From 893bac80aaa355470712429946dc3d7af4184389 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Higino Date: Wed, 27 Jul 2005 23:46:31 +0000 Subject: Updated pt_BR translation svn path=/trunk/; revision=29906 --- po/pt_BR.po | 3279 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 1993 insertions(+), 1286 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e3e6157f21..9f0bd4d8ba 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,24 +1,20 @@ -# translation of evolution.HEAD.pt_BR.po to Português/Brasil -# Brazilian Portuguese translation of Evolution. -# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Brazilian Portuguese translation of evolution. +# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005 Free Software Foundation, Inc. # Gustavo Maciel Dias Vieira , 2000-2004. # Afonso Celso Medina , 2004, 2005. -# Afonso Celso Medina , 2005. -# # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.HEAD.pt_BR\n" +"Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-14 21:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-15 04:02-0300\n" -"Last-Translator: Afonso Celso Medina \n" -"Language-Team: Português/Brasil \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-25 13:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-27 20:44-0300\n" +"Last-Translator: Afonso Celso Medina \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 @@ -76,7 +72,7 @@ msgstr "É uma reunião." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Evento de agenda: Resumo é %s." +msgstr "Evento de Agenda: O Resumo é %s." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 msgid "Calendar Event: It has no summary." @@ -84,7 +80,7 @@ msgstr "Evento de Agenda: Não tem resumo." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 msgid "calendar view event" -msgstr "Visão de evento da agenda" +msgstr "visão de evento da agenda" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 msgid "Grab Focus" @@ -98,7 +94,7 @@ msgstr "Novo Compromisso" msgid "New All Day Event" msgstr "Novo Evento de Dia Inteiro" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1498 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1499 msgid "New Meeting" msgstr "Nova Reunião" @@ -224,7 +220,7 @@ msgstr "Visão de Mês: %s. %s" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Visão de semana: %s. %s" +msgstr "Visão de Semana: %s. %s" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190 msgid "calendar view for a month" @@ -314,7 +310,7 @@ msgstr "Botão de Combinação" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 msgid "Activate Default" -msgstr "Ativar padrão" +msgstr "Ativar Padrão" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 msgid "Popup Menu" @@ -330,15 +326,15 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Endereço '{0}' já existe." +msgstr "O endereço '{0}' já existe." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "Cannot move contact." -msgstr "Não é possível mover contato." +msgstr "Não é possível mover o contato." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Category editor not available." -msgstr "Editor de categorias não disponível." +msgstr "O editor de categorias não está disponível." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "" @@ -356,19 +352,19 @@ msgstr "Não foi possível obter informação de schema do servidor LDAP." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "Não foi possível remover catálogo de endereços." +msgstr "Não foi possível remover o catálogo de endereços." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Remover catálogo de endereços '{0}'?" +msgstr "Remover o catálogo de endereços '{0}'?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Error loading addressbook." -msgstr "Erro ao carregar catálogo de endereços." +msgstr "Erro ao carregar o catálogo de endereços." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Erro ao salvar contatos {0} para {1}: {2}" +msgstr "Erro ao salvando {0} para {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." @@ -385,8 +381,7 @@ msgstr "Versão do Servidor" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "" -"Algumas funcionalidades podem não funcionar corretamente com sua versão de " +msgstr "Algumas funcionalidades podem não funcionar corretamente com sua versão de " "servidor atual" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 @@ -477,7 +472,9 @@ msgstr "" "reiniciado." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" @@ -486,6 +483,7 @@ msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -495,12 +493,12 @@ msgstr "{1}" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Endereço padrão de sincronização:" +msgstr "Endereço Padrão de Sincronização:" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 msgid "Could not load addressbook" -msgstr "Não foi possível carregar catálogo de endereços" +msgstr "Não foi possível carregar o catálogo de endereços" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 @@ -532,31 +530,31 @@ msgstr "Contatos" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Catálogo de endereços do Evolution" +msgstr "Catálogo de Endereços do Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Pop-up de endereços do catálogo de endereços do Evolution" +msgstr "Pop-up de endereços do Catálogo de Endereços do Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Visualizador de endereços do catálogo de endereços do Evolution" +msgstr "Visualizador de endereços do Catálogo de Endereços do Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Visualizador de cartões do catálogo de endereços do Evolution" +msgstr "Visualizador de cartões do Catálogo de Endereços do Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Componente do catálogo de endereços do Evolution" +msgstr "Componente do Catálogo de Endereços do Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Controle de gerência de certifcados S/MIME do Evolution" +msgstr "Controle de Gerência de Certifcados S/MIME do Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Controle de configuração das configurações de pasta do Evolution" +msgstr "Controle de definições das configurações de pasta do Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manage your S/MIME certificates here" @@ -565,7 +563,7 @@ msgstr "Gerencie aqui os seus certificados S/MIME" #. create the local source group #. On This Computer is always first and vFolders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 #: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 @@ -579,7 +577,7 @@ msgstr "Neste Computador" #. Create the default Person addressbook #. orange #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 #: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 @@ -590,7 +588,7 @@ msgstr "Pessoal" #. Create the LDAP source group #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:519 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Em servidores LDAP" @@ -614,7 +612,7 @@ msgstr "Criar uma nova lista de contatos" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 msgid "New Address Book" -msgstr "Novo catálogo de endereços" +msgstr "Novo Catálogo de Endereços" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 msgid "Address _Book" @@ -626,7 +624,7 @@ msgstr "Criar um novo catálogo de endereços" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." -msgstr "Falha ao atualizar as configuraçoes ou pastas do catálogo de endereços." +msgstr "Falha ao atualizar as pastas ou configurações do Catálogo de Endereços." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 msgid "Base" @@ -695,15 +693,15 @@ msgstr "Migrando..." msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrando `%s':" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:647 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648 msgid "LDAP Servers" msgstr "Servidores LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:762 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763 msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Configurações do autocompletar" +msgstr "Configurações do Autocompletar" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -715,7 +713,7 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1147 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -725,7 +723,7 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -735,7 +733,7 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1166 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -768,7 +766,7 @@ msgstr "Seletor de Fonte de Contatos" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Acessando servidor LDAP anonimamente" +msgstr "Acessando o Servidor LDAP anonimamente" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:479 @@ -828,7 +826,7 @@ msgstr "Posição do painel vertical" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Exibir o painel de visualização." +msgstr "Quando exibir o painel de visualização." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 @@ -850,6 +848,7 @@ msgstr "Exibir o painel de visualização." #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -893,7 +892,7 @@ msgstr "Pesquisando" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Server Information" -msgstr "Informação do servidor" +msgstr "Informação do Servidor" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Type:" @@ -922,15 +921,15 @@ msgstr "Distinguished name (DN)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "Email address" -msgstr "Endereço de e-mail" +msgstr "Endereço de email" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor." +msgstr "O Evolution usará este endereço de email para autenticá-lo com o servidor." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Localizar bases de pesquisa possíveis" +msgstr "Localizar Bases de Pesquisa Possíveis" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Lo_gin:" @@ -985,7 +984,7 @@ msgstr "Sub" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Bases de pesquisa suportadas" +msgstr "Bases de Pesquisa Suportadas" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" @@ -1059,7 +1058,7 @@ msgstr "Usando distinguished name (DN)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Using email address" -msgstr "Usando endereço de e-mail" +msgstr "Usando endereço de email" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 #: ../mail/em-account-editor.c:301 @@ -1076,7 +1075,7 @@ msgstr "_Limite de transferência:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "Localizar bases de pesquisa _possíveis" +msgstr "Localizar Bases de Pesquisa _Possíveis" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "_Login method:" @@ -1096,7 +1095,7 @@ msgstr "_Porta:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Search scope:" -msgstr "_Escopo de pesquisa:" +msgstr "_Escopo da pesquisa:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Server:" @@ -1118,7 +1117,7 @@ msgstr "cartões" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940 +#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1946 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" @@ -1126,7 +1125,7 @@ msgstr "minutos" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Email" -msgstr "E-mail" +msgstr "Email" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Home" @@ -1134,7 +1133,7 @@ msgstr "Casa" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Instant Messaging" -msgstr "Mensagens instantâneas" +msgstr "Mensagens Instantâneas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Job" @@ -1154,7 +1153,7 @@ msgstr "Telefone" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Web Addresses" -msgstr "Endereços web" +msgstr "Endereços Web" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "Work" @@ -1175,9 +1174,11 @@ msgid "Contact" msgstr "Contato" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:522 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:537 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2297 msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor de contatos" +msgstr "Editor de Contatos" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Full _Name..." @@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr "_Assistente:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Birthday:" -msgstr "Aniversário:" +msgstr "Aniver_sário:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1660 @@ -1250,7 +1251,7 @@ msgstr "_Categorias" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_City:" -msgstr "Cidade:" +msgstr "_Cidade:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Company:" @@ -1291,7 +1292,7 @@ msgstr "Escritóri_o:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" -msgstr "Cai_xa postal:" +msgstr "Cai_xa Postal:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Profession:" @@ -1313,7 +1314,7 @@ msgstr "_Tratamento:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 msgid "_Video Chat:" -msgstr "Bate-papo com vídeo:" +msgstr "Bate-papo com Vídeo:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "_Wants to receive HTML mail" @@ -1330,7 +1331,7 @@ msgstr "On_de:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "CEP/Código Postal:" +msgstr "CEP/Códi_go Postal:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 @@ -1394,7 +1395,7 @@ msgstr "Antártica" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua e Barbuda" +msgstr "Antígua e Barbuda" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Argentina" @@ -1554,11 +1555,11 @@ msgstr "Comores" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Congo" -msgstr "Congo-Brazzaville" +msgstr "Congo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Congo-Kinshasa" +msgstr "Congo, República Democrática do " #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Cook Islands" @@ -1602,7 +1603,7 @@ msgstr "Dominica" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominican Republic" -msgstr "Republica Dominicana" +msgstr "República Dominicana" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Ecuador" @@ -2325,6 +2326,8 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbábue" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:712 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 @@ -2401,7 +2404,7 @@ msgstr "Catálogo Alvo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 msgid "Is New Contact" -msgstr "É um novo contato" +msgstr "É um Novo Contato" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 msgid "Writable Fields" @@ -2415,15 +2418,21 @@ msgstr "Campos Necessários" msgid "Changed" msgstr "Alterado" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:532 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2292 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Editor de Contatos - %s" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2629 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Por favor, selecione uma imagem para este contato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2630 msgid "No image" msgstr "Sem imagem" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2906 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2431,17 +2440,17 @@ msgstr "" "Os dados do contato são inválidos:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 msgid "Invalid contact." msgstr "Contato inválido." #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Adicionar rápido de contato" +msgstr "Adição Rápida de Contato" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "_Edit Full" -msgstr "_Editar completo" +msgstr "_Editar Completo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 msgid "_Full name:" @@ -2564,7 +2573,7 @@ msgstr "_Sobrenome:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" -msgstr "Nome do _meio:" +msgstr "Nome do _Meio:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" @@ -2580,10 +2589,12 @@ msgstr "_Nome da conta:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 msgid "_IM Service:" -msgstr "_Serviço de MI:" +msgstr "Serviço de M_I:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:212 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:191 msgid "_Location:" msgstr "_Local:" @@ -2593,7 +2604,7 @@ msgstr "\n" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Add an email to the List" -msgstr "Adicionar um e-mail à Lista" +msgstr "Adicionar um email à Lista" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 @@ -2610,7 +2621,7 @@ msgstr "Membros" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Remover um endereço de e-mail da lista" +msgstr "Remover um endereço de email da lista" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" @@ -2635,11 +2646,11 @@ msgstr "_Digite um endereço de e-mail ou arraste um contato para a lista abaixo #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 msgid "Book" -msgstr "Livro" +msgstr "Catálogo" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 msgid "Is New List" -msgstr "É Nova Lista" +msgstr "É uma Nova Lista" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707 msgid "_Members" @@ -2651,7 +2662,7 @@ msgstr "Membros da Lista de Contatos" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" -msgstr "Contato alterado:" +msgstr "Contato Alterado:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" @@ -2667,7 +2678,7 @@ msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"O nome ou e-mail alterado deste contato já existe nesta\n" +"O nome ou o email alterado deste contato já existe nesta\n" "pasta. Você deseja adicioná-lo mesmo assim?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 @@ -2683,7 +2694,7 @@ msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"O nome ou e-mail deste contato já existe nesta pasta.\n" +"O nome ou email deste contato já existe nesta pasta.\n" "Você deseja adicioná-lo mesmo assim?" #. FIXME: get the toplevel window... @@ -2713,7 +2724,7 @@ msgstr "Consulta" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 msgid "Error getting book view" -msgstr "Erro ao obter visão de livro" +msgstr "Erro ao obter visão do catálogo" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 @@ -2727,7 +2738,7 @@ msgstr "Modelo" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 msgid "Error modifying card" -msgstr "Erro ao modificar cartão" +msgstr "Erro ao modificar o cartão" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 msgid "Name begins with" @@ -2735,7 +2746,7 @@ msgstr "Nome começa com" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Email begins with" -msgstr "E-mail começa com" +msgstr "Email começa com" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 @@ -2771,14 +2782,14 @@ msgstr "Catálogo de Endereços" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2008 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2010 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Salvar como VCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "A_brir" @@ -2793,7 +2804,7 @@ msgstr "Nova Lista de Contatos..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" -msgstr "Encaminhar contato" +msgstr "Encaminhar Contato" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 msgid "Forward Contacts" @@ -2855,11 +2866,11 @@ msgstr "Imprimir cartões" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "Assistant" -msgstr "Participante" +msgstr "Assistente" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefone do Participante" +msgstr "Telefone do Assistente" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Business Fax" @@ -2991,6 +3002,7 @@ msgstr "Rádio" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:716 msgid "Role" msgstr "Papel" @@ -3031,12 +3043,12 @@ msgstr "Sítio da Web" #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 msgid "Width" msgstr "Largura" @@ -3046,12 +3058,12 @@ msgstr "Largura" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 #: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 msgid "Height" msgstr "Altura" @@ -3074,7 +3086,7 @@ msgstr "Modelo de Texto" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" -msgstr "Comprimento máximo de nome de campo" +msgstr "Comprimento máximo do campo de nome" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128 msgid "Column Width" @@ -3232,6 +3244,7 @@ msgstr "Não Existe Contato próprio definido" #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" @@ -3256,7 +3269,7 @@ msgstr "Protocolo não suportado" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2364 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" @@ -3287,12 +3300,22 @@ msgstr "TLS não Disponível" msgid "No such source" msgstr "Não existe tal fonte" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Não disponível no modo desconectado" + +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "Other error" msgstr "Outro erro" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Versão do servidor inválida" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -3303,7 +3326,7 @@ msgstr "" "para uso desconectado. Por favor, carregue o catálogo de endereços uma vez " "em modo conectado para baixar seu conteúdo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101 #, c-format msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " @@ -3312,7 +3335,7 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Por favor, verifique se " "o caminho %s existe e se você possui as permissões para acessá-lo." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -3320,7 +3343,7 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto significa que você " "forneceu uma URI incorreta ou que o servidor LDAP está fora do ar." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3330,7 +3353,7 @@ msgstr "" "deseja usar LDAP no Evolution, você deve instalar um pacote do Evolution com " "LDAP ativado." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -3338,7 +3361,7 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto significa que você " "forneceu uma URI incorreta ou que o servidor está fora do ar." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3352,7 +3375,7 @@ msgstr "" "resultados nas preferências do servidor de diretório para este\n" "catálogo de endereços." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:146 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3364,47 +3387,47 @@ msgstr "" "torne a sua pesquisa mais específica ou aumente o limite de tempo nas\n" "preferências do servidor de diretório para este catálogo de endereços." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "O backend para este catálogo de endereços não pôde analisar esta consulta." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" "O backend para este catálogo de endereços recusou-se a processar esta " "consulta." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Esta consulta não terminou com sucesso." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:182 msgid "Error adding list" msgstr "Erro ao adicionar lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:678 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:680 msgid "Error adding contact" msgstr "Erro ao adicionar contato" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 msgid "Error modifying list" msgstr "Erro ao modificar lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 msgid "Error modifying contact" msgstr "Erro ao modificar contato" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205 msgid "Error removing list" msgstr "Erro ao remover lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:636 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:638 msgid "Error removing contact" msgstr "Erro ao remover contato" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:285 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:287 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3417,7 +3440,7 @@ msgstr "" "Abrir %d contatos também abrirá %d novas janelas.\n" "Você realmente deseja exibir todos estes contatos?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3426,54 +3449,54 @@ msgstr "" "%s já existe\n" "Você deseja sobrescrevê-lo?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:320 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:366 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:365 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "contato" msgstr[1] "contatos" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:413 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:415 msgid "card.vcf" -msgstr "cartao.vcf" +msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 msgid "Move contact to" msgstr "Mover contato para" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 msgid "Copy contact to" msgstr "Copiar contato para" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:737 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739 msgid "Move contacts to" msgstr "Mover contatos para" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:741 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copiar contatos para" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:742 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:744 msgid "Select target addressbook." msgstr "Selecionar catálogo de endereços alvo." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:967 msgid "Multiple VCards" msgstr "Vários VCards" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:968 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:970 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard para %s" @@ -3489,7 +3512,7 @@ msgstr "(nenhum)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 msgid "Primary Email" -msgstr "Email principal" +msgstr "Email Principal" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 msgid "Select an Action" @@ -3544,7 +3567,7 @@ msgstr "Visão de Árvore GTK" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing ..." msgstr "Importando..." @@ -3725,7 +3748,11 @@ msgstr "Seções:" msgid "Shading" msgstr "Sombreamento" +#. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:927 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:202 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:174 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" @@ -3779,15 +3806,15 @@ msgstr "Isto deveria testar o código de impressão de contato" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 msgid "Can not open file" -msgstr "Não é possível abrir o arquivo" +msgstr "Impossível abrir o arquivo" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Não foi possível obter lista de catálogos de endereços" +msgstr "Não foi possível obter a lista de catálogos de endereços" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 msgid "failed to open book" -msgstr "Falha ao abrir catálogo" +msgstr "falha ao abrir o catálogo" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" @@ -3823,13 +3850,12 @@ msgstr "NÚMERO" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Erro nos argumentos de linha de comando. Por favor, use a opção --help para " -"ver o uso." +msgstr "Erro nos argumentos de linha de comando. Por favor, use a opção --help para " +"ver o uso correto." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Apenas os formatos csv ou VCard são suportados." +msgstr "Apenas os formatos csv ou vcard são suportados." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." @@ -3869,7 +3895,7 @@ msgid "" "the task to be saved without those pending attachments " msgstr "" " Existem alguns anexos sendo baixados. Salvar a tarefa agora, causará o " -"salvamento da tarefa sem os anexos pendentes." +"salvamento da tarefa sem os anexos pendentes" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "" @@ -3884,8 +3910,8 @@ msgid "" "Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." msgstr "" -"Adicionar um Resumo explicativo à sua tarefa dará aos seus destinatários " -"uma idéia do que se trata a mensagem." +"Adicionar um Resumo explicativo à sua tarefa dará aos seus destinatários uma " +"idéia do que se trata a sua tarefa." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" @@ -3959,7 +3985,7 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja excluir estes {0} compromissos?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir estes {0} ítens de diário?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir estes {0} itens de diário?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" @@ -3995,7 +4021,7 @@ msgstr "Excluir agenda '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Excluir lista de tarefas '{0}'?" +msgstr "Excluir a lista de tarefas '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Discard Changes" @@ -4019,8 +4045,7 @@ msgstr "O editor não pode ser carregado." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." -msgstr "" -"Convites serão enviados por email a todos os participantes, permitindo que " +msgstr "Convites serão enviados por email a todos os participantes, permitindo que " "eles confirmem a participação." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 @@ -4037,14 +4062,14 @@ msgstr "Erro ao abrir a agenda" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Error loading task list" -msgstr "Erro ao abrir lista de tarefas" +msgstr "Erro ao abrir a lista de tarefas" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." msgstr "" -"Se você não enviar um aviso de cancelamento os outros participantes poderão " +"Se você não enviar um aviso de cancelamento, os outros participantes poderão " "não saber que o diário foi excluído." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 @@ -4052,7 +4077,7 @@ msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" -"Se você não enviar um aviso de cancelamento os outros participantes poderão " +"Se você não enviar um aviso de cancelamento, os outros participantes poderão " "não saber que a reunião foi cancelada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 @@ -4060,7 +4085,7 @@ msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" -"Se você não enviar um aviso de cancelamento os outros participantes poderão " +"Se você não enviar um aviso de cancelamento, os outros participantes poderão " "não saber que a tarefa foi excluída." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 @@ -4068,7 +4093,7 @@ msgid "Save Changes" msgstr "Salvar Alterações" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send" msgstr "Enviar" @@ -4102,11 +4127,11 @@ msgstr "As tarefas do Evolution terminaram de forma inesperada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "The calendar is not marked for offline usage" -msgstr "A agenda não está marcada para uso desconectado" +msgstr "A agenda não está configurada para uso desconectado" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "The task list is not marked for offline usage" -msgstr "A lista de tarefas não está marcada para uso desconectado" +msgstr "A lista de tarefas não está configurada para uso desconectado" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "This calendar will be removed permanently." @@ -4118,11 +4143,11 @@ msgstr "Esta lista de tarefas será removida permanentemente." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Você deseja salvar suas alterações a este compromisso?" +msgstr "Você deseja salvar as alterações realizadas neste compromisso?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Você deseja salvar suas alterações a esta tarefa?" +msgstr "Você deseja salvar as alterações realizadas nesta tarefa?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" @@ -4154,7 +4179,7 @@ msgstr "Você fez alterações a este compromisso, mas ainda não as salvou." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." -msgstr "Você fez alterações a esta tarefa, mas ainda não as salvou." +msgstr "Você fez alterações nesta tarefa, mas ainda não as salvou." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." @@ -4165,7 +4190,7 @@ msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Suas tarefas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" @@ -4220,7 +4245,7 @@ msgstr "Agendas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Configure o seu fuso horário, agenda e lista de tarefas aqui " +msgstr "Configure o seu fuso horário, a sua Agenda e a sua Lista de Tarefas aqui " #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" @@ -4236,7 +4261,7 @@ msgstr "Visualizador de mensagens de programação da Agenda do Evolution" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Editor de Agenda e Tarefas do Evolution" +msgstr "Editor de Agenda/Tarefas do Evolution" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution's Calendar component" @@ -4247,14 +4272,14 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Componente de Tarefas do Evolution" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1242 ../calendar/gui/print.c:1822 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:576 -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" @@ -4291,7 +4316,7 @@ msgstr "" "%s até %s" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 msgid "Appointments" msgstr "Compromissos" @@ -4314,9 +4339,9 @@ msgstr "_Tempo de adiamento:" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 #: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "_Edit" msgstr "E_ditar" @@ -4427,11 +4452,11 @@ msgstr "Pedir confirmação ao apagar itens" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Cor de fundo das tarefas com prazo para hoje, no formato \\\"#rrggbb\\\"." +msgstr "Cor de fundo das tarefas com prazo para hoje, no formato \"#rrggbb\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Cor de fundo das tarefas atrasadas, no formato \\\"#rrggbb\\\"." +msgstr "Cor de fundo das tarefas atrasadas, no formato \"#rrggbb\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Calendars to run alarms for" @@ -4501,7 +4526,7 @@ msgstr "Hora em que o dia de trabalho termina, em formato de 24 horas, 0 a 23." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Hora em que o dia de trabalho começa, em formato de 24 horas, 0 a 23.<" +msgstr "Hora em que o dia de trabalho começa, em formato de 24 horas, 0 a 23." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." @@ -4513,7 +4538,7 @@ msgstr "Hora do último alarme" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "List of server urls for free/busy publishing." -msgstr "Lista de URLs para a publicação de livre/ocupado" +msgstr "Lista de URLs para a publicação de livre/ocupado." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Marcus Bains Line" @@ -4525,7 +4550,7 @@ msgstr "Cor da Linha Marcus Bains - Visão do Dia" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Cor da Linha Marcus Bains - barra de Tempo" +msgstr "Cor da Linha Marcus Bains - Barra de tempo" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." @@ -4533,7 +4558,7 @@ msgstr "Minuto em que termina o dia de trabalho, 0 a 59." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minuto em que começa o dia de trabalho, 0 a 59" +msgstr "Minuto em que começa o dia de trabalho, 0 a 59." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Month view horizontal pane position" @@ -4626,7 +4651,7 @@ msgid "" msgstr "" "O fuso horário padrão para ser usado para datas e horas na agenda, como um " "fuso horário não traduzido do banco de dados Olsen de fusos como, por " -"exemplo, \"America/New york\"." +"exemplo, \"America/New York\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 #, no-c-format @@ -4635,7 +4660,8 @@ msgid "" "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "" "O modelo de URL para usar como padrão para dados de livre/ocupado, %u é " -"substituido pela parte usuário do endereço de e-mail e %d é trocado pelo domínio." +"substituido pela parte usuário do endereço de e-mail e %d é trocado pelo " +"domínio." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 msgid "Time divisions" @@ -4659,8 +4685,7 @@ msgstr "Unidades para um lembrete padrão, \"minutos\", \"horas ou \"dias\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Unidades apara determinar quando oculotar as tarefas, \"minutos\", \"horas\" " +msgstr "Unidades apara determinar quando ocultar as tarefas, \"minutos\", \"horas\" " "ou \"dias\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 @@ -4669,7 +4694,7 @@ msgstr "Semana começa na" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Dia em que a semana começa, de Domingo (0) a Sábado (6)" +msgstr "Dia em que a semana começa, de Domingo (0) a Sábado (6)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." @@ -4681,8 +4706,7 @@ msgstr "Se é necessário pedir confirmação ao apagar compromissos e tarefas." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" -"Se é necessário pedir confirmação ao apagar compromissos e tarefas " +msgstr "Se é necessário pedir confirmação ao apagar compromissos e tarefas " "permanentemente." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 @@ -4759,12 +4783,12 @@ msgstr "Local contém" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350 msgid "Unmatched" -msgstr "Não casadas" +msgstr "Não combinadas" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2006 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2081 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:575 @@ -5036,18 +5060,21 @@ msgstr "Alarmes" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:105 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:108 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:111 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" @@ -5056,6 +5083,7 @@ msgstr "%.0fG" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2426 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438 +#: ../mail/em-utils.c:475 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:336 msgid "attachment" msgstr "anexo" @@ -5063,15 +5091,17 @@ msgstr "anexo" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3397 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3398 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3398 ../mail/em-folder-tree.c:2123 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3399 ../mail/em-folder-tree.c:2120 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" @@ -5079,12 +5109,13 @@ msgstr "_Propriedades" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3400 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Adicionar anexo..." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:896 msgid "Attachment Bar" msgstr "Barra de Anexos" @@ -5094,8 +5125,9 @@ msgstr "Barra de Anexos" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Sugerir exibição automática de anexo" +msgstr "Sugerir exibição automática do anexo" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:238 @@ -5110,20 +5142,24 @@ msgstr "Anexar arquivo(s)" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:220 ../widgets/misc/e-attachment.c:236 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:421 ../widgets/misc/e-attachment.c:437 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Não é possível anexar arquivo %s: %s" +msgstr "Não é possível anexar o arquivo %s: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:228 ../widgets/misc/e-attachment.c:429 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Não é possível anexar arquivo %s: não é um arquivo comum" +msgstr "Não é possível anexar o arquivo %s: não é um arquivo comum" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" msgstr "Propriedades do Anexo" @@ -5132,17 +5168,19 @@ msgstr "Propriedades do Anexo" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "Nome do arquivo:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME:" @@ -5248,7 +5286,7 @@ msgstr "Cor das tarefas com prazo para hoje" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Day _ends:" -msgstr "_Dia termina:" +msgstr "O _dia termina às:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Days" @@ -5317,7 +5355,7 @@ msgstr "Domingo" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "T_asks due today:" -msgstr "_Tarefas com prazo para hoje:" +msgstr "T_arefas com prazo para hoje:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "T_hu" @@ -5339,7 +5377,7 @@ msgstr "F_uso horário:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Time format:" -msgstr "Formato da hora:" +msgstr "Formato de hora:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 @@ -5349,7 +5387,7 @@ msgstr "Terça-feira" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "W_eek starts:" -msgstr "Sema_na começa:" +msgstr "A sema_na começa na:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 @@ -5383,7 +5421,7 @@ msgstr "_Comprimir finais de semana na visão de mês" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Day begins:" -msgstr "Dia _começa:" +msgstr "_O dia começa às:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Fri" @@ -5567,15 +5605,15 @@ msgstr " (Prazo " msgid "Due " msgstr "Prazo " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:187 ../composer/e-msg-composer.c:2662 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:187 ../composer/e-msg-composer.c:2663 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Mensagem anexa - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:192 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:362 ../composer/e-msg-composer.c:2667 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2844 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:362 ../composer/e-msg-composer.c:2668 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2845 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -5583,22 +5621,22 @@ msgstr[0] "Mensagem anexa" msgstr[1] "%d mensagens anexas" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../composer/e-msg-composer.c:2908 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../composer/e-msg-composer.c:2909 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1034 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:426 ../composer/e-msg-composer.c:2909 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383 -#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:426 ../composer/e-msg-composer.c:2910 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:380 +#: ../mail/em-folder-view.c:930 ../mail/message-list.c:1709 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 ../composer/e-msg-composer.c:2911 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 ../composer/e-msg-composer.c:2912 #: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cancelar _Arraste" @@ -5607,7 +5645,7 @@ msgstr "Cancelar _Arraste" msgid "Could not update object" msgstr "Não foi possível atualizar objeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 ../composer/e-msg-composer.c:2316 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 ../composer/e-msg-composer.c:2317 #, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" @@ -5672,11 +5710,11 @@ msgstr "Impossível usar a versão atual!" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" -msgstr "Impossível abrir fonte" +msgstr "Não foi possível abrir a fonte" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 msgid "Could not open destination" -msgstr "Impossível abrir destino" +msgstr "Não foi possível abrir o destino" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 msgid "Destination is read only" @@ -5735,12 +5773,13 @@ msgid "Contacts..." msgstr "Contatos..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To:" msgstr "Delegar Para:" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" -msgstr "Entrar Delegado" +msgstr "Entrar Representante" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298 msgid "Appointment" @@ -5877,7 +5916,7 @@ msgstr "Classi_ficação:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" @@ -5892,14 +5931,14 @@ msgstr "_Local:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:322 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 msgid "Private" msgstr "Particular" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:313 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 msgid "Public" msgstr "Público" @@ -5922,7 +5961,7 @@ msgstr "_Alarme" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 msgid "_Description:" -msgstr "D_escrição:" +msgstr "_Descrição:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 @@ -5932,7 +5971,7 @@ msgstr "Hora de tér_mino:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "_Start time:" -msgstr "Hora de _início:" +msgstr "_Hora de início:" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303 msgid "Dele_gatees" @@ -5950,14 +5989,14 @@ msgstr "De:" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2120 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 #: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:464 -#: ../mail/em-folder-view.c:1062 +#: ../mail/em-folder-view.c:1063 ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1574 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1601 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 @@ -6009,7 +6048,7 @@ msgstr "Delegado Para" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" -msgstr "Indioma" +msgstr "Idioma" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 @@ -6247,7 +6286,7 @@ msgstr "Estado" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 #: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" @@ -6255,7 +6294,7 @@ msgstr "Concluída" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -6264,19 +6303,19 @@ msgstr "Alta" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2358 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358 msgid "In Progress" msgstr "Em Progresso" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381 #: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -6285,7 +6324,7 @@ msgstr "Normal" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2355 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355 msgid "Not Started" msgstr "Não Iniciada" @@ -6294,9 +6333,9 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "Po_rcentagem concluída:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" +msgstr "Indefinida" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "_Date completed:" @@ -6372,11 +6411,11 @@ msgstr "Configurações de Publicação de Livre/Ocupado" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Daily" -msgstr "_Diariamente" +msgstr "_Diária" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 msgid "_Manual" -msgstr "_Manualmente" +msgstr "_Manual" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 msgid "_Password:" @@ -6392,7 +6431,7 @@ msgstr "Nome do _Usuário:" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 msgid "_Weekly" -msgstr "_Semanalmente" +msgstr "_Semanal" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395 #, c-format @@ -6479,7 +6518,7 @@ msgstr "%s em %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para um tipo de gatilho desconhecido" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2705 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Clique para abrir %s" @@ -6507,7 +6546,7 @@ msgstr "Data de Conclusão:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907 msgid "Status:" msgstr "Estado:" @@ -6535,12 +6574,12 @@ msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432 msgid "Free" msgstr "Livre" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" @@ -6576,11 +6615,11 @@ msgstr "Não" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1238 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:238 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:641 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -6593,131 +6632,132 @@ msgstr "Repetindo" msgid "Assigned" msgstr "Atribuído" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514 msgid "Task Table" msgstr "Tabela de Tarefas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Excluindo objetos selecionados" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789 msgid "Updating objects" msgstr "Atualizando objetos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1095 ../composer/e-msg-composer.c:1242 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1098 ../composer/e-msg-composer.c:1242 msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155 msgid "Open _Web Page" msgstr "Abrir Página da _Web" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../mail/em-folder-view.c:1043 -#: ../mail/em-popup.c:494 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1523 ../mail/em-folder-view.c:1044 +#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552 msgid "_Save As..." msgstr "_Salvar Como..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1523 ../mail/em-folder-view.c:1044 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../mail/em-folder-view.c:1045 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Recor_tar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Paste" msgstr "C_olar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Assign Task" msgstr "_Atribuir Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Encaminhar como iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Marcar como Concluída" +msgstr "_Marcar Como Concluída" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marcar Tarefas Selecionadas como Concluídas" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 ../mail/em-folder-tree.c:2119 -#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../mail/em-folder-view.c:1048 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Excluir Tarefas Selecionadas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Clique para adicionar uma tarefa" @@ -6752,73 +6792,73 @@ msgstr "Data de início" msgid "Task sort" msgstr "Ordenar tarefas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1221 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 msgid "Moving items" msgstr "Movendo os itens" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1223 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1226 msgid "Copying items" msgstr "Copiando os itens" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 msgid "New _Appointment..." msgstr "Novo _Compromisso..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1498 msgid "New All Day _Event" msgstr "Novo _Evento de Dia Inteiro" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1499 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1500 msgid "New Task" msgstr "Nova Tarefa" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510 msgid "Current View" msgstr "Visão Atual" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1511 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Selecionar _Hoje" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 msgid "_Select Date..." msgstr "_Selecionar Data..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1517 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publicar Informação de Livre/Ocupado" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1533 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Copiar para a A_genda..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Mo_ver para a Agenda..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegar Reunião..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Agendar _Reunião..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1538 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Encaminhar como iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Tor_nar esta Ocorrência Móvel" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Exc_luir esta Ocorrência" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Excl_uir Todas as Ocorrências" @@ -6989,12 +7029,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1614 msgid "Accepted" msgstr "Aceito" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1590 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1617 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceito Preliminarmente" @@ -7002,7 +7042,7 @@ msgstr "Aceito Preliminarmente" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1593 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620 msgid "Declined" msgstr "Recusado" @@ -7187,7 +7227,7 @@ msgstr "Mensagem de Livre/Ocupado Inválida" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1551 msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente." +msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610 msgid "The message contains only unsupported requests." @@ -7222,7 +7262,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado do participante atualizado\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1005 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais" @@ -7339,7 +7379,7 @@ msgstr "Indivíduo" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -7389,7 +7429,7 @@ msgstr "Preliminar" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1596 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1623 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" @@ -7484,7 +7524,7 @@ msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Digite a senha para %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:783 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2444 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2519 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7493,24 +7533,24 @@ msgstr "" "Erro em %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:831 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846 msgid "Loading tasks" msgstr "Carregando tarefas" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:915 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Abrindo tarefas em %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1111 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126 msgid "Completing tasks..." msgstr "Concluindo tarefas..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1134 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Excluindo objetos selecionados..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176 msgid "Expunging" msgstr "Excluindo permanentemente" @@ -7525,41 +7565,41 @@ msgstr "Botão de Fuso Horário " msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:722 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789 msgid "Updating query" msgstr "Atualizando consulta" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2121 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2196 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 msgid "Custom View" msgstr "Visão Personalizada" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2122 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2197 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 msgid "Save Custom View" msgstr "Salvar Visão Personalizada" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2127 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2202 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." msgstr "Definir Visões..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2290 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Carregando compromissos em %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2309 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2384 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Carregando tarefas em %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2485 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abrindo %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3300 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3375 msgid "Purging" msgstr "Excluindo permanentemente" @@ -7658,7 +7698,7 @@ msgstr "Atualizar" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:579 msgid "Counter-proposal" -msgstr "Contra proposta" +msgstr "Contra-proposta" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 #, c-format @@ -7840,31 +7880,31 @@ msgstr "31 de" #: ../calendar/gui/print.c:573 msgid "Su" -msgstr "Do" +msgstr "D" #: ../calendar/gui/print.c:573 msgid "Mo" -msgstr "Se" +msgstr "S" #: ../calendar/gui/print.c:573 msgid "Tu" -msgstr "Te" +msgstr "T" #: ../calendar/gui/print.c:573 msgid "We" -msgstr "Qu" +msgstr "Q" #: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "Th" -msgstr "Qu" +msgstr "Q" #: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "Fr" -msgstr "Se" +msgstr "S" #: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "Sa" -msgstr "Sá" +msgstr "S" #. Day #: ../calendar/gui/print.c:1917 @@ -8012,13 +8052,13 @@ msgstr "Nova lista de tarefas" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169 msgid "Task l_ist" -msgstr "_Lista de tarefas" +msgstr "_Lista de Tarefas" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 msgid "Create a new task list" msgstr "Criar uma nova lista de tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:370 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:403 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8031,11 +8071,11 @@ msgstr "" "\n" "Apagar estas tarefas mesmo assim?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:406 msgid "Do not ask me again." msgstr "Não me pergunte novamente." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441 msgid "Print Tasks" msgstr "Imprimir Tarefas" @@ -8096,7 +8136,7 @@ msgstr "África/Acra" #: ../calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "África/Adis Abeba" +msgstr "Africa/Addis_Ababa" #: ../calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" @@ -8156,7 +8196,7 @@ msgstr "África/Dacar" #: ../calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "África/Dar es Salaam" +msgstr "Africa/Dar_es_Salaam" #: ../calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" @@ -8168,7 +8208,7 @@ msgstr "África/Douala" #: ../calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "África/El Aiun" +msgstr "Africa/El_Aaiun" #: ../calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" @@ -8272,11 +8312,11 @@ msgstr "África/Uagadugu" #: ../calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "África/Porto Novo" +msgstr "África/Porto-Novo" #: ../calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "África/São Tomé" +msgstr "África/São_Tomé" #: ../calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" @@ -8336,7 +8376,7 @@ msgstr "América/Belize" #: ../calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "América/Boa Vista" +msgstr "América/Boa_Vista" #: ../calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" @@ -8348,11 +8388,11 @@ msgstr "América/Boise" #: ../calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "América/Buenos Aires" +msgstr "América/Buenos_Aires" #: ../calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "América/Cambridge Bay" +msgstr "América/Cambridge_Bay" #: ../calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" @@ -8388,7 +8428,7 @@ msgstr "América/Córdoba" #: ../calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "América/Costa Rica" +msgstr "América/Costa_Rica" #: ../calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" @@ -8408,7 +8448,7 @@ msgstr "América/Dawson" #: ../calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "América/Dawson Creek" +msgstr "América/Dawson_Creek" #: ../calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" @@ -8432,7 +8472,7 @@ msgstr "América/Eirunepe" #: ../calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" -msgstr "América/El Salvador" +msgstr "América/El_Salvador" #: ../calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" @@ -8440,7 +8480,7 @@ msgstr "América/Fortaleza" #: ../calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "América/Glace Bay" +msgstr "América/Glace_Bay" #: ../calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" @@ -8448,11 +8488,11 @@ msgstr "América/Godthab" #: ../calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "América/Goose Bay" +msgstr "América/Goose_Bay" #: ../calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "América/Grand Turk" +msgstr "América/Grand_Turk" #: ../calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" @@ -8536,7 +8576,7 @@ msgstr "América/Kentucky/Monticello" #: ../calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" -msgstr "América/La Paz" +msgstr "América/La_Paz" #: ../calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" @@ -8544,7 +8584,7 @@ msgstr "América/Lima" #: ../calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "América/Los Angeles" +msgstr "América/Los_Angeles" #: ../calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" @@ -8584,7 +8624,7 @@ msgstr "América/Merida" #: ../calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" -msgstr "América/Cidade do México" +msgstr "América/Cidade_do_México" #: ../calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" @@ -8613,7 +8653,7 @@ msgstr "América/Nassau" #: ../calendar/zones.h:138 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "America/New_York" -msgstr "América/Nova Iorque" +msgstr "América/Nova_Iorque" #: ../calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" @@ -8653,23 +8693,23 @@ msgstr "América/Port-au-Prince" #: ../calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "América/Port of Spain" +msgstr "América/Port_of_Spain" #: ../calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "América/Porto Velho" +msgstr "América/Porto_Velho" #: ../calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "América/Porto Rico" +msgstr "América/Porto_Rico" #: ../calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" -msgstr "América/Rainy River" +msgstr "América/Rainy_River" #: ../calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "América/Rankin Inlet" +msgstr "América/Rankin_Inlet" #: ../calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" @@ -8681,7 +8721,7 @@ msgstr "América/Regina" #: ../calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "América/Rio Branco" +msgstr "América/Rio_Branco" #: ../calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" @@ -8693,11 +8733,11 @@ msgstr "América/Santiago" #: ../calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "América/Santo Domingo" +msgstr "América/Santo_Domingo" #: ../calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "América/São Paulo" +msgstr "América/São_Paulo" #: ../calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" @@ -8709,27 +8749,27 @@ msgstr "América/Shiprock" #: ../calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" -msgstr "América/St Johns" +msgstr "América/St_Johns" #: ../calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" -msgstr "América/St Kitts" +msgstr "América/St_Kitts" #: ../calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" -msgstr "América/Santa Lúcia" +msgstr "América/Santa_Lúcia" #: ../calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" -msgstr "América/St Thomas" +msgstr "América/St_Thomas" #: ../calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" -msgstr "América/São Vicente" +msgstr "América/São_Vicente" #: ../calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" -msgstr "América/Swift Current" +msgstr "América/Swift_Current" #: ../calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" @@ -8741,7 +8781,7 @@ msgstr "América/Thule" #: ../calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "América/Thunder Bay" +msgstr "América/Thunder_Bay" #: ../calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" @@ -8797,7 +8837,7 @@ msgstr "Antártica/Palmer" #: ../calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antártica/Polo Sul" +msgstr "Antártica/Polo_Sul" #: ../calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" @@ -8913,7 +8953,7 @@ msgstr "Ásia/Harbin" #: ../calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Ásia/Hong Kong" +msgstr "Ásia/Hong_Kong" #: ../calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" @@ -8965,7 +9005,7 @@ msgstr "Ásia/Krasnoyarsk" #: ../calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Ásia/Kuala Lumpur" +msgstr "Ásia/Kuala_Lumpur" #: ../calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" @@ -9093,7 +9133,7 @@ msgstr "Ásia/Tóquio" #: ../calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Ásia/Ujung Pandang" +msgstr "Ásia/Ujung_Pandang" #: ../calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" @@ -9137,7 +9177,7 @@ msgstr "Atlântico/Canárias" #: ../calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlântico/Cabo Verde" +msgstr "Atlântico/Cabo_Verde" #: ../calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" @@ -9145,7 +9185,7 @@ msgstr "Atlântico/Faroe" #: ../calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlântico/Jan Mayen" +msgstr "Atlântico/Jan_Mayen" #: ../calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" @@ -9157,11 +9197,11 @@ msgstr "Atlântico/Reykjavik" #: ../calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlântico/Geórgia do Sul" +msgstr "Atlântico/Geórgia_do_Sul" #: ../calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlântico/Santa Helena" +msgstr "Atlântico/Santa_Helena" #: ../calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" @@ -9177,7 +9217,7 @@ msgstr "Austrália/Brisbane" #: ../calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Austrália/Broken Hill" +msgstr "Austrália/Broken_Hill" #: ../calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" @@ -9193,7 +9233,7 @@ msgstr "Austrália/Lindeman" #: ../calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Austrália/Lord Howe" +msgstr "Austrália/Lord_Howe" #: ../calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" @@ -9345,7 +9385,7 @@ msgstr "Europa/Samara" #: ../calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/São Marino" +msgstr "Europa/São_Marino" #: ../calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" @@ -9557,7 +9597,7 @@ msgstr "Pacífico/Noumea" #: ../calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pacífico/Pago Pago" +msgstr "Pacífico/Pago_Pago" #: ../calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" @@ -9573,7 +9613,7 @@ msgstr "Pacífico/Ponape" #: ../calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pacífico/Port Moresby" +msgstr "Pacífico/Port_Moresby" #: ../calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" @@ -9621,7 +9661,7 @@ msgstr "Escolha as pastas onde publicar a mensagem." #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:594 msgid "Click here for the address book" -msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" +msgstr "Clique aqui para abrir o catálogo de endereços" #. #. * Reply-To: @@ -9674,7 +9714,7 @@ msgid "" "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Digite os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na " -"lista de destinatários da mensagem" +"lista de destinatários da mensagem." #. #. * Post-To @@ -9698,7 +9738,7 @@ msgstr "Ane_xar" #: ../composer/e-msg-composer.c:738 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" -"Não é possível assinar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de " +"Impossível assinar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de " "assinatura configurado para esta conta" #: ../composer/e-msg-composer.c:745 @@ -9706,16 +9746,17 @@ msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" -"Não é possível criptografar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado " +"Impossível criptografar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado " "de criptografia configurado para esta conta" #: ../composer/e-msg-composer.c:1223 ../composer/e-msg-composer.c:1256 +#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "Razão desconhecida" #: ../composer/e-msg-composer.c:1293 msgid "Could not open file" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" #: ../composer/e-msg-composer.c:1301 msgid "Unable to retrieve message from editor" @@ -9730,25 +9771,25 @@ msgstr "Mensagem sem Título" msgid "Open File" msgstr "Abrir Arquivo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2004 ../mail/em-account-editor.c:588 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 ../mail/em-account-editor.c:588 #: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698 msgid "Autogenerated" msgstr "Auto-gerado" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2103 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2104 msgid "Si_gnature:" msgstr "Assi_natura:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2345 ../composer/e-msg-composer.c:3524 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3525 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2346 ../composer/e-msg-composer.c:3525 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3526 msgid "Compose a message" msgstr "Redigir uma mensagem" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3640 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3641 msgid "_Attachment Bar" msgstr "Barra de _Anexos" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4715 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4716 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" @@ -9773,7 +9814,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" msgstr "" -"Você tem certeza que deseja descartar a mensagem, entitulada '{0}', que você " +"Você tem certeza que deseja descartar a mensagem, intitulada '{0}', que você " "está compondo?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 @@ -9799,27 +9840,27 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Could not create composer window." -msgstr "Impossível criar janela de redator." +msgstr "Não foi possível criar a janela de redator." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "Could not create message." -msgstr "Impossível criar mensagem." +msgstr "Não foi possível criar a mensagem." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Impossível ler arquivo de assinatura "{0}"." +msgstr "Não foi possível ler o arquivo de assinatura "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Não foi possível buscar mensagens a anexar a partir de {0}." +msgstr "Não foi possível buscar as mensagens a anexar a partir de {0}." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Impossível salvar arquivo de recuperação "{0}"." +msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de recuperação "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Diretórios não podem ser anexados à mensagens." +msgstr "Diretórios não podem ser anexados às mensagens." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" @@ -9878,7 +9919,7 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Não é possível ativar o controle seletor de endereços." +msgstr "Impossível ativar o controle seletor de endereços." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "Unfinished messages found" @@ -9886,7 +9927,7 @@ msgstr "Foram encontradas mensagens não concluídas" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Alerta: Mensagem modificada" +msgstr "Alerta: Mensagem Modificada" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." @@ -9904,7 +9945,9 @@ msgstr "_Descartar Alterações" msgid "_Save Message" msgstr "_Salvar Mensagem" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:509 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -9926,9 +9969,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" -"Atualmente o seu estado é \"Fora do escritório\". \n" +"Atualmente o seu estado é \"Fora do Escritório\". \n" "\n" -"Você deseja alterar o seu estado para \"No escritório\"? " +"Você deseja alterar o seu estado para \"No Escritório\"? " #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "Out of Office Message:" @@ -9974,11 +10017,11 @@ msgstr " " #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Receiving Email" -msgstr "Recebendo e-mail" +msgstr "Recebendo Email" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "Sending Email:" -msgstr "Enviando e-mail:" +msgstr "Enviando Email:" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" @@ -10010,7 +10053,7 @@ msgstr "Recibos de Leitura" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "Pedir um recibo de leitura para todas as mensgens que eu enviar" +msgstr "Pedir um recibo de leitura para todas as mensagens que eu enviar" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" @@ -10066,7 +10109,7 @@ msgstr "Não é possível abrir arquivo o "{1}"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "Cannot save file "{0}"." -msgstr "Impossível salvar arquivo "{0}"." +msgstr "Impossível salvar o arquivo "{0}"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Do you wish to overwrite it?" @@ -10336,7 +10379,7 @@ msgstr "Data faltando." #: ../filter/filter.error.xml.h:5 msgid "Missing file name." -msgstr "Nome de arquivo faltando." +msgstr "Nome do arquivo faltando." #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Missing name." @@ -10440,18 +10483,17 @@ msgstr "Nome da regra" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferências do redator" +msgstr "Preferências do Redator" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" -"Configure aqui preferências de correio, incluindo segurança e exibição de " +"Configure aqui as preferências de correio, incluindo a segurança e a exibição de " "mensagens" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" -"Configure aqui a verificação ortográfica, assinaturas e o redator de " +msgstr "Configure aqui a verificação ortográfica, assinaturas e o redator de " "mensagens" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 @@ -10468,25 +10510,26 @@ msgstr "Controle de configuração de contas do correio do Evolution" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Componente correio do Evolution" +msgstr "Componente de Correio do Evolution" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Redator do correio do Evolution" +msgstr "Redator do Correio do Evolution" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Controle de configuração do redator do correio do Evolution" +msgstr "Controle de configuração do redator do Correio do Evolution" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Controle de preferências do correio do Evolution" +msgstr "Controle de preferências do Correio do Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494 #: ../mail/importers/elm-importer.c:342 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 #: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:559 -#: ../mail/mail-component.c:646 ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:6 +#: ../mail/mail-component.c:646 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Correio" @@ -10538,40 +10581,40 @@ msgstr "Identidade" msgid "Receiving Email" msgstr "Recebendo Mensagem" -#: ../mail/em-account-editor.c:1932 +#: ../mail/em-account-editor.c:1938 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "_Verificar automaticamente novas mensagens a cada" -#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:2106 ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Email" msgstr "Enviando Mensagem" -#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2154 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Padrões" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:313 +#: ../mail/em-account-editor.c:2213 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Segurança" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318 +#: ../mail/em-account-editor.c:2250 ../mail/em-account-editor.c:2324 msgid "Receiving Options" msgstr "Opções de Recepção" -#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319 +#: ../mail/em-account-editor.c:2251 ../mail/em-account-editor.c:2325 msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Verificando novas mensagens" +msgstr "Verificando Novas Mensagens" -#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2649 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" -msgstr "Editor de contas" +msgstr "Editor de Contas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2649 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Assistente de contas do Evolution" +msgstr "Assistente de Contas do Evolution" #. translators: default account indicator #: ../mail/em-account-prefs.c:455 @@ -10597,7 +10640,7 @@ msgstr "Sem nome" #: ../mail/em-composer-prefs.c:894 msgid "Language(s)" -msgstr "Indioma(s)" +msgstr "Idioma(s)" #: ../mail/em-composer-prefs.c:937 msgid "Add signature script" @@ -10607,18 +10650,18 @@ msgstr "Adicionar script de assinatura" msgid "Signature(s)" msgstr "Assinatura(s)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:852 +#: ../mail/em-composer-utils.c:853 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Mensagem encaminhada --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1644 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1648 msgid "an unknown sender" msgstr "um remetente desconhecido" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1691 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1695 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10689,7 +10732,7 @@ msgstr "não retorna" #: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" -msgstr "não soa como" +msgstr "não se parece como" #: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not start with" @@ -10721,7 +10764,7 @@ msgstr "Expressão" #: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" -msgstr "Continuar" +msgstr "Lembrete" #: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "is" @@ -10764,7 +10807,7 @@ msgstr "Indesejada" msgid "Junk Test" msgstr "Teste de Indesejada" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1062 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Rótulo" @@ -10799,7 +10842,7 @@ msgstr "Mover para a Pasta" #: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Pipe to Program" -msgstr "Enviar (pipe) para Programa" +msgstr "Enviar (pipe) para um Programa" #: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Play Sound" @@ -10815,7 +10858,7 @@ msgstr "Destinatários" #: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Regex Match" -msgstr "Concidência do Regex" +msgstr "Coincidência do Regex" #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Replied to" @@ -10835,7 +10878,7 @@ msgstr "retorna menor que" #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Run Program" -msgstr "Executar Programa" +msgstr "Executar um Programa" #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" @@ -10855,7 +10898,7 @@ msgstr "Tamanho (kB)" #: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "sounds like" -msgstr "soa como" +msgstr "se parece como" #: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Source Account" @@ -10952,7 +10995,7 @@ msgstr "Caixa de saída" msgid "Sent" msgstr "Enviadas" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree-model.c:801 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." @@ -10982,46 +11025,46 @@ msgstr "Copiando mensagens para pasta %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:949 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Não é possível depositar mensagem(ns) no repositório topo" +msgstr "Impossível depositar mensagem(ns) no repositório topo" #: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Copy to Folder" -msgstr "Copiar para _Pasta" +msgstr "_Copiar para Pasta" #: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Move to Folder" -msgstr "M_over para Pasta" +msgstr "_Mover para Pasta" #: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2104 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2105 msgid "Open in _New Window" msgstr "Abrir em uma _Nova Janela" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2113 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 msgid "_Move..." msgstr "_Mover..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nova Pasta..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." @@ -11030,191 +11073,196 @@ msgstr "_Renomear..." msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Copiando '%s' para '%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383 -#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944 +#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-utils.c:380 +#: ../mail/em-folder-view.c:930 ../mail/em-folder-view.c:945 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Selecionar pasta" -#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944 +#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:945 msgid "C_opy" msgstr "C_opiar" -#: ../mail/em-folder-utils.c:521 +#: ../mail/em-folder-utils.c:515 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Renomear a pasta \"%s\" para:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:523 +#: ../mail/em-folder-utils.c:517 msgid "Rename Folder" msgstr "Renomear Pasta" -#: ../mail/em-folder-utils.c:529 +#: ../mail/em-folder-utils.c:523 msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere '/'." +msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere '/'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:599 +#: ../mail/em-folder-utils.c:593 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Criando pasta `%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:748 +#: ../mail/em-folder-utils.c:742 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 msgid "Create folder" msgstr "Criar pasta" -#: ../mail/em-folder-utils.c:748 +#: ../mail/em-folder-utils.c:742 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especificar onde criar a pasta:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499 +#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _Todos" -#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Responder ao Remetente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501 +#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Forward" msgstr "Encamin_har" -#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ../mail/em-folder-view.c:1043 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Editar como Nova Mensagem..." +msgstr "_Editar Como Nova Mensagem..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1048 +#: ../mail/em-folder-view.c:1049 msgid "U_ndelete" msgstr "Des_fazer Exclusão" -#: ../mail/em-folder-view.c:1049 +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Mo_ver para Pasta..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Copiar para P_asta..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1053 +#: ../mail/em-folder-view.c:1054 msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Marcar como Li_da" +msgstr "Marcar Como Li_da" -#: ../mail/em-folder-view.c:1054 +#: ../mail/em-folder-view.c:1055 msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Marcar como _Não Lida" +msgstr "Marcar Como _Não Lida" -#: ../mail/em-folder-view.c:1055 +#: ../mail/em-folder-view.c:1056 msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marcar como I_mportante" +msgstr "Marcar Como I_mportante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +#: ../mail/em-folder-view.c:1057 msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "Marcar como sem Imp_ortância" +msgstr "Marcar Como sem Imp_ortância" -#: ../mail/em-folder-view.c:1057 +#: ../mail/em-folder-view.c:1058 msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Marcar como In_desejada" +msgstr "Marcar Como In_desejada" -#: ../mail/em-folder-view.c:1058 +#: ../mail/em-folder-view.c:1059 msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Marcar como _Não Indesejada" +msgstr "Marcar Como _Não Indesejada" -#: ../mail/em-folder-view.c:1059 +#: ../mail/em-folder-view.c:1060 msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Marcar para Res_ponder..." +msgstr "Marcar Como _Lembrete..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1067 +#: ../mail/em-folder-view.c:1068 msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Marcar como Concl_uída" +msgstr "Marcar Como Concl_uída" -#: ../mail/em-folder-view.c:1068 +#: ../mail/em-folder-view.c:1069 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Lim_par Marca" -#: ../mail/em-folder-view.c:1071 +#: ../mail/em-folder-view.c:1072 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Criar _Regra a Partir da Mensagem" -#: ../mail/em-folder-view.c:1072 +#: ../mail/em-folder-view.c:1073 msgid "vFolder on _Subject" msgstr "Pasta Virtual por A_ssunto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1073 +#: ../mail/em-folder-view.c:1074 msgid "vFolder on Se_nder" msgstr "Pasta Virtual por Remete_nte" -#: ../mail/em-folder-view.c:1074 +#: ../mail/em-folder-view.c:1075 msgid "vFolder on _Recipients" msgstr "Pasta Virtual por Destinatá_rios" -#: ../mail/em-folder-view.c:1075 +#: ../mail/em-folder-view.c:1076 msgid "vFolder on Mailing _List" msgstr "Pasta Virtual por _Lista de Discussão" -#: ../mail/em-folder-view.c:1079 +#: ../mail/em-folder-view.c:1080 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtro por A_ssunto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1080 +#: ../mail/em-folder-view.c:1081 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtro por R_emetente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1081 +#: ../mail/em-folder-view.c:1082 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtro por Des_tinatários" -#: ../mail/em-folder-view.c:1082 +#: ../mail/em-folder-view.c:1083 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtro por L_ista de Discussão" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966 +#: ../mail/em-folder-view.c:1923 ../mail/em-folder-view.c:1967 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: ../mail/em-folder-view.c:2065 +#: ../mail/em-folder-view.c:2066 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/print-message/print-message.c:83 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir Mensagem" -#: ../mail/em-folder-view.c:2403 +#: ../mail/em-folder-view.c:2222 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Não foi possível obter a mensagem" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2415 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Copiar Local do _Link" -#: ../mail/em-folder-view.c:2405 +#: ../mail/em-folder-view.c:2417 msgid "Create _vFolder" msgstr "Criar Pasta _Virtual" -#: ../mail/em-folder-view.c:2406 +#: ../mail/em-folder-view.c:2418 msgid "_From this Address" msgstr "_Deste Endereço" -#: ../mail/em-folder-view.c:2407 +#: ../mail/em-folder-view.c:2419 msgid "_To this Address" msgstr "_Para este Endereço" -#: ../mail/em-folder-view.c:2688 +#: ../mail/em-folder-view.c:2700 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Clique para enviar correio para %s" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:416 +#: ../mail/em-format-html-display.c:444 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Ocorrências: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:596 +#: ../mail/em-format-html-display.c:691 ../mail/em-format-html.c:596 msgid "Unsigned" msgstr "Não assinada" -#: ../mail/em-format-html-display.c:663 +#: ../mail/em-format-html-display.c:691 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11222,11 +11270,11 @@ msgstr "" "Esta mensagem não está assinada. Não há garantias de que esta mensagem seja " "autêntica." -#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:597 +#: ../mail/em-format-html-display.c:692 ../mail/em-format-html.c:597 msgid "Valid signature" msgstr "Assinatura válida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:664 +#: ../mail/em-format-html-display.c:692 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11234,23 +11282,23 @@ msgstr "" "Esta mensagem está assinada e é válida. É muito provável que esta mensagem " "seja autêntica." -#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:598 +#: ../mail/em-format-html-display.c:693 ../mail/em-format-html.c:598 msgid "Invalid signature" msgstr "Assinatura inválida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:693 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" "Não é possível verificar a assinatura desta mensagem. Ela pode ter sido " -"alterada em trânsito. " +"alterada em trânsito." -#: ../mail/em-format-html-display.c:666 +#: ../mail/em-format-html-display.c:694 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Assinatura válida, não é possível verificar remetente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:666 +#: ../mail/em-format-html-display.c:694 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11258,11 +11306,11 @@ msgstr "" "Esta mensagem está assinada com uma assinatura válida, mas o remetente não " "pode ser verificado." -#: ../mail/em-format-html-display.c:672 ../mail/em-format-html.c:605 +#: ../mail/em-format-html-display.c:700 ../mail/em-format-html.c:605 msgid "Unencrypted" msgstr "Não Criptografada" -#: ../mail/em-format-html-display.c:672 +#: ../mail/em-format-html-display.c:700 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11270,11 +11318,11 @@ msgstr "" "Esta mensagem não está criptografada. O seu conteúdo pode ser visto em " "trânsito através da Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:673 ../mail/em-format-html.c:606 +#: ../mail/em-format-html-display.c:701 ../mail/em-format-html.c:606 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Criptografada, fraca" -#: ../mail/em-format-html-display.c:673 +#: ../mail/em-format-html-display.c:701 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11284,11 +11332,11 @@ msgstr "" "fraco. Seria difícil, mas não impossível, que um estranho conseguisse ver o " "conteúdo desta mensagem em uma quantidade de tempo razoável." -#: ../mail/em-format-html-display.c:674 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:702 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Encrypted" msgstr "Criptografada" -#: ../mail/em-format-html-display.c:674 +#: ../mail/em-format-html-display.c:702 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11296,11 +11344,11 @@ msgstr "" "Esta mensagem está criptografada. Seria difícil que um estranho conseguisse " "ver o conteúdo desta mensagem." -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../mail/em-format-html.c:608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:703 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Criptografada, forte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 +#: ../mail/em-format-html-display.c:703 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11310,46 +11358,74 @@ msgstr "" "Seria muito difícil que um estranho conseguisse ver o conteúdo desta " "mensagem em uma quantidade de tempo razoável." -#: ../mail/em-format-html-display.c:776 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:804 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Ver Certificado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:791 +#: ../mail/em-format-html-display.c:819 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Este certificado não é observável" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1063 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1107 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Concluída em %d de %B, %Y, %H:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1115 msgid "Overdue:" msgstr "Atrasada:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1118 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "até %d de %B, %Y, %H:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1134 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 msgid "_View Inline" -msgstr "_Ver embutido" +msgstr "_Ver Embutido" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1135 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 msgid "_Hide" msgstr "_Ocultar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1136 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 msgid "_Fit to Width" msgstr "A_justar para Largura" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1137 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1181 msgid "Show _Original Size" msgstr "Mostrar o Tamanho _Original" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1462 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1550 msgid "Attachment Button" msgstr "Botão de Anexo" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1757 +msgid "Select folder to save all attachments..." +msgstr "Selecionar a pasta para salvar todos os anexos..." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1795 +msgid "Select folder to save selected attachments..." +msgstr "Selecione a pasta para salvar os anexos selecionados..." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1803 +msgid "Save Selected..." +msgstr "Salvar Selecionado..." + +#. Cant i put in the number of attachments here ? +#: ../mail/em-format-html-display.c:1870 +#, c-format +msgid "%d Attachment" +msgid_plural "%d Attachments" +msgstr[0] "%d Anexo" +msgstr[1] "%d Anexos" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1898 +msgid "No Attachment" +msgstr "Sem Anexo" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1901 +msgid "Save All" +msgstr "Salvar Tudo" + #: ../mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" @@ -11362,7 +11438,7 @@ msgstr "Buscando `%s'" #: ../mail/em-format-html.c:599 msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Assinatura válida, mas não é possível verificar remetente" +msgstr "Assinatura válida, mas não é possível verificar o remetente" #: ../mail/em-format-html.c:693 msgid "Unknown error verifying signed messaage" @@ -11379,27 +11455,27 @@ msgstr "Parte external-body malformada." #: ../mail/em-format-html.c:997 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Apontador para site FTP (%s)" +msgstr "Ponteiro para site FTP (%s)" #: ../mail/em-format-html.c:1008 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\"" +msgstr "Ponteiro para arquivo local (%s) válido no site \"%s\"" #: ../mail/em-format-html.c:1010 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Apontador para arquivo local (%s)" +msgstr "Ponteiro para arquivo local (%s)" #: ../mail/em-format-html.c:1031 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Apontador para dados remotos (%s)" +msgstr "Ponteiro para dados remotos (%s)" #: ../mail/em-format-html.c:1042 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")" +msgstr "Ponteiro para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")" #: ../mail/em-format-html.c:1270 msgid "Formatting message" @@ -11466,7 +11542,7 @@ msgstr "anexo %s" #: ../mail/em-format.c:1140 ../mail/em-format.c:1273 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Não foi possível analisar mensagem S/MIME: Erro desconhecido" +msgstr "Não foi possível analisar a mensagem S/MIME: Erro desconhecido" #: ../mail/em-format.c:1263 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" @@ -11474,7 +11550,7 @@ msgstr "Tipo de criptografia não suportada para multiparte/criptografado" #: ../mail/em-format.c:1411 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Não foi possível analisar mensagem MIME. Exibindo como fonte." +msgstr "Não foi possível analisar a mensagem MIME. Exibindo como fonte." #: ../mail/em-format.c:1430 msgid "Unsupported signature format" @@ -11519,32 +11595,32 @@ msgstr "" #: ../mail/em-migrate.c:1632 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Não é possível criar nova pasta `%s': %s" +msgstr "Impossível criar nova pasta `%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:1658 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Não é possível copiar a pasta `%s' para `%s': %s" +msgstr "Impossível copiar a pasta `%s' para `%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:1843 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Não é possível varrer a procura de caixas de correio existentes em `%s': %s" +msgstr "Impossível varrer a procura de caixas de correio existentes em `%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:2047 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Não é possível abrir dados antigos manter-no-servidor POP `%s': %s" +msgstr "Impossível abrir dados antigos manter-no-servidor POP `%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:2061 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Não é possível criar diretório de dados manter-no-servidor POP3 `%s': %s" +msgstr "Impossível criar diretório de dados manter-no-servidor POP3 `%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:2090 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Não é possível copiar dados manter-no-servidor POP3 `%s': %s" +msgstr "Impossível copiar dados manter-no-servidor POP3 `%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573 #, c-format @@ -11554,50 +11630,51 @@ msgstr "Falha ao criar repositório local de correio `%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:2693 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Não é possível criar pastas locais de correio em `%s': %s" +msgstr "Impossível criar pastas locais de correio em `%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:2711 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -"Não é possível ler configurações de uma instalação anterior do Evolution, " +"Impossível ler configurações de uma instalação anterior do Evolution, " "`evolution/config.xmldb' não existe ou está corrompido." -#: ../mail/em-popup.c:382 +#: ../mail/em-popup.c:399 msgid "Save As..." msgstr "Salvar Como..." -#: ../mail/em-popup.c:401 +#: ../mail/em-popup.c:424 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "imagem_sem_titulo.%s" -#: ../mail/em-popup.c:495 +#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553 msgid "Set as _Background" msgstr "Usar como Imagem de _Fundo" -#: ../mail/em-popup.c:497 +#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Responder ao remetente" -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder à _Lista" -#: ../mail/em-popup.c:549 +#: ../mail/em-popup.c:607 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Abrir Link no _Navegador" -#: ../mail/em-popup.c:550 +#: ../mail/em-popup.c:608 msgid "_Send New Message To..." msgstr "En_viar Nova Mensagem Para..." -#: ../mail/em-popup.c:551 +#: ../mail/em-popup.c:609 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "_Adicionar ao Catálogo de Endereços" -#: ../mail/em-popup.c:666 +#: ../mail/em-popup.c:762 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir com %s..." @@ -11631,20 +11708,20 @@ msgstr "Não exibir esta mensagem novamente." msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: ../mail/em-utils.c:436 +#: ../mail/em-utils.c:436 ../mail/em-utils.c:473 msgid "message" msgstr "mensagem" -#: ../mail/em-utils.c:545 +#: ../mail/em-utils.c:608 msgid "Save Message..." msgstr "Salvar Mensagem..." -#: ../mail/em-utils.c:594 +#: ../mail/em-utils.c:657 msgid "Add address" msgstr "Adicionar endereço" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1073 +#: ../mail/em-utils.c:1136 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Mensagens de %s" @@ -11667,7 +11744,7 @@ msgstr "Reconhecimento automático de carinhas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Verificar se mensagens recebidas são indesejadas" +msgstr "Verificar se as mensagens recebidas são indesejadas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight color" @@ -11679,19 +11756,19 @@ msgstr "Cor de ênfase de citação." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" -msgstr "Altura padrão da janela de redator" +msgstr "Altura padrão da Janela do Redator" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" -msgstr "Largura padrão da janela de redator" +msgstr "Largura padrão da Janela de Redator" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Conjunto de caracteres padrão para compor mensagens" +msgstr "Conjunto de caracteres padrão para redigir mensagens" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Conjunto de caracteres padrão para compor mensagens." +msgstr "Conjunto de caracteres padrão para redigir mensagens." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Default charset in which to display messages" @@ -11707,15 +11784,15 @@ msgstr "Estilo de encaminhamento padrão" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Altura padrão da janela de redator" +msgstr "Altura padrão da Janela do Redator" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Altura padrão da janela de mensagem" +msgstr "Altura padrão da Janela de Mensagem" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Altura padrão do diálogo de inscrição" +msgstr "Altura padrão do diálogo de Inscrição" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" @@ -11723,27 +11800,27 @@ msgstr "Estilo de resposta padrão" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Largura padrão da janela de redator" +msgstr "Largura padrão da Janela de Redator" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Largura padrão da janela de mensagem" +msgstr "Largura padrão da Janela de Mensagem" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Largura padrão do diálogo de inscrição" +msgstr "Largura padrão do diálogo de Inscrição" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Desenhar indicadores de erros ortográficos enquanto você digita." +msgstr "Exibir indicadores de erros ortográficos enquanto você digita." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Esvaziar lixeiras ao sair" +msgstr "Esvaziar as Lixeiras ao sair" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Esvaziar todas as lixeiras ao sair do Evolution." +msgstr "Esvaziar todas as Lixeiras ao sair do Evolution." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." @@ -11786,7 +11863,7 @@ msgstr "A última vez que a lixeira foi esvaziada" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Lista de rótulos e as suas respectivas cores" +msgstr "Lista de rótulos e suas respectivas cores" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of accepted licenses" @@ -11815,11 +11892,11 @@ msgid "" "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" "Lista de rótulos que o componente de correio do Evolution conhece. A lista " -"contém strings contendo nome:cor, onde a cor usa a codificação hex HTML." +"contém strings contendo nome:cor, onde cor usa a codificação hex HTML." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "Lista de tipos MIME a procurar componente visualizador bonobo." +msgstr "Lista de tipos MIME onde procurar os componentes de visualização bonobo" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." @@ -11835,9 +11912,9 @@ msgid "" "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " "load images off the net" msgstr "" -"Carregar imagens em mensagens HTML usando http(S). Valores possíveis são: 0 " -"- Nunca carrega imagens da rede 1 - Carregar imagens se o remetende está no " -"catálogo de endereços 2 - Sempre carregar imagens da rede" +"Carregar imagens em mensagens HTML usando http(S). Os valores possíveis " +"são: 0 - Nunca carrega imagens da rede 1 - Carregar imagens se o remetende " +"está no catálogo de endereços 2 - Sempre carregar imagens da rede" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Log filter actions" @@ -11857,19 +11934,19 @@ msgstr "Arquivo de registro onde registrar ações dos filtros." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Marcar como Lida após o tempo limite especificado" +msgstr "Marcar Como Lida após o tempo limite especificado" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Marcar como Lida após o tempo limite especificado." +msgstr "Marcar Como Lida após o tempo limite especificado." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Marcar citações na visualização da mensagem" +msgstr "Marcar citações na \"Visualização\" da mensagem" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Marcar citações na visualização da mensagem." +msgstr "Marcar citações na \"Visualização\" da mensagem." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Message Window default height" @@ -11943,11 +12020,11 @@ msgstr "Perguntar quando o usuário tenta enviar HTML indesejado" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Reconhecer vínculos no texto e substitui-los." +msgstr "Reconhecer vínculos no texto e substituí-los." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "Reconhecer carinhas no texto e substitui-las por imagens." +msgstr "Reconhecer carinhas no texto e substituí-las por imagens." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Run junk test on incoming mail" @@ -11979,15 +12056,15 @@ msgstr "Exibir mensagens excluídas na lista de mensagens" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Exibir o painel de visualização" +msgstr "Exibir o painel de \"Visualização\"" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Exibir o painel de visualização." +msgstr "Exibir o painel de \"Visualização\"." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "Arquivo de som a tocar quando uma nova mensagem chega." +msgstr "Arquivo de som que deve ser tocado quando uma nova mensagem chega." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." @@ -11995,7 +12072,7 @@ msgstr "Especifica o tipo de notificação de nova mensagem que o usuário desej #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Spell check inline" -msgstr "Verificação ortográfica durante digitação" +msgstr "Verificação ortográfica durante a digitação" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Subscribe dialog default height" @@ -12030,7 +12107,7 @@ msgid "" msgstr "" "Esta chave deve conter uma lista de estruturas XML especificando cabeçalhos " "personalizados e se eles devem ser exibidos. O formato da estrutura XML é " -"<header enabled> - configure enabled se o cabeçalho deve ser exibido " +"<header enabled> - defina \"enabled\" se o cabeçalho deve ser exibido " "junto com a mensagem." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 @@ -12047,11 +12124,11 @@ msgstr "Encadear a lista de mensagens baseado no assunto" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "Tempo limite para marcar a mensagem como lida" +msgstr "Tempo limite para marcar a mensagem como Lida" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "Tempo limite para marcar a mensagem como lida." +msgstr "Tempo limite para marcar a mensagem como Lida." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "UID string of the default account." @@ -12130,7 +12207,7 @@ msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -"Se deve-se ou não reverter a encadeamento por assunto quando as mensagens " +"Se o encadeamento por assunto deve ser revertido quando as mensagens " "não contém cabeçalhos In-Reply-To ou References." #: ../mail/importers/elm-importer.c:193 @@ -12220,7 +12297,7 @@ msgstr "" "chamado \"Filtros de Prioridade\", que convertem as prioridades do\n" "Netscape em pontuações do Evolution, e os filtros afetados usam\n" "pontuações em lugar de prioridades. Verifique os filtros importados\n" -"para garantir que tudo ainda funciona como esperado." +"para garantir que tudo ainda funcione como esperado." #: ../mail/importers/netscape-importer.c:686 msgid "" @@ -12388,6 +12465,7 @@ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Falha ao atualizar configurações ou pastas de correio." #: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -12406,7 +12484,7 @@ msgstr "_Assinaturas" #: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "_Languages" -msgstr "_Indiomas" +msgstr "_Idiomas" #: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" @@ -12453,7 +12531,7 @@ msgid "Filter Options" msgstr "Opções de Filtragem" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1910 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -12483,7 +12561,7 @@ msgstr "Notificação de Nova Mensagem" #: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Optional Information" -msgstr "Informação Opcional" +msgstr "Informações Opcionais" #: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Options" @@ -12499,7 +12577,7 @@ msgstr "Fontes de Impressão" #: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Required Information" -msgstr "Informação Necessária" +msgstr "Informações Necessárias" #: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Secure MIME (S/MIME)" @@ -12555,7 +12633,7 @@ msgstr "_Criptografar sempre para mim, mesmo ao enviar correio criptografado" #: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" -msgstr "Anexar mensagem original" +msgstr "Anexar a mensagem original" #: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" @@ -12587,7 +12665,7 @@ msgstr "_Verificar Tipos Suportados " #: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "Verificar se mensagens _recebidas são indesejadas" +msgstr "Verificar se as mensagens _recebidas são indesejadas" #: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check spelling while I _type" @@ -12595,7 +12673,7 @@ msgstr "Verificar a ortografia enquanto eu _digito" #: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Testa se mensagens recebidas são indesejadas" +msgstr "Testar se mensagens recebidas são indesejadas" #: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Cle_ar" @@ -12687,7 +12765,7 @@ msgstr "Largura Fi_xa:" #: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Font Properties" -msgstr "Propriedades da fonte" +msgstr "Propriedades da Fonte" #: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Format messages in _HTML" @@ -12715,7 +12793,7 @@ msgstr "Embutido" #: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Languages Table" -msgstr "Tabela de Indiomas" +msgstr "Tabela de Idiomas" #: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Configuration" @@ -12747,11 +12825,11 @@ msgstr "_Empresa:" #: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID da c_have PGP/GPG:" +msgstr "ID da C_have PGP/GPG:" #: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "Toque um _arquivo de som quando uma nova mensagem chegar" +msgstr "Toque um arqui_vo de som quando uma nova mensagem chegar" #: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "" @@ -12759,7 +12837,7 @@ msgid "" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" "Por favor, digite um nome descritivo para esta conta no espaço abaixo.\n" -"Este nome será usado apenas para propósito de exibição." +"Este nome será usado apenas com o propósito de exibição." #: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" @@ -12776,9 +12854,9 @@ msgid "" "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"Por favor, digite seu nome e endereço de email abaixo. Os campos opcionais " -"abaixo não precisam ser preenchidos, a não ser que você deseje incluir esta " -"informação nas mensagens enviadas." +"Por favor, digite seu nome e endereço de email abaixo. Os campos em \"Informações " +"Opcionais\", mais abaixo, não precisam ser preenchidos, a menos que você queira " +"estas informações incluídas em toda mensagem de correio enviada." #: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Please select among the following options" @@ -12790,7 +12868,7 @@ msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com apenas destinatários _Bcc" #: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quote original message" -msgstr "Citar mensagem original" +msgstr "Citar a mensagem original" #: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quoted" @@ -12814,7 +12892,7 @@ msgstr "S_elecionar..." #: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Fonte _padrão:" +msgstr "Fonte _Padrão:" #: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Se_lect..." @@ -12904,7 +12982,7 @@ msgid "" msgstr "" "A saída deste script será usada como a sua\n" "assinatura. O nome que você especificar será\n" -"usado apenas para propósitos de exibição. " +"usado apenas com o propósito de exibição. " #: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" @@ -13047,7 +13125,7 @@ msgstr "Localizar na Mensagem" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Marcar Para Continuar" +msgstr "Marcar Como Lembrete" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "Folder Subscriptions" @@ -13074,8 +13152,8 @@ msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -"As mensagens que você selecionou para continuação estão listadas abaixo.\n" -"Por favor, selecione uma ação de continuação no menu \"Marca\"." +"As mensagens que você selecionou para lembrete estão relacionadas abaixo.\n" +"Por favor, selecione uma ação de lembrete no menu \"Marca\"." #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "_Accept License" @@ -13183,86 +13261,86 @@ msgstr "Movendo mensagens para %s" msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando mensagens para %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1168 +#: ../mail/mail-ops.c:1165 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: ../mail/mail-ops.c:1211 +#: ../mail/mail-ops.c:1208 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abrindo pasta %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1283 +#: ../mail/mail-ops.c:1280 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abrindo repositório %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1361 +#: ../mail/mail-ops.c:1358 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Removendo pasta %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1455 +#: ../mail/mail-ops.c:1452 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Armazenando pasta '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#: ../mail/mail-ops.c:1517 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Excluindo permanentemente e armazenando conta '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1521 +#: ../mail/mail-ops.c:1518 #, c-format msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Armazenando conta '%s'" +msgstr "Armazenando a conta '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1576 +#: ../mail/mail-ops.c:1573 msgid "Refreshing folder" -msgstr "Atualizando pasta" +msgstr "Atualizando a pasta" -#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 +#: ../mail/mail-ops.c:1609 ../mail/mail-ops.c:1660 msgid "Expunging folder" -msgstr "Excluindo permanentemente pasta" +msgstr "Excluindo permanentemente a pasta" -#: ../mail/mail-ops.c:1660 +#: ../mail/mail-ops.c:1657 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Esvaziando a lixeira em '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1661 +#: ../mail/mail-ops.c:1658 msgid "Local Folders" msgstr "Pastas Locais" -#: ../mail/mail-ops.c:1744 +#: ../mail/mail-ops.c:1741 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Buscando mensagem %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1816 +#: ../mail/mail-ops.c:1851 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Buscando %d mensagem" msgstr[1] "Buscando %d mensagens" -#: ../mail/mail-ops.c:1902 +#: ../mail/mail-ops.c:1937 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Salvando %d mensagem" msgstr[1] "Salvando %d mensagens" -#: ../mail/mail-ops.c:1952 +#: ../mail/mail-ops.c:1987 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" -"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" +"Não é possível criar o arquivo de saída: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1980 +#: ../mail/mail-ops.c:2015 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13271,11 +13349,11 @@ msgstr "" "Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2051 +#: ../mail/mail-ops.c:2086 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvando anexo" -#: ../mail/mail-ops.c:2063 +#: ../mail/mail-ops.c:2098 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13284,22 +13362,22 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2073 +#: ../mail/mail-ops.c:2108 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Não foi possível escrever dados: %s" +msgstr "Não foi possível escrever os dados: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#: ../mail/mail-ops.c:2258 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectando de %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#: ../mail/mail-ops.c:2258 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconectando a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2339 +#: ../mail/mail-ops.c:2374 msgid "Checking Service" msgstr "Verificando Serviço" @@ -13338,6 +13416,10 @@ msgstr "Atualizando..." msgid "Waiting..." msgstr "Esperando..." +#: ../mail/mail-send-recv.c:699 +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Verificando novas mensagens" + #: ../mail/mail-session.c:207 #, c-format msgid "Enter Password for %s" @@ -13367,7 +13449,7 @@ msgstr "Nome:" #: ../mail/mail-tools.c:116 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Não foi possível criar diretório de fila '%s': %s" +msgstr "Não foi possível criar o diretório de fila '%s': %s" #: ../mail/mail-tools.c:143 #, c-format @@ -13413,8 +13495,7 @@ msgstr "Nova Pasta Virtual" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Uma pasta chamada "{1}" já existe. Por favor, utilize um nome " +msgstr "Uma pasta chamada "{1}" já existe. Por favor, utilize um nome " "diferente." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 @@ -13442,8 +13523,8 @@ msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" -"Adicionar uma linha de Assunto explicativa às suas mensagens dará aos " -"seus destinatários uma idéia do que se trata a mensagem." +"Adicionar uma linha de Assunto explicativa às suas mensagens dará aos seus " +"destinatários uma idéia do que se trata a mensagem." #: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" @@ -13479,7 +13560,7 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem em formato HTML?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem com apenas destinatários BCC?" +msgstr "Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem apenas com destinatários BCC?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" @@ -13503,11 +13584,11 @@ msgstr "Impossível copiar a pasta"{0}". para"{1}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Cannot create folder "{0}"." -msgstr "Impossível criar pasta "{0}"." +msgstr "Impossível criar a pasta "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Impossível criar diretório temporário." +msgstr "Impossível criar o diretório temporário." #: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" @@ -13523,23 +13604,23 @@ msgstr "Impossível excluir a pasta do sistema "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." -msgstr "Impossível editar pasta virtual"{0}" pois ela não existe." +msgstr "Impossível editar a pasta virtual"{0}" pois ela não existe." #: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "Impossível mover pasta "{0}" para "{1}"." +msgstr "Impossível mover a pasta "{0}" para "{1}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot open source "{1}"" -msgstr "Impossível abrir fonte "{1}"" +msgstr "Impossível abrir a fonte "{1}"" #: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot open source "{2}"." -msgstr "Impossível abrir fonte "{2}"." +msgstr "Impossível abrir a fonte "{2}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot open target "{2}"." -msgstr "Impossível abrir alvo "{2}"." +msgstr "Impossível abrir o alvo "{2}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "" @@ -13548,8 +13629,8 @@ msgid "" "license." msgstr "" "Não foi possível ler o arquivo de licença "{0}", devido a um " -"problema de instalação. Você não vai ser capaz de usar este provedor até que " -"você aceite sua licença." +"problema de instalação. Você não vai ser capaz de usar este provedor " +"até que você possa aceitar a licença dele." #: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." @@ -13561,7 +13642,7 @@ msgstr "Impossível renomear ou mover pasta do sistema "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Não é possível salvar alterações a conta." +msgstr "Impossível salvar alterações a conta." #: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot save to directory "{0}"." @@ -13569,11 +13650,11 @@ msgstr "Impossível salvar para o diretório "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot save to file "{0}"." -msgstr "Impossível salvar para arquivo "{0}"." +msgstr "Impossível salvar para o arquivo "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot set signature script "{0}"." -msgstr "impossível configurar script de assinatura "{0}"." +msgstr "impossível configurar o script de assinatura "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "" @@ -13585,7 +13666,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Could not save signature file." -msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura." +msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de assinatura." #: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Delete "{0}"?" @@ -13629,11 +13710,11 @@ msgstr "Erro {0}." #: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Arquivo existe, mas não é possível sobrescrevê-lo." +msgstr "O arquivo existe, mas não é possível sobrescrevê-lo." #: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Arquivo existe, mas não é um arquivo comum." +msgstr "O arquivo existe, mas não é um arquivo comum." #: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." @@ -13710,7 +13791,7 @@ msgstr "Não foram selecionadas fontes." #: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Abrir muitas mensagens ao mesmo tempo pode levar um tempo muito grande." +msgstr "Abrir muitas mensagens ao mesmo tempo pode levar um longo tempo." #: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Please check your account settings and try again." @@ -13751,8 +13832,7 @@ msgstr "Consultando servidor" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Consultando servidor para obter a lista de mecanismos de autenticação " +msgstr "Consultando servidor para obter a lista de mecanismos de autenticação " "suportados." #: ../mail/mail.error.xml.h:77 @@ -13790,7 +13870,7 @@ msgstr "" "Muitos sistemas de e-mail adicionam um cabeçalho Aparentemente-Para às " "mensagens que contém apenas destinatários Bcc. Este cabeçalho, se " "adicionado, listará todos os destinatários de sua mensagem. Para evitar " -"isto, você deve adicionar pelo menos um destinatário Para: ou Cc:." +"isto, você deve adicionar pelo menos um destinatário Para: ou Cc:. " #: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "" @@ -13827,10 +13907,10 @@ msgid "" "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " "and resend." msgstr "" -"A mensagem foi enviada pela aplicação externa "sendmail". " -"O sendmail relatou o seguinte erro: estado 67: mensagem não enviada.\n" -"A mensagem está armazenada na Caixa de saída. Verifique erros na " -"mensagem e envie novamente." +"A mensagem foi enviada pela aplicação externa "sendmail". O " +"sendmail relatou o seguinte erro: estado 67: mensagem não enviada.\n" +"A mensagem está armazenada na Caixa de saída. Verifique erros na mensagem e " +"envie novamente." #: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "The script file must exist and be executable." @@ -13846,8 +13926,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "" -"Esta mensagem não pode ser enviada pois você não especificou nenhum " +msgstr "Esta mensagem não pode ser enviada pois você não especificou nenhum " "destinatário" #: ../mail/mail.error.xml.h:99 @@ -13855,8 +13934,8 @@ msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" -"Este servidor não suporta este tipo de autenticação e pode não suportar " -"a autenticação de forma alguma." +"Este servidor não suporta este tipo de autenticação e pode não suportar a " +"autenticação de forma alguma." #: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." @@ -13871,7 +13950,7 @@ msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" -"Não é possível abrir a pasta de rascunhos para esta conta. Usar a pasta de " +"Impossível abrir a pasta de rascunhos para esta conta. Usar a pasta de " "rascunhos do sistema?" #: ../mail/mail.error.xml.h:103 @@ -13892,7 +13971,7 @@ msgstr "Você não preencheu todas as informações necessárias." #: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Você possui mensagens não enviadas. Você deseja sair mesmo assim?" +msgstr "Você possui mensagens ainda não enviadas. Você deseja sair mesmo assim?" #: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "You may not create two accounts with the same name." @@ -13938,7 +14017,7 @@ msgstr "Es_vaziar Lixeira" #: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "_Expunge" -msgstr "_Excluir permanentemente" +msgstr "_Excluir Permanentemente" #: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "_Open Messages" @@ -13950,11 +14029,11 @@ msgstr "Pastas virtuais atualizadas automaticamente." #: ../mail/message-list.c:996 msgid "Unseen" -msgstr "Não Vista" +msgstr "Não Lida" #: ../mail/message-list.c:997 msgid "Seen" -msgstr "Vista" +msgstr "Lida" #: ../mail/message-list.c:998 msgid "Answered" @@ -13962,7 +14041,7 @@ msgstr "Respondida" #: ../mail/message-list.c:999 msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Várias Mensagens Não Vistas" +msgstr "Várias Mensagens Não Lidas" #: ../mail/message-list.c:1000 msgid "Multiple Messages" @@ -14033,7 +14112,7 @@ msgstr "Marcada" #: ../mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Marcação de Continuação" +msgstr "Marca·de·Lembrete" #: ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" @@ -14057,7 +14136,7 @@ msgstr "Não Encaminhar" #: ../mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Follow-Up" -msgstr "Continuar" +msgstr "Lembrete" #: ../mail/message-tag-followup.c:77 msgid "For Your Information" @@ -14112,12 +14191,12 @@ msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " "play them directly from evolution." msgstr "" -"Um plugin de formatação que mostra anexos de áudio inline e permite que você " +"Um plugin de formatação que mostra anexos de áudio embutidos e permite que você " "execute-os diretamente a partir do evolution." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Audio inline plugin" -msgstr "Plugin de áudio inline" +msgstr "Plugin de áudio embutido" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 msgid "Select name of Evolution archive" @@ -14137,7 +14216,7 @@ msgstr "_Reiniciar o Evolution após a restauração" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:109 msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Fazer backup do diretório do Evolution" +msgstr "Diretório de backup do Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 msgid "Restore Evolution directory" @@ -14182,9 +14261,8 @@ msgstr "Contatos Automáticos" #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420 msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" -msgstr "" -"Cri_ar entradas no catálogo de endereços automaticamente quando responder " -"mensagens." +msgstr "Cri_ar entradas no catálogo de endereços automaticamente quando responder " +"mensagens" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438 msgid "Instant Messaging Contacts" @@ -14288,7 +14366,7 @@ msgstr "Provê funcionalidades básicas para agendas de clima." #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" -msgstr "Agendas de Climas" +msgstr "Agendas de Clima" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -14306,18 +14384,54 @@ msgstr "Copiar _Endereço de Email" msgid "Copy tool" msgstr "Ferramenta de cópia" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Verificar se o Evolution é o aplicativo de correio padrão" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "Toda fez que o Evolution inicia, verificar se ele é o aplicativo de correio padrão." + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "Verificar se o Evolution é o cliente padrão de correio na inicialização." + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client " +msgstr "Cliente Padrão de Correio " + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Você deseja tornar o Evolution seu cliente padrão de e-mail?" + #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:108 msgid "Mark as default folder" msgstr "Marcar como pasta padrão" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "Abrir a Pasta Outros Usuários" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "_Conta:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "_Nome da Pasta:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "_Usuário:" + #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 msgid "Secure Password" msgstr "Senha Segura" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:65 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." @@ -14325,11 +14439,11 @@ msgstr "" "Esta opção conectará ao servidor Exchange usando autenticação de senha " "segura (NTLM)." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:73 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 msgid "Plaintext Password" msgstr "Senha em Texto Aberto" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." @@ -14337,11 +14451,11 @@ msgstr "" "Esta opção conectará ao servidor Exchange usando a autenticação padrão de " "senha em texto aberto." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 msgid "Out Of Office" msgstr "Fora do Escritório" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14350,69 +14464,84 @@ msgstr "" "para cada pessoa que enviar correio para você enquanto você\n" "estiver fora do escritório." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 msgid "I am out of the office" msgstr "Eu estou fora do escritório" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 msgid "I am in the office" msgstr "Eu estou no escritório" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Alterar a senha para a conta do Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:325 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Change Password" msgstr "Mudar a Senha" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Gerencia as definições do delegado para a conta do Exchange" +msgstr "Gerencia as definições do representate para a conta do Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:331 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 msgid "Delegation Assitant" msgstr "Assistente de Delegação" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 msgid "Miscelleneous" msgstr "Diversos" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Visualizar o tamanho de todas as pastas de Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:354 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357 msgid "Folders Size" msgstr "Tamanho das Pastas" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 msgid "Exchange Settings" msgstr "Configurações do Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:604 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:607 msgid "_OWA Url:" msgstr "Url _OWA:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:629 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:632 msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utenticar" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:821 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:824 msgid "Authentication Type" msgstr "Tipo de Autenticação" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:835 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:838 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "V_erificar por Tipos Suportados" +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 +msgid "" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "" +"A senha atual não corresponde a senha existente na sua conta. Por favor, " +"forneça a senha correta" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "As duas senhas não são iguais. Por favor, forneça novamente as senhas." + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirme a Senha:" @@ -14429,13 +14558,64 @@ msgstr "Nova Senha:" msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "A sua senha atual expirou. Por favor, altere sua senha agora." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:571 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:186 +#, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "Permissões para %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 +msgid "Delegate To" +msgstr "Delegar Para" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "Remover o representante %s?" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679 +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "Não foi possível acessar o Active Directory" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694 +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "Não foi possível encontrar no Active Directory" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707 +#, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "Não foi possível delegar %s no Active Directory" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719 +#, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "Não foi possível remover o representante %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "Não foi possível atualizar a lista de representantes." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 +#, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "Não foi possível adicionar o representante %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965 +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "Erro ao abrir lista de representantes." + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" msgstr "Autor (ler, criar)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 msgid "C_alendar:" -msgstr "_Agenda" +msgstr "_Agenda:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 msgid "Co_ntacts:" @@ -14443,11 +14623,11 @@ msgstr "Co_ntatos:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Pemissões de Delegação" +msgstr "Pemissões do Representante" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 msgid "Delegates" -msgstr "Delegado" +msgstr "Representantes" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Editor (read, create, edit)" @@ -14472,7 +14652,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Delegado pode ver itens particulares" +msgstr "O _Representante pode ver itens particulares" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 msgid "_Inbox:" @@ -14482,180 +14662,721 @@ msgstr "Ca_ixa de Entrada:" msgid "_Tasks:" msgstr "_Tarefas:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:57 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +msgid "Permissions..." +msgstr "Permissões..." + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "Árvore de Pastas do Exchange" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:55 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:98 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:108 +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "Cancelar a Inscrição na Pasta..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:300 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:343 #, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Cancelando a inscrição da pasta \"%s\"" +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "Realmente cancelar a inscrição da pasta \"%s\"?" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -msgstr "" -"Permitir o cancelamento de inscrição de pastas de mensagens no menu de " -"contexto da árvore de pastas." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:312 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:355 +#, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "Cancelar a inscrição de \"%s\"" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Cancelar a Inscrição em Pastas" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:299 +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "(Permissão negada.)" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414 -msgid "Checklist" -msgstr "Lista de tarefas" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:405 +msgid "Add User:" +msgstr "Adicionar Usuário:" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to groupwise messages" -msgstr "Adicionar Opções de Envio para mensagens groupwise" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:405 +msgid "Add User" +msgstr "Adicionar Usuário" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 -msgid "Send Options" -msgstr "Opções de Envio" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." -msgstr "Um plugin para as capacidades das contas Groupwise." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Impossível Excluir" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "Groupwise Features" -msgstr "Ferramentas do Groupwise" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +msgid "Cannot Edit" +msgstr "Impossível Editar" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "Users :" -msgstr "Ususários:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +msgid "Create items" +msgstr "Criar itens" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +msgid "Create subfolders" +msgstr "Criar sub-pastas" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Notificação de Pasta Compartilhada" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +msgid "Delete Any Items" +msgstr "Excluir Qualquer Item" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Os participantes receberão a seguinte notificação.\n" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +msgid "Delete Own Items" +msgstr "Excluir Itens de Proprietários" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Contatos..." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +msgid "Edit Any Items" +msgstr "Editar Qualquer Item" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Cutomize notification message" -msgstr "_Personalizar mensagem de notificação" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "Editar Itens de Propriedade" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Não Compartilhada" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +msgid "Folder contact" +msgstr "Contato da pasta" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Shared With ..." -msgstr "Compar_tilhada Com..." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +msgid "Folder owner" +msgstr "Proprietário da pasta" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 -msgid "_Sharing" -msgstr "Compartil_hamento" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +msgid "Folder visible" +msgstr "Pasta visível" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 -#: ../plugins/proxy/proxy.c:459 ../plugins/proxy-login/proxy-login.c:222 -#: ../plugins/proxy-login/proxy-login.c:264 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sDigite a senha para %s (usuário %s)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +msgid "Read items" +msgstr "Itens lidos" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 -msgid "Users" -msgstr "Usuários" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 +msgid "Role: " +msgstr "Papel: " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Digite os usuários e defina as permissões" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 +msgid "Select User" +msgstr "Selecionar Usuário" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "_Nova Pasta Compartilhada..." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 +msgid "Addressbook..." +msgstr "Catálogo de Endereços..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440 -msgid "Sharing" -msgstr "Compartilhamento" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "Subescrever a Contatos de Outros Usuário" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:715 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Não foi possível analisar item" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "Inscrever-se à Agenda Outros Usuários" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Não foi possível enviar item para a agenda '%s'. %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "Impossível alterar a senha devido a problemas de configuração." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:779 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Enviado para agenda '%s' como aceito" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +msgid "Cannot display folders." +msgstr "Impossível exibir as pastas." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783 -#, c-format +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "" +"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " +"restart Evolution." +msgstr "" +"Mudanças na configuração de conta do Evolution somente terão efeito após " +"você sair e reinicializar o Evolution." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "Não foi possível autenticar-se ao servidor." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +msgid "Could not change password." +msgstr "Não foi possível alterar a senha." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "" +"Não foi possível configurar a conta do Exchange pois \n" +"um erro desconhecido ocorreu. Verifique o URL, \n" +"o nome do usuário, a senha e tente novamente." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor {0}." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "Não foi possível determinar as permissões de pasta para representantes." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "Não foi possível encontrar o Sistema de Armazenamento na Web." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "Não foi possível localizar o servidor {0}." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "Não foi possível tornar {0} um representante" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "Não foi possível ler as permissões da pasta" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "Não foi possível ler as permissões da pasta." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Não foi possível ler o estado fora-do-escritório" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "Não foi possível atualizar as permissões de pasta." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Não foi possível atualizar o estado fora-do-escritório" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "A conta do Exchange está desconectada." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Exchange Connector access error." +msgstr "Erro de acesso da conta do Exchange." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "" +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Ximian Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." +"html\n" +" " +msgstr "" +"O Conector do Exchange requer acesso a certa\n" +"funcionalidade no Servidor Exchange que parece\n" +"estar desabilitada ou bloqueada. (Isto é geralmente\n" +"não intencional.) O seu Administrador do Exchange\n" +"deverá habilitar esta funcionalidade para que você\n" +"possa utilizar o Conector Ximian.\n" +"\n" +"As informações para o seu administrador do Exchange\n" +"podem ser obtidas no seguinte endereço:\n" +"\n" +"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." +"html\n" +" " + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "Falha ao atualizar representantes:" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +msgid "Folder already exists" +msgstr "A pasta já existe" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +msgid "Folder does not exist" +msgstr "A pasta não existe" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Folder offline" +msgstr "Pasta desconectada" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +#: ../shell/e-shell.c:1284 +msgid "Generic error" +msgstr "Erro genérico" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Se o OWA está sendo executado em um caminho diferente, você deve " +"especificar isto no diálogo de configuração da conta." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "A Caixa de correio para {0} não está no servidor." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "Tenha certeza de que o URL está correto e tente novamente." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "Tenha certeza de que o nome do servidor está digitado corretamente e " +"tente novamente." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "Tenha certeza de que o nome do usuário e a senha estão corretos e tente " +"novamente." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "Nenhum servidor Global de Catálogos configurado para esta conta." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "Nenhuma caixa de correio para o usuário {0} em {1}." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +msgid "No such user {0}" +msgstr "Não existe tal usuário {0}" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "A senha foi alterada com sucesso." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +msgid "Please restart Evolution" +msgstr "Por favor, reinicie o Evolution" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +msgid "Please select a user." +msgstr "Por favor, selecione um usuário." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "O servidor rejeitou a senha porque ela é muito fraca." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "A conta do Exchange será desabilitada quando você sair do Evolution" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "A conta do Exchange será removida quando você sair do Evolution" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "O servidor do Exchange não é compatível com o Conector do Exchange." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "" +"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +msgstr "" +"O servidor está executando o Exchange 5.5. O Conector do \n" +"Exchange suporta somente o Microsoft Exchange 2000 ou 2003." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "" +"Isto provavelmente significa que o servidor requer \n" +"que você especifique o nome do domínio do Windows \n" +"como parte do nome do usuário (por exemplo,\n" +""DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Ou você apenas deve ter digitado errado a sua senha." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "Tente novamente com uma senha diferente." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "Não é possível adicionar o usuário para acesso a lista de controle:" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "Impossível editar representantes." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "Erro desconhecido ao procurar {0}" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +msgid "Unknown error." +msgstr "Erro desconhecido." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +msgid "Unknown type" +msgstr "Tipo desconhecido" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "Operação não suportada" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." +msgstr "" +"Você está próximo do limite disponível para armazenamento de correios neste " +"servidor." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "Você não pode se tornar representante de si próprio" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." +msgstr "Você excedeu o limite de armazenamento de correios neste servidor." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "Você pode configurar apenas uma conta do Exchange." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mails." +msgstr "" +"Atualmente, você está utilizando: {0}KB. Tente limpar algum espaço excluindo " +"algumas mensagens." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or " +"recieve mails now." +msgstr "" +"Atualmente, você está utilizando: {0}KB. Você não poderá enviar ou " +"receber mensagens de correio agora." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you " +"clear up some space by deleting some mails." +msgstr "" +"Atualmente, você está utilizando: {0}KB. Você não poderá enviar mensagens " +"enquanto você não limpar algum espaço excluindo algumas mensagens." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +msgid "Your password has expired." +msgstr "A sua senha expirou." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "{0} não pode ser adicionado a uma lista de controle de acesso" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "{0} já é um representante" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "{0} já está na lista" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "Subescrever a Tarefas de Outros Usuários" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +msgid "Check folder permissions" +msgstr "Verifique as permissões da pasta" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "Subescrever a Pastas de Outros Usuários" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Cancelando a inscrição da pasta \"%s\"" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +msgstr "" +"Permitir o cancelamento de inscrição de pastas de mensagens no menu de " +"contexto da árvore de pastas." + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "Cancelar a Inscrição em Pastas" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414 +msgid "Checklist" +msgstr "Lista de Tarefas" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Groupwise Account Setup" +msgstr "Configurações de Conta Groupwise" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Configurações de Mensagens Indesejadas" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Opções de Mensagens Indesejadas" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Configurações de Mensagens Indesejadas..." + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +msgid "Junk List :" +msgstr "Lista de Indesejadas:" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Configurações de Mensagens Indesejadas" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +msgid "_Disable" +msgstr "_Desativar" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Ativar" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "Lista de Indese_jadas" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to groupwise messages" +msgstr "Adicionar Opções de Envio para mensagens groupwise" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +msgid "Send Options" +msgstr "Opções de Envio" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." +msgstr "Um plugin para as ferramentas das contas Groupwise." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "Groupwise Features" +msgstr "Ferramentas do Groupwise" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "Users :" +msgstr "Usuários:" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Notificação de Pasta Compartilhada" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Os participantes receberão a seguinte notificação.\n" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +msgid "_Contacts..." +msgstr "_Contatos..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Cutomize notification message" +msgstr "_Personalizar a mensagem de notificação" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Não Compartilhada" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Shared With ..." +msgstr "Compar_tilhada Com..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 +msgid "_Sharing" +msgstr "Compartil_hamento" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "Direitos de Acesso" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Adicionar/Editar" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +msgid "Con_tacts" +msgstr "Con_tatos" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Modificar _pastas/opções/regras/" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Ler itens marcados _particular" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Notas de Lembrete" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Inscrever-se nos meus _alarmes" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Inscrever-se nas minhas _notificações" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Read" +msgstr "_Lida" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 +msgid "_Write" +msgstr "_Escrever" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "Nome da Conta" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Login do Proxy" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:470 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sForneça a senha para %s (usuário %s)" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:485 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "Login do _Proxy..." + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:664 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver habilitada." + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +msgid "Users" +msgstr "Usuários" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Digite os usuários e defina as permissões" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "_Nova Pasta Compartilhada..." + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440 +msgid "Sharing" +msgstr "Compartilhamento" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:719 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Não foi possível analisar item" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Não foi possível enviar item para a agenda '%s'. %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Enviado para agenda '%s' como aceito" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 +#, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Enviado para a agenda '%s' como tentativa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:788 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:792 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Enviado para a agenda '%s' como recusado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgstr "Enviado para a agenda '%s' como cancelado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:886 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:890 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "O organizador removeu o delegado %s " +msgstr "O organizador removeu o representante %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:893 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:897 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" -msgstr "Envia uma notificação de cancelamento para o delegado" +msgstr "Envia uma notificação de cancelamento para o representante" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:895 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:899 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" -msgstr "Impossível enviar a notificação de cancelamento para o delegado" +msgstr "Não foi possível enviar a notificação de cancelamento para o representante" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:967 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:971 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:993 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Não é possível atualizar participante. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 msgid "Attendee status updated" msgstr "Estado do participante atualizado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1124 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "A agenda anexada não é válida" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1125 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1129 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." msgstr "A mensagem diz conter uma agenda, mas a agenda não é um iCalendar válido." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1174 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1163 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1178 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254 msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "O ítem na agenda não é válido" +msgstr "O item na agenda não é válido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1164 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -14663,38 +15384,38 @@ msgstr "" "A mensagem contém uma agenda, mas a agenda não contém eventos, tarefas ou " "informação de livre/ocupado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1185 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1189 msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "A agenda anexa contém múltiplos ítens" +msgstr "A agenda anexa contém múltiplos itens" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1186 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1190 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" -"Para processar todos estes ítens, o arquivo deve ser salvo e a agenda " +"Para processar todos estes itens, o arquivo deve ser salvo e a agenda " "importada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1901 msgid "Meetings and Tasks" msgstr "Reuniões e Tarefas" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1924 msgid "_Delete message after acting" -msgstr "Remover mensagem depois da ação" +msgstr "_Remover mensagem depois da ação" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1934 msgid "Conflict Search" msgstr "Procura de Conflitos" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1905 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Selecione a agenda para procurar por conflitos de reunião" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1922 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1964 msgid "Conflict Search Table" msgstr "Tabela de Procura de Conflitos" @@ -15020,17 +15741,47 @@ msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}" ?" msgstr "" -""{0}" delegou o encontro. Você deseja adicionar o delegado "" +""{0}" delegou o encontro. Você deseja adicionar o representante "" "{1}" ?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Este evento foi delegado." +msgstr "Este evento foi delegado" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?" +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "_Logout do Proxy" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows disabling of accounts." +msgstr "Permitir desabilitação de contas." + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +msgid "Disable Account" +msgstr "Desabilitar Conta" + +#: ../plugins/mail-remote/client.c:30 +#, c-format +msgid "System error: %s" +msgstr "Erro do sistema: %s" + +#: ../plugins/mail-remote/client.c:32 +#, c-format +msgid "Camel error: %s" +msgstr "Erro do Camel: %s" + +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 +msgid "Account cannot send e-mail" +msgstr "A conta não pode enviar e-mail" + +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 +msgid "No store available" +msgstr "Sem armazenagem disponível" + #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " @@ -15045,7 +15796,7 @@ msgstr "Con_verter para Reunião" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 msgid "Mail to meeting" -msgstr "Mensagem para a reunião" +msgstr "Mensagem para reunião" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -15061,7 +15812,7 @@ msgstr "Con_verter para Tarefa" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 msgid "Mail to task" -msgstr "Mensagem para a tarefa" +msgstr "Mensagem para tarefa" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 @@ -15071,7 +15822,7 @@ msgstr "Contatar o pr_oprietário da lista" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get list _archive" -msgstr "Obter o _arquivo da lista" +msgstr "Obter _arquivo da lista" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 @@ -15122,8 +15873,8 @@ msgid "" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" -"Uma mensagem de correio será enviada para a URL \"{0}\". Você pode enviar a " -"mensagem automaticamente ou ver e alterá-la primeiro.\n" +"Uma mensagem de correio será enviada para o URL \"{0}\". Você pode enviar a " +"mensagem automaticamente ou visualizar e alterá-la primeiro.\n" "\n" "você deverá receber uma resposta da lista de discussão pouco depois de a " "mensagem ter sido enviada." @@ -15145,7 +15896,7 @@ msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"Publicação para esta lista não é permitida. Possivelmente, esta é uma lista " +"A publicação para esta lista não é permitida. Possivelmente, esta é uma lista " "somente para leitura. Entre em contato com o dono da lista para detalhes." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 @@ -15198,7 +15949,7 @@ msgstr "Obter um arquivo da lista a qual esta mensagem pertence" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Ober informação sobre a utilização da lista a qual esta mensagem pertence" +msgstr "Obter informação sobre a utilização da lista a qual esta mensagem pertence" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" @@ -15210,11 +15961,11 @@ msgstr "Inscrever-se na lista de discussão a qual esta mensagem pertence" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Cancelar a inscrição da lista de discussão a qual esta mensagem pertence" +msgstr "Cancelar a inscrição na lista de discussão a qual esta mensagem pertence" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 msgid "Mark calendar offline" -msgstr "Tornar esta agenda offline" +msgstr "Tornar esta agenda para uso em modo desconectado" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." @@ -15222,15 +15973,23 @@ msgstr "Marcar a agenda selecionada para visualização desconectada." #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 msgid "_Do not make this available offline" -msgstr "_Não tornar esta agenda disponível offline" +msgstr "_Não tornar esta agenda disponível no modo desconectado" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 msgid "_Mark Calendar for offline use" msgstr "_Marcar a Agenda para uso desconectado" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which implements mono plugins." +msgstr "Um plugin que implementa plugins mono." + +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +msgid "Mono Loader" +msgstr "Carregador Mono" + #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." -msgstr "Gera uma mensagem D-BUS quando uma nova mensagem nova chegar." +msgstr "Gera uma mensagem D-BUS quando uma nova mensagem chegar." #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 msgid "New Mail Notification" @@ -15270,7 +16029,7 @@ msgstr "Caminho" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -15281,7 +16040,7 @@ msgstr "Gerenciador de Plugins" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Nota: Algumas mudanças não terão efeito até o próximo reinício" +msgstr "Nota: Algumas mudanças somente terão efeito após o próximo reinício" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 msgid "Plugin" @@ -15294,10 +16053,10 @@ msgid "" "\n" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" msgstr "" -"Um plugin de teste que demonstra um plugin de formatação que faz você " -"escolher disabilitar mensagens em formato HTML.\n" +"Um plugin de teste que demonstra um plugin de formatação que permite que " +"você desabilite mensagens em formato HTML.\n" "\n" -"Este plugin é somente um código de demonstração não suportado.\n" +"Este plugin é somente um código não suportado de demonstração.\n" #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 @@ -15318,7 +16077,7 @@ msgstr "Preferir Texto Puro" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Só mostrar texto puro" +msgstr "Só mostrar Texto Puro" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 msgid "HTML Mode" @@ -15326,7 +16085,29 @@ msgstr "Modo HTML" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 msgid "Gives an option to print mail from composer" -msgstr "Fornecer uma opção para imprimir a mensagem a partir do compositor" +msgstr "Fornecer uma opção para imprimir a mensagem a partir do redator" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Vi_sualizar Impressão" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 +msgid "Prints the message" +msgstr "Imprimir esta mensagem" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97 +msgid "Spamassassin (built-in)" +msgstr "Spamassassin (embutido)" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Sa junk-plugin" +msgstr "Sa junk-plugin" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "learns junk messages using spamd." +msgstr "aprender mensagens indesejadas utilizando o spamd." #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." @@ -15346,7 +16127,7 @@ msgstr "Salvar todos os anexos" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 msgid "Select save base name" -msgstr "Selecionar nome base para salvamento" +msgstr "Selecionar o nome base para salvamento" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 msgid "MIME Type" @@ -15503,7 +16284,7 @@ msgstr "Assistente de inicialização" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Assistente de configuração do Evolution" +msgstr "Assistente de Configuração do Evolution" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "Welcome" @@ -15539,104 +16320,21 @@ msgid "Importing data." msgstr "Importando dados." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "Indica se o encadeamento das mensagens devem retornar no assunto." - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Encadeamento de Assunto" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Encadear a lista de mensagens baseado no assunto" - -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 -msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" -msgstr "Usar encadeamento de mensa_gens por assunto" - -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "_Disable" -msgstr "_Desativar" - -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "_Logout do Proxy" - -#: ../plugins/proxy/proxy-listing.glade.h:1 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: ../plugins/proxy/proxy-listing.glade.h:2 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" - -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Direitos de Acesso" - -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Adicionar/Editar" - -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Con_tatos" - -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Modificar _pastas/opções/regras/" - -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Ler itens marcados _particular" - -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Notas de Lembrete" - -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Inscrever-se nos meus _alarmes" - -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Inscrever-se nas minhas _notificações" - -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Read" -msgstr "_Lida" - -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:14 -msgid "_Write" -msgstr "_Escrever" - -#: ../plugins/proxy/proxy.c:656 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver habilitada." - -#: ../plugins/proxy-login/proxy-login.c:486 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "Login do _Proxy..." +msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +msgstr "Indica se o encadeamento das mensagens deve retornar no assunto." -#: ../plugins/proxy-login/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "Nome da Conta" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Encadeamento de Assunto" -#: ../plugins/proxy-login/proxy-login-dialog.glade.h:2 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Login do Proxy" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Encadear a lista de mensagens baseado no assunto" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin (embutido)" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 +msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" +msgstr "Usar encadeamento de mensa_gens por assunto" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" @@ -15656,7 +16354,7 @@ msgstr "Componente de Teste do Evolution" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" -msgstr "Uma descrição de impressão GNOME para as configurações de impressora atuais" +msgstr "Uma descrição de Impressão GNOME para as configurações altuais da impressora" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Configuration version" @@ -15676,7 +16374,7 @@ msgstr "Largura padrão da janela" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ID ou alias do componente a ser exibido por padrão no início." +msgstr "ID ou apelido do componente a ser exibido por padrão no início." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "Last upgraded configuration version" @@ -15686,11 +16384,11 @@ msgstr "Última versão de configuração atualizada" msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Lista de caminhos para as pastas a serem sincronizadas com o disco para uso " -"desconectado." +"desconectado" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "Printer settings" -msgstr "Configurações da impressora..." +msgstr "Configurações da impressora" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Skip development warning dialog" @@ -15732,8 +16430,8 @@ msgid "" msgstr "" "O estilo de botões de janela. Podem ser \"texto\", \"ícones\", \"ambos\", " "\"barra de ferramentas\". Se definido como \"barra de ferramentas\", o " -"estilo dos botões é determinado pela configuração de barra de " -"ferramentas do GNOME." +"estilo dos botões é determinado pela configuração da barra de ferramentas " +"do GNOME." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "Toolbar is visible" @@ -15753,7 +16451,7 @@ msgstr "Se o diálogo de alerta em versões de desenvolvimento deve ser pulado." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Se o os botões de janela devem ser visíveis." +msgstr "Se os botões de janela devem estar visíveis." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 msgid "Window button style" @@ -15769,7 +16467,7 @@ msgstr "Conexões Ativas" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Active Connections" -msgstr "Conexões ativas" +msgstr "Conexões Ativas" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" @@ -15890,17 +16588,17 @@ msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:521 msgid "Groupware Suite" -msgstr "Conjunto de aplicativos de groupware" +msgstr "Conjunto de Aplicativos de Groupware" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:748 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749 msgid "_Work Online" msgstr "_Trabalhar Conectado" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:761 ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Work Offline" msgstr "_Trabalhar Desconectado" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 msgid "Work Offline" msgstr "Trabalhar Desconectado" @@ -15912,7 +16610,7 @@ msgstr "" #: ../shell/e-shell-window.c:349 msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "O Evolution está em preocesso de se desconectar." +msgstr "O Evolution está em processo de desconecção" #: ../shell/e-shell-window.c:356 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." @@ -15920,7 +16618,7 @@ msgstr "" "O Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para trabalhar " "conectado." -#: ../shell/e-shell-window.c:713 +#: ../shell/e-shell-window.c:717 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Mudar para %s" @@ -15948,11 +16646,7 @@ msgstr "Não é possível registrar no OAF" #: ../shell/e-shell.c:1282 msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Não foi localizado o banco de dados de configuração" - -#: ../shell/e-shell.c:1284 -msgid "Generic error" -msgstr "Erro genérico" +msgstr "Não foi localizado o Banco de Dados de configuração" #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 msgid "New" @@ -16005,7 +16699,7 @@ msgid "" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Bem-vindo ao Assistente de importação do Evolution.\n" -"Este assistente vai guiá-lo através do processo de importação\n" +"Este assistente irá guiá-lo através do processo de importação\n" "de arquivos externos para o Evolution." #. Preview/Alpha/Beta version warning message @@ -16082,7 +16776,7 @@ msgstr "Enviar a saída de depuração de todos os componentes para um arquivo." #: ../shell/main.c:482 msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Desabilitar o carregamento de qualquer extensões." +msgstr "Desabilitar o carregamento de qualquer extensão." #: ../shell/main.c:513 #, c-format @@ -16094,26 +16788,38 @@ msgstr "" " Utilize %s --help para mais informações.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir todas as lembranças de senhas?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "Apagar dados antigos da versão {0}?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Evolution can not start." msgstr "O Evolution não pode iniciar." #: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed. " +msgstr "" +"Esquecer suar senhas irá limpar todas as lembranças de senhas. Você será " +"solicitado novamente a próxima vez que elas forem necessárias. " + +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "Espaço em disco insuficiente para atualização." -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Really delete old data?" -msgstr "Excluir mesmo dados antigos?" +msgstr "Realmente excluir dados antigos?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " "permanently removed.\n" @@ -16128,14 +16834,14 @@ msgstr "" "Todo o conteúdo do diretório "evolution" está prestes a ser " "removido permanentemente.\n" "\n" -"É recomendado que você verifique manualmente que todas as suas mensagens, " +"É recomendado que você verifique manualmente se todas as suas mensagens, " "contatos e dados de agenda estão presentes e que esta versão do Evolution " "está operando corretamente antes de excluir estes dados antigos.\n" "\n" "Uma vez excluídos, você não poderá usar uma versão anterior do Evolution sem " "intervenção manual.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:13 +#: ../shell/shell.error.xml.h:15 msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -16152,11 +16858,11 @@ msgstr "" "estes dados, então você deverá remover manualmente o conteúdo de "" "evolution" quando for conveniente.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:17 +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgstr "A atualização de versões anteriores falhou: {0}" -#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" "Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -16170,7 +16876,7 @@ msgstr "" "Você precisará liberar algum espaço em seu diretório pessoal antes de poder " "continuar." -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" @@ -16180,7 +16886,7 @@ msgstr "" "\n" "Clique em ajuda para mais detalhes" -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +#: ../shell/shell.error.xml.h:26 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" @@ -16194,15 +16900,19 @@ msgstr "" "\n" "Clique em ajuda para mais detalhes." -#: ../shell/shell.error.xml.h:29 +#: ../shell/shell.error.xml.h:31 +msgid "_Forget" +msgstr "_Esquecer" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Keep Data" msgstr "_Manter Dados" -#: ../shell/shell.error.xml.h:30 +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 msgid "_Remind Me Later" msgstr "_Lembre-me Mais Tarde" -#: ../shell/shell.error.xml.h:31 +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 msgid "" "{1}\n" "\n" @@ -16362,18 +17072,18 @@ msgstr "Autoridades" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" -msgstr "Fazer Cópia de Segurança" +msgstr "Backup" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 msgid "Backup All" -msgstr "Fazer Cópia de Segurança de Tudo" +msgstr "Fazer Backup de Tudo" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -"Antes de confiar nesta AC para qualquer propósito você deve examinar o seu " +"Antes de confiar neste CA para qualquer propósito você deve examinar o seu " "certificado e as suas políticas e procedimentos (se disponíveis)." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076 @@ -16382,7 +17092,7 @@ msgstr "Certificado" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Confiança da autoridade certificadora" +msgstr "Confiança da Autoridade Certificadora" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 msgid "Certificate details" @@ -16394,11 +17104,11 @@ msgstr "Tabela de Certificados" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Nome comum (CN)" +msgstr "Common Name (CN)" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Contact Certificates" -msgstr "Certificados do contato" +msgstr "Certificados do Contato" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" @@ -16500,7 +17210,7 @@ msgstr "Seus Certificados" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Editar Confiança na CA" +msgstr "_Editar Confiança do CA" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: ../smime/lib/e-cert-db.c:650 @@ -16651,7 +17361,7 @@ msgstr "Assinando" #: ../smime/lib/e-cert.c:870 msgid "Non-repudiation" -msgstr "Não Repúdio" +msgstr "Não-repúdio" #: ../smime/lib/e-cert.c:874 msgid "Key Encipherment" @@ -16785,7 +17495,7 @@ msgstr "Mover Contato(s) para Outra Pasta..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." -msgstr "Mover para pasta..." +msgstr "Mover para Pasta..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Paste the clipboard" @@ -16795,11 +17505,6 @@ msgstr "Colar a área de transferência" msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Visualiza a impressão dos contatos a serem impressos" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Vi_sualizar Impressão" - #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Imprimir contatos selecionados" @@ -16845,7 +17550,7 @@ msgid "View the current contact" msgstr "Ver o contato atual" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Actions" msgstr "Açõe_s" @@ -16955,7 +17660,7 @@ msgstr "Selecionar hoje" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" -msgstr "Exibir como lista" +msgstr "Exibir como uma lista" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" @@ -17015,7 +17720,7 @@ msgstr "Selecionar todo o texto" #: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Personalizar Meu Evolution" +msgstr "Personalizar o Meu Evolution" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" @@ -17127,84 +17832,80 @@ msgid "Group By _Threads" msgstr "Agrupar Por En_cadeamentos" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Ocultar Mensagens S_elecionadas" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Ocultar Mensagens _Excluídas" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Oculta_r Mensagens Lidas" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Ocultar mensagens excluídas ao invés de exibí-las cortadas" +msgstr "Ocultar mensagens excluídas ao invés de exibi-las cortadas" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Marcar Men_sagens como Lidas" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Colar mensagem(ns) da área de transferência" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas nesta pasta" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Remover permanentemente esta pasta" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select _All Messages" msgstr "Selecion_ar Todas as Mensagens" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Selecionar todas e apenas as mensagens que não estão selecionadas atualmente" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Selecionar todas as mensagens no mesmo encadeamento como a mensagem " "selecionada" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Select all visible messages" msgstr "Selecionar todas as mensagens visíveis" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Show _Messages" -msgstr "Mostrar _Mensagens" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Sh_ow Hidden Messages" +msgstr "E_xibir Mensagens Ocultas" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Exibir as mensagens que foram temporariamente escondidas" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Ocultar temporariamente todas as mensagens que já foram lidas" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Ocultar temporariamente as mensagens selecionadas" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Threaded Message list" msgstr "Lista de Mensagens Encadeadas" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Un_read Messages" -msgstr "Mensa_gens Não Lidas" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_All" -msgstr "_Tudo" - #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" msgstr "_Mensagem" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "_Selected Messages" -msgstr "Mensagens _Selecionadas" - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "A_dicionar Remetente ao Catálogo de Endereços" @@ -17215,7 +17916,7 @@ msgstr "A_plicar Filtros" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Adicionar Remetente ao Catálogo de eEndereços" +msgstr "Adicionar Remetente ao Catálogo de Endereços" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "All Message _Headers" @@ -17227,7 +17928,7 @@ msgstr "Aplicar as regras de filtros às mensagens selecionadas" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Check for _Junk" -msgstr "Verificar para Indese_jadas" +msgstr "Verificar por Indese_jadas" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose _New Message" @@ -17339,11 +18040,11 @@ msgstr "Filtrar as mensagens selecionadas pelo estado de indesejada" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) para continuação" +msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) como lembrete" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Follow _Up..." -msgstr "Con_tinuar..." +msgstr "_Lembrete..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" @@ -17363,7 +18064,7 @@ msgstr "Encaminhar a mensagem selecionada a alguém" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada como um anexo" +msgstr "Encaminhar a mensagem selecionada a alguém como um anexo" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Increase the text size" @@ -17403,7 +18104,7 @@ msgstr "Marcar as mensagens selecionadas para exclusão" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Message Source" -msgstr "Fonte da Mensagem" +msgstr "Código-Fonte da Mensagem" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Move" @@ -17431,7 +18132,7 @@ msgstr "Não é Indesejada" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Abrir uma janela para compor uma mensagem de correio" +msgstr "Abrir uma janela para redigir uma mensagem de correio" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Open the selected message in a new window" @@ -17443,7 +18144,7 @@ msgstr "Abrir a mensagem selecionada no redator para editá-la" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Mensagem não Lida An_terior" +msgstr "Mensagem Não Lida An_terior" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Post a Repl_y" @@ -17511,7 +18212,7 @@ msgstr "Exibir a mensagem com todos os cabeçalhos de e-mail" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Exibir a origem bruta da mensagem" +msgstr "Exibir o código-fonte bruto da mensagem" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Un-delete the selected messages" @@ -17543,7 +18244,7 @@ msgstr "A_fastar" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Caret Mode" -msgstr "Modo _Caret" +msgstr "Modo _Cursor" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Delete Message" @@ -17620,12 +18321,12 @@ msgid "Main toolbar" msgstr "Barra de tarefas principal" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "_File" @@ -17706,105 +18407,113 @@ msgid "Save _Draft" msgstr "Salvar _Rascunho" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +msgid "Save as draft" +msgstr "Salvar como ascunho" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." msgstr "Salvar na pasta..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Save the current file" msgstr "Salvar o arquivo atual" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Salvar o arquivo atual com um nome diferente" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Salvar a mensagem em uma pasta especificada" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +msgid "SaveDraft" +msgstr "SalvarRascunho" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Enviar as mensagens em formato HTML" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send this message" msgstr "Enviar esta mensagem" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Assinar esta mensagem com o seu certificado de assinatura S/MIME" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Alternar a exibição do campo Bcc" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Alternar a exibição do campo Cc" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Alternar a exibição do campo De" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "Alternar a exibição do campo Publicar em" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Alternar a exibição do campo Responder a" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Alternar a exibição do campo Para" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Attachment..." msgstr "_Anexo..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Bcc Field" msgstr "Campo _Bcc" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "_Cc Field" msgstr "Campo _Cc" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Delete all" msgstr "_Excluir tudo" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_From Field" msgstr "Campo _De" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Open..." msgstr "A_brir..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Post-To Field" msgstr "Campo _Publicar Em" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Campo _Responder a" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Security" msgstr "_Segurança" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_To Field" msgstr "Campo _Para" @@ -17874,7 +18583,7 @@ msgstr "Excluir tarefas selecionadas" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "_Marcar como Concluída" +msgstr "_Marcar Como Concluída" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Mark selected tasks as complete" @@ -17896,7 +18605,7 @@ msgstr "Imprimir a lista de tarefas" msgid "View the selected task" msgstr "Ver a tarefa selecionada" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Open Task" msgstr "_Abrir Tarefa" @@ -18064,9 +18773,9 @@ msgstr "Opções de _Sincronização..." msgid "_Text only" msgstr "Somente _texto" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Tools" -msgstr "_Ferramentas" +#: ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Window" +msgstr "_Janela" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -18102,7 +18811,7 @@ msgstr "Visão de Semana Ú_til" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Como Pasta de _Enviadas" +msgstr "Pasta _Enviadas" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By S_tatus" @@ -18118,7 +18827,7 @@ msgstr "Por _Assunto" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Pela _Marca de Continuação" +msgstr "Pela _Marca de Lembrete" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "_Messages" @@ -18159,9 +18868,9 @@ msgid "" "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"Use o botão esquerdo do mouse para se aproximar uma área do mapa e " +"Use o botão esquerdo do mouse para se aproximar de uma área do mapa e " "selecionar um fuso horário.\n" -"Use o botão direito do mouse para se distanciar o mapa." +"Use o botão direito do mouse para se distanciar do mapa." #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 @@ -18188,6 +18897,13 @@ msgstr "Definir Visões para \"%s\"" msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 msgid "Instance" msgstr "Instância" @@ -18204,21 +18920,6 @@ msgstr "_Criar uma nova visão" msgid "_Replace existing view" msgstr "Substitui_r a visão existente" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Nome da nova visão:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Tipo de visão:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 msgid "_Current View" msgstr "_Visão Atual" @@ -18235,21 +18936,13 @@ msgstr "Fábrica" msgid "Define New View" msgstr "Definir Nova Visão" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "Editar a Lista de Categoria Principal" - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "Item(ns) pertence(m) a estas _categorias:" - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "Ca_tegorias Disponíveis:" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Nome da nova visão:" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 -msgid "categories" -msgstr "categorias" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Tipo de visão:" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -18318,16 +19011,16 @@ msgid "Y2" msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 msgid "Minimum width" msgstr "Largura mínima" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3002 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 msgid "Minimum Width" msgstr "Largura Mínima" @@ -18555,7 +19248,7 @@ msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." msgstr "" -"Mapa interativo baseado em mouse para seleção de fuso horário. Usuários de " +"Mapa interativo para seleção de fuso horário utilizando o mouse . Usuários de " "teclado devem selecionar o fuso horário usando a caixa de seleção abaixo." #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 @@ -18644,7 +19337,7 @@ msgstr "Modo de Seleção" msgid "Cursor Mode" msgstr "Modo do Cursor" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521 msgid "When de_leted:" msgstr "Quando exc_luída:" @@ -18674,11 +19367,11 @@ msgstr "C_lassificação" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Criar um it_em enviado para acompanhar informação" +msgstr "Criar um it_em de envio para acompanhar o estado" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Entre_gue e aberto" +msgstr "Entre_gue e aberta" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 msgid "Gene_ral Options" @@ -18698,13 +19391,13 @@ msgid "" "Private\n" "Confidential\n" msgstr "" -"Público\n" +"Pública\n" "Particular\n" "Confidencial\n" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 msgid "R_eply requested" -msgstr "R_esposta requisitada" +msgstr "R_equisitar resposta" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "Sta_tus Tracking" @@ -18717,10 +19410,10 @@ msgid "" "Standard\n" "Low" msgstr "" -"Indefinido\n" -"Alto\n" +"Indefinida\n" +"Alta\n" "Padrão\n" -"Baixo" +"Baixa" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 msgid "W_ithin" @@ -18784,6 +19477,22 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)" msgid "click here to go to url" msgstr "clique aqui para ir para URL" +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +msgid "Edit Master Category List..." +msgstr "Editar a Lista de Categorias Principal..." + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +msgid "Item(s) belong to these _categories:" +msgstr "Item(ns) pertence(m) a estas _categorias:" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +msgid "_Available Categories:" +msgstr "Ca_tegorias Disponíveis:" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 +msgid "categories" +msgstr "categorias" + #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 msgid "popup list" msgstr "lista popup" @@ -18808,21 +19517,103 @@ msgstr "Coluna Não Selecionada" msgid "Strikeout Column" msgstr "Coluna Riscada" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747 -msgid "Underline Column" -msgstr "Coluna Sublinhada" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747 +msgid "Underline Column" +msgstr "Coluna Sublinhada" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754 +msgid "Bold Column" +msgstr "Coluna em Negrito" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761 +msgid "Color Column" +msgstr "Coluna Colorida" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Coluna da Cor de Fundo" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 +msgid "<- _Remove" +msgstr "<- _Remover" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "Campos Disponí_veis:" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Limpar Tudo" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group Items By" +msgstr "Agrupar Itens Por" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Move _Down" +msgstr "Mover para _Baixo" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Up" +msgstr "Mover para _Cima" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 +msgid "Sh_ow these fields in order:" +msgstr "M_ostrar estes campos na ordem:" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Show Fields" +msgstr "Mostrar Campos" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show field in View" +msgstr "Mostrar o campo na Visão" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Ordenar os Itens Por" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754 -msgid "Bold Column" -msgstr "Coluna em Negrito" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "Então Por" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761 -msgid "Color Column" -msgstr "Coluna Colorida" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 +msgid "_Add ->" +msgstr "_Adicionar ->" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Coluna da Cor de Fundo" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Campos Mostrados..." + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Ordenar..." #: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" @@ -18844,6 +19635,14 @@ msgstr "Não ordenado" msgid "No grouping" msgstr "Sem agrupamento" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "_Group By..." +msgstr "A_grupar Por..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Mostrar estes campos na ordem:" + #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 @@ -18862,84 +19661,117 @@ msgstr "Cabeçalho Completo" msgid "Add a column..." msgstr "Adicionar uma coluna..." +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "Selecionador de Campo" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Para adicionar uma coluna a sua tabela,\n" +"arraste-a para o local que você deseja que\n" +"ela apareça." + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgstr "%s : %s (%d item)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d items)" +msgstr "%s : %s (%d itens)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgstr "%s (%d item)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 +#, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (%d itens)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Cores de Linha Alternantes" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Grade Desenhada Horizontalmente" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Grade Desenhada Verticalmente" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 #: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 msgid "Draw focus" msgstr "Foco de desenho" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 msgid "Cursor mode" msgstr "Modo do cursor" -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3266 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Limite de Largura" - +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 msgid "Selection model" msgstr "Modelo de seleção" -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 -msgid "Frozen" -msgstr "Congelado" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3266 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Limite de Limiar" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 #: ../widgets/table/e-tree.c:3298 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 msgid "Uniform row height" msgstr "Altura de linha uniforme" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 +msgid "Frozen" +msgstr "Congelado" + #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "Customize Current View" msgstr "Personalizar Visão Atual" @@ -19050,7 +19882,7 @@ msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." #: ../widgets/text/e-entry-test.c:52 msgid "This should test the minicard canvas item" -msgstr "Isto deveria testa o item canvas do mini-cartão" +msgstr "Isto deveria testar o item canvas do mini-cartão" #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 #: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 @@ -19078,7 +19910,7 @@ msgstr "Usar omissão de palavra óbvia" #: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 #: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599 msgid "Ellipsis" -msgstr "Elipses" +msgstr "Omissão de Palavras" #: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 #: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606 @@ -19174,134 +20006,9 @@ msgstr "Altura do texto" #: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677 msgid "IM Context" -msgstr "Contexto do ME" +msgstr "Contexto do MI" #: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 msgid "Handle Popup" msgstr "Alça do Popup" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "<- _Remove" -msgstr "<- _Remover" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Campos Disponí_veis:" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Ascending" -msgstr "Crescente" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear All" -msgstr "Limpar Tudo" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -msgid "Descending" -msgstr "Decrescente" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Agrupar Itens Por" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Mover para _Baixo" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Mover para _Cima" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 -msgid "Sh_ow these fields in order:" -msgstr "M_ostrar estes campos na ordem:" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Mostrar Campos" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Show field in View" -msgstr "Mostrar o campo na Visão" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Ordenar os Itens Por" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Then By" -msgstr "Então Por" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "_Add ->" -msgstr "_Adicionar ->" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Campos Mostrados..." - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Ordenar..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 -msgid "_Group By..." -msgstr "A_grupar Por..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Mostrar estes campos na ordem:" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Selecionador de Campo" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Para adicionar uma coluna a sua tabela,\n" -"arraste-a para o local que você deseja que\n" -"ela apareça." - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgstr "%s : %s (%d item)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d items)" -msgstr "%s : %s (%d itens)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgstr "%s (%d item)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 -#, c-format -msgid "%s (%d items)" -msgstr "%s (%d itens)" - -- cgit