:159 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Wybierz informacje, które chcesz zaimportować:" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321 -#: ../shell/e-shell-importer.c:905 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 #, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Od %s:" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "" +"%s poprzez %s opublikował(a) następującą informację o spotkaniu:" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Subject Threading" -msgstr "Zaznacz wą_tek" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Grupowanie listów w wątki według tematu" - -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 -msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" -msgstr "Powrót do grupowania listów w wątki według _tematu" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Powłoka Evolution" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Powłoka Evolution" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Test Evolution" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Testowy składnik Evolution" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" -msgstr "Opis Wydruków GNOME bieżących ustawień drukowania" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -msgid "Configuration version" -msgstr "Wersja konfiguracji" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s opublikował(a) następującą informację o spotkaniu:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Domyślna szerokość paska bocznego" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s anulował(a) następujące spotkanie." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -msgid "Default window height" -msgstr "Domyślna wysokość okna" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "" +"%s poprzez %s zwraca się o twoją obecność na następującym spotkaniu:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -msgid "Default window width" -msgstr "Domyślna szerokość okna" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s zwraca się o twoją obecność na następującym spotkaniu:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ID lub alias składnika domyślnie wyświetlanego przy uruchomieniu." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s poprzez %s chce dodania do istniejącego spotkania:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Ostatnia zaktualizowana wersja konfiguracji" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s chce dodania do istniejącego spotkania:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#, c-format msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" -"Lista ścieżek do folderów synchronizowanych na dysk, dla użytku bez " -"podłączenia do sieci" +"%s chce otrzymać najświeższe informacje o następującym spotkaniu:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -msgid "Printer settings" -msgstr "Ustawienia drukarki" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s odesłał(a) następującą odpowiedź odnośnie spotkania:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Pominięcie ostrzegawczego okna o rozwojowej wersji" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#, c-format +msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" +msgstr "%s poprzez %s anulował(a) następujące spotkanie:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Rozpoczyna w trybie bez podłączenia" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s has cancelled the following meeting." +msgstr "%s anulował(a) następujące spotkanie." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" -msgstr "Wersja konfiguracji Evolution, majorowy/minorowy/poziom konfiguracji" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s zaproponawał(a) następujące zmiany spotkania." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Domyślna wysokość głównego okna, w pikselach." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s poprzez %s odrzucił(a) następujące zmiany spotkania:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Domyślna szerokość głównego okna, w pikselach." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s odrzucił(a) następujące zmiany spotkania:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Domyślna szerokość paska bocznego, w pikselach." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s poprzez %s opublikował(a) następujące zadanie:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level" -msgstr "" -"Ostatnia zaktualizowana wersja konfiguracji Evolution, majorowy/minorowy/" -"poziom konfiguracji" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s opublikował(a) następujące zadanie:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Styl przycisków okna. Może być \"text\" (tekst), \"icons\" (ikony), \"both" -"\" (oba), \"toolbar\" (pasek narzędziowy). Jeżeli ustawione jest \"toolbar" -"\", styl przycisków jest określany przez ustawienia paska narzędziowego " -"GNOME." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s zwraca się o przypisanie %s do następującego zadania:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Wiodoczność paska narzędzi" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s poprzez %s przypisał(a) tobie zadanie:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Określa, czy Evolution będzie uruchomiony w trybie bez podłączenia do sieci, " -"zamiast z podłączeniem." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s przypisał(a) tobie zadanie:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Określa, czy pasek narzędzi jest widoczny." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s poprzez %s chce dodania do istniejącego zadania:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Określa, czy okno ostrzegające o rozwojowej wersji Evolution nie będzie " -"wyświetlane." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Określa, czy przyciski okna są widoczne." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 -msgid "Window button style" -msgstr "Styl przycisków okna" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Przyciski okna są widoczne" - -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktywne połączenia" - -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktywne połączenia" - -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" -"Kliknij OK, aby zamknąć powyższe połączenia i przejść w tryb bez podłączenia " -"do sieci" - -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Bez nazwy)" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:147 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Wybierz typ uruchamianego importera:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:150 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Podaj nazwę pliku, który chcesz zaimportować do Evolution i wybierz z listy " -"jego typ.\n" -"\n" -"Jeśli nie znasz typu pliku, wybierz \"Automatycznie\", a Evolution spróbuje " -"go rozpoznać." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:156 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Wybierz miejsce docelowe dla tego importu" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:162 -#, fuzzy -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Program Evolution sprawdził ustawienia do zaimportowania\n" -"z następujących aplikacji: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n" -"Nie znaleziono jednak żadnych możliwych do zaimportowania\n" -"ustawień. Jeżeli chcsz spróbować jeszcze raz, kliknij\n" -"przycisk \"Wstecz\".\n" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Importowanie %s\n" -"Importowanie %d. elementu." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:347 -msgid "Select importer" -msgstr "Wybór importera" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:468 ../shell/e-shell-importer.c:1092 -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Plik %s nie istnieje." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:476 -msgid "Importing" -msgstr "Importowanie" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:484 -#, c-format -msgid "Importing %s.\n" -msgstr "Importowanie %s.\n" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:494 ../shell/e-shell-importer.c:495 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Błąd przy odczycie %s" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:513 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Importowanie %s\n" -"Importowanie 1. elementu." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:589 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatycznie" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:645 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Nazwa pl_iku:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:650 -msgid "Select a file" -msgstr "Wybór pliku" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:662 -msgid "File _type:" -msgstr "_Typ pliku:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:701 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Import danych i ustawień ze _starszych programów" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:704 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Imp_ort pojedynczego pliku" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:772 -msgid "" -"Please wait...\n" -"Scanning for existing setups" -msgstr "" -"Poczekaj chwilę...\n" -"Trwa analizowanie istniejących konfiguracji" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:779 -msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Uruchamianie inteligentnych importerów" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1111 -#, c-format -msgid "No importer available for file %s" -msgstr "Brak dostępnego importera dla pliku %s" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1125 -msgid "Unable to execute importer" -msgstr "Nie można uruchomić importera" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1241 -msgid "_Import" -msgstr "Za_importuj" - -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 -msgid "Evolution Settings" -msgstr "Ustawienia Evolution" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:116 -msgid "No folder name specified." -msgstr "Nie podano nazwy folderu." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:123 -msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "Nazwa folderu nie może zawierać znaku końca wiersza." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:129 -msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "Nazwa folderu nie może zawierać znaku \"/\"." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:135 -msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "Nazwa folderu nie może zawierać znaku \"#\"." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:141 -msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "\".\" oraz \"..\" są zarezerwowanymi nazwami folderów." - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "W systemie nie jest zainstalowany GNOME Pilot tools." - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Błąd przy wykonywaniu %s." - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:126 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Nie zainstalowano programu Bug buddy." - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:134 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Nie można uruchomić Bug buddy." - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per language credits for translation, displayed in the -#. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:508 -msgid "translator-credits" -msgstr "GNOME PL Team " - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:522 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Pakiet do pracy grupowej" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749 -msgid "_Work Online" -msgstr "Praca _z podłączeniem" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Praca _bez podłączenia" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 -msgid "Work Offline" -msgstr "Praca bez podłączenia" - -#: ../shell/e-shell-window.c:341 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Program Evolution jest obecnie podłączony do sieci. Kliknij na tym przycisku " -"aby pracować w trybie odłączenia od sieci." - -#: ../shell/e-shell-window.c:349 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Program Evolution jest w trakcie rozłączania z siecią." - -#: ../shell/e-shell-window.c:356 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Program Evolution jest obecnie rozłączony. Kliknij na tym przycisku aby " -"pracować w trybie podłączenia do sieci." - -# FIXME - sprawdzić formę!! -#: ../shell/e-shell-window.c:712 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 #, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Przełącz do %s" - -#: ../shell/e-shell.c:622 -msgid "Uknown system error." -msgstr "Nieznany błąd systemowy." - -#: ../shell/e-shell.c:824 ../shell/e-shell.c:825 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" - -#: ../shell/e-shell.c:1278 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../shell/e-shell.c:1280 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Niepoprawny argumenty" - -#: ../shell/e-shell.c:1282 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Nie można dokonać rejestracji na serwerze OAF" - -#: ../shell/e-shell.c:1284 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji" - -#: ../shell/e-shell.c:1286 -msgid "Generic error" -msgstr "Błąd ogólny" - -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 -msgid "New" -msgstr "Nowy" - -#: ../shell/evolution-test-component.c:140 -msgid "New Test" -msgstr "Nowy test" - -#: ../shell/evolution-test-component.c:141 -msgid "_Test" -msgstr "_Test" - -#: ../shell/evolution-test-component.c:142 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Tworzy nowy element testowy" - -#: ../shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" -"Kliknij \"Zaimportuj\" aby rozpocząć\n" -"import pliku do Evolution." - -#: ../shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Druid importu Evolution" - -#: ../shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Importowanie pliku" - -#: ../shell/importer/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Położenie importu" - -#: ../shell/importer/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Rodzaj importera" - -#: ../shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "Select Importers" -msgstr "Wybór importerów" - -#: ../shell/importer/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Wybór pliku" - -#: ../shell/importer/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Witaj w druidzie importu Evolution.\n" -"Druid ten przeprowadzi cię przez proces importu do\n" -"Evolution zewnętrznych plików w wybranym formacie." - -#: ../shell/importer/intelligent.c:193 -msgid "Importers" -msgstr "Importery" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Zaimportuj" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't import" -msgstr "Nie importuj" +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s chce dodania do istniejącego zadania:" -#: ../shell/importer/intelligent.c:203 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "Nie pytaj o to ponownie" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:211 -msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Można zaimportować do Evolution dane z następujących plików:" - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:230 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Cześć. Dzięki za poświęcenie czasu na pobranie wydania przeglądowego\n" -"zbioru aplikacji do pracy grupowej Evolution.\n" -"\n" -"Ta wersja Evolution nie jest jeszcze pełna. Niedługo będzie,\n" -"lecz niektóre funkcje są albo nieukończone albo nie działają poprawnie.\n" -"\n" -"Jeśli potrzebujesz stabilnej wersji Evolution, lepiej jest odinstalować\n" -"tą wersję i zainstalować zamiast niej wersję %s.\n" -"\n" -"W przypadku znalezienia błędu, należy go zgłosić do nas pod adresem\n" -"bugzilla.ximian.org. Ten produkt jest dostarczany bez grawancji i nie\n" -"odpowiadamy za nerwy stracone w przypadku napotkania problemów.\n" -"\n" -"Mamy nadzieję, że spodobają ci się wyniki naszej ciężkiej pracy,\n" -"my zaś będziemy oczekiwać z niecierpliwością na na twoje wsparcie!\n" - -#: ../shell/main.c:254 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Dzięki\n" -"Zespół Evolution\n" - -#: ../shell/main.c:261 -msgid "Don't tell me again" -msgstr "Nie informuj mnie ponownie" - -#: ../shell/main.c:466 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Rozpoczyna Evolution aktywując podany komponent" - -#: ../shell/main.c:470 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Rozpoczyna w trybie z podłączeniem" - -#: ../shell/main.c:473 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Wymusza zamknięcie wszystkich komponentów Evolution" - -#: ../shell/main.c:477 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Wymusza ponowną migrację z Evolution 1.4" - -#: ../shell/main.c:480 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "" -"Zapisuje do pliku informacje dotyczące przebiegu wykonania komponentów." - -#: ../shell/main.c:482 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Wyłącza wczytywanie wtyczek." - -#: ../shell/main.c:513 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: Nie można jednocześnie użyć opcji --online i --offline.\n" -" Aby uzyskać więcej informacji, uruchom %s --help.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Continue" -msgstr "Kontynuuj" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Usunąć stare dane z wersji {0}?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Nie można uruchomić Evolution." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Zbyt mało miejsca na dysku do aktualizacji." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Na pewno usunąć stare dane?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -"Cała zawartość katalogu \"evolution\" zostanie bezpowrotnie usunięta.\n" -"\n" -"Przed usunięciem danych, warto upewnić się, czy wszystkie listy, kontakty i " -"dane kalendarza są obecne, oraz, czy nowa wersja Evolution działa " -"poprawnie.\n" -"\n" -"Po usunięciu danych, nie będzie można powrócić do poprzedniej wersji " -"Evolution bez ręcznej interwencji.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "" -"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -"keep this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"Poprzednia wersja Evolution przechowywała dane w innym położeniu.\n" -"\n" -"Jeżeli wybrano usunięcie tych danych, wtedy zawartość całego katalogu " -"\"evolution\" zostanie trwale skasowana. Jeżeli wybrano zachowanie tych " -"danych, wtedy będzie można usunąć je ręcznie, zgodnie z własnymi " -"potrzebami.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "" -"Aktualizacja z poprzedniej wersji nie powiodła się:\n" -"{0}" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:17 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"Aktualizacja danych i ustawień będzie wymagała do {0} miejsca na dysku, ale " -"dostępne jest tylko {1}.\n" -"\n" -"Należy udostępnić więcej wolnego miejsca w katalogu domowym przed dalszą " -"kontynuacją." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Konfiguracja systemu nie pokrywa się z konfiguracją programu Evolution.\n" -"\n" -"Kliknij pomoc aby dowiedzieć się szczegółów" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:23 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Konfiguracja systemu nie pokrywa się z konfiguracją programu Evolution:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Kliknij pomoc aby dowiedzieć się szczegółów." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:28 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Zachowaj dane" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:29 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Przypomnij później" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:30 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Jeżeli wybrana zostanie kontynuacja, część starych danych może nie być " -"dostępna.\n" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Certyfikat \"%s\" jest certyfikatem ośrodka certyfikacji (CA).\n" -"\n" -"Modyfikacja ustawień zaufania:" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Ponieważ zaufano ośrodkowi certyfikacji, który wystawił ten certyfikat, " -"zaufano też autentyczności tego certyfikatu o ile tutaj nie wskazano inaczej" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Ponieważ nie zaufano ośrodkowi certyfikacji, który wystawił ten certyfikat, " -"nie zaufano też autentyczności tego certyfikatu o ile tutaj nie wskazano " -"inaczej" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:377 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605 -#, fuzzy -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Wybór importowanego certyfikatu..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:474 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:692 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Nazwa certyfikatu" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:492 -msgid "Purposes" -msgstr "Zastosowania" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 -msgid "Serial Number" -msgstr "Numer seryjny" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:291 -msgid "Expires" -msgstr "Traci ważność" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:483 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Adres e-mail" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Przeglądarka certyfikatu: %s" - -#: ../smime/gui/component.c:45 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Wprowadź hasło dla \"%s\"" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:68 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Wprowadź nowe hasło dla bazy certyfikatów" - -#: ../smime/gui/component.c:70 -msgid "Enter new password" -msgstr "Wprowadź nowe hasło" - -# FIXME - może zamiast temat dać przedmiot? -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Wydany dla:\n" -" Temat: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Wydany przez:\n" -" Temat: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 -msgid "Select certificate" -msgstr "Wybierz certyfikat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Pola certyfikatu" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Hierarchia certyfikatów" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "Wartość pola" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Odciski" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "Wydany przez" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "Wydany dla" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "" -"Niniejszy certyfikat został zweryfikowany dla następującego użytku:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "Ważność" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Ośrodki certyfikacji" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Kopia zapasowa" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Kopia zapasowa wszystkich" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Przed zaufaniem ośrodka certyfikacji dla dowolnego przeznaczenia, należy " -"zapoznać się z jego certyfikatem oraz procedurami bezpieczeństwa (o ile są " -"dostępne)." - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076 -msgid "Certificate" -msgstr "Certyfikat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Zaufanie ośrodka certyfikacji" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Szczegóły certyfikatu" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Certificates Table" -msgstr "Nazwa certyfikatu" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Wspólna nazwa (CN)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Certyfikaty kontaktu" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Brak zaufania do autentyczności tego certyfikatu" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Tylko pozorne okno" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Edycja" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Ustawienia zaufania certyfikatu e-mail" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certyfikat odbiorcy e-mail" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Certyfikat podpisującego e-mail" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "Traci ważność w dniu" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "Wydany dnia" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Odcisk MD5" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organizacja (O)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Jednostka organizacyjna (OU)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Odcisk SHA1" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Certyfikat klienta SSL" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Certyfikat serwera SSL" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Zaufanie do autentyczności tego certyfikatu" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Zaufane CA do identyfikacji użytkowników e-mail." - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Zaufane CA do identyfikowania twórców oprogramowania." - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Zaufane CA do identyfokowania stron WWW." - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Wyświetl" - -# FIXME - jak to inaczej zformułować? -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" -"Dostępne są certyfikaty identyfikujące Ciebie z następujących instytucji:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"W ewidencji dostępne są certyfikaty identyfikujące nastepujące ośrodki " -"certyfikacji:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "W ewidencji dostępne są certyfikaty identyfikujące następujące osoby:" - -# FIXME - zamiast Twoje, by nie było gadającego komputera -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Dostępne certyfikaty" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Modyfikuj zaufanie CA" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" - -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:650 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Certyfikat już istnieje" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:424 -msgid "Sign" -msgstr "Podpisywanie" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:425 -msgid "Encrypt" -msgstr "Szyfrowanie" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 -msgid "Version" -msgstr "Wersja" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 1" -msgstr "Wersja 1" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 2" -msgstr "Wersja 2" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 -msgid "Version 3" -msgstr "Wersja 3" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 MD2 z RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 MD5 z RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 SHA-1 z RSA" - -# FXIME - Co to za skróty? -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "C" -msgstr "C" - -# FXIME - Co to za skróty? -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "CN" -msgstr "CN" - -# FXIME - Co to za skróty? -#: ../smime/lib/e-cert.c:648 -msgid "OU" -msgstr "OU" - -# FXIME - Co to za skróty? -#: ../smime/lib/e-cert.c:651 -msgid "O" -msgstr "O" - -# FXIME - Co to za skróty? -#: ../smime/lib/e-cert.c:654 -msgid "L" -msgstr "L" - -# FXIME - Co to za skróty? -#: ../smime/lib/e-cert.c:657 -msgid "DN" -msgstr "DN" - -# FXIME - Co to za skróty? -#: ../smime/lib/e-cert.c:660 -msgid "DC" -msgstr "DC" - -# FXIME - Co to za skróty? -#: ../smime/lib/e-cert.c:663 -msgid "ST" -msgstr "ST" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:666 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:669 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Użycie klucza certyfikatu" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Rodzaj certyfikatu Natscape" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Identyfikator klucza ośrodka certyfikacji" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:687 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Identyfikator algorytmu (%s)" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:738 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Identyfikator algorytmu" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:746 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Parametry algorytmu" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:768 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Informacja klucza publicznego tematu" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:773 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algorytm klucza publicznego tematu" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:788 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Klucz publiczny tematu" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Błąd: Nie można przetworzyć rozszerzenia" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842 -msgid "Object Signer" -msgstr "Podpisujący obiekt" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:834 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Ośrodek certyfikacji SSL" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:838 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Ośrodek certyfikacji e-mail" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 -msgid "Signing" -msgstr "Podpisywanie" - -# FIXME - albo nieodrzucanlne -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Nie odrzucone" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Kodowanie klucza" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Kodowanie danych" - -# FIXME - albo kluczowe uzgodnienie? -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Uzgodnienie kluczy" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Podpisujący certyfikat" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Podpisujący CRL" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:938 -msgid "Critical" -msgstr "Krytyczne" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943 -msgid "Not Critical" -msgstr "Nie krytyczne" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:964 -msgid "Extensions" -msgstr "Rozszerzenia" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1035 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Błędny podpis certyfikatu" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 -msgid "Issuer" -msgstr "Wystawiający" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Unikalne ID wystawiającego" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1173 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Unikalne ID tematu" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1216 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Wartość podpis certyfikatu" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Hasło pliku PKCS12" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Wprowadź hasło dla pliku PKCS12:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Zaimportowany certyfikat" - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 -msgid "An attachment to add." -msgstr "Dodawany załącznik." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 -msgid "Content type of the attachment." -msgstr "Typ zawartości załącznika." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 -msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "Nazwa pliku wyświetlana w treści listu." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327 -msgid "Description of the attachment." -msgstr "Opis załącznika." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328 -msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "Oznaczenie domyślnego wyświetlenia załącznika jako treści." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329 -msgid "Default subject for the message." -msgstr "Domyślny temat listu." - -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Nie można uruchomić \"%s\": %s\n" - -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Zamykanie %s (%s)\n" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Kopiuje kontakty do innego folderu..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiuje zaznaczenie" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Skopiuj do folderu..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Wycina zaznaczenie" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Usuwa zaznaczone kontakty" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Przenosi kontakty do innego folderu..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Przenieś do folderu..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Wkleja zawartość schowka" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Wyświetla podgląd kontaktów w postaci przygotowanej do druku" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Podgląd wyd_ruku" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie VCard." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684 -msgid "Select All" -msgstr "Zaznacz wszystkie" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Zaznacza wszystkie kontakty" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "Wysyła list do wybranych kontaktów." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Wyślij list do kontaktu" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Wysyła zaznaczone kontakty do innej osoby." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Wyświetla okno podglądu kontaktu" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -msgid "Stop" -msgstr "Zatrzymaj" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Zatrzymuje wczytywanie" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "View the current contact" -msgstr "Wyświetla bieżący kontakt" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "_Actions" -msgstr "Ak_cje" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Prześlij kontakt..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "P_rzenieś do folderu..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "_Podgląd listu" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "_Save as VCard..." -msgstr "Z_apisz jako VCard..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "_Select All" -msgstr "Z_aznacz wszystko" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Wyślij _list do kontaktu..." - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Dzień" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Usuń wszystkie wystąpienia" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Usuwa termin" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Usuń to wystąpienie" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Usuwa to wystąpienie" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go To" -msgstr "Przejdź do" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go back" -msgstr "Wstecz" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go forward" -msgstr "Naprzód" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Month" -msgstr "Miesiąc" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next" -msgstr "Następny" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Wyświetla podgląd kalendarza w postaci przygotowanej do druku" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Previous" -msgstr "Poprzedni" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Drukuje zawartość kalendarza" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Publikuje informację o zajętości na podstawie tego kalendarza" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "Opróżn_ij" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Usuwa stare terminy i spotkania" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Wybierz _datę" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Wybiera określoną datę" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Dzisiaj" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Wyświetla jako listę" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Wyświetla jeden dzień" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Wyświetla jeden miesiąc" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Wyświetla jeden tydzień" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Wyświetla tydzień roboczy" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Wyświetla bieżący termin" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 -msgid "Week" -msgstr "Tydzień" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Work Week" -msgstr "Tydzień roboczy" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Otówrz termin" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Wytnij" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Wkleja tekst ze schowka" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Zaznacz w_szystkie" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 -msgid "Select all text" -msgstr "Zaznacza cały tekst" - -#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Dopasuj Moje Evolution" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Anuluje bieżącą operację na listach" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopiuje zaznaczone listy do innego folderu" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Tworzy vFolder dla tej listy dyskusyjnej" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Pozwala na utworzenie lub modyfikację reguł filtrowania listów" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit vFolder definitions" -msgstr "Tworzy lub modyfikuje definicje vFolderów" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Opróżnij śmie_tnik" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "_Folder" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Message F_ilters" -msgstr "Filtry poczty" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Message _List As" -msgstr "Lista wiadomości" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Message _Preview" -msgstr "Nagłówek listu" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Przenosi zaznaczone listy do innego folderu" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia ze wszystkich folderów" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Umieszcza list w publicznym folderze" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Search F_olders" -msgstr "Wybór folderu" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Wyświetla podgląd listu w wydzielonej części okna" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "" -"Pozwala za zasubskrybowanie lub odsubskrybowanie folderów na zdalnych " -"serwerach" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "S_kopiuj do folderu..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "P_rzenieś do folderu..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_New Search _Folder (FIXME)" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "_New..." -msgstr "_Nowy" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "_Subscriptions" -msgstr "Subskrypcje folderów" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Zmienia właściwości folderu" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Zmienia właściwości folderu" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiuje zaznaczone listy do schowka" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Wycina zaznaczone listy do schowka" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "E_xpunge" -msgstr "Op_różnij" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Group By _Threads" -msgstr "Grupowanie według tego pola" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Ukrycie _usuniętych listów" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" -"Ukrywa listy oznaczone do usunięcia, zamiast wyświetlania ich z " -"przekreśleniem" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "O_znaczanie listów jako \"przeczytane\" po upływie" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Wkleja listy ze schowka" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia z bieżącego folderu" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia z bieżącego folderu" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne listy" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Zaznacza wszystkie listy (i tylko te), które obecnie nie są zaznaczone" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Zaznacza wszystkie listy w bieżącym wątku" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne listy" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Show _Messages" -msgstr "_Wiadomości" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Wyświetla listy, które były czasowo ukryte" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Czasowo ukrywa listy, które zostały przeczytane" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Czasowo ukrywa zaznaczone listy" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Przełącza grupowanie listów w wątki" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Un_read Messages" -msgstr "Nieprzeczytana wiadomość:" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_All" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Message" -msgstr "_Wiadomości" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "_Selected Messages" -msgstr "Ukrycie _zaznaczonych listów" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Dodaj _nadawcę do książki adresowej" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Zastosuj filtry" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Dodaje nadawcę do książki adresowej" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Nagłówek listu" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Zastosowuje reguły filtru w odniesieniu do zaznaczonych listów" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Sprawdzanie nowej poczty" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Utwórz _nowy list" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonego listu" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczonym listem" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonego listu" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopiuje zaznaczone listy do innego folderu" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Create R_ule" -msgstr "Utwórz _vFolder" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy od tego nadawcy" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy do tych odbiorców" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy z tej listy dyskusyjnej" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy o tym temacie" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a vFolder for these recipients" -msgstr "Tworzy vFolder dla tych odbiorców" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a vFolder for this mailing list" -msgstr "Tworzy vFolder dla tej listy dyskusyjnej" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a vFolder for this sender" -msgstr "Tworzy vFolder dla tego nadawcy" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a vFolder for this subject" -msgstr "Tworzy vFolder dla tego tematu" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Wyświetla kolejny ważny list" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Wyświetla kolejny list" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Wyświetla kolejny nieprzeczytany list" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Wyświetla kolejny nieprzeczytany wątek" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Wyświetla poprzedni ważny list" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Wyświetla poprzedni list" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Wyświetla poprzedni nieprzeczytany list" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtr w oparciu o t_emat..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtruje zaznaczone listy pod kątem spamu" - -# FIXME - co to jest???? -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Oznacza wybrane wiadomości jako kontynuację" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Kontyn_uuj..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Wymusza pobranie obrazów pojawiających się w HTML-u" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby w treści nowego listu" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby w postaci załącznika" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Zwiększa rozmiar tekstu" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "Mar_k as" -msgstr "O_znacz jako przeczytane" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako przeczytane" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako ważne" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako spam" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako pożądane" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieprzeczytane" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieważne" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Oznacza zaznaczone listy do usunięcie" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy -msgid "Message Source" -msgstr "Miejsce przechowywania listów" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move" -msgstr "Przenieś" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Przenosi zaznaczone listy do innego folderu" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Kolejny _ważny list" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Kolejny wą_tek" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Kolejny _nieprzeczytany list" - -# FIXME - sprawdzić formę -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Not Junk" -msgstr "Pożądane" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Otwiera okno umożliwiające napisanie nowego listu" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Otwiera zaznaczony list w nowym oknie" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "Otwiera zaznaczony list w oknie redagowania" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Poprzedni ni_eprzeczytany list" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Umieść o_dpowiedź" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Umieszcza odpowiedź na list w publicznym folderze" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "P_oprzednia ważna wiadomość" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Wyświetla podgląd listu w postaci przygotowanej do druku" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Print this message" -msgstr "Drukuje list" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Re_direct" -msgstr "Prze_kieruj" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Przekierowuje (odbija) zaznaczony list do innej osoby" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar tekstu" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Zapisuje list w pliku tekstowym" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Wyszukuje tekst w treści wyświetlanego listu" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -#, fuzzy -msgid "Select _All Text" -msgstr "Zaznacza cały tekst" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -#, fuzzy -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne listy" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Ustala ustawienia strony bieżącej drukarki" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Wyświetlanie mrugającego kursora w treści wyświetlanych wiadomości" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Wyświetla list w zwykły sposób" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Wyświetla list wraz ze wszystkimi nagłówkami" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Wyświetla list w surowej, źródłowej postaci" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Cofa oznaczenie do usunięcia dla wszystkich zaznaczonych listów" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -#, fuzzy -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Ważne" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "vFolder w oparciu o _listę dyskusyjną..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Recipients..." -msgstr "vFolder w oparciu o _odbiorców..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -#, fuzzy -msgid "VFolder on S_ubject..." -msgstr "vFolder w oparciu o _temat..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Sen_der..." -msgstr "vFolder w oparciu o _nadawcę..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#, fuzzy -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Tryb _karetki" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -#, fuzzy -msgid "_Delete Message" -msgstr "Ukrycie _usuniętych listów" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -#, fuzzy -msgid "_Find in Message..." -msgstr "Wyszukiwanie w liście" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Go To" -msgstr "_Przejdź do" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -#, fuzzy -msgid "_Important" -msgstr "Ważne" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -#, fuzzy -msgid "_Junk" -msgstr "Spam" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#, fuzzy -msgid "_Load Images" -msgstr "Pobierz _obrazy" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Kolejny list" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -#, fuzzy -msgid "_Normal Size" -msgstr "Zwykły" - -# FIXME - sprawdzić formę -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -#, fuzzy -msgid "_Not Junk" -msgstr "Pożądane" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#, fuzzy -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Otwórz w nowym _oknie" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Poprzedni list" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -#, fuzzy -msgid "_Read" -msgstr "Przeczytane" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -#, fuzzy -msgid "_Save Message..." -msgstr "Zapis wiadomości..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -#, fuzzy -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Kolejny list" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Unread" -msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Zoom In" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Zamyka bieżące okno" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Główny pasek narzędziowy" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -msgid "_Close" -msgstr "Zam_knij" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_File" -msgstr "_Plik" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Załącz" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Załączenie pliku" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 -msgid "Check to get delivery notification when your message is read" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 -msgid "Close the current file" -msgstr "Zamyka bieżący plik" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "Czyści wszystko za wyjątkiem podpisu" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Szyfruje list przy użyciu PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Szyfruje list za pomocą certyfikatu szyfrującego S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -msgid "For_mat" -msgstr "_Format" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "HT_ML" -msgstr "_HTML" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "Open a file" -msgstr "Otwiera plik" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Szyfrowanie PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Podpis PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Request read receipt" -msgstr "Potwierdzenia przeczytania" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Szyfrowanie S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Podpis S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save As" -msgstr "Zapisz jako" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "Save _As..." -msgstr "Zapisz j_ako..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Zapisz _roboczy" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Zapisz w folderze..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 -msgid "Save the current file" -msgstr "Zapisuje bieżący plik" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Zapisuje list w podanym folderze" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Określa, czy list powinien zostać wysłany w formacie HTML" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send this message" -msgstr "Wysyła list" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Podpisuje list za pomocą klucza PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Podpisuje list za pomocą certyfikatu podpisującego S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Przełącza wyświetlanie pola BCC" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Przełącza wyświetlanie pola CC" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Przełącza wyświetlanie listy wyboru w polu Od" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Wyślij do (Post-To)" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Odpowiedź do (Reply-To)" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Do" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Załącznik..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Pole _Bcc" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Pole _Cc" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -msgid "_Delete all" -msgstr "_Usuń wszystko" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -msgid "_From Field" -msgstr "Pole _Od" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 -msgid "_Insert" -msgstr "W_staw" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otwórz..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "Pole _Wyślij do" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Pole Odpowiedź _do" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -msgid "_Security" -msgstr "_Bezpieczeństwo" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -msgid "_To Field" -msgstr "Pole _Do" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "Zam_knij" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 -msgid "H_TML" -msgstr "_HTML" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Save and Close" -msgstr "Zapisz i zamknij" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -msgid "Save and _Close" -msgstr "Zapisz i za_mknij" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Zapisuje bieżący plik i zamyka okno" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Dodaje folder do listy zasubskrybowanych folderów" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Odśwież listę" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Odświeża listę folderów" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Usuwa folder z listy zasubskrybowanych folderów" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Zapisz" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Wypisz" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Odwróć zaznaczenie" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" -msgstr "Kopiuje zaznaczone zadanie" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" -msgstr "Wycina zaznaczone zadanie" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Usuwa zakończone zadania" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "_Oznacz jako zakończone" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Oznacza wybrane zadania jako zakończone" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Wkleja zadanie ze schowka" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Wyświetla podgląd zadań w postaci przygotowanej do druku" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Drukuje listę zadań" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "View the selected task" -msgstr "Wyświetla zaznaczone zadania" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Otwórz zadanie" - -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Informacje o Evolution..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Zmienia ustawienia Evolution" - -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Zmienia widoczność paska narzędziowego" - -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Tworzy nowe okno wyświetlające ten folder" - -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Wyświetla przyciski okna używając ustawień środowiska" - -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Wyświetla przyciski okna z ikonami i tekstem" - -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Wyświetla przyciski okna z samymi ikonami" - -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Wyświetla przyciski okna z samym tekstem" - -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "_Najczęściej zadawane pytania" - -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Kończy pracę programu" - -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Zapomnij _hasła" - -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Zapomina zapamiętane hasła, co spowoduje ponowne pytanie o nie" - -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Ukrywa przyciski okna" - -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and text" -msgstr "Ikony i te_kst" - -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Import danych z innych programów" - -#: ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "New _Window" -msgstr "No_we okno" - -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "U_stawienia" - -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Wyślij / Odbierz" - -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Wysyła listy w kolejce i pobiera nowe" - -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Ustawia konfigurację Pilota" - -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Wyświetla informacje o programie Evolution" - -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu" - -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Wyślij zgłoszenie _błędu" - -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy" - -#: ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "" -"Przełącza pomiędzy trybami pracy z podłączeniem i bez podłączenia do sieci." - -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Tool_bar" -msgstr "Pasek narzędzi_owy" - -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Tool_bar style" -msgstr "Sty_l paska narzędziowego" - -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "_Informacje o Evolution..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "_Close Window" -msgstr "Zamyka bieżące okno" - -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" - -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Hide buttons" -msgstr "_Ukryj przyciski" - -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_Icons only" -msgstr "Same _ikony" - -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_Import..." -msgstr "Za_importuj..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "_New" -msgstr "_Nowy" - -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Szybki odnośnik" - -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "_Quit" -msgstr "_Wytnij" - -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "Wyślij / _Odbierz" - -#: ../ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Text only" -msgstr "Sam _tekst" - -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Tools" -msgstr "_Narzędzia" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Według _firmy" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "Karty _adresowe" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "_Phone List" -msgstr "Lista _telefonów" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Widok _tygodnia" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Widok _dnia" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Widok _listy" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Widok _miesiąca" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Widok tygodnia _roboczego" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "_Jako folder wysłane" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Według _stanu" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Według _nadawcy" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Według _tematu" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "We_dług znacznika kontynuacji" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "_Messages" -msgstr "_Wiadomości" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Z datą zakończenia" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Ze _stanem" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "Time Zones" -msgstr "Strefy czasowe" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "_Selection" -msgstr "_Zaznaczenie" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Wybór strefy czasowej" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "TimeZone Combobox" -msgstr "Lista stref czasowych" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Za pomocą lewego przycisku myszy możesz powiększyć fragment mapy i wybrać " -"strefę czasową.\n" -"Przyciśnięcie prawego przycisku przywraca zwykłe powiększenie." - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 -msgid "_Current View" -msgstr "_Bieżący widok" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Zapisz dostosowany widok..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 -msgid "Factory" -msgstr "Generator" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115 -msgid "Define New View" -msgstr "Definicja nowego widoku" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "PWŚCPSN" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 -msgid "Previous Button" -msgstr "Przycisk poprzedni" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Kalendarz miesięczny" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540 -#: ../widgets/text/e-text.c:3541 -msgid "Fill color" -msgstr "Kolor wypełnienia" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547 -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 -msgid "GDK fill color" -msgstr "Kolor wypełnienia GDK" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305 -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Wypełnienie kropkowane" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306 -#, fuzzy -msgid "FIll stipple" -msgstr "Wypełnienie kropkowane" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 -#, fuzzy -msgid "X1" -msgstr "1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 -msgid "X2" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 -#, fuzzy -msgid "Y1" -msgstr "1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 -msgid "Y2" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 -msgid "Minimum width" -msgstr "Szerokość minimalna" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Szerokość minimalna" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 -msgid "Spacing" -msgstr "Odstępy" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 -msgid "Now" -msgstr "Teraz" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Czas musi być podany w formacie: %s" - -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Wartość procentowa musi się zawierać w przedziale od 0 do 100 włącznie" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Baltic" -msgstr "Bałtycki" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Central European" -msgstr "Środkowoeuropejski" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Chinese" -msgstr "Chiński" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrylica" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Greek" -msgstr "Grecki" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrajski" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoński" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Korean" -msgstr "Koreański" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecki" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 -msgid "Western European" -msgstr "Zachodnioeuropejski" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -msgid "Western European, New" -msgstr "Zachodnioeuropejski, nowy" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradycyjny" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Uproszczony" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukraiński" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 -msgid "Visual" -msgstr "Wizualny" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Nieznany zestaw znaków: %s" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Standard kodowania znaków" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Podaj wykorzystywany zestaw znaków" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338 -msgid "Other..." -msgstr "Inny..." - -#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -msgid "Date and Time Entry" -msgstr "Wejście daty i czasu" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Pole tekstowe do wprowadzenia daty" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336 -msgid "Text Date Entry" -msgstr "Wejście tekstowe daty" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Kliknij przycisk by wyświetlić kalendarz" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354 -msgid "Date Button" -msgstr "Przycisk daty" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374 -msgid "Combo box to select time" -msgstr "Pole do wyboru czasu" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375 -msgid "Time Combo Box" -msgstr "Pole wyboru czasu" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:181 -msgid "Expanded" -msgstr "Rozwinięty" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Określa, czy element rozwijający jest rozwinięty" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:197 -msgid "Use underline" -msgstr "Użycie podkreślenia" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " -"poprzedza znak akceleratora." - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Przestrzeń pomiędzy etykietą a potomkiem" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:215 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget etykiety" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318 -msgid "Expander Size" -msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:231 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Odstępy wskaźnika" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Przestrzeń dokoła strzałki rozwijającej" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -msgid "_Searches" -msgstr "_Wyszukiwania" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197 -msgid "Search Editor" -msgstr "Edytor wyszukiwań" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220 -msgid "Save Search" -msgstr "Zapisz wyszukiwanie" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Zapisz wyszukiwanie..." - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Z_modyfikuj zapisane wyszukiwania" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -#, fuzzy -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie" - -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -msgid "Choose Image" -msgstr "Wybór obrazu" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:647 -msgid "World Map" -msgstr "Mapa świata" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:649 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should select the timezone from the below combo box instead." -msgstr "" -"Interaktywny widget mapy świata obsługiwany myszą w celu wyboru strefy " -"czasowej. Użytkownicy klawiatury powinni wybrać strefę czasową z poniższej " -"rozwijanej listy." - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -msgid "Sync with:" -msgstr "Synchronizacja z:" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Prywatne rekordy synchronizacji:" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Kategorie synchronizacji:" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 -#, fuzzy -msgid "Empty message" -msgstr "_Zmodyfikuj wiadomość" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460 -#, fuzzy -msgid "Reflow model" -msgstr "Test przeformatowania" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467 -#, fuzzy -msgid "Column width" -msgstr "Szerokość kolumny" - -#. To translators: This is the accessibility name of -#. the search bar's text entry widget -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345 -msgid "Search Text Entry" -msgstr "Wejście wyszukiwanego tekstu" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549 -msgid "_Search" -msgstr "_Znajdź" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Znajdź teraz" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943 -msgid "_Clear" -msgstr "Wy_czyść" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647 -msgid "Search Type" -msgstr "Rodzaj wyszukiwania" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851 -msgid "Item ID" -msgstr "ID pozycji" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858 -msgid "Subitem ID" -msgstr "ID podpozycji" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462 -#: ../widgets/text/e-text.c:3463 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945 -msgid "Find _Now" -msgstr "Znajdź _teraz" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Wiersz kursora" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Kolumna kursora" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 -msgid "Sorter" -msgstr "Sortujący" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Metoda zaznaczania" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Metoda kursora" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Po _usunięciu:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Opcje dostarczania" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "Odpowiedzi" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "Powiadamianie zwrotne" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Śledzenie stanu" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "A_utousuwanie wysłanego elementu" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "C_lassification" -msgstr "K_lasyfikacja" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Utworzeni_e wysłanego elementu do śledzenia informacji" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "_Dostarczone i otwarte" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Opcje głów_ne" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Brak\n" -"Potwierdzenie odbioru" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -msgid "" -"Public\n" -"Private\n" -"Confidential\n" -msgstr "" -"Publiczne\n" -"Prywatne\n" -"Poufne\n" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Żą_danie odpowiedzi" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Śledzenie s_tanu" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Niezdefiniowany\n" -"Wysoki\n" -"Standardowy\n" -"Niski" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 -msgid "W_ithin" -msgstr "_W ciągu" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Po _zaakceptowaniu:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Po zakończen_iu:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Po odrzuceni_u: " - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "_After:" -msgstr "_Po:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "_All information" -msgstr "_Wszystkie informacje" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Opóźnienie dostarczenia wiadomości" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Dostarczeniu" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Set expiration date" -msgstr "Data _ważności" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Until:" -msgstr "_Do:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_When convenient" -msgstr "W dogodny_m czasie" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "_When opened:" -msgstr "Po ot_warciu:" - -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" - -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (zakończono %d%%)" - -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 -msgid "click here to go to url" -msgstr "kliknij, aby przejść do adresu" - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 -msgid "popup list" -msgstr "lista wyskakująca" - -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%k:%M" - -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 -msgid "Selected Column" -msgstr "Kolumna zaznaczona" - -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404 -msgid "Focused Column" -msgstr "Kolumna aktywna" - -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Kolumna niezaznaczona" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Kolumna przekreślona" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747 -msgid "Underline Column" -msgstr "Kolumna podkreślona" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754 -msgid "Bold Column" -msgstr "Kolumna pogrubiona" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761 -msgid "Color Column" -msgstr "Kolumna kolorowa" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Kolumna koloru tła" - -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 -msgid "Then By" -msgstr "Następnie według" - -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 -#, fuzzy -msgid "Group By" -msgstr "_Grupowanie..." - -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 -#, fuzzy -msgid "Sort By" -msgstr "Sortowanie" - -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:270 -msgid "Ascending" -msgstr "Rosnąco" - -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:273 -msgid "Descending" -msgstr "Malejąco" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 -msgid "State" -msgstr "Stan" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Rosnąco)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Malejąco)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:314 -msgid "Not sorted" -msgstr "Bez uporządkowania" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:355 -msgid "No grouping" -msgstr "Bez grupowania" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810 -msgid "DnD code" -msgstr "Kod DnD" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824 -msgid "Full Header" -msgstr "Pełny nagłówek" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 -msgid "Add a column..." -msgstr "Dodanie kolumny..." - -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Podmienianie kolorów wierszy" - -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Pozioma siatka rysowania" - -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Pionowa siatka rysowania" - -# FIXME - a może skupienie rysowania? -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 -msgid "Draw focus" -msgstr "Rysowanie skupienia" - -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Tryb kursora" - -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3266 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Próg długości" - -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 -msgid "Selection model" -msgstr "Model wyboru" - -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 -msgid "Frozen" -msgstr "Zamrożone" - -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3298 -msgid "Uniform row height" -msgstr "Ujednolicona wysokość wiersza" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Dopasowanie bieżącego widoku" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 -msgid "Sort Ascending" -msgstr "Sortowanie rosnąco" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 -msgid "Sort Descending" -msgstr "Sortowanie malejąco" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 -msgid "Unsort" -msgstr "Bez sortowania" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 -msgid "Group By This Field" -msgstr "Grupowanie według tego pola" - -# FIXME - bo box to jest przerywana linia dookoła elementów -# tak mi się wydaje -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 -msgid "Group By Box" -msgstr "Grupowanie według obramowania" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499 -msgid "Remove This Column" -msgstr "Usuń tę kolumnę" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 -msgid "Add a Column..." -msgstr "Dodaj kolumnę..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 -msgid "Alignment" -msgstr "Wyrównanie" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 -msgid "Best Fit" -msgstr "Najlepsze dopasowanie" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 -msgid "Format Columns..." -msgstr "Formatuj kolumny..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506 -msgid "Customize Current View..." -msgstr "Dopasuj bieżący widok..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1264 -msgid "Fontset" -msgstr "Zestaw czcionek" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 -msgid "Sort Info" -msgstr "Informacje o sortowaniu" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224 -msgid "Tree" -msgstr "Drzewo" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939 -#, fuzzy -msgid "Table header" -msgstr "Uszkodzony nagłówek" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946 -#, fuzzy -msgid "Table model" -msgstr "Komórka tabeli" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -#, fuzzy -msgid "Cursor row" -msgstr "Wiersz kursora" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 -msgid "Always Search" -msgstr "Wyszukiwanie ciągłe" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 -msgid "Use click to add" -msgstr "Użycie kliknięcia w celu dodania" - -# FIXME - może być tak? -#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "Łącznik tabeli EDrzewa" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305 -msgid "Always search" -msgstr "Wyszukiwanie ciągłe" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3311 -msgid "Retro Look" -msgstr "Wygląd staroświecki" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3312 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Rysowanie linii oraz elementów rozwijających +/-." - -#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49 -msgid "Minicard Test" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." - -#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52 -#, fuzzy -msgid "This should test the minicard canvas item" -msgstr "Powinno to przetestować element przeformatowania" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 -#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 -msgid "Event Processor" -msgstr "Pocesor zdarzeń" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 -#, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "Czcionek" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 -#, fuzzy -msgid "GDKFont" -msgstr "Czcionek" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 -#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492 -msgid "Justification" -msgstr "Justyfikacja" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 -#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Użycie elipsy" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 -#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Elipsa" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 -#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606 -msgid "Line wrap" -msgstr "Zawijanie wierszy" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s chce otrzymać najświeższe informacje o przypisanym następującym " +"zadaniu:" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 -#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613 -msgid "Break characters" -msgstr "Znaki przerywające" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s odesłał(a) odpowiedź przypisanego zadania:" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 -#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620 -msgid "Max lines" -msgstr "Maksymalna ilość linii" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#, c-format +msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "%s poprzez %s anulował(a) następujące przypisane zadanie:" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 -#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Zezwalanie na nowe linie" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#, c-format +msgid "%s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "%s anulował(a) następujące przypisane zadanie:" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 -#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642 -msgid "Draw borders" -msgstr "Rysowanie krawędzi" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s zaproponował(a) następujące zmiany przypisania zadania:" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 -#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656 -msgid "Draw background" -msgstr "Rysowanie tła" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s poprzez %s odrzucił(a) następujące przypisane zadanie:" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 -#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663 -msgid "Draw button" -msgstr "Rysowanie przycisku" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s odrzucił(a) następujące przypisane zadanie:" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 -#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670 -msgid "Cursor position" -msgstr "Pozycja kursora" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 +msgid "Start time:" +msgstr "Czas rozpoczęcia:" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390 -msgid "Emulate label resize" -msgstr "" +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901 +msgid "End time:" +msgstr "Czas zakończenia:" -#: ../widgets/text/e-text.c:2696 -msgid "Input Methods" -msgstr "Metody wejściowe" +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 -msgid "Bold" -msgstr "Pogrubienie" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981 +#, fuzzy +msgid "Send u_pdates to attendees" +msgstr "Nie można uaktualnić uczestnika. \"%s\"" -#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 -msgid "Strikeout" -msgstr "Przekreślenie" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990 +#, fuzzy +msgid "A_pply to all instances" +msgstr "Wszystkie instancje" -#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 -msgid "Anchor" -msgstr "Zakotwiczenie" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Displays text/calendar parts in messages." +msgstr "Wyświetla kolejny ważny list" -#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499 -msgid "Clip Width" -msgstr "Szerokość przycięcia" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Importery" -#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506 -msgid "Clip Height" -msgstr "Wysokość przycięcia" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}" ?" +msgstr "" -#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513 -msgid "Clip" -msgstr "Przycięcie" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Zdarzenie zostało usunięte." -#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Wypełnienie prostokąta przycięcia" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"Odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodać nadawcę jako " +"uczestnika?" -#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527 -msgid "X Offset" -msgstr "Przesunięcie X" +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "" -#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534 -msgid "Y Offset" -msgstr "Przesunięcie Y" +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Allows disabling of accounts." +msgstr "Lista kont" -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 -msgid "Text width" -msgstr "Szerokość tekstu" +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Disable Account" +msgstr "Konta pocztowe" -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 -msgid "Text height" -msgstr "Wysokość tesktu" +#: ../plugins/mail-remote/client.c:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "System error: %s" +msgstr "Błąd strumienia" -#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677 -msgid "IM Context" -msgstr "Kontekst IM" +#: ../plugins/mail-remote/client.c:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "Camel error: %s" +msgstr "Wykryto błąd przy weryfikacji poprawności: %s" -# FIXME - albo uchwyt menu podręcznego? -#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Menu podręczne uchwytu" +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 +msgid "Account cannot send e-mail" +msgstr "" -#~ msgid "Your server needs to be updated" -#~ msgstr "Serwer wymaga aktualizacji" +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 +#, fuzzy +msgid "No store available" +msgstr "Brak opisu." -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want\n" -#~ "to delete this contact?" -#~ msgstr "" -#~ "Czy na pewno chcesz\n" -#~ "usunąć ten kontakt?" +#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." +msgstr "" -#~ msgid "Save Appointment" -#~ msgstr "Zapis terminu" +# FIXME - upewnić się +#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mail Remote" +msgstr "Zdalny" -#~ msgid "" -#~ " Some features may not work correctly with your current server version" -#~ msgstr " Część funkcji może nie działać poprawnie z obecną wersją serwera" +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " +"message." +msgstr "" -#~ msgid "Appointment Title" -#~ msgstr "Tytuł terminu" +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Con_vert to Meeting" +msgstr "_Anuluj spotkanie" -#~ msgid "end-time" -#~ msgstr "czas zakończenia" +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mail to meeting" +msgstr "Jest spotkaniem." -#~ msgid "location" -#~ msgstr "położenie" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +"message." +msgstr "" -#~ msgid "start-time" -#~ msgstr "czas rozpoczęcia" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +msgid "Con_vert to Task" +msgstr "" -#~ msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -#~ msgstr "Wyświetlenie p_aska załączników (upuść tutaj załączniki)" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mail to task" +msgstr "List do %s" -#~ msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" -#~ msgstr "" -#~ "Przycisk załącznika: Naciśnij klawisz spacji aby przełączyć pasek " -#~ "załącznika" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact list _owner" +msgstr "Edytor listy kontaktów" -#~ msgid "Ad_vanced send options" -#~ msgstr "_Zaawansowane opcje wysyłania" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get list _archive" +msgstr "" -#~ msgid "N" -#~ msgstr "N" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Get list _usage information" +msgstr "Informacje o spotkaniu" -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Lista dyskusyjna" -#~ msgid "W" -#~ msgstr "W" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Mailing _List" +msgstr "Lista dyskusyjna" -#~ msgid "_Remember this password" -#~ msgstr "_Zapamiętanie hasła" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +msgid "" +"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " +"unsubscribe, ...)." +msgstr "" -#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "_Zapamiętanie tego hasła na czas bieżącej sesji" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Post message to list" +msgstr "Przenoszenie listów do %s" -#~ msgid "If" -#~ msgstr "Jeżeli" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "_Zasubskrybuj" -#~ msgid "Create New Folder" -#~ msgstr "Tworzenie nowego folderu" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "Wy_drukuj" - -#~ msgid "port for starting user runned spamd" -#~ msgstr "portu uruchamianego przez użytkownika spamd" - -#~ msgid "spamd port" -#~ msgstr "port spamd" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "O_dsubskrybuj" -#~ msgid "_Load images if sender is in address book" -#~ msgstr "_Pobieranie obrazów, jeśli nadawca jest w książce adresowej" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Czynność nie jest dostępna" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Please read carefully the license agreement displayed\n" -#~ " below and tick the check box for accepting it\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Przeczytaj uważnie umowę licencyjną wyświetloną\n" -#~ "poniżej i zaznacz pole wyboru aby ją zaakceptować\n" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Wiadomość e-mail zostanie wysłana na adres URL \"{0}\". Możesz albo wysłać " +"wiadomość automatycznie, albo zobaczyć i zmienić ją.\n" +"\n" +"W krótkim czasie po wysłaniu wiadomości, powinna nadejść odpowiedź z listy " +"dyskusyjnej." -#~ msgid "{1}." -#~ msgstr "{1}." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Uszkodzony nagłówek" -#~ msgid "Mark as default folder" -#~ msgstr "Oznacz jako domyślny folder" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Brak czynności e-mail" -#~ msgid "%s requests the presence of %s at the following meeting:" -#~ msgstr "%s zwraca się o obecność osoby %s na następującym spotkaniu:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Wysyłanie nie jest dozwolone" -#~ msgid "Manage Plugins..." -#~ msgstr "Zarządzaj wtyczkami..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"Wysyłanie na tą listę dyskusyjną nie jest dozwolone. Prawdopodobnie, jest to " +"lista tylko do odczytu. W celu uzyskania szczegółów skontaktuj się z " +"właścielem listy." -#~ msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -#~ msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Wyłać wiadomość e-mail na listę dyskusyjną?" -#~ msgid "" -#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" -#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" -#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s" -#~ msgstr "" -#~ "Uid%sZestawienie%sLista opisów%sLista kategorii%sLista komentarzy%" -#~ "sUkończone%sUtworzone%sLista kontaktów%sPoczątek%sKoniec%sDo%sProcent " -#~ "ukończenia%sPriorytet%sUrl%sLista uczestników%sPołożenie%sZmodyfikowane%s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. This means the header for this action did " +"not contain any action we could handle.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Nie można podjąć czynności. Oznacza to, że nagłówek nie zawiera żadnej " +"obsługiwanej czynności.\n" +"\n" +"Nagłówek: {0}" -#~ msgid "Invalid user" -#~ msgstr "Niepoprawny użytkownik" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Nagłówek {0} wiadomości jest uszkodzony i nie może zostać przetworzony.\n" +"\n" +"Nagłówek: {1}" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Nie można dzielić folderu z podanym użytkownikiem \"{0}\" \n" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" +"Wiadomość nie zawiera informacji nagłówka koniecznych dla tej czynności." -#~ msgid "Specify User" -#~ msgstr "Określenie użytkownika" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Zmodyfikuj wiadomość" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\tNależy podać nazwę użytkownika dodawanego do listy \n" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Wyślij wiadomość" -#~ msgid "Closing connections..." -#~ msgstr "Zamykanie połączeń..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "" -#~ msgid "Starting import" -#~ msgstr "Uruchamianie importu" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information " -#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this " -#~ "assistant again before using Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to quit using the Assistant now?" -#~ msgstr "" -#~ "Jeżeli teraz zostanie zakończona praca asystenta konfiguracji, wszystkie " -#~ "informacje które zostały wprowadzone, zostaną utracone. Przed " -#~ "uruchomieniem programu Evolution, będzie konieczne ponowne uruchomienie " -#~ "tego asystenta.\n" -#~ "\n" -#~ "Czy chcesz zakończyć teraz pracę asystenta?" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" -#~ msgid "Importing Files" -#~ msgstr "Importowanie plików" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczonym listem" -#~ msgid "Timezone " -#~ msgstr "Strefa czasowa" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczonym listem" -#~ msgid "" -#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up " -#~ "Evolution. \n" -#~ "\n" -#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. " -#~ msgstr "" -#~ "Zostały wprowadzone wszystkie informacje, potrzebne do\n" -#~ "ustawienia Evolution. \n" -#~ "\n" -#~ "Aby zapisać ustawienia, kliknij przycisk \"Zastosuj\"." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczonym listem" -#~ msgid "Disable the mono plugin environment." -#~ msgstr "Wyłącza środowisko wtyczki mono." +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark calendar offline" +msgstr "" -#~ msgid "Cannot start Evolution" -#~ msgstr "Nie można uruchomić Evolution" +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." +msgstr "Oznacza zaznaczone listy do usunięcie" -#~ msgid "Post Ne_w Message" -#~ msgstr "Wyślij nową _wiadomość" +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 +msgid "_Do not make this available offline" +msgstr "" -#~ msgid "_Filters..." -#~ msgstr "_Filtry..." +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Mark Calendar for offline use" +msgstr "Kalendarz nie jest zaznaczony do użycia bez podłączenia" -#~ msgid "vFolder _Editor..." -#~ msgstr "_Edytor vFolderów..." +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which implements mono plugins." +msgstr "" -#~ msgid "Hide _Read Messages" -#~ msgstr "Ukrywanie prz_eczytanych listów" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mono Loader" +msgstr "Przeniesienie do folderu" -#~ msgid "Mark All as _Read" -#~ msgstr "Oznacz wszystkie jako p_rzeczytane" +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." +msgstr "_Generowanie wiadomości D-BUS po przybyciu nowych listów" -#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages" -#~ msgstr "Wyświetlanie uk_rytych listów" +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Rodzaj powiadamiania o nowej poczcie" -#~ msgid "_Folder" -#~ msgstr "_Folder" +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "New mail notify" +msgstr "Rodzaj powiadamiania o nowej poczcie" -#~ msgid "_Threaded Message List" -#~ msgstr "Grupowanie listów w wąt_ki" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +msgstr "" -#~ msgid "Create _vFolder From Message" -#~ msgstr "Utwórz vFolder na podstawie listu" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Plugin manager" +msgstr "Menedżer wtyczek" -#~ msgid "F_orward As..." -#~ msgstr "Prześlij jak_o..." +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Włącza i wyłącza wtyczki" -#~ msgid "Filter _Junk" -#~ msgstr "Filtruj spa_m" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczka" -#~ msgid "Mark as I_mportant" -#~ msgstr "Oz_nacz jako ważne" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(zy)" -#~ msgid "Mark as Unimp_ortant" -#~ msgstr "Ozn_acz jako nieważne" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#~ msgid "Original Si_ze" -#~ msgstr "_Pierwotny rozmiar" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" -#~ msgid "S_earch in Message..." -#~ msgstr "_Przeszukaj list..." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#~ msgid "S_maller" -#~ msgstr "_Mniejszy" +#. Setup the ui +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Menedżer wtyczek" -#~ msgid "Show Email _Source" -#~ msgstr "Wyświetlanie postaci ź_ródłowej listu" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Uwaga: Część zmian odniesie skutek po ponownym uruchomieniu programu" -#~ msgid "Show Full _Headers" -#~ msgstr "Wyświetlanie wszystkich _nagłówków" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271 +msgid "Plugin" +msgstr "Wtyczka" -#~ msgid "Text Si_ze" -#~ msgstr "_Rozmiar tekstu" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " +"disable HTML mails.\n" +"\n" +"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +msgstr "" -#~ msgid "_Attached" -#~ msgstr "_Załączony" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Model tekstowy" -#~ msgid "_Create Filter From Message" -#~ msgstr "_Utwórz filtr na podstawie listu" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 +msgid "Prefer plain-text" +msgstr "" -#~ msgid "_Inline" -#~ msgstr "W _treści listu" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Wyświetlanie HTML jeżeli obecny" -#~ msgid "_Larger" -#~ msgstr "_Większe" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "Preferowanie tekstu" -#~ msgid "_Message Display" -#~ msgstr "Wyświetlanie lis_tu" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "Wyświetlanie tylko tekstu" -#~ msgid "_Normal Display" -#~ msgstr "_Zwykłe wyświetlanie" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 +msgid "HTML Mode" +msgstr "Tryb HTML" -#~ msgid "_Open Message" -#~ msgstr "_Otwórz list" +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 +msgid "Gives an option to print mail from composer" +msgstr "" -#~ msgid "_Quoted" -#~ msgstr "Jako _cytat" +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Podgląd wyd_ruku" -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "_Cofnij usunięcie" +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Prints the message" +msgstr "Drukuje list" -#~ msgid "Show / hide attachments" -#~ msgstr "Wyświetla / ukrywa załączniki" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98 +msgid "Spamassassin (built-in)" +msgstr "Spamassassin (wbudowany)" -#~ msgid "Show _attachments" -#~ msgstr "Wyświetlanie _załączników" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Sa junk-plugin" +msgstr "" -#~ msgid "Show attachments" -#~ msgstr "Przełącza wyświetlanie załączników" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "learns junk messages using spamd." +msgstr "" -#~ msgid "E_xit" -#~ msgstr "_Zakończ" +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +msgstr "" -#~ msgid "Pi_lot Settings..." -#~ msgstr "Ustawienia Pi_lota..." +#. the path to the shared library +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Save attachments" +msgstr "Zapis wszystkich załączników" -#~ msgid "Window B_uttons" -#~ msgstr "Przyciski o_kna" +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 +msgid "Save Attachments ..." +msgstr "Zapisz załączniki..." -#~ msgid "_Window" -#~ msgstr "O_kno" +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 +msgid "Save all attachments" +msgstr "Zapis wszystkich załączników" -#~ msgid "_Advanced..." -#~ msgstr "_Zaawansowane..." +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 +msgid "Select save base name" +msgstr "Podaj podstawę nazwy" -#~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Mail Receipt\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brak\n" -#~ "Potwierdzenie odbioru\n" +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 +msgid "MIME Type" +msgstr "Typ MIME" -#~ msgid "Add Sender to Address_book" -#~ msgstr "Dodaj nadawcę do _książki adresowej" +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" -#~ msgid "Appl_y Filters" -#~ msgstr "Zastosuj fi_ltry" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 +msgid "%F %T" +msgstr "" -#~ msgid "F_ilter Junk" -#~ msgstr "F_iltruj spam" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Uid" +msgstr "" -#~ msgid "have " -#~ msgstr "posiada " +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#, fuzzy +msgid "Description List" +msgstr "Opis" -#~ msgid "has " -#~ msgstr "posiada " +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +#, fuzzy +msgid "Categories List" +msgstr "Kategorie: %s" -#~ msgid " cards" -#~ msgstr " kart" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +#, fuzzy +msgid "Comment List" +msgstr "Lista _kontaktów" -#~ msgid " card" -#~ msgstr " kartę" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +#, fuzzy +msgid "Created" +msgstr "Utwórz" -#~ msgid "contact's header: " -#~ msgstr "nagłówek kontaktu: " +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +#, fuzzy +msgid "Contact List" +msgstr "Lista _kontaktów" -#~ msgid "" -#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Książka adresowa \"%s\" zostanie usunięta. Czy na pewno chcesz " -#~ "kontynuować?" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Rozpoczęcie" -#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -#~ msgstr "Interfejs wyboru nazwy książki adresowej Evolution" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Zakończenie" -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "Usuń wszystko" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +msgid "percent Done" +msgstr "" -#~ msgid "View Contact List" -#~ msgstr "Przejrzyj listę kontaktów" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +msgid "Url" +msgstr "" -#~ msgid "View Contact Info" -#~ msgstr "Przejrzyj informacje o kontakcie" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 +#, fuzzy +msgid "Attendees List" +msgstr "Uczestnik" -#~ msgid "Send HTML Mail?" -#~ msgstr "Wysłanie listu w formacie HTML" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Z_mień" -#~ msgid "Unnamed Contact" -#~ msgstr "Kontakt bez nazwy" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "Zaawansowane opcje formatu CSV" -#~ msgid "Select Contacts from Address Book" -#~ msgstr "Wybór kontaktów z książki adresowej" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 +msgid "Prepend a header" +msgstr "Dodanie nagłówka" -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Kontakty" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 +msgid "Value delimiter:" +msgstr "Separator wartości:" -#~ msgid "Show Contacts" -#~ msgstr "Wyświetlanie kontaktów" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +msgid "Record delimiter:" +msgstr "Separator rekordów:" -#~ msgid "Address _Book:" -#~ msgstr "Książka a_dresowa:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "Wartości umieszczone w:" -#~ msgid "C_ategory:" -#~ msgstr "K_ategoria:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Format wartości oddzielonych przecinkiem (.csv)" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "Z_najdź" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "Format iKalendarza (.ics)" -#~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "_Wyszukiwnie:" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Save Selected" +msgstr "Niczego nie wybrano" -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Adres:" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save to _Disk" +msgstr "Zapis zadania" -#~ msgid "PO Box:" -#~ msgstr "Skrytka pocztowa:" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie VCard." -#~ msgid "State/Province:" -#~ msgstr "Stan/Prowincja:" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 +msgid "%FT%T" +msgstr "" -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Tytuł:" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "Format RDF (.rdf)" -#~ msgid "This contact belongs to these categories:" -#~ msgstr "Ten kontakt przynależy do następujących kategorii:" +# FIXME - A może Wybór miejsca docelowego? +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +msgid "Select destination file" +msgstr "Wybierz plik docelowy" -#~ msgid "Go to Folder..." -#~ msgstr "Przejdź do folderu..." +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:216 +#, c-format +msgid "" +"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " +"chosen filename. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sugerowane rozszerzenie nazwy pliku typu (%s) nie jest używane w wybranej " +"nazwie pliku. Czy chcesz kontynuować?" -#~ msgid "Import..." -#~ msgstr "Zaimportuj..." +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Select one source" +msgstr "Wybierz źródło" -#~ msgid "Address Book Sources..." -#~ msgstr "Źródła książki adresowej..." +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +msgstr "Wybierz kalendarze w celu wyszukania konfliktów spotkań" -#~ msgid "Print Envelope" -#~ msgstr "Wydrukuj kopertę" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Show only this Calendar" +msgstr "Kalendarz miesięczny" -#~ msgid "Edit Contact Info" -#~ msgstr "Zmień informacje o kontakcie" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +msgid "_Show only this Task List" +msgstr "" -#~ msgid "Evolution VCard importer" -#~ msgstr "Importer VCard Evolution" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Startup wizard" +msgstr "" -# FIXME - bełkot -#~ msgid "Impossible internal error." -#~ msgstr "Nieprawdopodobny błąd wewnętrzny." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Druid ustawień Evolution" -#~ msgid "Unnamed List" -#~ msgstr "Lista kontaktów bez nazwy" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +msgid "Welcome" +msgstr "Witaj" -#~ msgid "Starting:" -#~ msgstr "Rozpoczęcie:" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Witaj w Evolution. Na kolejnych kilku ekranach możesz podać informacje, " +"które pozwolą na łączenie się z twoimi kontami e-mail oraz na importowanie " +"plików z innych aplikacji. \n" +"\n" +"Aby kontynuować, kliknij \"Naprzód\". " -#~ msgid "Ending:" -#~ msgstr "Zakończenie:" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 +#: ../shell/e-shell-importer.c:145 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Wybierz informacje, które chcesz zaimportować:" -#~ msgid "Evolution Alarm" -#~ msgstr "Alarm Evolution" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154 +#: ../shell/e-shell-importer.c:398 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Od %s:" -#~ msgid "Alarm on %s" -#~ msgstr "Alarm o %s" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 +#: ../shell/e-shell-importer.c:509 +#, fuzzy +msgid "Importing data." +msgstr "Importowanie danych Elm" -#~ msgid "_Edit appointment" -#~ msgstr "_Zmodyfikuj termin" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +msgstr "" -#~ msgid "Allocate less space to weekend appointments" -#~ msgstr "Przydzielanie mniejszej ilości miejsca dla terminów weekendowych" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Subject Threading" +msgstr "Zaznacz wą_tek" -#~ msgid "Days that are work days" -#~ msgstr "Dni pracujące" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Grupowanie listów w wątki według tematu" -#~ msgid "Default timezone for meetings" -#~ msgstr "Domyślna strefa czasowa dla spotkań" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 +msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" +msgstr "Powrót do grupowania listów w wątki według _tematu" -#~ msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -#~ msgstr "Położenie na panelu poziomym w widoku miesiąca" +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Powłoka Evolution" -#~ msgid "Position of the vertical pane" -#~ msgstr "Położenie na panelu pionowym" +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution Shell Config factory" +msgstr "Powłoka Evolution" -#~ msgid "Show where events end in week and month views" -#~ msgstr "Wyświetlanie zakończenia zdarzeń w widoku tygodniowym i miesięcznym" +#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Test Evolution" -#~ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -#~ msgstr "Określa, czy potwierdzać opróżnienie folderu" +#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Testowy składnik Evolution" -#~ msgid "%A %d %B %Y" -#~ msgstr "%A %d %B %Y" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 +msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" +msgstr "Opis Wydruków GNOME bieżących ustawień drukowania" -#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Kalendarz \"%s\" zostanie usunięty. Czy na pewno chcesz kontynuować?" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 +msgid "Configuration version" +msgstr "Wersja konfiguracji" -#~ msgid "backend_go_offline(): %s" -#~ msgstr "backend_go_offline(): %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Domyślna szerokość paska bocznego" -#~ msgid "backend_go_online(): %s" -#~ msgstr "backend_go_online(): %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +msgid "Default window height" +msgstr "Domyślna wysokość okna" -#~ msgid "open_client(): %s" -#~ msgstr "open_client(): %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +msgid "Default window width" +msgstr "Domyślna szerokość okna" -#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from." -#~ msgstr "Należy podać położenie kalendarza." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "ID lub alias składnika domyślnie wyświetlanego przy uruchomieniu." -#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed." -#~ msgstr "Położenie źródła \"%s\" nie jest poprawne." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Ostatnia zaktualizowana wersja konfiguracji" -# FIXME - webcal - ma ktoś pomysł? -#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -#~ msgstr "Położenie źródła \"%s\" nie jest źródłem kalendarza sieciowego." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"Lista ścieżek do folderów synchronizowanych na dysk, dla użytku bez " +"podłączenia do sieci" -#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -#~ msgstr "Źródło o nazwie \"%s\" już istnieje w wybranej grupie" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +msgid "Printer settings" +msgstr "Ustawienia drukarki" -#~ msgid "" -#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -#~ "from" -#~ msgstr "" -#~ "Grupa \"%s\" jest zdalna. Należy podać położenie z którego można pobrać " -#~ "kalendarz" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Pominięcie ostrzegawczego okna o rozwojowej wersji" -#~ msgid "_Destination" -#~ msgstr "Miejsce _docelowe" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Rozpoczyna w trybie bez podłączenia" -#~ msgid "Basics" -#~ msgstr "Podstawowe" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" +msgstr "Wersja konfiguracji Evolution, majorowy/minorowy/poziom konfiguracji" -#~ msgid "Date and Time" -#~ msgstr "Data i czas" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Domyślna wysokość głównego okna, w pikselach." -#~ msgid "Free/Busy Editor" -#~ msgstr "Edytor zajętości" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Domyślna szerokość głównego okna, w pikselach." -#~ msgid "Print Setup" -#~ msgstr "Ustawienia wydruku" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Domyślna szerokość paska bocznego, w pikselach." -#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Lista zadań \"%s\" zostanie usunięta. Czy na pewno chcesz kontynuować?" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level" +msgstr "" +"Ostatnia zaktualizowana wersja konfiguracji Evolution, majorowy/minorowy/" +"poziom konfiguracji" -#~ msgid "Signing is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Ten rodzaj kodowania nie obsługuje podpisywania" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Styl przycisków okna. Może być \"text\" (tekst), \"icons\" (ikony), \"both" +"\" (oba), \"toolbar\" (pasek narzędziowy). Jeżeli ustawione jest \"toolbar" +"\", styl przycisków jest określany przez ustawienia paska narzędziowego " +"GNOME." -#~ msgid "Signing message" -#~ msgstr "Podpisywanie listu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Wiodoczność paska narzędzi" -#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Ten rodzaj kodowania nie obsługuje weryfikacji" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" +"Określa, czy Evolution będzie uruchomiony w trybie bez podłączenia do sieci, " +"zamiast z podłączeniem." -#~ msgid "Verifying message" -#~ msgstr "Weryfikowanie listu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Określa, czy pasek narzędzi jest widoczny." -#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Ten rodzaj kodowania nie obsługuje szyfrowania" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Określa, czy okno ostrzegające o rozwojowej wersji Evolution nie będzie " +"wyświetlane." -#~ msgid "Encrypting message" -#~ msgstr "Szyfrowanie listu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Określa, czy przyciski okna są widoczne." -#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Ten rodzaj kodowania nie obsługuje deszyfrowania" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +msgid "Window button style" +msgstr "Styl przycisków okna" -#~ msgid "Decrypting message" -#~ msgstr "Deszyfrowanie listu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Przyciski okna są widoczne" -#~ msgid "You may not import keys with this cipher" -#~ msgstr "Nie można importować kluczy z użyciem tego kodowania" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "Active Connections" +msgstr "Aktywne połączenia" -#~ msgid "You may not export keys with this cipher" -#~ msgstr "Nie można eksportować kluczy z użyciem tego kodowania" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "Aktywne połączenia" -#~ msgid "Unable to create cache path" -#~ msgstr "Nie można utworzyć ścieżki schowka" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "" +"Kliknij OK, aby zamknąć powyższe połączenia i przejść w tryb bez podłączenia " +"do sieci" -#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -#~ msgstr "Nie można usunąć pozycji schowka: %s: %s" +#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 +#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Bez nazwy)" -#~ msgid "" -#~ "Could not write log entry: %s\n" -#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n" -#~ "reconnect to the network." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można zapisać wpisu dziennika: %s\n" -#~ "Kolejne operacje na tym serwerze nie będą mogły zostać odtworzone\n" -#~ "po ponownym podłączeniu do sieci." +#: ../shell/e-shell-importer.c:133 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Wybierz typ uruchamianego importera:" -#~ msgid "" -#~ "Could not open `%s':\n" -#~ "%s\n" -#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można otworzyć \"%s\":\n" -#~ "%s\n" -#~ "Zmiany w tym folderze nie zostaną zsynchronizowane z serwerem." +#: ../shell/e-shell-importer.c:136 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list.\n" +"\n" +"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " +"to work it out." +msgstr "" +"Podaj nazwę pliku, który chcesz zaimportować do Evolution i wybierz z listy " +"jego typ.\n" +"\n" +"Jeśli nie znasz typu pliku, wybierz \"Automatycznie\", a Evolution spróbuje " +"go rozpoznać." -#~ msgid "Resynchronizing with server" -#~ msgstr "Ponowne synchronizowanie z serwerem" +#: ../shell/e-shell-importer.c:142 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Wybierz miejsce docelowe dla tego importu" -#~ msgid "Downloading new messages for offline mode" -#~ msgstr "Pobieranie nowych wiadomości dla trybu bez podłączenia" +#: ../shell/e-shell-importer.c:148 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" +"Program Evolution sprawdził ustawienia do zaimportowania\n" +"z następujących aplikacji: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n" +"Nie znaleziono jednak żadnych możliwych do zaimportowania\n" +"ustawień. Jeżeli chcsz spróbować jeszcze raz, kliknij\n" +"przycisk \"Wstecz\".\n" -#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline" -#~ msgstr "Przygotowywanie folderu \"%s\" do pracy bez podłączenia" +#: ../shell/e-shell-importer.c:283 +msgid "F_ilename:" +msgstr "Nazwa pl_iku:" -#~ msgid "You must be working online to complete this operation" -#~ msgstr "Do zakończenia tej operacji konieczne jest połączenie z siecią" +#: ../shell/e-shell-importer.c:288 +msgid "Select a file" +msgstr "Wybór pliku" -#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -#~ msgstr "Nie można utworzyć potoku do \"%s\": %s" +#: ../shell/e-shell-importer.c:300 +msgid "File _type:" +msgstr "_Typ pliku:" -#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s" -#~ msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego \"%s\": %s" +#: ../shell/e-shell-importer.c:336 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Import danych i ustawień ze _starszych programów" -#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -#~ msgstr "Otrzymano niepoprawny strumień komunikatów z %s: %s" +#: ../shell/e-shell-importer.c:339 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Imp_ort pojedynczego pliku" -#~ msgid "Syncing folders" -#~ msgstr "Synchronizowanie folderów" +#: ../shell/e-shell-importer.c:698 +msgid "_Import" +msgstr "Za_importuj" -#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s" -#~ msgstr "Błąd przy analizie składni filtru: %s: %s" +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 +msgid "Evolution Settings" +msgstr "Ustawienia Evolution" -#~ msgid "Error executing filter: %s: %s" -#~ msgstr "Błąd przy wykonywaniu filtru: %s: %s" +#: ../shell/e-shell-utils.c:118 +msgid "No folder name specified." +msgstr "Nie podano nazwy folderu." -#~ msgid "Unable to open spool folder" -#~ msgstr "Nie można otworzyć folderu kolejki" +#: ../shell/e-shell-utils.c:125 +msgid "Folder name cannot contain the Return character." +msgstr "Nazwa folderu nie może zawierać znaku końca wiersza." -#~ msgid "Unable to process spool folder" -#~ msgstr "Nie można przetworzyć folderu kolejki" +#: ../shell/e-shell-utils.c:131 +msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." +msgstr "Nazwa folderu nie może zawierać znaku \"/\"." -#~ msgid "Getting message %d (%d%%)" -#~ msgstr "Pobieranie %d. listu (%d%%)" +#: ../shell/e-shell-utils.c:137 +msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." +msgstr "Nazwa folderu nie może zawierać znaku \"#\"." -#~ msgid "Cannot open message" -#~ msgstr "Nie można otworzyć listu" +#: ../shell/e-shell-utils.c:143 +msgid "'.' and '..' are reserved folder names." +msgstr "\".\" oraz \"..\" są zarezerwowanymi nazwami folderów." -#~ msgid "Failed on message %d" -#~ msgstr "Niepowodzenie przy %d. liście" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "W systemie nie jest zainstalowany GNOME Pilot tools." -#~ msgid "Syncing folder" -#~ msgstr "Synchronizowanie folderu" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#, c-format +msgid "Error executing %s." +msgstr "Błąd przy wykonywaniu %s." -#~ msgid "Getting message %d of %d" -#~ msgstr "Pobieranie %d. listu z %d" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127 +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "Nie zainstalowano programu Bug buddy." -#~ msgid "Failed at message %d of %d" -#~ msgstr "Niepowodzenie przy liście %d z %d" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "Nie można uruchomić Bug buddy." -#~ msgid "Failed to retrieve message" -#~ msgstr "Nie można pobrać listu" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per language credits for translation, displayed in the +#. * about box +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:508 +msgid "translator-credits" +msgstr "GNOME PL Team " -#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -#~ msgstr "Niepoprawne argumenty funkcji (system-flag)" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:522 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Pakiet do pracy grupowej" -#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -#~ msgstr "Niepoprawne argumenty funkcji (user-tag)" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:750 +msgid "_Work Online" +msgstr "Praca _z podłączeniem" -#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -#~ msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego \"%s\": %s" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:763 ../ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Praca _bez podłączenia" -#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s" -#~ msgstr "Błąd przy wykonywaniu wyszukiwania przez filtr: %s: %s" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:776 +msgid "Work Offline" +msgstr "Praca bez podłączenia" -#~ msgid "" -#~ "Cannot parse search expression: %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd w wyrażeniu wyszukiwania: %s:\n" -#~ "%s" +#: ../shell/e-shell-window.c:343 +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "" +"Program Evolution jest obecnie podłączony do sieci. Kliknij na tym przycisku " +"aby pracować w trybie odłączenia od sieci." -#~ msgid "" -#~ "Error executing search expression: %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd przy wykonywaniu wyrażenia wyszukiwania %s:\n" -#~ "%s" +#: ../shell/e-shell-window.c:351 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Program Evolution jest w trakcie rozłączania z siecią." -#~ msgid "(match-all) requires a single bool result" -#~ msgstr "(match-all) wymaga pojedynczego wyniku logicznego" +#: ../shell/e-shell-window.c:358 +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "" +"Program Evolution jest obecnie rozłączony. Kliknij na tym przycisku aby " +"pracować w trybie podłączenia do sieci." -#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -#~ msgstr "(match-threads) nie jest dopuszczalne wewnątz match-all" +# FIXME - sprawdzić formę!! +#: ../shell/e-shell-window.c:724 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Przełącz do %s" -#~ msgid "(match-threads) requires a match type string" -#~ msgstr "(match-threads) wymaga pasującego typu ciągu" +#: ../shell/e-shell.c:623 +msgid "Uknown system error." +msgstr "Nieznany błąd systemowy." -#~ msgid "(match-threads) expects an array result" -#~ msgstr "(match-threads) oczekuje wyniku uszeregowanego" +#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" -#~ msgid "(match-threads) requires the folder set" -#~ msgstr "(match-threads) wymaga folderu" +#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#~ msgid "Performing query on unknown header: %s" -#~ msgstr "Wykonywanie zapytania na nieznanym nagłówku: %s" +#: ../shell/e-shell.c:1259 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Niepoprawny argumenty" -#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -#~ msgstr "Nieobsługiwana operacja: dołączenie listu: typ %s" +#: ../shell/e-shell.c:1261 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Nie można dokonać rejestracji na serwerze OAF" -#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -#~ msgstr "Nieobsługiwana operacja: wyszukiwanie według wyrażenia: typ %s" +#: ../shell/e-shell.c:1263 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji" -#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -#~ msgstr "Nieobsługiwana operacja: wyszukiwanie według uid: dla %s" +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 +msgid "New" +msgstr "Nowy" -#~ msgid "Moving messages" -#~ msgstr "Przenoszenie listów" +#: ../shell/evolution-test-component.c:140 +msgid "New Test" +msgstr "Nowy test" -#~ msgid "Copying messages" -#~ msgstr "Kopiowanie listów" +#: ../shell/evolution-test-component.c:141 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" -#~ msgid "Learning junk" -#~ msgstr "Nauka rozpoznawania śmieci" +#: ../shell/evolution-test-component.c:142 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Tworzy nowy element testowy" -#~ msgid "Learning non-junk" -#~ msgstr "Nauka rozpoznawania nie-śmieci" +#: ../shell/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "" +"Kliknij \"Zaimportuj\" aby rozpocząć\n" +"import pliku do Evolution." -#~ msgid "Filtering new message(s)" -#~ msgstr "Filtrowanie nowych wiadomości" +#: ../shell/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Druid importu Evolution" -#~ msgid "" -#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Napotkano nieoczekiwany komunikat opisujący stan GnuPG:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#: ../shell/import.glade.h:3 +msgid "Import File" +msgstr "Importowanie pliku" -#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint." -#~ msgstr "Nie można rozpoznać ID użytkownika gpg." +#: ../shell/import.glade.h:4 +msgid "Import Location" +msgstr "Położenie importu" -#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -#~ msgstr "Nie można rozpoznać żądania podania hasła od GPG." +#: ../shell/import.glade.h:5 +msgid "Importer Type" +msgstr "Rodzaj importera" -#~ msgid "" -#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n" -#~ "user: \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Należy podać ciąg znaków odblokowujący klucz dla\n" -#~ "użytkownika: \"%s\"" +#: ../shell/import.glade.h:6 +msgid "Select Importers" +msgstr "Wybór importerów" -#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można odblokować tajnego klucza: podano 3 niepoprawne ciągi znaków." +#: ../shell/import.glade.h:7 +msgid "Select a File" +msgstr "Wybór pliku" -#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -#~ msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od programu GnuPG: %s" +#: ../shell/import.glade.h:8 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Witaj w druidzie importu Evolution.\n" +"Druid ten przeprowadzi cię przez proces importu do\n" +"Evolution zewnętrznych plików w wybranym formacie." -#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -#~ msgstr "Nie można zaszyfrować listu: nie podano poprawnych odbiorców." +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Cześć. Dzięki za poświęcenie czasu na pobranie wydania przeglądowego\n" +"zbioru aplikacji do pracy grupowej Evolution.\n" +"\n" +"Ta wersja Evolution nie jest jeszcze pełna. Niedługo będzie,\n" +"lecz niektóre funkcje są albo nieukończone albo nie działają poprawnie.\n" +"\n" +"Jeśli potrzebujesz stabilnej wersji Evolution, lepiej jest odinstalować\n" +"tą wersję i zainstalować zamiast niej wersję %s.\n" +"\n" +"W przypadku znalezienia błędu, należy go zgłosić do nas pod adresem\n" +"bugzilla.ximian.org. Ten produkt jest dostarczany bez grawancji i nie\n" +"odpowiadamy za nerwy stracone w przypadku napotkania problemów.\n" +"\n" +"Mamy nadzieję, że spodobają ci się wyniki naszej ciężkiej pracy,\n" +"my zaś będziemy oczekiwać z niecierpliwością na na twoje wsparcie!\n" -#~ msgid "" -#~ "Failed to GPG %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można zaszyfrować wiadomości\n" -#~ "z użyciem GPG %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#: ../shell/main.c:254 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Dzięki\n" +"Zespół Evolution\n" -#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -#~ msgstr "Nie można zaszyfrować wiadomości z użyciem GPG %s: %s\n" +#: ../shell/main.c:261 +msgid "Don't tell me again" +msgstr "Nie informuj mnie ponownie" -#~ msgid "Could not generate signing data: %s" -#~ msgstr "Nie można wygenerować danych podpisujących: %s" +#: ../shell/main.c:466 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "Rozpoczyna Evolution aktywując podany komponent" -#~ msgid "Failed to execute gpg: %s" -#~ msgstr "Nie można uruchomić gpg: %s" +#: ../shell/main.c:470 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Rozpoczyna w trybie z podłączeniem" -#~ msgid "Failed to execute gpg." -#~ msgstr "Nie można uruchomić gpg." +#: ../shell/main.c:473 +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "Wymusza zamknięcie wszystkich komponentów Evolution" -#~ msgid "This is a digitally signed message part" -#~ msgstr "To jest część listu podpisana cyfrowo" +#: ../shell/main.c:477 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Wymusza ponowną migrację z Evolution 1.4" -#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -#~ msgstr "Nie można zweryfikować podpisu listu: Niepoprawny format wiadomości" +#: ../shell/main.c:480 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "" +"Zapisuje do pliku informacje dotyczące przebiegu wykonania komponentów." -#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można zweryfikować podpisu listu: nie można utworzyć pliku " -#~ "tymczasowego: %s" +#: ../shell/main.c:482 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Wyłącza wczytywanie wtyczek." -#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s" -#~ msgstr "Nie można wygenerować danych szyfrujących: %s" +#: ../shell/main.c:513 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: Nie można jednocześnie użyć opcji --online i --offline.\n" +" Aby uzyskać więcej informacji, uruchom %s --help.\n" -#~ msgid "This is a digitally encrypted message part" -#~ msgstr "To jest część listu zaszyfrowana cyfrowo" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Czy na pewno usunąć {0} zadania?" -#~ msgid "Encrypted content" -#~ msgstr "Zaszyfrowana zawartość" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" -#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -#~ msgstr "Nie można utworzyć potoku do pomocniczego programu blokującego: %s" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "Usunąć stare dane z wersji {0}?" -#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można utworzyć procesu dla pomocniczego programu blokującego: %s" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Nie można uruchomić Evolution." -#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można zablokować \"%s\": błąd przy komunikacji z programem blokującym" +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed. " +msgstr "Zapomina zapamiętane hasła, co spowoduje ponowne pytanie o nie" -#~ msgid "Could not lock '%s'" -#~ msgstr "Nie można zablokować \"%s\"" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Zbyt mało miejsca na dysku do aktualizacji." -#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s" -#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku blokady dla %s: %s" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Na pewno usunąć stare dane?" -#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Upłynął czas przeznaczony na uzyskanie blokady pliku %s. Spróbuj ponownie " -#~ "później." +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" +"Cała zawartość katalogu \"evolution\" zostanie bezpowrotnie usunięta.\n" +"\n" +"Przed usunięciem danych, warto upewnić się, czy wszystkie listy, kontakty i " +"dane kalendarza są obecne, oraz, czy nowa wersja Evolution działa " +"poprawnie.\n" +"\n" +"Po usunięciu danych, nie będzie można powrócić do poprzedniej wersji " +"Evolution bez ręcznej interwencji.\n" -#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -#~ msgstr "Uzyskanie blokady za pomocą fcntl(2) nie powiodło się: %s" +#: ../shell/shell.error.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "" +"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +"keep this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"Poprzednia wersja Evolution przechowywała dane w innym położeniu.\n" +"\n" +"Jeżeli wybrano usunięcie tych danych, wtedy zawartość całego katalogu " +"\"evolution\" zostanie trwale skasowana. Jeżeli wybrano zachowanie tych " +"danych, wtedy będzie można usunąć je ręcznie, zgodnie z własnymi " +"potrzebami.\n" -#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -#~ msgstr "Uzyskanie blokady za pomocą flock(2) nie powiodło się: %s" +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgstr "" +"Aktualizacja z poprzedniej wersji nie powiodła się:\n" +"{0}" -#~ msgid "Could not check mail file %s: %s" -#~ msgstr "Nie można sprawdzić pliku z listami %s: %s" +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"Aktualizacja danych i ustawień będzie wymagała do {0} miejsca na dysku, ale " +"dostępne jest tylko {1}.\n" +"\n" +"Należy udostępnić więcej wolnego miejsca w katalogu domowym przed dalszą " +"kontynuacją." -#~ msgid "Could not open mail file %s: %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku z listami %s: %s" +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" +msgstr "" +"Konfiguracja systemu nie pokrywa się z konfiguracją programu Evolution.\n" +"\n" +"Kliknij pomoc aby dowiedzieć się szczegółów" -#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć tymczasowego pliku z listami %s: %s" +#: ../shell/shell.error.xml.h:26 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." +msgstr "" +"Konfiguracja systemu nie pokrywa się z konfiguracją programu Evolution:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Kliknij pomoc aby dowiedzieć się szczegółów." -#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -#~ msgstr "Zapisanie listu w pliku tymczasowym %s nie powiodło się: %s" +#: ../shell/shell.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Forget" +msgstr "_Port:" -#~ msgid "Could not create pipe: %s" -#~ msgstr "Utworzenie potoku nie powiodło się: %s" +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Zachowaj dane" -#~ msgid "Could not fork: %s" -#~ msgstr "Nie można utworzyć procesu: %s" +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Przypomnij później" -#~ msgid "Movemail program failed: %s" -#~ msgstr "Błąd programu przesyłającego pocztę: %s" +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Jeżeli wybrana zostanie kontynuacja, część starych danych może nie być " +"dostępna.\n" -#~ msgid "(Unknown error)" -#~ msgstr "(Nieznany błąd)" +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Certyfikat \"%s\" jest certyfikatem ośrodka certyfikacji (CA).\n" +"\n" +"Modyfikacja ustawień zaufania:" -#~ msgid "Error reading mail file: %s" -#~ msgstr "Błąd przy odczycie pliku z listem: %s" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Ponieważ zaufano ośrodkowi certyfikacji, który wystawił ten certyfikat, " +"zaufano też autentyczności tego certyfikatu o ile tutaj nie wskazano inaczej" -#~ msgid "Error writing mail temp file: %s" -#~ msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowego pliku z listami: %s" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Ponieważ nie zaufano ośrodkowi certyfikacji, który wystawił ten certyfikat, " +"nie zaufano też autentyczności tego certyfikatu o ile tutaj nie wskazano " +"inaczej" -#~ msgid "Error copying mail temp file: %s" -#~ msgstr "Błąd przy kopiowaniu tymczasowego pliku z listami: %s" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:377 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605 +#, fuzzy +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Wybór importowanego certyfikatu..." -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -#~ msgstr "Nie można odszyfrować części MIME: błąd na poziomie protokołu" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:474 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:692 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Nazwa certyfikatu" -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -#~ msgstr "Nie można odszyfrować części MIME: niepoprawna struktura" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:492 +msgid "Purposes" +msgstr "Zastosowania" -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "błąd składniowy" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:569 +msgid "Serial Number" +msgstr "Numer seryjny" -#~ msgid "Virtual folder email provider" -#~ msgstr "Dostarczyciel poczty dla folderów wirtualnych" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:291 +msgid "Expires" +msgstr "Traci ważność" -#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -#~ msgstr "Do odczytu poczty jako zapytania na innym zbiorze folderów" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:483 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Adres e-mail" -#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -#~ msgstr "Nie można załadować %s: System nie obsługuje ładowania modułów." +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Przeglądarka certyfikatu: %s" -#~ msgid "Could not load %s: %s" -#~ msgstr "Nie można wczytać %s: %s" +#: ../smime/gui/component.c:45 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Wprowadź hasło dla \"%s\"" -#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -#~ msgstr "Nie można wczytać %s: Brak kodu inicjującego w module." +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:68 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Wprowadź nowe hasło dla bazy certyfikatów" -#~ msgid "No provider available for protocol `%s'" -#~ msgstr "Brak dostawcy dla protokołu \"%s\"" +#: ../smime/gui/component.c:70 +msgid "Enter new password" +msgstr "Wprowadź nowe hasło" -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "Anonimowo" +# FIXME - może zamiast temat dać przedmiot? +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Wydany dla:\n" +" Temat: %s\n" -#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -#~ msgstr "" -#~ "Przy tej opcji łączenie z serwerem nastąpi przy użyciu anonimowego konta." +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Wydany przez:\n" +" Temat: %s\n" -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się." +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 +msgid "Select certificate" +msgstr "Wybierz certyfikat" -#~ msgid "" -#~ "Invalid email address trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Niepoprawne informacje identyfikujące poprzez adres e-mail:\n" -#~ "%s" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Invalid opaque trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Niepoprawne nieprzejrzyste informacje identyfikujące:\n" -#~ "%s" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Pola certyfikatu" -#~ msgid "" -#~ "Invalid trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Niepoprawne informacje identyfikujące:\n" -#~ "%s" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Hierarchia certyfikatów" -#~ msgid "CRAM-MD5" -#~ msgstr "CRAM-MD5" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "Field Value" +msgstr "Wartość pola" -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, " -#~ "if the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła CRAM-MD5, " -#~ "o ile będzie ono obsługiwane przez serwer." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Odciski" -#~ msgid "DIGEST-MD5" -#~ msgstr "DIGEST-MD5" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "Issued By" +msgstr "Wydany przez" -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 " -#~ "password, if the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła DIGEST-" -#~ "MD5, o ile będzie ono obsługiwane przez serwer." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "Issued To" +msgstr "Wydany dla" -#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -#~ msgstr "Zbyt długie wezwanie serwera (>2048 oktetów)\n" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "" +"Niniejszy certyfikat został zweryfikowany dla następującego użytku:" -#~ msgid "Server challenge invalid\n" -#~ msgstr "Niepoprawne wezwanie serwera\n" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "Validity" +msgstr "Ważność" -#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -#~ msgstr "" -#~ "Wezwanie serwera zawierało niepoprawny token \"Quality of Protection" -#~ "\" (jakość ochrony)\n" - -#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n" -#~ msgstr "Odpowiedź serwera nie zawiera danych o autoryzacji\n" - -#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -#~ msgstr "Odpowiedź serwera zawiera niekompletne dane o autoryzacji\n" - -#~ msgid "Server response does not match\n" -#~ msgstr "Niepotwierdzona odpowiedź serwera\n" - -#~ msgid "GSSAPI" -#~ msgstr "GSSAPI" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Opcja ta spowoduje łączenie z serwerem przy wykorzystaniu " -#~ "uwierzytelniania Kerberos 4." - -#~ msgid "" -#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or " -#~ "is unrecognized by the implementation." -#~ msgstr "" -#~ "Podany mechanizm nie jest obsługiwany przez określoną metodę " -#~ "uwierzytelniania lub nie jest rozpoznawany przez implementację." - -#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -#~ msgstr "Podany parametr nazwa_celu został niepoprawnie utworzony." - -#~ msgid "" -#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported " -#~ "type of name." -#~ msgstr "" -#~ "Podany parametr nazwa_celu zawiera niepoprawną nazwę lub nazwę " -#~ "nieobsługiwanego typu." - -#~ msgid "" -#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified " -#~ "via the input_chan_bindings parameter." -#~ msgstr "" -#~ "Parametr input_token zawiera inne przyłącza kanałów w stosunku do " -#~ "podawanych przez parametr input_chan_bindings." - -#~ msgid "" -#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could " -#~ "not be verified." -#~ msgstr "" -#~ "Parametr input_token zawiera podpis niepoprawny, lub taki, który nie może " -#~ "zostać zweryfikowany." - -#~ msgid "" -#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -#~ "credential handle did not reference any credentials." -#~ msgstr "" -#~ "Podane dane uwierzytelniania nie są poprawne dla inicjacji kontekstu, lub " -#~ "uchwyt tych danych nie wskazuje na nie." - -#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -#~ msgstr "Podany uchwyt kontekstu nie odnosi się do poprawnego kontekstu." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "Ośrodki certyfikacji" -#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -#~ msgstr "Sprawdzenie spójności elementu input_token nie powiodło się." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "Kopia zapasowa" -#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -#~ msgstr "Sprawdzenie spójności danych uwierzytelniania nie powiodło się." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "Kopia zapasowa wszystkich" -#~ msgid "The referenced credentials have expired." -#~ msgstr "Wskazane dane uwierzytelniania są przeterminowane." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Przed zaufaniem ośrodka certyfikacji dla dowolnego przeznaczenia, należy " +"zapoznać się z jego certyfikatem oraz procedurami bezpieczeństwa (o ile są " +"dostępne)." -#~ msgid "Bad authentication response from server." -#~ msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076 +msgid "Certificate" +msgstr "Certyfikat" -#~ msgid "Unsupported security layer." -#~ msgstr "Nieobsługiwana warstwa bezpieczeństwa." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Zaufanie ośrodka certyfikacji" -#~ msgid "Kerberos 4" -#~ msgstr "Kerberos 4" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "Szczegóły certyfikatu" -#~ msgid "" -#~ "Could not get Kerberos ticket:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można pobrać biletu Kerberosa:\n" -#~ "%s" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Certificates Table" +msgstr "Nazwa certyfikatu" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Logowanie" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Wspólna nazwa (CN)" -#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password." -#~ msgstr "" -#~ "Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła w postaci " -#~ "czystego tekstu." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Certyfikaty kontaktu" -#~ msgid "Unknown authentication state." -#~ msgstr "Nieznany stan uwierzytelnienia." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Brak zaufania do autentyczności tego certyfikatu" -#~ msgid "NTLM / SPA" -#~ msgstr "NTLM / SPA" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Dummy window only" +msgstr "Tylko pozorne okno" -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -#~ "Password Authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Opcja ta spowoduje łączenie z serwerem opartym na systemie Windows przy " -#~ "użyciu mechanizmu NTLM / Secure Password Authentication.Kerberos 4." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" -#~ msgid "PLAIN" -#~ msgstr "PLAIN" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Ustawienia zaufania certyfikatu e-mail" -#~ msgid "POP before SMTP" -#~ msgstr "POP przed SMTP" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Certyfikat odbiorcy e-mail" -#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -#~ msgstr "" -#~ "Ta opcja spowoduje uwierzytelnienie połączenia POP przed wykorzystaniem " -#~ "SMTP" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Certyfikat podpisującego e-mail" -#~ msgid "POP Source URI" -#~ msgstr "URI źródła POP" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "Expires On" +msgstr "Traci ważność w dniu" -#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -#~ msgstr "Uwierzytelnianie POP przed SMTP z użyciem nieznanego transportu" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "Zaimportuj" -#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -#~ msgstr "POP przed SMTP przy użyciu źródła nie będącego typu pop" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "Issued On" +msgstr "Wydany dnia" -#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -#~ msgstr "Nie powiodła się kompilacja wyrażenia regularnego: %s: %s" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Odcisk MD5" -#~ msgid "URL '%s' needs a username component" -#~ msgstr "W adresie URL \"%s\" wymagana jest nazwa użytkownika" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organizacja (O)" -#~ msgid "URL '%s' needs a host component" -#~ msgstr "W adresie URL \"%s\" wymagana jest nazwa komputera" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Jednostka organizacyjna (OU)" -#~ msgid "URL '%s' needs a path component" -#~ msgstr "W adresie URL \"%s\" wymagana jest ścieżka" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Odcisk SHA1" -#~ msgid "cannot create thread" -#~ msgstr "nie można utworzyć wątka" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Certyfikat klienta SSL" -#~ msgid "Resolving: %s" -#~ msgstr "Wyszukiwanie: %s" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Certyfikat serwera SSL" -#~ msgid "Host lookup failed" -#~ msgstr "Wyszukiwanie komputera nie powiodło się" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Zaufanie do autentyczności tego certyfikatu" -#~ msgid "Host lookup failed: %s: %s" -#~ msgstr "Wyszukiwanie komputera nie powiodło się: %s: %s" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Zaufane CA do identyfikacji użytkowników e-mail." -#~ msgid "Resolving address" -#~ msgstr "Wyszukiwanie adresu" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Zaufane CA do identyfikowania twórców oprogramowania." -#~ msgid "Name lookup failed" -#~ msgstr "Wyszukiwanie nazwy nie powiodło się" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "Zaufane CA do identyfokowania stron WWW." -#~ msgid "Name lookup failed: %s" -#~ msgstr "Wyszukiwanie nazwy nie powiodło się: %s" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "View" +msgstr "Wyświetl" -#~ msgid "" -#~ "Could not create directory %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można utworzyć katalogu %s:\n" -#~ "%s" +# FIXME - jak to inaczej zformułować? +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "" +"Dostępne są certyfikaty identyfikujące Ciebie z następujących instytucji:" -#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -#~ msgstr "Wprowadź hasło dla \"%s\"" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" +"W ewidencji dostępne są certyfikaty identyfikujące nastepujące ośrodki " +"certyfikacji:" -#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'" -#~ msgstr "Nie można odnaleźć certyfikatu dla \"%s\"" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "W ewidencji dostępne są certyfikaty identyfikujące następujące osoby:" -#~ msgid "Cannot create CMS message" -#~ msgstr "Nie można utworzyć wiadomości CMS" +# FIXME - zamiast Twoje, by nie było gadającego komputera +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Dostępne certyfikaty" -#~ msgid "Cannot create CMS signedData" -#~ msgstr "Nie można utworzyć pola CMS signedData" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Modyfikuj zaufanie CA" -#~ msgid "Cannot attach CMS signedData" -#~ msgstr "Nie można załączyć pola CMS signedData" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Certyfikat już istnieje" -#~ msgid "Cannot attach CMS data" -#~ msgstr "Nie można załączyć danych CMS" +#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#~ msgid "Cannot create CMS SignerInfo" -#~ msgstr "Nie można utworzyć pola CMS SignerInfo" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:424 +msgid "Sign" +msgstr "Podpisywanie" -#~ msgid "Cannot find cert chain" -#~ msgstr "Nie można odnaleźć łańcucha certyfikującego" +#: ../smime/lib/e-cert.c:425 +msgid "Encrypt" +msgstr "Szyfrowanie" -#~ msgid "Cannot add CMS SigningTime" -#~ msgstr "Nie można dodać pola CMS SigningTime" +#: ../smime/lib/e-cert.c:530 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" -#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -#~ msgstr "Certyfikat szyfrujący dla \"%s\" nie istnieje" +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +msgid "Version 1" +msgstr "Wersja 1" -#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -#~ msgstr "Nie można dodać atrybutu SMIMEEncKeyPrefs" +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +msgid "Version 2" +msgstr "Wersja 2" -#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -#~ msgstr "Nie można dodać atrybutu MS SMIMEEncKeyPrefs" +#: ../smime/lib/e-cert.c:551 +msgid "Version 3" +msgstr "Wersja 3" -#~ msgid "Cannot add encryption certificate" -#~ msgstr "Nie można dodać certyfikatu szyfrującego" +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 MD2 z RSA" -#~ msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -#~ msgstr "Nie można dodać pola CMS SignerInfo" +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 MD5 z RSA" -#~ msgid "Cannot create encoder context" -#~ msgstr "Nie można utworzyć kontekstu szyfratora" +#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 SHA-1 z RSA" -#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder" -#~ msgstr "Dodanie danych do szyfratora CMS nie powiodło się" +# FXIME - Co to za skróty? +#: ../smime/lib/e-cert.c:642 +msgid "C" +msgstr "C" -#~ msgid "Failed to encode data" -#~ msgstr "Szyfrowanie danych nie powiodło się" +# FXIME - Co to za skróty? +#: ../smime/lib/e-cert.c:645 +msgid "CN" +msgstr "CN" -#~ msgid "Unverified" -#~ msgstr "Niezweryfikowany" +# FXIME - Co to za skróty? +#: ../smime/lib/e-cert.c:648 +msgid "OU" +msgstr "OU" -#~ msgid "Good signature" -#~ msgstr "Poprawny podpis" +# FXIME - Co to za skróty? +#: ../smime/lib/e-cert.c:651 +msgid "O" +msgstr "O" -#~ msgid "Bad signature" -#~ msgstr "Nieprawidłowy podpis" +# FXIME - Co to za skróty? +#: ../smime/lib/e-cert.c:654 +msgid "L" +msgstr "L" -#~ msgid "Content tampered with or altered in transit" -#~ msgstr "Zawartość sfałszowana lub naruszona podczas przekazu" +# FXIME - Co to za skróty? +#: ../smime/lib/e-cert.c:657 +msgid "DN" +msgstr "DN" -#~ msgid "Signing certificate not found" -#~ msgstr "Nie znaleziono certyfikatu podpisującego" +# FXIME - Co to za skróty? +#: ../smime/lib/e-cert.c:660 +msgid "DC" +msgstr "DC" -#~ msgid "Signing certificate not trusted" -#~ msgstr "Niewiarygodny certyfikat podpisujący" +# FXIME - Co to za skróty? +#: ../smime/lib/e-cert.c:663 +msgid "ST" +msgstr "ST" -#~ msgid "Signature algorithm unknown" -#~ msgstr "Nieznany algorytm podpisu" +#: ../smime/lib/e-cert.c:666 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 RSA" -#~ msgid "Signature algorithm unsupported" -#~ msgstr "Nieobsługiwany algorytm podpisu" +#: ../smime/lib/e-cert.c:669 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Użycie klucza certyfikatu" -#~ msgid "Processing error" -#~ msgstr "Błąd przetwarzania" +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Rodzaj certyfikatu Natscape" -#~ msgid "No signedData in signature" -#~ msgstr "Brak pola signedData w podpisie" +#: ../smime/lib/e-cert.c:675 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Identyfikator klucza ośrodka certyfikacji" -# FIXME - jak tłumaczyć digest? -#~ msgid "Digests missing from enveloped data" -#~ msgstr "Brak deklaracji w opakowanych danych" +#: ../smime/lib/e-cert.c:678 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#~ msgid "Cannot calculate digests" -#~ msgstr "Nie można wyliczyć deklaracji" +#: ../smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "E" +msgstr "E" -# c-format -#~ msgid "Cannot set message digests" -#~ msgstr "Nie można ustawić deklaracji listu" +#: ../smime/lib/e-cert.c:687 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Identyfikator algorytmu (%s)" -#~ msgid "Certificate import failed" -#~ msgstr "Zaimportowanie certyfikatu nie powiodło się" +#: ../smime/lib/e-cert.c:738 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Identyfikator algorytmu" -#~ msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" -#~ msgstr "Certyfikacja samej wiadomości, nie można zweryfikować certyfikatów" +#: ../smime/lib/e-cert.c:746 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Parametry algorytmu" -#~ msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" -#~ msgstr "" -#~ "Certyfikacja samej wiadomości, certyfikaty zaimportowane i zweryfikowane" +#: ../smime/lib/e-cert.c:768 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Informacja klucza publicznego tematu" -#~ msgid "Cannot find signature digests" -#~ msgstr "Nie można odnaleźć streszczenia podpisu" +#: ../smime/lib/e-cert.c:773 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Algorytm klucza publicznego tematu" -#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -#~ msgstr "Podpisujący: %s <%s>: %s\n" +#: ../smime/lib/e-cert.c:788 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Klucz publiczny tematu" -#~ msgid "Decoder failed" -#~ msgstr "Dekoder zakończył pracę z błędem" +#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Błąd: Nie można przetworzyć rozszerzenia" -#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" -#~ msgstr "Nie można odnaleźć certyfikatu dla \"%s\"" +#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842 +msgid "Object Signer" +msgstr "Podpisujący obiekt" -#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -#~ msgstr "Nie można odnaleźć wspólnego algorytmu szyfrowania całości" +#: ../smime/lib/e-cert.c:834 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Ośrodek certyfikacji SSL" -#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -#~ msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla klucza szyfrowania całości" +#: ../smime/lib/e-cert.c:838 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Ośrodek certyfikacji e-mail" -#~ msgid "Cannot create CMS Message" -#~ msgstr "Nie można utworzyć wiadomości CMS" +#: ../smime/lib/e-cert.c:866 +msgid "Signing" +msgstr "Podpisywanie" -#~ msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" -#~ msgstr "Nie można utworzyć CMS EnvelopedData" +# FIXME - albo nieodrzucanlne +#: ../smime/lib/e-cert.c:870 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Nie odrzucone" -#~ msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" -#~ msgstr "Nie można dołączyć CMS EnvelopedData" +#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Kodowanie klucza" -#~ msgid "Cannot attach CMS data object" -#~ msgstr "Nie można dołączyć obiektu danych CMS" +#: ../smime/lib/e-cert.c:878 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Kodowanie danych" -#~ msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" -#~ msgstr "Nie można utworzyć CMS RecipientInfo" +# FIXME - albo kluczowe uzgodnienie? +#: ../smime/lib/e-cert.c:882 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Uzgodnienie kluczy" -#~ msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" -#~ msgstr "Nie można dodać CMS RecipientInfo" +#: ../smime/lib/e-cert.c:886 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Podpisujący certyfikat" -#~ msgid "Failed to add data to encoder" -#~ msgstr "Nie można dodać danych do szyfratora" +#: ../smime/lib/e-cert.c:890 +msgid "CRL Signer" +msgstr "Podpisujący CRL" -#~ msgid "Decoder failed, error %d" -#~ msgstr "Dekoder zakończył pracę z błędem %d" +#: ../smime/lib/e-cert.c:938 +msgid "Critical" +msgstr "Krytyczne" -#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -#~ msgstr "Deszyfrowanie S/MIME: Nie znaleziono zaszyfrowanej zawartości" +#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943 +msgid "Not Critical" +msgstr "Nie krytyczne" -#~ msgid "import keys: unimplemented" -#~ msgstr "importowanie kluczy: niezaimplementowane" +#: ../smime/lib/e-cert.c:964 +msgid "Extensions" +msgstr "Rozszerzenia" -#~ msgid "export keys: unimplemented" -#~ msgstr "eksportowanie kluczy: niezaimplementowane" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1035 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można pobrać folderu: Niepoprawna operacja na tym miejscu " -#~ "przechowywania" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Błędny podpis certyfikatu" -#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -#~ msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": folder istnieje" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 +msgid "Issuer" +msgstr "Wystawiający" -#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można utworzyć folderu: Niepoprawna operacja na tym miejscu " -#~ "przechowywania" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Unikalne ID wystawiającego" -#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -#~ msgstr "Nie można utworzyć folderu: %s: folder istnieje" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1173 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Unikalne ID tematu" -#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -#~ msgstr "Nie można usunąć folderu: %s: Niepoprawna operacja" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1216 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Wartość podpis certyfikatu" -#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s: Niepoprawna operacja" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Hasło pliku PKCS12" -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Śmietnik" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Wprowadź hasło dla pliku PKCS12:" -#~ msgid "Unable to get issuer's certificate" -#~ msgstr "Nie można uzyskać certyfikatu wydawcy" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Zaimportowany certyfikat" -#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -#~ msgstr "Nie można uzyskać listy unieważnionych certyfikatów (CRL)" +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 +msgid "An attachment to add." +msgstr "Dodawany załącznik." -#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature" -#~ msgstr "Nie można odszyfrować podpisu certyfikatu" +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 +msgid "Content type of the attachment." +msgstr "Typ zawartości załącznika." -#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można odszyfrować podpisu listy unieważnionych certyfikatów (CRL)" +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 +msgid "The filename to display in the mail." +msgstr "Nazwa pliku wyświetlana w treści listu." -#~ msgid "Unable to decode issuer's public key" -#~ msgstr "Nie można odkodować klucza publicznego wydawcy" +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327 +msgid "Description of the attachment." +msgstr "Opis załącznika." -#~ msgid "Certificate signature failure" -#~ msgstr "Błędny podpis certyfikatu" +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328 +msgid "Mark attachment to be shown inline by default." +msgstr "Oznaczenie domyślnego wyświetlenia załącznika jako treści." -#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure" -#~ msgstr "Błędny podpis listy unieważnionych certyfikatów (CRL)" +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329 +msgid "Default subject for the message." +msgstr "Domyślny temat listu." -#~ msgid "Certificate not yet valid" -#~ msgstr "Certyfikat nie jest jeszcze ważny" +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: ../tools/killev.c:61 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "Nie można uruchomić \"%s\": %s\n" -#~ msgid "Certificate has expired" -#~ msgstr "Certyfikat uległ przedawnieniu" +#: ../tools/killev.c:76 +#, c-format +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "Zamykanie %s (%s)\n" -#~ msgid "CRL not yet valid" -#~ msgstr "CRL nie jest jeszcze poprawna" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." +msgstr "Kopiuje kontakty do innego folderu..." -#~ msgid "CRL has expired" -#~ msgstr "CRL uległa przedawnieniu" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiuje zaznaczenie" -#~ msgid "Error in CRL" -#~ msgstr "Błąd w zawartości CRL" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "Skopiuj do folderu..." -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Brak pamięci" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Wycina zaznaczenie" -#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate" -#~ msgstr "Samodzielnie podpisany certyfikat bez łańcucha" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Usuwa zaznaczone kontakty" -#~ msgid "Self-signed certificate in chain" -#~ msgstr "Samodzielnie podpisany certyfikat w łańcuchu" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." +msgstr "Przenosi kontakty do innego folderu..." -#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -#~ msgstr "Nie można lokalnie uzyskać certyfikatu wydawcy" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "Przenieś do folderu..." -#~ msgid "Unable to verify leaf signature" -#~ msgstr "Nie można zweryfikować pola dostępu dla służb wymiaru sprawiedl." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Wkleja zawartość schowka" -#~ msgid "Certificate chain too long" -#~ msgstr "Zbyt długi łańcuch certyfikatów" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "Wyświetla podgląd kontaktów w postaci przygotowanej do druku" -#~ msgid "Certificate Revoked" -#~ msgstr "Certyfikat został unieważniony" - -#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -#~ msgstr "Nie poprawny ośrodek certyfikacji (CA)" - -#~ msgid "Path length exceeded" -#~ msgstr "Przekroczono długość ścieżki" - -#~ msgid "Certificate untrusted" -#~ msgstr "Niewiarygodny certyfikat" - -#~ msgid "Certificate rejected" -#~ msgstr "Certyfikat odrzucony" - -#~ msgid "Subject/Issuer mismatch" -#~ msgstr "Nieodpowiedni podmiot/wydawca" - -#~ msgid "AKID/SKID mismatch" -#~ msgstr "Nieodpowiedni AKID/SKID" - -#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -#~ msgstr "Nieodpowiedni AKID/numer seryjny wydawcy" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty" -#~ msgid "Key usage does not support certificate signing" -#~ msgstr "Użycie klucza nie obejmuje podpisywania certyfikatów" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +msgid "Save selected contacts as a VCard." +msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie VCard." -#~ msgid "Error in application verification" -#~ msgstr "Błąd przy weryfikacji aplikacji" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684 +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystkie" -#~ msgid "" -#~ "Issuer: %s\n" -#~ "Subject: %s\n" -#~ "Fingerprint: %s\n" -#~ "Signature: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Wydawca: %s\n" -#~ "Podmiot: %s\n" -#~ "Odcisk: %s\n" -#~ "Podpis: %s" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Zaznacza wszystkie kontakty" -#~ msgid "GOOD" -#~ msgstr "POPRAWNY" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +msgid "Send a message to the selected contacts." +msgstr "Wysyła list do wybranych kontaktów." -#~ msgid "BAD" -#~ msgstr "NIEPOPRAWNY" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +msgid "Send message to contact" +msgstr "Wyślij list do kontaktu" -#~ msgid "" -#~ "Bad certificate from %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to accept anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Niepoprawny certyfikat od %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Czy pomimo tego chcesz go zaakceptować?" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Send selected contacts to another person." +msgstr "Wysyła zaznaczone kontakty do innej osoby." -#~ msgid "" -#~ "SSL Certificate check for %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to accept?" -#~ msgstr "" -#~ "Sprawdzenie certyfikatu SSL dla %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Czy chcesz go zaakceptować?" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate problem: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Problem z certyfikatem: %s\n" -#~ "Wydawca: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Bad certificate domain: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Niepoprawna domena certyfikatu: %s\n" -#~ "Wydawca: %s" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Wyświetla okno podglądu kontaktu" -#~ msgid "" -#~ "Certificate expired: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Certyfikat uległ przedawnieniu: %s\n" -#~ "Wydawca: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate revocation list expired: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Lista unieważnionych certyfikatów uległa przedawnieniu: %s\n" -#~ "Wydawca: %s" - -#~ msgid "Could not parse URL `%s'" -#~ msgstr "Nie można rozpoznać URL-a \"%s\"" - -#~ msgid "Error storing `%s': %s" -#~ msgstr "Błąd przy zapisywaniu \"%s\": %s" - -#~ msgid "No such message %s in %s" -#~ msgstr "Brak listu %s w %s." - -#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -#~ msgstr "Nie można skopiować lub przenieść listów do folderu wirtualnego" - -#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -#~ msgstr "Nie można usunąć folderu: %s: Folder nie istnieje" - -#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s: Folder nie istnieje" - -#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -#~ msgstr "Nie można skopiować wiadomości do folderu śmietnika" - -#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -#~ msgstr "Nie można skopiować wiadomości do folderu śmieci" - -#~ msgid "Check for new messages in all folders" -#~ msgstr "Sprawdzanie nowych listów we wszystkich folderach" - -#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -#~ msgstr "" -#~ "Zastosowanie filtrów na nowych wiadomościach w Odebranych na tym serwerze" - -#~ msgid "Check new messages for Junk contents" -#~ msgstr "Sprawdzanie nowych listów pod kątem śmieci" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" -#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -#~ msgstr "Sprawdzanie śmieci tylko w folderze Odebrane" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Zatrzymuje wczytywanie" -#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -#~ msgstr "Automatyczne synchronizowanie zdalnej poczty lokalnie" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "View the current contact" +msgstr "Wyświetla bieżący kontakt" -#~ msgid "Address Book and Calendar" -#~ msgstr "Książka adresowa i kalendarz" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +msgid "_Actions" +msgstr "Ak_cje" -#~ msgid "Post Office Agent:" -#~ msgstr "Agent pocztowy:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Prześlij kontakt..." -#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -#~ msgstr "Port agenta pocztowego SOAP:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 +msgid "_Preview Pane" +msgstr "_Podgląd listu" -#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)" -#~ msgstr "Wykorzystanie bezpiecznego połączenia (SSL)" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "_Save as VCard..." +msgstr "Z_apisz jako VCard..." -#~ msgid "Novell GroupWise" -#~ msgstr "Novell GroupWise" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +msgid "_Select All" +msgstr "Z_aznacz wszystko" -#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -#~ msgstr "Dla dostępu do serwerów Novell GroupWise" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Wyślij _list do kontaktu..." -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Hasło" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Day" +msgstr "Dzień" -#~ msgid "Operation cancelled" -#~ msgstr "Operacja anulowana" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Delete All Occurrences" +msgstr "Usuń wszystkie wystąpienia" -#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "Serwer nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Usuwa termin" -#~ msgid "" -#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Alarm zgłoszony przez serwer IMAP %s@%s:\n" -#~ "%s" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete this Occurrence" +msgstr "Usuń to wystąpienie" -#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -#~ msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera IMAP: %s" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Usuwa to wystąpienie" -#~ msgid "IMAP command failed: %s" -#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Go To" +msgstr "Przejdź do" -#~ msgid "Server response ended too soon." -#~ msgstr "Odpowiedź serwera zakończyła się zbyt wcześnie." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go back" +msgstr "Wstecz" -#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information" -#~ msgstr "Odpowiedź serwera IMAP nie zawiera informacji %s" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go forward" +msgstr "Naprzód" -#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -#~ msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź OK od serwera IMAP: %s" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#~ msgid "Could not create directory %s: %s" -#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s: %s" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "Month" +msgstr "Miesiąc" -#~ msgid "Could not load summary for %s" -#~ msgstr "Nie można wczytać zestawienia dla %s" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Next" +msgstr "Następny" -#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -#~ msgstr "Folder na serwerze został usunięty i utworzony ponownie." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "Wyświetla podgląd kalendarza w postaci przygotowanej do druku" -#~ msgid "Scanning for changed messages" -#~ msgstr "Wyszukiwanie zmodyfikowanych listów" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" -#~ msgid "Unable to retrieve message: %s" -#~ msgstr "Nie można pobrać listu: %s" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Drukuje zawartość kalendarza" -#~ msgid "" -#~ "Cannot get message: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można pobrać listu: %s\n" -#~ " %s" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" +msgstr "Publikuje informację o zajętości na podstawie tego kalendarza" -#~ msgid "This message is not currently available" -#~ msgstr "Ten list jest obecnie niedostępny" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "Purg_e" +msgstr "Opróżn_ij" -#~ msgid "Fetching summary information for new messages" -#~ msgstr "Pobieranie informacji podsumowujących nowe listy" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Usuwa stare terminy i spotkania" -#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -#~ msgstr "Niepełna odpowiedź serwera: brak informacji dla listu %d" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +msgid "Select _Date" +msgstr "Wybierz _datę" -#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -#~ msgstr "Niepełna odpowiedź serwera: brak UID dla listu %d" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Wybiera określoną datę" -#~ msgid "" -#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -#~ msgstr "" -#~ "Nieoczekiwana odpowiedź serwera: Identyczne UID dla listów %d oraz %d" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Select today" +msgstr "Dzisiaj" -#~ msgid "Could not find message body in FETCH response." -#~ msgstr "Nie można odnaleźć treści listu w odpowiedzi na FETCH." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show as list" +msgstr "Wyświetla jako listę" -#~ msgid "Could not open cache directory: %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć katalogu cache: %s" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one day" +msgstr "Wyświetla jeden dzień" -#~ msgid "Failed to cache message %s: %s" -#~ msgstr "Nie można zapisać listu %s w cache: %s" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show one month" +msgstr "Wyświetla jeden miesiąc" -#~ msgid "Failed to cache %s: %s" -#~ msgstr "Nie można zapisać w cache %s: %s" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "Wyświetla jeden tydzień" -#~ msgid "Connection to Server" -#~ msgstr "Połączenie z serwerem" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "Wyświetla tydzień roboczy" -#~ msgid "Use custom command to connect to server" -#~ msgstr "Użycie własnego polecenie do połączenia z serwerem" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Wyświetla bieżący termin" -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Foldery" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 +msgid "Week" +msgstr "Tydzień" -#~ msgid "Show only subscribed folders" -#~ msgstr "Wyświetlanie tylko zasubskrybowanych folderów" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Work Week" +msgstr "Tydzień roboczy" -#~ msgid "Override server-supplied folder namespace" -#~ msgstr "Nadpisanie przestrzeni nazw podanej przez serwer" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Otówrz termin" -#~ msgid "Namespace" -#~ msgstr "Przestrzeń nazw" +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka" -#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -#~ msgstr "" -#~ "Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w Odebrane na tym " -#~ "serwerze" +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Wytnij" -#~ msgid "IMAP" -#~ msgstr "IMAP" +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka" -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -#~ msgstr "Przeglądanie i przechowywanie poczty na serwerach IMAP." +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Wkleja tekst ze schowka" -#~ msgid "IMAP server %s" -#~ msgstr "Serwer IMAP %s" +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Select _All" +msgstr "Zaznacz w_szystkie" -#~ msgid "IMAP service for %s on %s" -#~ msgstr "usługa IMAP dla %s na %s" +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 +msgid "Select all text" +msgstr "Zaznacza cały tekst" -#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" -#~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s (port %s): %s" +#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 +msgid "Customize My Evolution" +msgstr "Dopasuj Moje Evolution" -#~ msgid "SSL unavailable" -#~ msgstr "SSL nie jest dostępny" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Anuluje bieżącą operację na listach" -#~ msgid "Connection cancelled" -#~ msgstr "Anulowano połączenie" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Kopiuje zaznaczone listy do innego folderu" -#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można nawiązać połączenia z serwerem IMAP %s w trybie bezpiecznym: %s" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Tworzy vFolder dla tej listy dyskusyjnej" -#~ msgid "SSL/TLS extension not supported." -#~ msgstr "Rozszerzenie SSL/TLS nie jest obsługiwane." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgstr "Tworzy lub modyfikuje definicje vFolderów" -#~ msgid "SSL negotiations failed" -#~ msgstr "Negocjacja SSL nie powiodła się" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Pozwala na utworzenie lub modyfikację reguł filtrowania listów" -#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -#~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia poleceniem \"%s\": %s" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Opróżnij śmie_tnik" -#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -#~ msgstr "Serwer IMAP-a %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +msgid "F_older" +msgstr "_Folder" -#~ msgid "No support for authentication type %s" -#~ msgstr "Brak obsługi typu uwierzytelniania %s" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Message F_ilters" +msgstr "Filtry poczty" -#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -#~ msgstr "%sPodaj hasło IMAP dla %s@%s" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Message _Preview" +msgstr "Nagłówek listu" -#~ msgid "You didn't enter a password." -#~ msgstr "Nie wprowadzono hasła." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Przenosi zaznaczone listy do innego folderu" -#~ msgid "" -#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można dokonać uwierzytelnienia na serwerze IMAP.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia ze wszystkich folderów" -#~ msgid "No such folder %s" -#~ msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Search F_olders" +msgstr "Wybór folderu" -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -#~ msgstr "Nazwa folderu \"%s\" jest niepoprawna, ponieważ zawiera znak \"%c\"" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "Show message preview window" +msgstr "Wyświetla podgląd listu w wydzielonej części okna" -#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -#~ msgstr "Folder nadrzędny nie może zawierać folderów podrzędnych" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "" +"Pozwala za zasubskrybowanie lub odsubskrybowanie folderów na zdalnych " +"serwerach" -#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -#~ msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": folder istnieje." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "S_kopiuj do folderu..." -#~ msgid "Unknown parent folder: %s" -#~ msgstr "Nieznany folder nadrzędny: %s" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "P_rzenieś do folderu..." -#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -#~ msgstr "Nie powiodło się wysłanie polecenia do serwera IMAP %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "_New..." +msgstr "_Nowy" -#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -#~ msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera IMAP4 %s: %s" +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Subscriptions" +msgstr "Subskrypcje folderów" -#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -#~ msgstr "Nieoczekiwane przywitanie od serwera IMAP %s." +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Zmienia właściwości folderu" -#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Nie można wybrać folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Zmienia właściwości folderu" -#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nie można wybrać folderu \"%s\": Błędne polecenie" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Kopiuje zaznaczone listy do schowka" -#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "Serwer IMAP4 %s nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s" +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Wycina zaznaczone listy do schowka" -#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "Nie można zsynchronizować flag folderu \"%s\": Nieznane" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +msgid "E_xpunge" +msgstr "Op_różnij" -#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nie można zsynchronizować flag folderu \"%s\": Błędne polecenie" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Group By _Threads" +msgstr "Grupowanie według tego pola" -#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "Nie można opróżnić folderu \"%s\": Nieznane" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Ukrycie _usuniętych listów" -#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nie można opróżnić folderu \"%s\": Błędne polecenie" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Ukrycie _usuniętych listów" -#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -#~ msgstr "Nie można pobrać listu %s z folderu %s: Nie ma takiej wiadomości" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Ukrywanie prz_eczytanych listów" -#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nie można pobrać listu %s z folderu %s: Błędne polecenie" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "" +"Ukrywa listy oznaczone do usunięcia, zamiast wyświetlania ich z " +"przekreśleniem" -#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -#~ msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu \"%s\": Nieznany błąd" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "O_znaczanie listów jako \"przeczytane\" po upływie" -#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu \"%s\": Błędne polecenie" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "Wkleja listy ze schowka" -#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można przenieść listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Nieznany" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia z bieżącego folderu" -#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można skopiować listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Nieznany" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia z bieżącego folderu" -#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można przenieść listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Błędne " -#~ "polecenie" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Ukrycie _zaznaczonych listów" -#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można skopiować listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Błędne " -#~ "polecenie" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne listy" -#~ msgid "IMAPv4rev1" -#~ msgstr "IMAPv4rev1" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "Zaznacza wszystkie listy (i tylko te), które obecnie nie są zaznaczone" -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -#~ msgstr "" -#~ "Przeglądanie i przechowywanie poczty na serwerach IMAPv4rev1. " -#~ "EKSPERYMENTALNE!!" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Zaznacza wszystkie listy w bieżącym wątku" -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "Przy tej opcji połączenie z serwerem IMAPv4rev1 nastąpi przy użyciu hasła " -#~ "w postaci czystego tekstu." +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne listy" -#~ msgid "Could not connect to %s: %s" -#~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Sh_ow Hidden Messages" +msgstr "Wyświetlanie uk_rytych listów" -#~ msgid "" -#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " -#~ "mechanism" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można uwierzytelnić w serwerze IMAP %s przy użyciu mechanizmu " -#~ "uwierzytelniania %s" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Wyświetla listy, które były czasowo ukryte" -#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%sPodaj hasło IMAP dla %s na serwerze %s" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Czasowo ukrywa listy, które zostały przeczytane" -#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -#~ msgstr "Nie można uwierzytelnić na serwerze IMAP %s przy użyciu %s" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Czasowo ukrywa zaznaczone listy" -#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -#~ msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\" na serwerze IMAP %s: Nieznany" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Przełącza grupowanie listów w wątki" -#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Message" +msgstr "_Wiadomości" -#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": Błędne polecenie" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Dodaj _nadawcę do książki adresowej" -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -#~ msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Folder specjalny" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "_Zastosuj filtry" -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki" +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "Dodaje nadawcę do książki adresowej" -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Niepoprawne polecenie" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Nagłówek listu" -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu \"%s\" na \"%s\": Folder specjalny" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Zastosowuje reguły filtru w odniesieniu do zaznaczonych listów" -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można zmienić nazwy folderu \"%s\" na \"%s\": Niepoprawna nazwa " -#~ "skrzynki" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Sprawdzanie nowej poczty" -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu \"%s\" na \"%s\": Błędne polecenie" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Utwórz _nowy list" -#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można pobrać informacji %s dla wzorca \"%s\" na serwerze IMAP %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonego listu" -#~ msgid "Bad command" -#~ msgstr "Błędne polecenie" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczonym listem" -#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Nie można zasubskrybować folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonego listu" -#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nie można zasubskrybować folderu \"%s\": Błędne polecenie" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopiuje zaznaczone listy do innego folderu" -#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Nie można odsubskrybować folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Create R_ule" +msgstr "Utwórz _vFolder" -#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -#~ msgstr "Nieoczekiwan odpowiedź od serwera IMAP %s: " +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "Tworzy vFolder dla tych odbiorców" -#~ msgid "No data" -#~ msgstr "Brak danych" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "Tworzy vFolder dla tej listy dyskusyjnej" -#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "Serwer IMAP %s nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "Tworzy vFolder dla tego nadawcy" -#~ msgid "IMAP+" -#~ msgstr "IMAP+" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "Tworzy vFolder dla tego tematu" -#~ msgid "" -#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n" -#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap " -#~ "instead.\n" -#~ "\n" -#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Eksperymentalny klient IMAP 4(.1)\n" -#~ "Kod ten nie jest przetestowany i wspierany, zamiast niego lepiej użyć " -#~ "zwykłego IMAP.\n" -#~ "\n" -#~ " !!! NIE NALEŻY TEGO UŻYWAĆ NA SYSTEMACH PRODUKCYJNYCH !!!\n" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy od tego nadawcy" -#~ msgid "Could not connect to POP server on %s" -#~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy do tych odbiorców" -#~ msgid "Index message body data" -#~ msgstr "Dane wiadomości indeksowej" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy z tej listy dyskusyjnej" -#~ msgid "~%s (%s)" -#~ msgstr "~%s (%s)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy o tym temacie" -#~ msgid "mailbox:%s (%s)" -#~ msgstr "mailbox:%s (%s)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu" -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Wyświetla kolejny ważny list" -#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -#~ msgstr "" -#~ "Użycie pliku \".folders\" z zestawieniem informacji o folderach (exmh)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next message" +msgstr "Wyświetla kolejny list" -#~ msgid "MH-format mail directories" -#~ msgstr "Katalogi z listami formacie MH" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Wyświetla kolejny nieprzeczytany list" -#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -#~ msgstr "Przechowywanie lokalnej poczty w katalogach podobnych do MH." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Display the next unread thread" +msgstr "Wyświetla kolejny nieprzeczytany wątek" -#~ msgid "" -#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools " -#~ "into folders managed by Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Pobieranie (przenoszenie) lokalnej poczty ze standardowych kolejek w " -#~ "formacie mbox do folderów zarządzanych przez Evolution." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Wyświetla poprzedni ważny list" -#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -#~ msgstr "Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w Odebrane" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Wyświetla poprzedni list" -#~ msgid "Maildir-format mail directories" -#~ msgstr "Katalogi z listami formacie Maildir" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Wyświetla poprzedni nieprzeczytany list" -#~ msgid "For storing local mail in maildir directories." -#~ msgstr "Przechowywanie lokalnej poczty w katalogach Maildir." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną..." -#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -#~ msgstr "" -#~ "Zapisywanie nagłówków opisujących stan w formacie programów Elm/Pine/Mutt" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę..." -#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -#~ msgstr "Standardowa uniksowa kolejka w formacie mbox lub katalog" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców..." -#~ msgid "" -#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool " -#~ "files.\n" -#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -#~ msgstr "" -#~ "Odczyt i przechowywanie lokalnej poczty w zewnętrznych standardowych " -#~ "plikach.\n" -#~ "kolejek w formacie mbox. Opcji tej można użyć do odczytu drzewa folderów\n" -#~ "obsługiwanego przez programy Elm, Pine czy Mutt." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtr w oparciu o t_emat..." -#~ msgid "Store root %s is not an absolute path" -#~ msgstr "" -#~ "Lokalizacja nadrzędna miejsca przechowywania %s nie jest ścieżką " -#~ "bezwzględną" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtruje zaznaczone listy pod kątem spamu" -#~ msgid "Store root %s is not a regular directory" -#~ msgstr "" -#~ "Lokalizacja nadrzędna miejsca przechowywania %s nie jest zwykłym " -#~ "katalogiem" +# FIXME - co to jest???? +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +msgid "Flag selected message(s) for follow-up" +msgstr "Oznacza wybrane wiadomości jako kontynuację" -#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nie można pobrać folderu: %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Kontyn_uuj..." -#~ msgid "Local stores do not have an inbox" -#~ msgstr "Lokalne miejsca przechowywania nie mają skrzynki odebranych" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Wymusza pobranie obrazów pojawiających się w HTML-u" -#~ msgid "Local mail file %s" -#~ msgstr "Lokalny plik z listami %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby w treści nowego listu" -#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s na %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi" -#~ msgid "Could not rename '%s': %s" -#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\": %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby" -#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -#~ msgstr "Nie można usunąć pliku z zestawieniem folderu \"%s\": %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby w postaci załącznika" -#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -#~ msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\" z indeksem folderu: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Zwiększa rozmiar tekstu" -#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -#~ msgstr "Nie można usunąć meta pliku folderu \"%s\": %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as" +msgstr "O_znacz jako przeczytane" -#~ msgid "Could not save summary: %s: %s" -#~ msgstr "Nie można zapisać zestawienia: %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mark the selected message(s) as having been read" +msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako przeczytane" -#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -#~ msgstr "Nie można dodać listu do zestawienia: przyczyna nieznana" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Mark the selected message(s) as important" +msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako ważne" -#~ msgid "Maildir append message cancelled" -#~ msgstr "Anulowano dołączenie listu do katalogu Maildir" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Mark the selected message(s) as junk" +msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako spam" -#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu w formacie maildir: %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" +msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako pożądane" -#~ msgid "" -#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można pobrać listu: %s z folderu %s\n" -#~ " %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" +msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieprzeczytane" -#~ msgid "Invalid message contents" -#~ msgstr "Niepoprawna zawartość listu" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" +msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieważne" -#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Oznacza zaznaczone listy do usunięcie" -#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -#~ msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": folder nie istnieje." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#, fuzzy +msgid "Message Source" +msgstr "Miejsce przechowywania listów" -#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +msgid "Move" +msgstr "Przenieś" -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można pobrać folderu \"%s\": nie jest katalogiem z listami w formacie " -#~ "maildir." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Move selected message(s) to another folder" +msgstr "Przenosi zaznaczone listy do innego folderu" -#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Kolejny _ważny list" -#~ msgid "not a maildir directory" -#~ msgstr "to nie katalog z listami w formacie maildir" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Kolejny wą_tek" -#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nie można przeszukać folderu \"%s\": %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Kolejny _nieprzeczytany list" -#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć katalogu z listami ze ścieżki: %s: %s" +# FIXME - sprawdzić formę +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Not Junk" +msgstr "Pożądane" -#~ msgid "Checking folder consistency" -#~ msgstr "Sprawdzanie spójności folderu" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Otwiera okno umożliwiające napisanie nowego listu" -#~ msgid "Checking for new messages" -#~ msgstr "Wyszukiwanie nowych listów" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +msgid "Open the selected message in a new window" +msgstr "Otwiera zaznaczony list w nowym oknie" -#~ msgid "Storing folder" -#~ msgstr "Zapisywanie folderu" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Open the selected message in the composer for editing" +msgstr "Otwiera zaznaczony list w oknie redagowania" -#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -#~ msgstr "Nie można utworzyć blokady folderu dla %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Poprzedni ni_eprzeczytany list" -#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -#~ msgstr "Nie można otworzyć skrzynki: %s: %s\n" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "Pos_t New Message to Folder" +msgstr "Wyślij nową _wiadomość" -#~ msgid "Mail append cancelled" -#~ msgstr "Anulowano dołączenie listu" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +msgid "Post a Repl_y" +msgstr "Umieść o_dpowiedź" -#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -#~ msgstr "Nie można dołączyć listu do pliku mbox: %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +msgid "Post a message to a Public folder" +msgstr "Umieszcza list w publicznym folderze" -#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -#~ msgstr "Folder jest uszkodzony w sposób uniemożliwiający naprawę." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +msgstr "Umieszcza odpowiedź na list w publicznym folderze" -#~ msgid "Message construction failed." -#~ msgstr "Utworzenie listu nie powiodło się." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "P_oprzednia ważna wiadomość" -#~ msgid "Cannot create a folder by this name." -#~ msgstr "Nie można utworzyć folderu o tej nazwie." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Wyświetla podgląd listu w postaci przygotowanej do druku" -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -#~ msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": to nie jest zwykły plik." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Print this message" +msgstr "Drukuje list" -#~ msgid "" -#~ "Could not delete folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można usunąć folderu \"%s\":\n" -#~ "%s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +msgid "Re_direct" +msgstr "Prze_kieruj" -#~ msgid "`%s' is not a regular file." -#~ msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Przekierowuje (odbija) zaznaczony list do innej osoby" -#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -#~ msgstr "Folder \"%s\" nie jest pusty. Nie został usunięty." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar tekstu" -#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s." -#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Save the message as a text file" +msgstr "Zapisuje list w pliku tekstowym" -#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nie można utworzyć folderu: %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "vFolder w oparciu o _listę dyskusyjną..." -#~ msgid "The new folder name is illegal." -#~ msgstr "Nowa nazwa folderu jest niedozwolona." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Recipients..." +msgstr "vFolder w oparciu o _odbiorców..." -#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\": \"%s\": %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "vFolder w oparciu o _temat..." -#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "vFolder w oparciu o _nadawcę..." -#~ msgid "Could not open folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć folderu %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Wyszukuje tekst w treści wyświetlanego listu" -#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -#~ msgstr "Poważny błąd składniowy na pozycji %ld w folderze %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#, fuzzy +msgid "Select _All Text" +msgstr "Zaznacza cały tekst" -#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nie można sprawdzić folderu: %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#, fuzzy +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne listy" -#~ msgid "Could not open file: %s: %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "Ustala ustawienia strony bieżącej drukarki" -#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć tymczasowej skrzynki: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Wyświetlanie mrugającego kursora w treści wyświetlanych wiadomości" -#~ msgid "Could not close source folder %s: %s" -#~ msgstr "Nie można zamknąć folderu źródłowego %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "Show message in the normal style" +msgstr "Wyświetla list w zwykły sposób" -#~ msgid "Could not close temp folder: %s" -#~ msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "Show message with all email headers" +msgstr "Wyświetla list wraz ze wszystkimi nagłówkami" -#~ msgid "Could not rename folder: %s" -#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Wyświetla list w surowej, źródłowej postaci" -#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -#~ msgstr "Niezgodność folderu z zestawieniem, nawet po synchronizacji" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +msgid "Un-delete the selected messages" +msgstr "Cofa oznaczenie do usunięcia dla wszystkich zaznaczonych listów" -#~ msgid "Unknown error: %s" -#~ msgstr "Nieznany błąd: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +#, fuzzy +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Ważne" -#~ msgid "Could not store folder: %s" -#~ msgstr "Nie można zapisać folderu: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" -#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -#~ msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowej skrzynki: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#, fuzzy +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Tryb _karetki" -#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -#~ msgstr "Nie powiódł się zapis do tymczasowej skrzynki: %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#, fuzzy +msgid "_Delete Message" +msgstr "Ukrycie _usuniętych listów" -#~ msgid "MH append message cancelled" -#~ msgstr "Anulowano dołączenie listu do katalogu MH" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#, fuzzy +msgid "_Find in Message..." +msgstr "Wyszukiwanie w liście" -#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu mh: %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Go To" +msgstr "_Przejdź do" -# y, c-format -#~ msgid "Could not create folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#, fuzzy +msgid "_Important" +msgstr "Ważne" -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -#~ msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": nie jest katalogiem." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#, fuzzy +msgid "_Junk" +msgstr "Spam" -#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć ścieżki katalogu MH: %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#, fuzzy +msgid "_Load Images" +msgstr "Pobierz _obrazy" -#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć kolejki \"%s\": %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Kolejny list" -#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -#~ msgstr "Kolejka \"%s\" nie jest zwykłym plikiem lub katalogiem" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#, fuzzy +msgid "_Normal Size" +msgstr "Zwykły" -#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -#~ msgstr "Folder \"%s/%s\" nie istnieje." +# FIXME - sprawdzić formę +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#, fuzzy +msgid "_Not Junk" +msgstr "Pożądane" -#~ msgid "" -#~ "Could not open folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można otworzyć folderu \"%s\":\n" -#~ "%s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Otwórz w nowym _oknie" -#~ msgid "Folder `%s' does not exist." -#~ msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Poprzedni list" -# y, c-format -#~ msgid "" -#~ "Could not create folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można utworzyć folderu \"%s\":\n" -#~ "%s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#, fuzzy +msgid "_Save Message..." +msgstr "Zapis wiadomości..." -#~ msgid "`%s' is not a mailbox file." -#~ msgstr "\"%s\" nie jest plikiem skrzynki." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#, fuzzy +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Kolejny list" -#~ msgid "Store does not support an INBOX" -#~ msgstr "Miejsce przechowywania nie obsługuje folderu Odebranych" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#, fuzzy +msgid "_Unread" +msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane" -#~ msgid "Spool mail file %s" -#~ msgstr "Plik %s z kolejką listów" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +msgid "_Zoom In" +msgstr "" -#~ msgid "Spool folder tree %s" -#~ msgstr "Drzewo folderów kolejek %s" +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" -#~ msgid "Spool folders cannot be renamed" -#~ msgstr "Nie można zmieniać nazw folderów kolejek" +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close this window" +msgstr "Zamyka bieżące okno" -#~ msgid "Spool folders cannot be deleted" -#~ msgstr "Nie można usuwać folderów kolejek" +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędziowy" -#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -#~ msgstr "Nie można zsynchronizować folderu tymczasowego %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +msgid "_Close" +msgstr "Zam_knij" -#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -#~ msgstr "Nie można zsynchronizować folderu kolejki %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36 +msgid "_File" +msgstr "_Plik" -#~ msgid "" -#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n" -#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można zsynchronizować folderu kolejki %s: %s\n" -#~ "Folder może być uszkodzony, zapisano kopię w \"%s\"" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "Załącz" -#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -#~ msgstr "Podaj hasło NNTP dla %s@%s" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 +msgid "Attach a file" +msgstr "Załączenie pliku" -#~ msgid "Server rejected username" -#~ msgstr "Serwer odrzucił nazwę użytkownika" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 +msgid "Check to get delivery notification when your message is read" +msgstr "" -#~ msgid "Failed to send username to server" -#~ msgstr "Nie można było przesłać nazwy użytkownika na serwer" +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 +msgid "Close the current file" +msgstr "Zamyka bieżący plik" -#~ msgid "Server rejected username/password" -#~ msgstr "Serwer odrzucił nazwę użytkownika/hasło" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +msgid "Delete all but signature" +msgstr "Czyści wszystko za wyjątkiem podpisu" -# c-format -#~ msgid "Cannot get message %s: %s" -#~ msgstr "Nie można pobrać listu %s: %s" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Szyfruje list przy użyciu PGP" -#~ msgid "User cancelled" -#~ msgstr "Operacja anulowana" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Szyfruje list za pomocą certyfikatu szyfrującego S/MIME" -#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -#~ msgstr "Błąd wewnętrzny: uid w niepoporawnej postaci: %s" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 +msgid "For_mat" +msgstr "_Format" -#~ msgid "Posting failed: %s" -#~ msgstr "Wysłanie nie powiodło się: %s" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "HT_ML" +msgstr "_HTML" -#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -#~ msgstr "Nie można wysyłać wiadomości NNTP podczas pracy bez podłączenia!" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +msgid "Open a file" +msgstr "Otwiera plik" -#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -#~ msgstr "Nie można kopiować wiadomości z folderu NNTP!" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +msgid "PGP Encrypt" +msgstr "Szyfrowanie PGP" -#~ msgid "Could not get group list from server." -#~ msgstr "Nie można pobrać listy grup z serwera." +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +msgid "PGP Sign" +msgstr "Podpis PGP" -#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "Nie można wczytać pliku listy grup dla %s: %s" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Request read receipt" +msgstr "Potwierdzenia przeczytania" -#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "Nie można zapisać pliku listy grup dla %s: %s" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +msgid "S/MIME Encrypt" +msgstr "Szyfrowanie S/MIME" -#~ msgid "" -#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -#~ msgstr "" -#~ "Wyświetlanie folderów w krótkiej notacji (np. c.o.linux zamiast comp.os." -#~ "linux)" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +msgid "S/MIME Sign" +msgstr "Podpis S/MIME" -#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -#~ msgstr "Wyświetlanie względnych nazw folderów w oknie subskrypcji" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" -#~ msgid "USENET news" -#~ msgstr "Nowiny USENET" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Save Draft" +msgstr "Zapisz _roboczy" -#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -#~ msgstr "" -#~ "To jest dostawca pozwalający na odczyt i wysyłanie na grupy nowin USENET." +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +msgid "Save _As..." +msgstr "Zapisz j_ako..." -#~ msgid "" -#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "Przy tej opcji uwierzytelnianie na serwerze NNTP będzie przeprowadzane z " -#~ "użyciem hasła w postaci czystego tekstu." +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +msgid "Save _Draft" +msgstr "Zapisz _roboczy" -#~ msgid "NNTP Command failed: %s" -#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie NNTP: %s" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Save as draft" +msgstr "Zapisz _roboczy" -#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s" -#~ msgstr "Nie można odczytać powitania z %s: %s" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +msgid "Save in folder..." +msgstr "Zapisz w folderze..." -#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -#~ msgstr "Serwer NNTP %s zwrócił kod błędu %d: %s" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +msgid "Save the current file" +msgstr "Zapisuje bieżący plik" -#~ msgid "USENET News via %s" -#~ msgstr "Nowiny USENET za pośrednictwem %s" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą" -#~ msgid "" -#~ "Error retrieving newsgroups:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd przy pobieraniu grup dyskusyjnych:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +msgid "Save the message in a specified folder" +msgstr "Zapisuje list w podanym folderze" -#~ msgid "" -#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -#~ "\n" -#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można subskrybować tej grupy:\n" -#~ "\n" -#~ "Nie ma takiej grupy. Wybrany element jest prawdopodobnie folderem " -#~ "nadrzędnym." +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 +msgid "Send the mail in HTML format" +msgstr "Określa, czy list powinien zostać wysłany w formacie HTML" -#~ msgid "" -#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -#~ "\n" -#~ "newsgroup does not exist!" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można odsubskrybować tej grupy:\n" -#~ "\n" -#~ "Grupa nie istnieje!" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +msgid "Send this message" +msgstr "Wysyła list" -#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można utworzyć folderu w magazynie nowin: zamiast tego zasubskrybuj " -#~ "grupę." +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Podpisuje list za pomocą klucza PGP" -#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store." -#~ msgstr "Nie można usunąć folderu z magazynie nowin." +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Podpisuje list za pomocą certyfikatu podpisującego S/MIME" -#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można usunąć folderu w magazynie nowin: zamiast tego odsubskrybuj " -#~ "grupę." +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Przełącza wyświetlanie pola BCC" -#~ msgid "Authentication requested but no username provided" -#~ msgstr "Wymagane uwierzytelnienie ale nie podano nazwy użytkownika" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Przełącza wyświetlanie pola CC" -#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s" -#~ msgstr "Nie można uwierzytelnić na serwerze: %s" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Przełącza wyświetlanie listy wyboru w polu Od" -#~ msgid "Not connected." -#~ msgstr "Brak połączenia." +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Wyślij do (Post-To)" -#~ msgid "No such folder: %s" -#~ msgstr "Folder nie istnieje: %s" - -#~ msgid "%s: Scanning new messages" -#~ msgstr "%s: Wyszukiwanie nowych listów" - -# FIXME - xover? A może z końca? -#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s" -#~ msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź serwera od xover: %s" - -#~ msgid "Unexpected server response from head: %s" -#~ msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź serwera z początku: %s" - -#~ msgid "Use cancel" -#~ msgstr "Anulowane przez użytkownika" - -#~ msgid "Operation failed: %s" -#~ msgstr "Operacja nie powiodła się: %s" - -#~ msgid "Retrieving POP summary" -#~ msgstr "Pobieranie zestawienia POP" - -#~ msgid "Cannot get POP summary: %s" -#~ msgstr "Nie można pobrać zestawienia POP: %s" - -#~ msgid "Expunging deleted messages" -#~ msgstr "Oczyszczanie z usuniętych listów" - -#~ msgid "No message with uid %s" -#~ msgstr "Brak listu o wartości uid %s" - -#~ msgid "Retrieving POP message %d" -#~ msgstr "Pobieranie %d. listu z serwera POP" - -#~ msgid "Delete after %s day(s)" -#~ msgstr "Usuwanie po %s dniach" - -#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions" -#~ msgstr "Bez obsługi jakichkolwiek rozszerzeń POP3" - -#~ msgid "POP" -#~ msgstr "POP" - -#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -#~ msgstr "Łączenie się i pobieranie poczty z serwerów POP." - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. " -#~ "This is the only option supported by many POP servers." -#~ msgstr "" -#~ "Przy tej opcji uwierzytelnianie na serwerze POP będzie przeprowadzane z " -#~ "użyciem hasła w postaci czystego tekstu. Wiele serwerów POP obsługuje " -#~ "tylko tę opcję." - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password " -#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers " -#~ "that claim to support it." -#~ msgstr "" -#~ "Przy tej opcji uwierzytelnianie na serwerze POP będzie przeprowadzane " -#~ "przy użyciu protokołu APOP. Może on nie funkcjonować dla wszystkich " -#~ "użytkowników, nawet, jeśli serwer teoretycznie obsługuje protokół." - -#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %s): %s" -#~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s (port %s): %s" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Odpowiedź do (Reply-To)" -#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można odczytać poprawnego przywitania z serwera POP %s (port %s)" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +msgid "Toggles whether the To field is displayed" +msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Do" -#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s w trybie bezpiecznym: %s" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Załącznik..." -#~ msgid "Could not connect to POP server %s" -#~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Pole _Bcc" -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " -#~ "authentication mechanism." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s: Brak obsługi wymaganego " -#~ "mechanizmu uwierzytelniania." +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Pole _Cc" -#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -#~ msgstr "Nie powiodło się logowanie SASL \"%s\" na serwerze POP %s: %s" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +msgid "_Delete all" +msgstr "_Usuń wszystko" -#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można zalogować się na serwerze POP %s: błąd na poziomie protokołu " -#~ "SASL" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +msgid "_From Field" +msgstr "Pole _Od" -#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -#~ msgstr "Nie można przeprowadzić uwierzytelnienia na serwerze POP %s: %s" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 +msgid "_Insert" +msgstr "W_staw" -#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%sPodaj hasło POP dla %s na serwerze %s" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otwórz..." -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" -#~ "Error sending password: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s.\n" -#~ "Wystąpił błąd przy wysyłaniu hasła: %s" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +msgid "_Post-To Field" +msgstr "Pole _Wyślij do" -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" -#~ "Error sending username: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s.\n" -#~ "Wystąpił błąd przy wysyłaniu nazwy użytkownika: %s" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Pole Odpowiedź _do" -#~ msgid "No such folder `%s'." -#~ msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje." +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +msgid "_Security" +msgstr "_Bezpieczeństwo" -#~ msgid "Sendmail" -#~ msgstr "Sendmail" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 +msgid "_To Field" +msgstr "Pole _Do" -#~ msgid "" -#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the " -#~ "local system." -#~ msgstr "" -#~ "Wysyłanie poczty poprzez przekazywanie jej działającemu lokalnie " -#~ "programowi \"sendmail\"." +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "Zam_knij" -#~ msgid "Could not parse recipient list" -#~ msgstr "Nie można odczytać listy odbiorców" +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "H_TML" +msgstr "_HTML" -#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można utworzyć potoku do programu sendmail: %s: nie wysłano poczty" +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 +msgid "Save and Close" +msgstr "Zapisz i zamknij" -#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można utworzyć procesu dla programu sendmail: %s: nie wysłano poczty" +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 +msgid "Save and _Close" +msgstr "Zapisz i za_mknij" -#~ msgid "Could not send message: %s" -#~ msgstr "Nie można wysłać listu: %s" +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 +msgid "Save the current file and close the window" +msgstr "Zapisuje bieżący plik i zamyka okno" -#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -#~ msgstr "" -#~ "Program sendmail został przerwany przez sygnał %s: nie wysłano poczty." +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +msgid "Add folder to your list of subscribed folders" +msgstr "Dodaje folder do listy zasubskrybowanych folderów" -#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent." -#~ msgstr "Nie można wykonać %s: nie wysłano poczty." +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +msgid "Refresh List" +msgstr "Odśwież listę" -#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -#~ msgstr "" -#~ "Program sendmail został zakończony z kodem stanu %d: nie wysłano poczty." +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +msgid "Refresh List of Folders" +msgstr "Odświeża listę folderów" -#~ msgid "sendmail" -#~ msgstr "sendmail" +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5 +msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +msgstr "Usuwa folder z listy zasubskrybowanych folderów" -#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program" -#~ msgstr "Wysyłanie listów za pomocą programu sendmail" +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +msgid "Subscribe" +msgstr "Zapisz" -#~ msgid "SMTP" -#~ msgstr "SMTP" +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Wypisz" -#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -#~ msgstr "" -#~ "Wysyłanie poczty poprzez łączenie się ze zdalnym serwerem pocztowym przy " -#~ "użyciu SMTP." +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Odwróć zaznaczenie" -#~ msgid "Syntax error, command unrecognized" -#~ msgstr "Błąd składniowy. Nie rozpoznano polecenia." +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy selected task" +msgstr "Kopiuje zaznaczone zadanie" -#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments" -#~ msgstr "Błąd składniowy wśród parametrów lub argumentów" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Cut selected task" +msgstr "Wycina zaznaczone zadanie" -#~ msgid "Command not implemented" -#~ msgstr "Niezaimplementowane polecenie" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Usuwa zakończone zadania" -#~ msgid "Command parameter not implemented" -#~ msgstr "Niezaimplementowany parametr polecenia" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie" -#~ msgid "System status, or system help reply" -#~ msgstr "Stan systemu lub odpowiedź z pomocą systemową" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "_Oznacz jako zakończone" -#~ msgid "Help message" -#~ msgstr "Komunikat pomocy" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Oznacza wybrane zadania jako zakończone" -#~ msgid "Service ready" -#~ msgstr "Usługa gotowa" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Paste task from the clipboard" +msgstr "Wkleja zadanie ze schowka" -#~ msgid "Service closing transmission channel" -#~ msgstr "Usługa zamyka kanał transmisyjny" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "Wyświetla podgląd zadań w postaci przygotowanej do druku" -#~ msgid "Service not available, closing transmission channel" -#~ msgstr "Usługa nie jest dostępna, zamykanie kanału transmisyjnego" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Drukuje listę zadań" -#~ msgid "Requested mail action okay, completed" -#~ msgstr "Pomyślnie wykonano żądaną operację na liście" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "View the selected task" +msgstr "Wyświetla zaznaczone zadania" -#~ msgid "User not local; will forward to " -#~ msgstr "Użytkownik nie jest lokalny; przesłanie do " +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Otwórz zadanie" -#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -#~ msgstr "Nie wykonano żądanej operacji na liście: skrzynka jest niedostępna" +#: ../ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "Informacje o Evolution..." -#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -#~ msgstr "Nie wykonano żądanej operacji: skrzynka jest niedostępna" +#: ../ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "Zmienia ustawienia Evolution" -#~ msgid "Requested action aborted: error in processing" -#~ msgstr "Przerwano żądaną czynność: błąd przy przetwarzaniu" +#: ../ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "Zmienia widoczność paska narzędziowego" -#~ msgid "User not local; please try " -#~ msgstr "Użytkownik nie jest lokalny; spróbuj " +#: ../ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Create a new window displaying this folder" +msgstr "Tworzy nowe okno wyświetlające ten folder" -#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -#~ msgstr "" -#~ "Nie wykonano żądanej operacji: brak miejsca w miejscu przechowywania " -#~ "listów" +#: ../ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Wyświetla przyciski okna używając ustawień środowiska" -#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -#~ msgstr "Przerwano żądaną czynność: przekroczony wykorzystany rozmiar" +#: ../ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Wyświetla przyciski okna z ikonami i tekstem" -#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -#~ msgstr "Nie wykonano żądanej operacji: niedozwolona nazwa skrzynki" +#: ../ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Wyświetla przyciski okna z samymi ikonami" -#~ msgid "Start mail input; end with ." -#~ msgstr "Rozpocznij wprowadzanie listu; zakończ poprzez ." +#: ../ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Wyświetla przyciski okna z samym tekstem" -#~ msgid "Transaction failed" -#~ msgstr "Transakcja nie powiodła się" +#: ../ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Exit the program" +msgstr "Kończy pracę programu" -#~ msgid "A password transition is needed" -#~ msgstr "Potrzebna jest zmiana hasła" +#: ../ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Forget _Passwords" +msgstr "Zapomnij _hasła" -#~ msgid "Authentication mechanism is too weak" -#~ msgstr "Mechanizm uwierzytelniania jest zbyt słaby" +#: ../ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "Zapomina zapamiętane hasła, co spowoduje ponowne pytanie o nie" -#~ msgid "Temporary authentication failure" -#~ msgstr "Chwilowe niepowodzenie przy uwierzytelnianiu" +#: ../ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "Ukrywa przyciski okna" -#~ msgid "Authentication required" -#~ msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" +#: ../ui/evolution.xml.h:14 +msgid "Icons _and text" +msgstr "Ikony i te_kst" -#~ msgid "Welcome response error" -#~ msgstr "Błędna odpowiedź na powitanie" +#: ../ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Import danych z innych programów" -#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można nawiązać połączenia z serwerem SMTP %s w trybie bezpiecznym: %s" +#: ../ui/evolution.xml.h:17 +msgid "New _Window" +msgstr "No_we okno" -#~ msgid "server does not appear to support SSL" -#~ msgstr "Wygląda na to, że serwer nie obsługuje protokołu SSL" +#: ../ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "U_stawienia" -#~ msgid "STARTTLS command failed: %s" -#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie STARTTLS: %s" +#: ../ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Wyślij / Odbierz" -#~ msgid "STARTTLS command failed" -#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie STARTTLS" +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Wysyła listy w kolejce i pobiera nowe" -#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -#~ msgstr "Serwer SMTP %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s." +#: ../ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Ustawia konfigurację Pilota" -#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%sPodaj hasło SMTP dla %s na serwerze %s" +#: ../ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Wyświetla informacje o programie Evolution" -#~ msgid "" -#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można dokonać uwierzytelnienia na serwerze SMTP.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu" -#~ msgid "SMTP server %s" -#~ msgstr "Serwer SMTP %s" +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution.xml.h:28 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "Wyślij zgłoszenie _błędu" -#~ msgid "SMTP mail delivery via %s" -#~ msgstr "Wysyłanie listów za pomocą SMTP poprzez %s" +#: ../ui/evolution.xml.h:29 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy" -#~ msgid "Cannot send message: service not connected." -#~ msgstr "Nie można wysłać listu: brak połączenia z usługą." +#: ../ui/evolution.xml.h:30 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "" +"Przełącza pomiędzy trybami pracy z podłączeniem i bez podłączenia do sieci." -#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid." -#~ msgstr "Nie można wysłać listu: niepoprawny adres nadawcy." +#: ../ui/evolution.xml.h:31 +msgid "Tool_bar" +msgstr "Pasek narzędzi_owy" -#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined." -#~ msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano odbiorców" +#: ../ui/evolution.xml.h:32 +msgid "Tool_bar style" +msgstr "Sty_l paska narzędziowego" -#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można wysłać listu: przynajmniej jeden z odbiorców jest niepoprawny" +#: ../ui/evolution.xml.h:33 +msgid "_About Evolution..." +msgstr "_Informacje o Evolution..." -#~ msgid "SMTP Greeting" -#~ msgstr "Powitanie SMTP" +#: ../ui/evolution.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Close Window" +msgstr "Zamyka bieżące okno" -#~ msgid "HELO command failed: %s" -#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie HELO: %s" +#: ../ui/evolution.xml.h:37 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" -#~ msgid "HELO command failed" -#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie HELO" +#: ../ui/evolution.xml.h:38 +msgid "_Hide buttons" +msgstr "_Ukryj przyciski" -#~ msgid "Error creating SASL authentication object." -#~ msgstr "Błąd przy tworzeniu obiektu uwierzytelniającego SASL." +#: ../ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_Icons only" +msgstr "Same _ikony" -#~ msgid "AUTH command failed: %s" -#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie AUTH: %s" +#: ../ui/evolution.xml.h:40 +msgid "_Import..." +msgstr "Za_importuj..." -#~ msgid "AUTH command failed" -#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie AUTH" +#: ../ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_New" +msgstr "_Nowy" -#~ msgid "Bad authentication response from server.\n" -#~ msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie.\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Szybki odnośnik" -#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie: %s: nie wysłano poczty" +#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#, fuzzy +msgid "_Quit" +msgstr "_Wytnij" -#~ msgid "MAIL FROM command failed" -#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie MAIL FROM" +#: ../ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_Send / Receive" +msgstr "Wyślij / _Odbierz" -#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie RCPT TO: %s: nie wysłano poczty" +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "" -#~ msgid "RCPT TO <%s> failed" -#~ msgstr "Nie powiodło się wykonanie RCPT TO <%s>" +#: ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "" -#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie DATA: %s: nie wysłano poczty" +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Text only" +msgstr "Sam _tekst" -#~ msgid "DATA command failed" -#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie DATA" +#: ../ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_Window" +msgstr "O_kno" -#~ msgid "RSET command failed: %s" -#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie RSET: %s" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "Według _firmy" -#~ msgid "RSET command failed" -#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie RSET" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "Karty _adresowe" -#~ msgid "QUIT command failed: %s" -#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie QUIT: %s" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "_Phone List" +msgstr "Lista _telefonów" -#~ msgid "QUIT command failed" -#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie QUIT" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "Widok _tygodnia" -#~ msgid "Remove selected items from the attachment list" -#~ msgstr "Usuwa wybrane elementy z listy załączników" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "Widok _dnia" -#~ msgid "Attach a file to the message" -#~ msgstr "Załącza plik do listu" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "Widok _listy" -#~ msgid "incoming" -#~ msgstr "przychodzące" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Widok _miesiąca" -#~ msgid "VFolders" -#~ msgstr "VFoldery" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Widok tygodnia _roboczego" -#~ msgid "Virtual _Folders" -#~ msgstr "W_irtualne foldery" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "_Jako folder wysłane" -#~ msgid "Evolution Account Editor" -#~ msgstr "Modyfikacja konta Evolution" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Według _stanu" -#~ msgid "Receiving Mail" -#~ msgstr "Odbieranie poczty" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Według _nadawcy" -#~ msgid "" -#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you " -#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -#~ msgstr "" -#~ "Podaj informacje o serwerze, z którego odbierasz pocztę. Jeśli nie masz " -#~ "pewności co do tych informacji, zapytaj administratora lub dostawcę " -#~ "Internetu (ISP)." +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Według _tematu" -#~ msgid "" -#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you " -#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. " -#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will " -#~ "be used for display purposes only." -#~ msgstr "" -#~ "Proces konfiguracji poczty zbliża się ku końcowi. Konto Evolution " -#~ "zostanie utworzone poprzez zgrupowanie podanych informacji o tożsamości, " -#~ "serwerze poczty nadchodzącej oraz sposobie wysyłania poczty. Wprowadź " -#~ "poniżej nazwę tego konta. Nazwa będzie używana tylko przy wyświetlaniu, " -#~ "celem odróżnienia od innych kont." +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "We_dług znacznika kontynuacji" -#~ msgid "Connecting to server..." -#~ msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..." +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "_Messages" +msgstr "_Wiadomości" -#~ msgid "Checking for New Mail" -#~ msgstr "Sprawdzanie nowej poczty" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "Z datą zakończenia" -#~ msgid "IMAPv4 " -#~ msgstr "IMAPv4" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Ze _stanem" -#~ msgid "Kerberos " -#~ msgstr "Kerberos" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#~ msgid "Qmail maildir " -#~ msgstr "Katalog maildir Qmaila" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "Time Zones" +msgstr "Strefy czasowe" -#~ msgid "Standard Unix mbox" -#~ msgstr "Standardowy uniksowy plik mbox" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "_Selection" +msgstr "_Zaznaczenie" -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "_Uaktywnij" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Wybór strefy czasowej" -#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -#~ msgstr "Wykorzystanie bezpiecznego połączenia (_SSL):" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +msgid "TimeZone Combobox" +msgstr "Lista stref czasowych" -#~ msgid "C_ompleted" -#~ msgstr "Za_kończone" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Za pomocą lewego przycisku myszy możesz powiększyć fragment mapy i wybrać " +"strefę czasową.\n" +"Przyciśnięcie prawego przycisku przywraca zwykłe powiększenie." -#~ msgid "Body does not contain" -#~ msgstr "Treść nie zawiera" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Nawiązywanie połączenia" -#~ msgid "Body or subject contains" -#~ msgstr "Treść lub temat zawiera" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Zdefiniuj widoki..." -#~ msgid "Subject does not contain" -#~ msgstr "Temat nie zawiera" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +#, fuzzy +msgid "Define Views" +msgstr "Zdefiniuj widoki..." -#~ msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -#~ msgstr "" -#~ "Określa, czy Evolution ma być uruchamiany w trybie bez podłączenia do " -#~ "sieci" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Zdefiniuj widoki..." -#~ msgid "Close this item" -#~ msgstr "Zamyka bieżący element" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Edit..." +msgstr "_Edycja" -#~ msgid "Preview the printed item" -#~ msgstr "Wyświetla podgląd elementu w postaci przygotowanej do druku" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#~ msgid "Print this item" -#~ msgstr "Drukuje bieżący element" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Instance" +msgstr "Wszystkie instancje" -#~ msgid "Save the item and close the dialog box" -#~ msgstr "Zapisuje element i zamyka okno dialogowe" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 +#, fuzzy +msgid "Save Current View" +msgstr "Bieżący widok" -#~ msgid "Save this item to disk" -#~ msgstr "Zapisuje bieżący element na dysku" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Create new view" +msgstr "Tworzy nowy element testowy" -#~ msgid "Print En_velope..." -#~ msgstr "Wydrukuj _kopertę..." +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "" -#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" -#~ msgstr "Zapisuje kontakt i zamyka okno dialogowe" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 +msgid "_Current View" +msgstr "_Bieżący widok" -#~ msgid "Send _Message to Contact..." -#~ msgstr "Wyślij _list do kontaktu..." +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Zapisz dostosowany widok..." -#~ msgid "Save the list and close the dialog box" -#~ msgstr "Zapisuje listę i zamyka okno dialogowe" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 +msgid "Factory" +msgstr "Generator" -#~ msgid "Se_nd list to other..." -#~ msgstr "_Wyślij listę do innej osoby..." +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115 +msgid "Define New View" +msgstr "Definicja nowego widoku" -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "_Usuń..." +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Name of new view:" +msgstr "" -#~ msgid "Cancel the meeting for this item" -#~ msgstr "Anuluje spotkanie związane z tym elementem" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Type of View" +msgstr "Typ wyświetlanego widoku" -#~ msgid "Forward as i_Calendar" -#~ msgstr "Prześlij w formacie i_Calendar" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Type of view:" +msgstr "Typ wyświetlanego widoku" -#~ msgid "Forward this item via email" -#~ msgstr "Przesyła ten element w liście" +#. Translators: These are the first characters of each day of the +#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "PWŚCPSN" -#~ msgid "Obtain the latest meeting information" -#~ msgstr "Pobiera najświeższe informacje o spotkaniu" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#~ msgid "Re_fresh Meeting" -#~ msgstr "_Odśwież spotkanie" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 +msgid "Previous Button" +msgstr "Przycisk poprzedni" -#~ msgid "Schedule _Meeting" -#~ msgstr "_Zaplanuj spotkanie" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Kalendarz miesięczny" -#~ msgid "Schedule a meeting for this item" -#~ msgstr "Planuje spotkanie związane z tym elementem" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540 +#: ../widgets/text/e-text.c:3541 +msgid "Fill color" +msgstr "Kolor wypełnienia" -#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message" -#~ msgstr "Utwórz _wirtualny folder na podstawie listu" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547 +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "GDK fill color" +msgstr "Kolor wypełnienia GDK" -#~ msgid "Assign Task" -#~ msgstr "Przypisz zadanie" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562 +#: ../widgets/text/e-text.c:3563 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Wypełnienie kropkowane" -#~ msgid "Assign this task to others" -#~ msgstr "Przypisuje zadanie innej osobie" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#, fuzzy +msgid "X1" +msgstr "1" -#~ msgid "Cancel Task" -#~ msgstr "Anuluj zadanie" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +msgid "X2" +msgstr "" -#~ msgid "Cancel this task" -#~ msgstr "Anuluje zadanie" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#, fuzzy +msgid "Y1" +msgstr "1" -#~ msgid "Re_fresh Task" -#~ msgstr "_Odśwież zadanie" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +msgid "Y2" +msgstr "" -#~ msgid "Select individual file" -#~ msgstr "Wybierz pojedynczy plik" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 +msgid "Minimum width" +msgstr "Szerokość minimalna" -#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -#~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s (port %d): %s" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Szerokość minimalna" -#~ msgid "" -#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not " -#~ "support STARTTLS" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można nawiązać połączenia z serwerem IMAP %s w trybie bezpiecznym: " -#~ "Serwer nie obsługuje STARTTLS" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 +msgid "Spacing" +msgstr "Odstępy" -#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -#~ msgstr "Nie można rozpoznać nazwy komputera \"%s\": %s" +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 +msgid "Now" +msgstr "Teraz" -#~ msgid "Failure in name lookup: %s" -#~ msgstr "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s" +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Czas musi być podany w formacie: %s" -#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: nie można utworzyć " -#~ "wątku: %s" +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Wartość procentowa musi się zawierać w przedziale od 0 do 100 włącznie" -#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: nazwa nie istnieje" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +msgid "Baltic" +msgstr "Bałtycki" -#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: przyczyna nieznana" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Central European" +msgstr "Środkowoeuropejski" -#~ msgid "Host lookup failed: host not found" -#~ msgstr "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: nazwa nie istnieje" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Chinese" +msgstr "Chiński" -#~ msgid "*Control*F2" -#~ msgstr "*Control*F2" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrylica" -#~ msgid "*Control*F3" -#~ msgstr "*Control*F3" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Greek" +msgstr "Grecki" -#~ msgid "*Control*F4" -#~ msgstr "*Control*F4" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajski" -#~ msgid "*Control*F1" -#~ msgstr "*Control*F1" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoński" -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " -#~ "need to setup the account again" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można się połączyć z {0}. Ustawienia konta Groupwise nie są " -#~ "kompletne. Wymagane może być ponowne ustawienie konta" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +msgid "Korean" +msgstr "Koreański" -#~ msgid "480" -#~ msgstr "480" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecki" -#~ msgid "" -#~ "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " -#~ "discard changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można zapisać kontaktu do wybranej książki adresowej. Czy porzucić " -#~ "zmiany?" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#~ msgid "" -#~ "You are moving the contact from one address book to another, but it " -#~ "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -#~ msgstr "" -#~ "Kontakt jest przenoszony z jednej książki adresowej do drugiej, ale nie " -#~ "można go usunąć ze źródła. Czy zamiast przenoszenia zapisać kopię?" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +msgid "Western European" +msgstr "Zachodnioeuropejski" -#~ msgid "_Add Group" -#~ msgstr "_Dodaj grupę" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 +msgid "Western European, New" +msgstr "Zachodnioeuropejski, nowy" -#~ msgid "Use ssl" -#~ msgstr "Użycie SSL" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +msgid "Traditional" +msgstr "Tradycyjny" -#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -#~ msgstr "Ximian Evolution (Niestabilny)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Uproszczony" -#~ msgid "Remember this password" -#~ msgstr "Zapamiętanie hasła" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraiński" -#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "Zapamiętanie tego hasła na czas bieżącej sesji" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 +msgid "Visual" +msgstr "Wizualny" -#~ msgid "Keep" -#~ msgstr "Zachowaj" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171 +#, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "Nieznany zestaw znaków: %s" -#~ msgid "New Contacts Group" -#~ msgstr "Nowa grupa kontaktów" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Standard kodowania znaków" -#~ msgid "Contacts Grou_p" -#~ msgstr "_Grupa kontaktów" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Podaj wykorzystywany zestaw znaków" -#~ msgid "Create a new contacts group" -#~ msgstr "Tworzy nową grupę kontaktów" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338 +msgid "Other..." +msgstr "Inny..." -#~ msgid "Add Contacts Group" -#~ msgstr "Dodawanie grupy kontaktów" +#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 +msgid "..." +msgstr "..." -#~ msgid "_Add Contacts Group" -#~ msgstr "_Dodaj grupę kontaktów" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 +msgid "Date and Time Entry" +msgstr "Wejście daty i czasu" -#~ msgid "Add Tasks Group" -#~ msgstr "Dodawanie grupy zadań" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Pole tekstowe do wprowadzenia daty" -#~ msgid "L_ocation:" -#~ msgstr "P_ołożenie:" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336 +msgid "Text Date Entry" +msgstr "Wejście tekstowe daty" -#~ msgid "Organizer" -#~ msgstr "Organizator" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Kliknij przycisk by wyświetlić kalendarz" -#~ msgid "_Organizer:" -#~ msgstr "_Organizator:" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354 +msgid "Date Button" +msgstr "Przycisk daty" -#~ msgid "New tasks group" -#~ msgstr "Nowa grupa zadań" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374 +msgid "Combo box to select time" +msgstr "Pole do wyboru czasu" -#~ msgid "Tasks Gro_up" -#~ msgstr "Gr_upa zadań" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375 +msgid "Time Combo Box" +msgstr "Pole wyboru czasu" -#~ msgid "Create a new tasks group" -#~ msgstr "Tworzy nową grupę zadań" +#: ../widgets/misc/e-expander.c:181 +msgid "Expanded" +msgstr "Rozwinięty" -#~ msgid "Got BYE response" -#~ msgstr "Otrzymano odpowiedź BYE" +#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 +msgid "Whether or not the expander is expanded" +msgstr "Określa, czy element rozwijający jest rozwinięty" -#~ msgid "Download limit:" -#~ msgstr "Limit pobierania:" +#: ../widgets/misc/e-expander.c:190 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" -#~ msgid "Only locations within starting point" -#~ msgstr "Położenia w obrębie punktu startowego" +#: ../widgets/misc/e-expander.c:197 +msgid "Use underline" +msgstr "Użycie podkreślenia" -#~ msgid "Starting point and locations within it" -#~ msgstr "Punkt startowy i zawierające się w nim położenia" +#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " +"poprzedza znak akceleratora." -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Przekroczenie czasu:" +#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Przestrzeń pomiędzy etykietą a potomkiem" -#~ msgid "_Email address:" -#~ msgstr "Adr_es e-mail:" +#: ../widgets/misc/e-expander.c:215 +msgid "Label widget" +msgstr "Widget etykiety" -#~ msgid "_Log in:" -#~ msgstr "_Użytkownik:" +#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego" -#~ msgid "Could not start wombat" -#~ msgstr "Nie można uruchomić wombata" +#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318 +msgid "Expander Size" +msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego" -#~ msgid "" -#~ "Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a " -#~ "read-write calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Wybrany kalendarz jest tylko do odczytu, nie można tworzyć zdarzeń. " -#~ "Wybierz kalendarz z możliwością zapisu." +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo" -#~ msgid "C_alendar" -#~ msgstr "K_alendarz" +#: ../widgets/misc/e-expander.c:231 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Odstępy wskaźnika" -#~ msgid "Audio Alarm Options" -#~ msgstr "Ustawienia alarmu dźwiękowego" +#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Przestrzeń dokoła strzałki rozwijającej" -#~ msgid "Message Alarm Options" -#~ msgstr "Ustawienia alarmu z komunikatem" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195 +msgid "_Searches" +msgstr "_Wyszukiwania" -#~ msgid "Email Alarm Options" -#~ msgstr "Ustawienia alarmu z wysłaniem listu" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197 +msgid "Search Editor" +msgstr "Edytor wyszukiwań" -#~ msgid "Program Alarm Options" -#~ msgstr "Ustawienia alarmu z uruchomieniem programu" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220 +msgid "Save Search" +msgstr "Zapisz wyszukiwanie" -#~ msgid "Unknown Alarm Options" -#~ msgstr "Ustawienia nieznanego alarmu" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Zapisz wyszukiwanie..." -#~ msgid "Alarm Repeat" -#~ msgstr "Powtórzenia alarmu" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "Z_modyfikuj zapisane wyszukiwania" -#~ msgid "Message to Display:" -#~ msgstr "Wyświetlany komunikat:" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie" -#~ msgid "Message to Send" -#~ msgstr "Treść wysyłanego listu" +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 +msgid "Choose Image" +msgstr "Wybór obrazu" -#~ msgid "Play sound:" -#~ msgstr "Odtworzenie dźwięku:" +#: ../widgets/misc/e-map.c:647 +msgid "World Map" +msgstr "Mapa świata" -#~ msgid "Run program:" -#~ msgstr "Uruchamiany program:" +#: ../widgets/misc/e-map.c:649 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should select the timezone from the below combo box instead." +msgstr "" +"Interaktywny widget mapy świata obsługiwany myszą w celu wyboru strefy " +"czasowej. Użytkownicy klawiatury powinni wybrać strefę czasową z poniższej " +"rozwijanej listy." -#~ msgid "With these arguments:" -#~ msgstr "Argumenty programu:" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 +msgid "Sync with:" +msgstr "Synchronizacja z:" -#~ msgid "Basics" -#~ msgstr "Proste" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Prywatne rekordy synchronizacji:" -#~ msgid "Date/Time:" -#~ msgstr "Data/Czas:" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Kategorie synchronizacji:" -#~ msgid "Reminders" -#~ msgstr "Przypomnienia" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "_Zmodyfikuj wiadomość" -#~ msgid "_Options..." -#~ msgstr "_Opcje..." +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460 +#, fuzzy +msgid "Reflow model" +msgstr "Test przeformatowania" -#~ msgid "Addressbook..." -#~ msgstr "Książka adresowa..." +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467 +#, fuzzy +msgid "Column width" +msgstr "Szerokość kolumny" -#~ msgid "B_usy" -#~ msgstr "Z_ajęty" +#. To translators: This is the accessibility name of +#. the search bar's text entry widget +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345 +msgid "Search Text Entry" +msgstr "Wejście wyszukiwanego tekstu" -#~ msgid "Co_nfidential" -#~ msgstr "Po_ufny" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549 +msgid "_Search" +msgstr "_Znajdź" -#~ msgid "F_ree" -#~ msgstr "_Wolny" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Znajdź teraz" -#~ msgid "Pri_vate" -#~ msgstr "P_rywatny" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943 +msgid "_Clear" +msgstr "Wy_czyść" -#~ msgid "Pu_blic" -#~ msgstr "Pu_bliczny" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647 +msgid "Search Type" +msgstr "Rodzaj wyszukiwania" -#~ msgid "Add A_ttendee" -#~ msgstr "Dodaj uczes_tnika" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851 +msgid "Item ID" +msgstr "ID pozycji" -#~ msgid "Add attendees from addressbook." -#~ msgstr "Dodaj uczestników z książki adresowej." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858 +msgid "Subitem ID" +msgstr "ID podpozycji" -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Podgląd" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462 +#: ../widgets/text/e-text.c:3463 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#~ msgid "Recurrence Rule" -#~ msgstr "Reguła powtarzalności" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945 +msgid "Find _Now" +msgstr "Znajdź _teraz" -#~ msgid "_Custom recurrence" -#~ msgstr "D_owolna powtarzalność" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 +msgid "Cursor Row" +msgstr "Wiersz kursora" -#~ msgid "_Simple recurrence" -#~ msgstr "P_rosta powtarzalność" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 +msgid "Cursor Column" +msgstr "Kolumna kursora" -# FIXME - sprawdzić formę!!!! -#~ msgid "% _Complete" -#~ msgstr "% _Ukończenia" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 +msgid "Sorter" +msgstr "Sortujący" -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Postęp" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Metoda zaznaczania" -#~ msgid "Con_fidential" -#~ msgstr "Taj_ny" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "Metoda kursora" -#~ msgid "Folder:" -#~ msgstr "Folder:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Po _usunięciu:" -#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" -#~ msgstr "Dane uwierzytelniania serwera HTTP" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Opcje dostarczania" -#~ msgid "Calendars selected for publishing" -#~ msgstr "Kalendarze wybrane do publikacji" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "Replies" +msgstr "Odpowiedzi" -#~ msgid "Login name:" -#~ msgstr "Nazwa użytkownika:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "Return Notification" +msgstr "Powiadamianie zwrotne" -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "Adres URL:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Śledzenie stanu" -#~ msgid "User Publishes" -#~ msgstr "Publikacja ręczna" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "A_utousuwanie wysłanego elementu" -#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n" -#~ msgstr "Wystąpił błąd w podsystemie CORBA\n" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "C_lassification" +msgstr "K_lasyfikacja" -#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "Brak uprawnień potrzebnych do aktualizacji kalendarza\n" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Utworzeni_e wysłanego elementu do śledzenia informacji" -#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n" -#~ msgstr "Nie można uaktualnić stanu uczestnika!\n" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "_Dostarczone i otwarte" -#~ msgid "Add attendees from addressbook" -#~ msgstr "Dodaj uczestników z książki adresowej" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Opcje głów_ne" -#~ msgid "Meeting _start time:" -#~ msgstr "Czas p_oczątku spotkania:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"Brak\n" +"Potwierdzenie odbioru" -#~ msgid "Meeting _end time:" -#~ msgstr "Czas _końca spotkania:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 +msgid "" +"Public\n" +"Private\n" +"Confidential\n" +msgstr "" +"Publiczne\n" +"Prywatne\n" +"Poufne\n" -#~ msgid "" -#~ "Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select " -#~ "a read-write calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Wybrana lista zadań jest tylko do odczytu, nie można tworzyć zdarzeń. " -#~ "Wybierz kalendarz z możliwością zapisu." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 +msgid "R_eply requested" +msgstr "Żą_danie odpowiedzi" -#~ msgid "Can't find certificate for `%s'" -#~ msgstr "Nie można odnaleźć certyfikatu dla \"%s\"" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Śledzenie s_tanu" -#~ msgid "Can't create CMS Message" -#~ msgstr "Nie można utworzyć wiadomości CMS" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"Niezdefiniowany\n" +"Wysoki\n" +"Standardowy\n" +"Niski" -#~ msgid "Can't create encoder context" -#~ msgstr "Nie można utworzyć kontekstu szyfratora" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 +msgid "W_ithin" +msgstr "_W ciągu" -#~ msgid "mail" -#~ msgstr "poczta" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Po _zaakceptowaniu:" -#~ msgid "_Score Rules" -#~ msgstr "Reg_uły punktacji" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Po zakończen_iu:" -#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -#~ msgstr "W liście z %a, %d-%m-%Y, godz. %H:%M %%+05d, %%s napisał(a):" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Po odrzuceni_u: " -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Właściwości" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "_After:" +msgstr "_Po:" -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "Nazwa folderu" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "_All information" +msgstr "_Wszystkie informacje" -#~ msgid "contact-list-editor" -#~ msgstr "Edytor listy kontaktów" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Opóźnienie dostarczenia wiadomości" -#~ msgid "Save List as VCard" -#~ msgstr "Zapisz listę w formacie VCard" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Dostarczeniu" -#~ msgid "Starts: " -#~ msgstr "Początek: " +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Set expiration date" +msgstr "Data _ważności" -#~ msgid "Ends: " -#~ msgstr "Koniec:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Until:" +msgstr "_Do:" -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Ukończone: " +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +msgid "_When convenient" +msgstr "W dogodny_m czasie" -#~ msgid "Due: " -#~ msgstr "Termin końcowy:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "_When opened:" +msgstr "Po ot_warciu:" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Brak" +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" -#~ msgid "" -#~ "Error opening %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd przy otwieraniu %s:\n" -#~ "%s" +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (zakończono %d%%)" -#~ msgid "" -#~ "Could not create composer window:\n" -#~ "Unable to activate HTML editor component." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można otworzyć okna tworzenia listu:\n" -#~ "Nie można uaktywnić komponentu edytora HTML-a." +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 +msgid "click here to go to url" +msgstr "kliknij, aby przejść do adresu" -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "_Właściwości..." +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +msgid "Edit Master Category List..." +msgstr "" -#~ msgid "Checkbox" -#~ msgstr "Pole wyboru" +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Item(s) belong to these _categories:" +msgstr "Ten kontakt przynależy do następujących kategorii:" -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "K_alendarz:" +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Available Categories:" +msgstr "_Kategorie" -#~ msgid "_Contacts:" -#~ msgstr "_Kontakty:" +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "categories" +msgstr "Kategorie" -#~ msgid "_Mail:" -#~ msgstr "_Poczta:" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 +msgid "popup list" +msgstr "lista wyskakująca" -#~ msgid "_Tasks:" -#~ msgstr "_Zadania:" +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%k:%M" -#~ msgid "Folder _type:" -#~ msgstr "_Typ folderu:" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 +msgid "Selected Column" +msgstr "Kolumna zaznaczona" -#~ msgid "Open Other User's Folder" -#~ msgstr "Otwarcie innego folderu użytkownika" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404 +msgid "Focused Column" +msgstr "Kolumna aktywna" -#~ msgid "_Folder Name:" -#~ msgstr "_Nazwa folderu:" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411 +msgid "Unselected Column" +msgstr "Kolumna niezaznaczona" -#~ msgid "Could not perform query on Root DSE" -#~ msgstr "Nie można wykonać zapytania na głównym DSE" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "Kolumna przekreślona" -#~ msgid "Error retrieving schema information" -#~ msgstr "Błąd przy pobieraniu informacji o schemacie" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747 +msgid "Underline Column" +msgstr "Kolumna podkreślona" -#~ msgid "" -#~ "Some fields are no longer representable in the contact editor. Please " -#~ "wait while Evolution copies those fields to the 'Notes' field..." -#~ msgstr "" -#~ "Część pól została usunięta z edytora kontaktów. Poczekaj, aż Evolution " -#~ "skopiuje te pola do sekcji \"Notatki\"..." +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754 +msgid "Bold Column" +msgstr "Kolumna pogrubiona" -#~ msgid " S_how Supported Bases " -#~ msgstr " Wyświ_etl obsługiwane typy " +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761 +msgid "Color Column" +msgstr "Kolumna kolorowa" -#~ msgid "1:00" -#~ msgstr "1:00" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Kolumna koloru tła" -#~ msgid "5:00" -#~ msgstr "5:00" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<- _Remove" +msgstr "_Usuń" -#~ msgid "Connecting" -#~ msgstr "Nawiązywanie połączenia" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "Pola do zapisu" -#~ msgid "Distinguished _name:" -#~ msgstr "_Wyróżniona nazwa:" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +msgid "Ascending" +msgstr "Rosnąco" -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Adres e-mail:" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Clear All" +msgstr "Wy_czyść flagę" -#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution wykorzysta przy uwierzytelnianiu na serwerze podaną wyróżnioną " -#~ "nazwę (DN)" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" -#~ msgid "S_earch scope: " -#~ msgstr "_Zakres wyszukiwania: " +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Group Items By" +msgstr "_Grupowanie..." -#~ msgid "This option controls how long a search will be run." -#~ msgstr "Opcja ta kontroluje czas trwania wyszukiwania." +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Move _Down" +msgstr "" -#~ msgid "U_se SSL/TLS:" -#~ msgstr "Uży_cie SSL/TLS:" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Move _Up" +msgstr "Przenieś" -#~ msgid "_Display name:" -#~ msgstr "_Wyświetlana nazwa:" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 +msgid "Sh_ow these fields in order:" +msgstr "" -#~ msgid "_Port number:" -#~ msgstr "Numer p_ortu:" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:563 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Show Fields" +msgstr "Pole _Do" -#~ msgid "_Search base:" -#~ msgstr "_Podstawa wyszukiwania:" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show field in View" +msgstr "" -#~ msgid "_Server name:" -#~ msgstr "_Nazwa serwera:" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Sortujący" -#~ msgid "_Timeout (minutes):" -#~ msgstr "_Czas oczekiwania (minuty):" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Sort Items By" +msgstr "Sortowanie" -#~ msgid "connecting-tab" -#~ msgstr "zakładka-nawiązywanie połączenia" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "Następnie według" -#~ msgid "general-tab" -#~ msgstr "zakładka-ogólne" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Add ->" +msgstr "_Dodaj" -#~ msgid "searching-tab" -#~ msgstr "zakładka-wyszukiwanie" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "" -#~ msgid "Webcam:" -#~ msgstr "Kamera internetowa:" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Sort..." +msgstr "Za_importuj..." -#~ msgid "item7" -#~ msgstr "element7" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 +msgid "State" +msgstr "Stan" -#~ msgid "item8" -#~ msgstr "element8" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Rosnąco)" -#~ msgid "Error saving %s: %s" -#~ msgstr "Błąd przy zapisie %s: %s" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Malejąco)" -#~ msgid "" -#~ "The addressbook backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "Program obsługujący książkę adresową o URI\n" -#~ "%s\n" -#~ "nieoczekiwanie zakończył działanie. Aby znów móc jej użyć, należy " -#~ "ponownie uruchomić Evolution." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:314 +msgid "Not sorted" +msgstr "Bez uporządkowania" -# FIXME - upewnić się -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Zdalny" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:355 +msgid "No grouping" +msgstr "Bez grupowania" -#~ msgid "_Refresh Interval:" -#~ msgstr "_Czas odświeżania:" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:584 +#, fuzzy +msgid "Available Fields" +msgstr "Pola do zapisu" -#~ msgid "_Source URL:" -#~ msgstr "_Adres URL źródła:" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Group By..." +msgstr "_Grupowanie..." -#~ msgid "" -#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "" -#~ "Usuwane zdarzenie jest spotkaniem. Czy chcesz wysłać powiadomienie o " -#~ "anulowaniu?" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " -#~ "notice?" -#~ msgstr "" -#~ "Usuwane zadanie jest przypisane. Czy chcesz wysłać powiadomienie o " -#~ "anulowaniu?" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810 +msgid "DnD code" +msgstr "Kod DnD" -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz anulować i usunąć to zadanie?" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824 +msgid "Full Header" +msgstr "Pełny nagłówek" -#~ msgid "" -#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "" -#~ "Usuwany wpis dziennika jest opublikowany. Czy chcesz wysłać powiadomienie " -#~ "o anulowaniu?" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 +msgid "Add a column..." +msgstr "Dodanie kolumny..." -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten pozbawiony nazwy termin?" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Field Chooser" +msgstr "Nazwa pola" -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to pozbawione nazwy zadanie?" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" -#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten niezatytułowany wpis dziennika?" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgstr "" -#~ msgid "_Invite Others..." -#~ msgstr "_Zaproś innych..." +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d items)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Zdarzenie zostało zmienione, lecz nie zostało ono zapisane.\n" -#~ "\n" -#~ "Czy chcesz zapisać wprowadzone zmiany?" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgstr "%s (zakończono %d%%)" -#~ msgid "Save Event" -#~ msgstr "Zapisz zdarzenie" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (%s)" -#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?" -#~ msgstr "Została utworzona informacja o spotkaniu. Czy wysłać ją?" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "Podmienianie kolorów wierszy" -#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "" -#~ "Informacje o spotkaniu zostały zmienione. Czy wysłać aktualną wersję?" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Pozioma siatka rysowania" -#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -#~ msgstr "Została utworzona informacja o przypisaniu zadania. Czy wysłać ją?" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "Pionowa siatka rysowania" -#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Informacje o zadaniu zostały zmienione. Czy wysłać aktualną wersję?" +# FIXME - a może skupienie rysowania? +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 +msgid "Draw focus" +msgstr "Rysowanie skupienia" -#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd wysłania nagłówka grupy dyskusyjnej: %s: wiadomość nie została " -#~ "wysłana" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992 +msgid "Cursor mode" +msgstr "Tryb kursora" -#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" -#~ msgstr "Błąd wysyłki na grupę dyskusyjną: %s: wiadomość nie została wysłana" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957 +msgid "Selection model" +msgstr "Model wyboru" -#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd odczytu odpowiedzi na wysłaną wiadomość: wiadomość nie została " -#~ "wysłana" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3266 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Próg długości" -#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted" -#~ msgstr "Błąd wysyłki wiadomości: %s: wiadomość nie została wysłana" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3298 +msgid "Uniform row height" +msgstr "Ujednolicona wysokość wiersza" -#~ msgid "Stream error" -#~ msgstr "Błąd strumienia" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 +msgid "Frozen" +msgstr "Zamrożone" -#~ msgid "Connection error: %s" -#~ msgstr "Błąd połączenia: %s" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Dopasowanie bieżącego widoku" -#~ msgid "Could not get group: %s" -#~ msgstr "Nie można pobrać grupy: %s" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Sortowanie rosnąco" -#~ msgid "Could not get messages: unspecified error" -#~ msgstr "Nie można pobrać wiadomości: nieokreślony błąd" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 +msgid "Sort Descending" +msgstr "Sortowanie malejąco" -#~ msgid "Unknown server response: %s" -#~ msgstr "Nieznana odpowiedź serwera: %s" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 +msgid "Unsort" +msgstr "Bez sortowania" -#~ msgid "${1}" -#~ msgstr "${1}" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 +msgid "Group By This Field" +msgstr "Grupowanie według tego pola" -#~ msgid "Because \"${1}\"." -#~ msgstr "Ponieważ \"${1}\"." +# FIXME - bo box to jest przerywana linia dookoła elementów +# tak mi się wydaje +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 +msgid "Group By Box" +msgstr "Grupowanie według obramowania" -#~ msgid "Brought to you by" -#~ msgstr "Dostarczone przez" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499 +msgid "Remove This Column" +msgstr "Usuń tę kolumnę" -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "_Nazwa pliku:" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 +msgid "Add a Column..." +msgstr "Dodaj kolumnę..." -#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" -#~ msgstr "Czy chcesz zufać \"%s\" dla nastepujących zastosowań?" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 +msgid "Alignment" +msgstr "Wyrównanie" -#~ msgid "View Certificate" -#~ msgstr "Wyświetl certyfikat" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 +msgid "Best Fit" +msgstr "Najlepsze dopasowanie" -#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." -#~ msgstr "Wystąpiło zapytanie o zaufanie nowego ośrodka certyfikacji (CA)." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 +msgid "Format Columns..." +msgstr "Formatuj kolumny..." -#~ msgid "About Ximian Evolution..." -#~ msgstr "Informacje o programie Ximian Evolution..." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506 +msgid "Customize Current View..." +msgstr "Dopasuj bieżący widok..." -#~ msgid "_About Ximian Evolution..." -#~ msgstr "_Informacje o programie Ximian Evolution..." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1264 +msgid "Fontset" +msgstr "Zestaw czcionek" -#~ msgid "Can not load URI" -#~ msgstr "Nie można wczytać adresu URI" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 +msgid "Sort Info" +msgstr "Informacje o sortowaniu" -#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -#~ msgstr "Przeglądarka folderów książki adresowej Evolution" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224 +msgid "Tree" +msgstr "Drzewo" -#~ msgid "Address 2:" -#~ msgstr "Adres 2:" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943 +#, fuzzy +msgid "Table header" +msgstr "Uszkodzony nagłówek" -#~ msgid "Blog:" -#~ msgstr "Blog:" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950 +#, fuzzy +msgid "Table model" +msgstr "Komórka tabeli" -#~ msgid "Job title:" -#~ msgstr "Tytuł służbowy:" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 +#, fuzzy +msgid "Cursor row" +msgstr "Wiersz kursora" -#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -#~ msgstr "Nie można odnaleźć widgetu związanego z polem: \"%s\"" +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 +msgid "Always Search" +msgstr "Wyszukiwanie ciągłe" -#~ msgid "Evolution Tasks viewer" -#~ msgstr "Przeglądarka zadań Evolution" +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +msgid "Use click to add" +msgstr "Użycie kliknięcia w celu dodania" -#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs" -#~ msgstr "Nie można zainicjować gnome-vfs" +# FIXME - może być tak? +#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "Łącznik tabeli EDrzewa" -#~ msgid "Could not open the folder in '%s'" -#~ msgstr "Nie można otworzyć folderu o URI \"%s\"" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305 +msgid "Always search" +msgstr "Wyszukiwanie ciągłe" -#~ msgid "The URI that the calendar will display" -#~ msgstr "URI wyświetlany przez kalendarz" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3311 +msgid "Retro Look" +msgstr "Wygląd staroświecki" -#~ msgid "The type of view to show" -#~ msgstr "Typ wyświetlanego widoku" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3312 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "Rysowanie linii oraz elementów rozwijających +/-." -#~ msgid "Display a message" -#~ msgstr "Wyświetlenie komunikatu" +#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49 +msgid "Minicard Test" +msgstr "" -#~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "Alarmy" +#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." +msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Czas" +#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52 +#, fuzzy +msgid "This should test the minicard canvas item" +msgstr "Powinno to przetestować element przeformatowania" -#~ msgid "_General" -#~ msgstr "Ogó_lne" +#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 +#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 +msgid "Event Processor" +msgstr "Pocesor zdarzeń" -#~ msgid "calendar" -#~ msgstr "kalendarz" +#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Czcionek" -#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" -#~ msgstr "Nie można uaktualnić pliku kalendarza!\n" +#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 +#, fuzzy +msgid "GDKFont" +msgstr "Czcionek" -#~ msgid "" -#~ "The task backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Wspomaganie zadania dla\n" -#~ "%s\n" -#~ " spowodowało błąd." +#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 +#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492 +msgid "Justification" +msgstr "Justyfikacja" -#~ msgid "The URI of the tasks folder to display" -#~ msgstr "URI folderu zadań, który należy wyświetlić" +#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 +#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Użycie elipsy" -#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'" -#~ msgstr "Nie można wczytać zadania w \"%s\"" +#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 +#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Elipsa" -# FIXME - czy może inaczej to sformułować? -#~ msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" -#~ msgstr "Nauka rozróżniania śmieci (spamu) od wiadomości" +#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 +#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606 +msgid "Line wrap" +msgstr "Zawijanie wierszy" -#~ msgid "Evolution Mail folder viewer" -#~ msgstr "Przeglądarka folderu pocztowego Evolution" +#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 +#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613 +msgid "Break characters" +msgstr "Znaki przerywające" -#~ msgid "VFolder on Thread" -#~ msgstr "VFolder w oparciu o _wątek" +#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 +#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620 +msgid "Max lines" +msgstr "Maksymalna ilość linii" -#~ msgid "Filter on Thread" -#~ msgstr "Filtr w oparciu o wątek" +#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 +#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Zezwalanie na nowe linie" -#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -#~ msgstr "Nie można zmigrować buforów UID pop3: %s" +#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 +#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642 +msgid "Draw borders" +msgstr "Rysowanie krawędzi" -#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -#~ msgstr "Nie można zmigrować stanu rozwinięcia folderu: %s" +#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 +#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656 +msgid "Draw background" +msgstr "Rysowanie tła" -#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" -#~ msgstr "Nie można otworzyć magazynu dla \"%s\": %s" +#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 +#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663 +msgid "Draw button" +msgstr "Rysowanie przycisku" -#~ msgid "S3kr3t 0pt10n" -#~ msgstr "S3kr3tna 0pcja" +#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 +#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670 +msgid "Cursor position" +msgstr "Pozycja kursora" -#~ msgid "S3kr3t 0pt10n." -#~ msgstr "S3kr3tna 0pcja." +#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390 +msgid "Emulate label resize" +msgstr "" -#~ msgid "URI of the mail source that the view will display" -#~ msgstr "Adres URI źródła listu wyświetlanego przez widok" +#: ../widgets/text/e-text.c:2696 +msgid "Input Methods" +msgstr "Metody wejściowe" -#~ msgid "Check _Incoming Mail" -#~ msgstr "Sprawdzan_ie nowej poczty" +#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubienie" -#~ msgid "Use _Daemon" -#~ msgstr "_Daemon" +#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 +msgid "Strikeout" +msgstr "Przekreślenie" -#~ msgid "_Local Tests Only" -#~ msgstr "Tylko _lokalny test" +#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 +msgid "Anchor" +msgstr "Zakotwiczenie" -#~ msgid "Working" -#~ msgstr "Wykonywanie operacji" +#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499 +msgid "Clip Width" +msgstr "Szerokość przycięcia" -#~ msgid "Default shortcut group" -#~ msgstr "Domyślna grupa skrótów" +#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506 +msgid "Clip Height" +msgstr "Wysokość przycięcia" -#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" -#~ msgstr "Domyślna szerokość paska skrótów" +#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513 +msgid "Clip" +msgstr "Przycięcie" -#~ msgid "Path to the default calendar folder" -#~ msgstr "Ścieżka do domyślnego folderu kalendarza" +#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Wypełnienie prostokąta przycięcia" -#~ msgid "Path to the default contacts folder" -#~ msgstr "Ścieżka do domyślnego folderu kontaktów" +#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527 +msgid "X Offset" +msgstr "Przesunięcie X" -#~ msgid "Path to the default tasks folder" -#~ msgstr "Ścieżka do domyślnego folderu zadań" +#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534 +msgid "Y Offset" +msgstr "Przesunięcie Y" -#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder" -#~ msgstr "Fizyczny adres URI domyślnego folderu kalendarza" +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +msgid "Text width" +msgstr "Szerokość tekstu" -#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder" -#~ msgstr "Fizyczny adres URI domyślnego folderu kontaktów" +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +msgid "Text height" +msgstr "Wysokość tesktu" -#~ msgid "Physical URI to the default mail folder" -#~ msgstr "Fizyczny adres URI domyślnego folderu poczty" +#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677 +msgid "IM Context" +msgstr "Kontekst IM" -#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder" -#~ msgstr "Fizyczny adres URI domyślnego folderu zadań" - -#~ msgid "Whether to show the shortcut bar" -#~ msgstr "Określa, czy wyświetlać pasek skrótów" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%" -#~ "d.\n" -#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " -#~ "Evolution.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ostrzeżenie: Program Evolution nie może uaktualnić wszystkich danych z " -#~ "wersji %d.%d.%d.\n" -#~ "Dane nie zostały usunięte, ale nie będą widoczne w tej wersji Evolution.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Unknown error." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Nieznany błąd." - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the component system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Opis błędu otrzymany od systemu komponentów:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Opis błędu otrzymany od systemu aktywacji:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -#~ msgstr "Nie można zainicjować powłoki Ximian Evolution: %s" - -#~ msgid "_Resend..." -#~ msgstr "Wyślij p_onownie..." - -#~ msgid "Enter password for {0}" -#~ msgstr "Wprowadź hasło dla {0}" - -# To jest przykładowa nazwa grupy -#~ msgid "Chillonia" -#~ msgstr "Grupa" - -#~ msgid "Due date is before start date!" -#~ msgstr "Data docelowa jest wcześniejsza niż data rozpoczęcia!" - -#~ msgid "" -#~ "Error while reading file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd przy odczycie pliku %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error saving file: %s" -#~ msgstr "Błąd przy zapisie pliku: %s" - -#~ msgid "Error loading file: %s" -#~ msgstr "Błąd przy odczycie pliku : %s" - -#~ msgid "Error accessing file: %s" -#~ msgstr "Błąd przy dostępie do pliku: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to truncate file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można przyciąć pliku: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error autosaving message: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd przy automatycznym zapisie listu: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" -#~ "Would you like to try to recover them?" -#~ msgstr "" -#~ "Odnaleziono niezapisane wiadomości z poprzedniej sesji Evolution.\n" -#~ "Czy chcesz spróbować je odzyskać?" - -#~ msgid "" -#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "List \"%s\" nie został wysłany.\n" -#~ "\n" -#~ "Czy chcesz zapisać zmiany?" - -#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -#~ msgstr "Nazwa reguły \"%s\" nie jest unikalna, wybierz inną." - -#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -#~ msgstr "Należy podać jako źródło przynajmniej jeden folder." - -#~ msgid "You must specify a valid script name." -#~ msgstr "Należy podać poprawną nazwę skryptu" - -#~ msgid "" -#~ "This message has no subject.\n" -#~ "Really send?" -#~ msgstr "" -#~ "List nie zawiera tematu.\n" -#~ "Rzeczywiście wysłać?" - -#~ msgid "" -#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the " -#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients." -#~ msgstr "" -#~ "Ponieważ lista kontaktów, do której wysyłasz, jest skonfigurowana tak, " -#~ "aby ukrywać adresy jej członków, list zawierał będzie tylko ukrytych " -#~ "adresatów (bcc)." - -#~ msgid "This message contains only Bcc recipients." -#~ msgstr "Ten list zawiera tylko ukrytych adresatów (bcc)" - -#~ msgid "" -#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding " -#~ "an Apparently-To header.\n" -#~ "Send anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Istnieje prawdopodobieństwo, że serwer pocztowy ujawni adresatów, dodając " -#~ "nagłówek Apparently-To.\n" -#~ "Czy pomimo tego wysłać?" - -#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message." -#~ msgstr "Przed wysłaniem listu należy podać jego odbiorców." - -#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" -#~ msgstr "Nie można przenieść folderu \"%s\": niepoprawna operacja" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "Could not delete folder: %s" -#~ msgstr "Nie można usunąć folderu: %s" - -#~ msgid "" -#~ "`%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje.\n" -#~ "Czy chcesz go nadpisać?" - -#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" -#~ msgstr "Błąd: \"%s\" istnieje i nie jest zwykłym plikiem" - -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder " -#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Wykonanie tej operacji spowoduje trwałe usunięcie wszystkich skasowanych " -#~ "listów w folderze \"%s\". W przypadku kontynuowania operacji późniejsze " -#~ "odzyskanie listów nie będzie możliwe.\n" -#~ "\n" -#~ "Czy rzeczywiście usunąć te listy?" - -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all " -#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these " -#~ "messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Wykonanie tej operacji spowoduje trwałe usunięcie wszystkich skasowanych " -#~ "listów we wszystkich folderach. W przypadku kontynuowania operacji " -#~ "późniejsze odzyskanie listów nie będzie możliwe.\n" -#~ "\n" -#~ "Czy rzeczywiście usunąć te listy?" - -#~ msgid "The following filter rule(s):\n" -#~ msgstr "Następujące reguły filtru:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Used the removed folder:\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "Używały usuniętego folderu:\n" -#~ " \"%s\"\n" -#~ "I zostały zaktualizowane." - -#~ msgid "Save signature" -#~ msgstr "Zapisz podpis" - -#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -#~ msgstr "Próba zmodyfikowania vfoldera \"%s\", który nie istnieje" +# FIXME - albo uchwyt menu podręcznego? +#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Menu podręczne uchwytu" -- cgit