From 0455efd8bbbf0f1ddf2dd449b4aa5896dc33c6d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Maxim V. Dziumanenko" Date: Thu, 9 Jul 2009 17:30:03 +0300 Subject: Updated Ukrainian translation --- po/uk.po | 36369 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 18492 insertions(+), 17877 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 41e957f309..5137da5753 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,15 +5,16 @@ # Andrew V. Samoilov , 2002 # Maxim Dubovoy , 2003 # -#: ../shell/main.c:589 +# wanderlust , 2009. +#: ../shell/main.c:633 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-03 15:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-03 02:49+0300\n" -"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-09 17:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-06 20:20+0300\n" +"Last-Translator: wanderlust \n" +"Language-Team: ukrainian >\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,12 +28,12 @@ msgid "evolution address book" msgstr "адресна книга evolution" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 msgid "New Contact" msgstr "Створити контакт" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 msgid "New Contact List" msgstr "Створити список контактів" @@ -60,32 +61,32 @@ msgstr "Контакт:" msgid "evolution minicard" msgstr "міні-картка Evolutuion" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 msgid "It has alarms." msgstr "Має сигнали." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 msgid "It has recurrences." msgstr "Має повтори." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:274 msgid "It is a meeting." msgstr "Це - зібрання." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Подія календаря: Зведення %s." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:282 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Подія календаря: Не має зведення." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:302 msgid "calendar view event" msgstr "подія огляду календаря" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:530 msgid "Grab Focus" msgstr "Перехоплювати фокус" @@ -155,7 +156,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "вікно календаря для перегляду одного чи більше днів" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:792 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d %b %Y" @@ -166,18 +167,18 @@ msgstr "%A, %d %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1577 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:775 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:372 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:797 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:804 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:777 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d %b %Y" @@ -185,10 +186,10 @@ msgstr "%a, %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:816 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:823 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:829 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:796 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:803 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:809 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:811 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -198,15 +199,15 @@ msgstr "%d %b %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:801 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:386 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Календар GNOME" @@ -270,19 +271,19 @@ msgstr "перемикнути" msgid "toggle the cell" msgstr "перемикнути комірку" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:208 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 msgid "expand" msgstr "розширити" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:209 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "розширити рядок у ETree, що містить цю комірку " -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 msgid "collapse" msgstr "згорнути" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "згорнути рядок у ETree, що містить цю комірку" @@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Комірка таблиці" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:579 msgid "click to add" msgstr "натисніть, щоб додати" @@ -330,22 +331,14 @@ msgstr "Активувати типові параметри" msgid "Popup Menu" msgstr "Випадаюче меню" -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "Увімкнути/вимкнути панель вкладень" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -msgid "activate" -msgstr "активувати" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" -"«{0}» є джерелом адресної книги, доступним лише для читання. " -"Виберіть іншу адресну книгу з бічної панелі, наприклад «Контакти»." +"«{0}» є джерелом адресної книги, доступним лише для читання. Виберіть іншу " +"адресну книгу з бічної панелі, наприклад «Контакти»." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "" @@ -390,12 +383,12 @@ msgstr "Не вдається видалити адресну книгу." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "" -"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " -"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " -"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" -"Наразі ви можете отримати доступ лише до системної адресної книги GroupWise з " -"Evolution. Використовуйте будь-який інший поштовий клієнт GroupWise, щоб " +"Наразі ви можете отримати доступ лише до системної адресної книги GroupWise " +"з Evolution. Використовуйте будь-який інший поштовий клієнт GroupWise, щоб " "отримати доступ до тек контактів, що часто використовуються та персональних " "контактів GroupWise." @@ -417,7 +410,7 @@ msgstr "Не вдається пройти автентифікацію на с #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1734 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1745 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Не вдається видалити контакт" @@ -557,7 +550,7 @@ msgstr "_Використовувати як є" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -566,21 +559,22 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:300 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:591 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Типова адреса синхронізації:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1321 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1322 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1615 msgid "Could not load address book" msgstr "Не вдається завантажити адресну книгу" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1399 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1402 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1692 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1695 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Не вдається зчитати блок адреса програми \"Пілот\"" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173 msgid "Autocompletion" msgstr "Автодоповнення" @@ -598,10 +592,10 @@ msgstr "Тут налаштовується автодоповнення" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1325 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:307 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:396 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:583 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" @@ -639,143 +633,210 @@ msgstr "Тут можна керувати вашими сертифікатам #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:143 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:244 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:199 ../calendar/gui/migration.c:475 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:475 #: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2906 -#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 -#: ../mail/message-list.c:1518 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:192 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:194 ../mail/em-migrate.c:2891 +#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 +#: ../mail/message-list.c:1517 msgid "On This Computer" msgstr "На цьому комп'ютері" +#. Create the LDAP source group +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "На серверах LDAP" + +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#. Create the default Person addressbook +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#. Create the default Person addressbook +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person task list +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:151 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:29 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:208 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:27 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:190 ../calendar/gui/memos-component.c:194 #: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 -#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:204 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:35 ../mail/em-migrate.c:1058 +#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:187 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:191 ../mail/em-migrate.c:960 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 msgid "Personal" msgstr "Особисте" -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "На серверах LDAP" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Контакт" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 msgid "Create a new contact" msgstr "Створити новий контакт" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Список контактів" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 msgid "Create a new contact list" msgstr "Створити новий список контактів" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1247 msgid "New Address Book" msgstr "Нова адресна книга" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Адреса _книга" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "Create a new address book" msgstr "Створити нову адресну книгу" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "Помилка оновлення параметрів та тек адресної книги." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Вибір цього параметру означатиме, що Evolution буде з'єднуватись з сервером " +"LDAP лише, якщо він підтримує SSL." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"Вибір цього параметру означатиме, що Evolution буде з'єднуватись з сервером " +"LDAP лише, якщо він підтримує TLS." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"Вибір цього параметру означатиме, що ваш сервер не підтримує ані SSL, ані " +"TLS. Це означає що ваше з'єднання не буде безпечним, та буде уразливим до " +"атак." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 msgid "Base" msgstr "База" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:649 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Скопіювати _книгу локально для автономної роботи" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:89 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2441 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:761 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Порт на сервері LDAP, з яким Evolution буде намагатися з'єднатися. Існує " +"список стандартних портів. Запитайте вашого системного адміністратора який " +"порт слід вказати." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:839 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Це метод, що використовується Evolution для автентифікації на сервері. " +"Зауважте, що встановлення цього параметра у значення \"Адреса ел.пошти\" " +"вимагає анонімного доступу до вашого сервера LDAP." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:918 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Простір пошуку визначає як глибоко ви бажаєте розширити пошук по дереву " +"каталогів. Простір пошуку \"Всі нижчі рівні\" включає усі елементи, які " +"знаходяться нижче за базу пошуку Простір пошуку \"Один рівень\" включає " +"тільки елементи, які знаходяться на один рівень нижче каталогу початку " +"пошуку." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1022 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2565 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:556 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1023 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:553 #: ../mail/importers/pine-importer.c:383 msgid "Address Book" msgstr "Адресна книга" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 msgid "Server Information" msgstr "Інформація про сервер" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1029 msgid "Authentication" msgstr "Автентифікація" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1032 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Подробиці" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 -#: ../mail/em-folder-browser.c:985 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1024 msgid "Searching" msgstr "Пошук" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1035 msgid "Downloading" msgstr "Завантаження" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "Address Book Properties" msgstr "Властивості адресної книги" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207 +#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1110 msgid "Migrating..." msgstr "Перенесення..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1247 +#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1169 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "Перетворення «%s»:" @@ -830,53 +891,59 @@ msgstr "" "\n" "Зачекайте, доки відбувається перетворення даних синхронізації з Palm Sync..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:424 -#: ../mail/em-folder-utils.c:448 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 +#: ../mail/em-folder-utils.c:453 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Перейменувати теку \"%s\" на:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:427 -#: ../mail/em-folder-utils.c:450 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 +#: ../mail/em-folder-utils.c:455 msgid "Rename Folder" msgstr "Перейменування теки" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:432 -#: ../mail/em-folder-utils.c:456 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 +#: ../mail/em-folder-utils.c:461 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Назва теки не може містити '/'" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:941 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 msgid "_New Address Book" msgstr "_Нова адресна книга" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:942 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 msgid "Save As vCard..." msgstr "Зберегти як VCard..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:945 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:652 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:493 ../calendar/gui/tasks-component.c:484 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/em-folder-view.c:1340 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:629 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:481 ../calendar/gui/tasks-component.c:473 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2116 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +msgid "_Rename..." +msgstr "Перей_менувати..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 ../calendar/gui/e-memo-table.c:952 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2113 ../mail/em-folder-view.c:1341 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "В_идалити" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:948 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:657 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2043 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:498 ../calendar/gui/tasks-component.c:489 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1041 ../mail/em-folder-tree.c:2120 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:637 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:489 ../calendar/gui/tasks-component.c:481 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "В_ластивості" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1336 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Вибір джерела контактів." @@ -897,8 +964,8 @@ msgstr "Введіть пароль для %s (користувач %s)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:444 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:417 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "Ввід паролю" @@ -948,7 +1015,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI теки, що використовувалась останнього разу в діалозі вибору імен." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "Vertical pane position" msgstr "Позиція вертикальної панелі" @@ -956,33 +1023,38 @@ msgstr "Позиція вертикальної панелі" msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." -msgstr "" -"Чи показувати поштову адресу разом з іменем автодоповненого контакту." +msgstr "Чи показувати поштову адресу разом з іменем автодоповненого контакту." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Показувати панель попереднього перегляду." +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Завжди показувати адресу контакту автозаповненя" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 +msgid "Look up in address books" +msgstr "Шукати у адресних книгах" + #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 msgid "1" msgstr "1" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "389" -msgstr "389" +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" +"389\n" +"636\n" +"3268" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" msgstr "5" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "636" -msgstr "636" - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "Authentication" msgstr "Автентифікація" @@ -995,146 +1067,74 @@ msgstr "Завантаження" msgid "Searching" msgstr "Пошук" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Додати адресну книгу" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 -msgid "Always" -msgstr "Завжди" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Anonymously" -msgstr "Анонімно" +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "" +"Анонімно\n" +"Використовуючи електронну пошту\n" +"Використовуючи відокремлену назву (DN)" #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "Пере_глядати книгу до досягнення ліміту часу" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Basic" -msgstr "Основні" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Distinguished name" -msgstr "Відокремлене ім'я (DN)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Email address" -msgstr "Адреса ел.пошти" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" "Ця електронна адреса буде використовуватись для автентифікації на сервері." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Знайти можливі бази пошуку" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Lo_gin:" msgstr "_Ім'я:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:759 -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:287 -msgid "No encryption" -msgstr "Без шифрування" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" -msgstr "Один рівень" +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +msgid "" +"One\n" +"Sub" +msgstr "" +"Один\n" +"підрівень" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:295 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Шифрування SSL" +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" +"Шифрування SSL\n" +"Шифрування TLS\n" +"Без шифрування" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Search Filter" msgstr "Фільтр пошуку" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Search _base:" msgstr "_База пошуку:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Search _filter:" msgstr "_Фільтр пошуку:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Search filter" -msgstr "Фільтр пошуку" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "" -"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " -"search. If this is not modified, by default search will be performed on " -"objectclass of the type \"person\"." +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" "Фільтр пошуку - це тип об'єкту, який треба знайти. Якщо не змінювати, типово " "буде виконуватись пошук об'єкту типу \"person\"." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Вибір цього параметру означатиме, що Evolution буде з'єднуватись з сервером " -"LDAP лише, якщо він підтримує SSL." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Вибір цього параметру означатиме, що Evolution буде з'єднуватись з сервером " -"LDAP лише, якщо він підтримує TLS." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Вибір цього параметру означатиме, що ваш сервер не підтримує ані SSL, ані " -"TLS. Це означає що ваше з'єднання не буде безпечним, та буде уразливим до " -"атак." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Sub" -msgstr "Всі нижчі рівні" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Підтримувані бази пошуку" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:291 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Шифрування TLS" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " @@ -1144,26 +1144,13 @@ msgstr "" "пошук. Якщо ви залишите це поле порожнім - пошук виконуватиметься з " "кореневого елементу сервера." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Простір пошуку визначає як глибоко ви бажаєте розширити пошук по дереву " -"каталогів. Простір пошуку \"Всі нижчі рівні\" включає усі елементи, які " -"знаходяться нижче за базу пошуку Простір пошуку \"Один рівень\" включає " -"тільки елементи, які знаходяться на один рівень нижче каталогу початку " -"пошуку." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "Повна назва вашого сервера LDAP. Наприклад, \"ldap.mycompany.com\"." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." @@ -1171,17 +1158,7 @@ msgstr "" "Максимальна кількість елементів для завантаження. Встановлення занадто " "великого значення сповільнить роботу записної книжки." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Це метод, що використовується Evolution для автентифікації на сервері. " -"Зауважте, що встановлення цього параметра у значення \"Адреса ел.пошти\" " -"вимагає анонімного доступу до вашого сервера LDAP." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " @@ -1189,86 +1166,60 @@ msgstr "" "Назва цього сервера, що буде показана в вашому списку тек Evolution. Воно " "використовується тільки для показу." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Порт на сервері LDAP, з яким Evolution буде намагатися з'єднатися. Існує " -"список стандартних портів. Запитайте вашого системного адміністратора який " -"порт слід вказати." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "За відокремленою назвою (DN)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -msgid "Using email address" -msgstr "За електронною адресою" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "Усякий раз коли можливо" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "_Додати адресну книгу" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "_Download limit:" msgstr "_Обмеження завантаження:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "З_найти можливі бази пошуку" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "_Login method:" msgstr "_Метод авторизації:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "_Search scope:" msgstr "Діапазон по_шуку:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "_Timeout:" msgstr "_Затримка:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "cards" msgstr "картки" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:662 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:328 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:672 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 msgid "minutes" msgstr "хвилини" @@ -1309,22540 +1260,23204 @@ msgid "Work" msgstr "Робоча" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ка_тегорії..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2421 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:542 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:557 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2443 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор контактів" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Full _Name..." msgstr "Повне _ім'я..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Image" msgstr "Зображення" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Mailing Address" msgstr "Поштова адреса" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Nic_kname:" msgstr "Пр_ізвисько:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell Groupwise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Особиста інформація" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:230 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -#: ../mail/em-migrate.c:1057 -msgid "Work" -msgstr "Робота" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "_Address:" msgstr "_Адреса:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Річниця:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Assistant:" msgstr "_Помічник:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Birthday:" msgstr "_День народження:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:791 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:805 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_City:" msgstr "_Місто:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Company:" msgstr "_Компанія:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Country:" msgstr "К_раїна:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Department:" msgstr "В_ідділ:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_File under:" msgstr "_Підшити як:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Free/Busy:" msgstr "За_йнятий/вільний:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Home Page:" msgstr "_Домашня сторінка:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Manager:" msgstr "_Менеджер:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Notes:" msgstr "П_римітки:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Office:" msgstr "_Офіс:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_PO Box:" msgstr "А_бон.скриньк:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Profession:" msgstr "_Фах:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Spouse:" msgstr "_Дружина/чол:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_State/Province:" msgstr "_Область/край (Штат/провінція):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 msgid "_Title:" msgstr "_Титул:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 msgid "_Video Chat:" msgstr "Відео_чат:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Згоден отримувати пошту в форматі HTML" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Web Log:" msgstr "Веб-_журнал:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Місце:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Індекс:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:92 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:475 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:99 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:92 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:290 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3688 -#: ../widgets/text/e-text.c:3689 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 ../widgets/text/e-text.c:3689 +#: ../widgets/text/e-text.c:3690 msgid "Editable" msgstr "Редаговане" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 -msgid "United States" -msgstr "США" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Афганістан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 -msgid "Albania" -msgstr "Албанія" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 -msgid "Algeria" -msgstr "Алжир" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "American Samoa" -msgstr "Американська Самоа" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Andorra" -msgstr "Андорра" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Angola" -msgstr "Ангола" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Anguilla" -msgstr "Ангілья" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "Antarctica" -msgstr "Антарктика" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Антігуа і Барбуди" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:613 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Argentina" -msgstr "Аргентина" +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636 +#: ../mail/em-migrate.c:959 +msgid "Work" +msgstr "Робота" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Armenia" -msgstr "Вірменія" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 +msgid "Home" +msgstr "Дім" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Aruba" -msgstr "Аруба" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296 +msgid "Other" +msgstr "Інша" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Australia" -msgstr "Австралія" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:248 +msgid "Source Book" +msgstr "Книга-джерело" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Austria" -msgstr "Австрія" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:255 +msgid "Target Book" +msgstr "Книга призначення" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Азербайджан" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 +msgid "Is New Contact" +msgstr "Є новим контактом" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Bahamas" -msgstr "Багами" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:276 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Поля для запису" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Bahrain" -msgstr "Бахрейн" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:283 +msgid "Required Fields" +msgstr "Обов'язкові поля" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Бангладеж" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:297 +msgid "Changed" +msgstr "Змінено" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Barbados" -msgstr "Барбадос" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2438 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Редактор контактів - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Belarus" -msgstr "Білорусь" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2834 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Виберіть зображення для цього контакту" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Belgium" -msgstr "Бельгія" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2835 +msgid "_No image" +msgstr "_Немає зображення" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Belize" -msgstr "Беліз" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"Неправильні дані контакту:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Benin" -msgstr "Бенін" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "'%s' має неправильний формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Bermuda" -msgstr "Бермуди" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3120 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s'%s' має неправильний формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Bhutan" -msgstr "Бутан" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3135 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3146 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s'%s' порожнє" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Bolivia" -msgstr "Болівія" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3161 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Неправильний контакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Боснія і Герцоговина" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Швидке додавання контакту" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Botswana" -msgstr "Ботсвана" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 +msgid "_Edit Full" +msgstr "_Правка повного імені" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Буве о-в" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 +msgid "_Full name" +msgstr "_Повне ім'я" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "Brazil" -msgstr "Бразилія" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 +msgid "E_mail" +msgstr "Ел._пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Британська територія в Індійському океані" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Виберіть адресну книгу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Бруней" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact list (%s)?" +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте\n" +"видалити список контактів (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Болгарія" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте\n" +"видалити ці списки контактів?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Буркіна Фасо" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact (%s)?" +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте\n" +"видалити контакт (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "Burundi" -msgstr "Бурунді" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте\n" +"видалити ці контакти?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Cambodia" -msgstr "Камбоджа" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." +msgstr "" +"\n" +"Пан\n" +"Пані\n" +"Пані\n" +"Панночка\n" +"Др." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Cameroon" -msgstr "Камерун" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." +msgstr "" +"\n" +"Старший\n" +"Молодший\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Есквайр" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "Повне ім'я" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Кабо-Верде" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_First:" +msgstr "_Ім'я:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Кайманові Острови" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "_Прізвище:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Центрально Африканська Республіка" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Middle:" +msgstr "По _батькові:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Chad" -msgstr "Чад" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Suffix:" +msgstr "С_уфікс:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "Chile" -msgstr "Чилі" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "Members" +msgstr "Користувачі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "China" -msgstr "Китай" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Редактор списку контактів" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Різдва острів" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:213 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 +msgid "Select..." +msgstr "Вибрати..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Кокосові острови" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Приховати адресу при надсиланні пошти до цього списку" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Colombia" -msgstr "Колумбія" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "_List name:" +msgstr "_Назва списку:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "Comoros" -msgstr "Коморос" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "_Введіть ел.адресу або перетягніть контактну інформацію у список:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Congo" -msgstr "Конго" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Учасники списку контактів" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Демократична республіка Конго" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 +msgid "_Members" +msgstr "_Учасники" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Острови Кука" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:210 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 +msgid "Book" +msgstr "Книга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Коста-Ріка" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 +msgid "Is New List" +msgstr "Є новим списком" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Кот д'Івуар" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Змінений контакт:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Croatia" -msgstr "Хорватія" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Конфліктуючий контакт:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cuba" -msgstr "Куба" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Cyprus" -msgstr "Кіпр" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Чехія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Denmark" -msgstr "Данія" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Виявлено дубльований контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Djibouti" -msgstr "Джибуті" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" +msgstr "" +"Назва чи електронна адреса цього контакту вже існує у цій теці. Бажаєте " +"додати його попри все?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Dominica" -msgstr "Домініка" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Новий контакт:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Домініканська республіка" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Оригінальний контакт:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Ecuador" -msgstr "Еквадор" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Назва чи електронна адреса цього контакту вже існує\n" +"у цій теці. Бажаєте додати його попри все?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "Egypt" -msgstr "Єгипет" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 +msgid "_Merge" +msgstr "_Об'єднати" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "El Salvador" -msgstr "Сальвадор" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Об'єднати контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Екваторіальна Гвінея" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:872 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:421 ../smime/lib/e-cert.c:810 +msgid "Email" +msgstr "Ел.пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Eritrea" -msgstr "Еритрея" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +msgid "Any field contains" +msgstr "Будь-яке поле містить" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Estonia" -msgstr "Естонія" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 +msgid "Email begins with" +msgstr "Поштова адреса починається з" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Ефіопія" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +msgid "Name contains" +msgstr "Ім'я містить" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Фолклендські острови" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 +msgid "No contacts" +msgstr "Немає контактів" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Фарерські острови" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d контакт" +msgstr[1] "%d контакти" +msgstr[2] "%d контактів" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Fiji" -msgstr "Фіджі" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 +msgid "Query" +msgstr "Запит" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "Finland" -msgstr "Фінляндія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Помилка при отриманні вигляду книги" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "France" -msgstr "Франція" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:508 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3352 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3553 +#: ../widgets/text/e-text.c:3554 +msgid "Model" +msgstr "Модель" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "French Guiana" -msgstr "Французька Гвіана" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Помилка при модифікації картки" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Французька Полінезія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157 +msgid "Name begins with" +msgstr "Ім'я починається з" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Французькі Південні Території" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "Gabon" -msgstr "Габон" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:567 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "Gambia" -msgstr "Гамбія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:811 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1964 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Зберегти як VCard..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "Georgia" -msgstr "Грузія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 +msgid "_Open" +msgstr "_Відкрити" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "Germany" -msgstr "Німеччина" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Створити контакт..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Ghana" -msgstr "Гана" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Створити с_писок контактів..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Гібралтар" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "З_берегти як VCard..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Greece" -msgstr "Греція" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Переслати контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Greenland" -msgstr "Гренландія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Переслати контакти" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Grenada" -msgstr "Гренада" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +msgid "Send _Message to Contact" +msgstr "Надіслати _повідомлення до контакту" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Гваделупа" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +msgid "Send _Message to List" +msgstr "Надіслати _повідомлення у список" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Guam" -msgstr "Гуам" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 +msgid "Send _Message to Contacts" +msgstr "Надіслати _повідомлення до контактів" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Guatemala" -msgstr "Гватемала" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +msgid "_Print" +msgstr "Д_рук" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 +msgid "Cop_y to Address Book..." +msgstr "Коп_іювати у адресну книгу..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Guinea" -msgstr "Гвінея" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 +msgid "Mo_ve to Address Book..." +msgstr "Пере_містити у адресну книгу..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Гвінея-Біссау" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Вирізати" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Guyana" -msgstr "Гаяна" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 ../calendar/gui/e-memo-table.c:943 +#: ../mail/em-folder-tree.c:983 ../mail/em-folder-view.c:1326 +#: ../mail/message-list.c:2105 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Copy" +msgstr "_Копіювати" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Haiti" -msgstr "Гаїті" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 +msgid "P_aste" +msgstr "Вст_авити" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "О-ви Heard та McDonald" +#. All, unmatched, separator +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1527 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 +msgid "Any Category" +msgstr "Будь-яка категорія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Holy See" -msgstr "Ватикан" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1530 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 +msgid "Unmatched" +msgstr "Інше" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Honduras" -msgstr "Гондурас" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +msgid "Assistant" +msgstr "Помічник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Гонґ-Конґ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Телефон помічника" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Hungary" -msgstr "Угорщина" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Робочий факс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "Iceland" -msgstr "Ісландія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Робочий телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "India" -msgstr "Індія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Робочий телефон 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Indonesia" -msgstr "Індонезія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Телефон для зворотного дзвінка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Iran" -msgstr "Іран" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Автомобільний телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Iraq" -msgstr "Ірак" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "Ireland" -msgstr "Ірландія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +msgid "Company" +msgstr "Компанія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Острів Мен" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Телефон компанії" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Israel" -msgstr "Ізраїль" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "Ел.пошта 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Italy" -msgstr "Італія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "Ел.пошта 3" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Jamaica" -msgstr "Ямайка" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Прізвище" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Japan" -msgstr "Японія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Підшити як" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Jersey" -msgstr "Джерсі" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Ім'я" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Jordan" -msgstr "Йорданія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Домашній факс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Казахстан" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Домашній телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Kenya" -msgstr "Кенія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Домашній телефон 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Kiribati" -msgstr "Кірібаті" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Телефон ISDN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Корейська Народно-Демократична Республіка" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Республіка Корея" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 +msgid "Manager" +msgstr "Керівник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kuwait" -msgstr "Кувейт" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мобільний телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Киргизстан" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 +msgid "Nickname" +msgstr "Прізвисько" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Laos" -msgstr "Лаос" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 +msgid "Note" +msgstr "Примітка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Latvia" -msgstr "Латвія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Офіс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Lebanon" -msgstr "Ліван" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Інший факс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Lesotho" -msgstr "Лесото" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Інший телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Liberia" -msgstr "Ліберія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Пейджер" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Libya" -msgstr "Лівія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Основний телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Ліхтенштейн" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Радіо" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Lithuania" -msgstr "Литва" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:579 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710 +msgid "Role" +msgstr "Роль" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Люксембург" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651 +msgid "Spouse" +msgstr "Дружина" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Macao" -msgstr "Макао" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Macedonia" -msgstr "Македонія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Телекс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Madagascar" -msgstr "Мадагаскар" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Титул" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Malawi" -msgstr "Малаві" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Підрозділ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Malaysia" -msgstr "Малайзія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Сайт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Maldives" -msgstr "Мальдіви" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Mali" -msgstr "Малі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Malta" -msgstr "Мальта" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1423 ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:522 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 +#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Маршалові острови" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:529 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 +#: ../widgets/text/e-text.c:3739 ../widgets/text/e-text.c:3740 +msgid "Height" +msgstr "Висота" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Martinique" -msgstr "Мартініка" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "Має фокус" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mauritania" -msgstr "Мавританія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Поле" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Mauritius" -msgstr "Маврикій" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Назва поля" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Mayotte" -msgstr "Майотт" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Текстова модель" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Mexico" -msgstr "Мексика" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Максимальна довжина імені поля" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Micronesia" -msgstr "Мікронезія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 +msgid "Column Width" +msgstr "Ширина стовпчика" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Молдова" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Пошук контактів..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Monaco" -msgstr "Монако" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Пошук контакту\n" +"\n" +"Двічі клацніть для створення нового контакту." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Mongolia" -msgstr "Монголія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Немає елементів для відображення у цьому вікні\n" +"\n" +"Двічі клацніть для створення нового контакту." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Montserrat" -msgstr "Монтсеррат" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Пошук контакту." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Morocco" -msgstr "Марокко" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Немає елементів для відображення у цьому вікні." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Mozambique" -msgstr "Мозамбік" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 +msgid "Adapter" +msgstr "Адаптер" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Myanmar" -msgstr "М'янма" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "Робоча ел.пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Namibia" -msgstr "Намібія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "Домашня ел.пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Nauru" -msgstr "Науру" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:830 +msgid "Other Email" +msgstr "Інша ел.пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Nepal" -msgstr "Непал" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "Вибраний" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Netherlands" -msgstr "Нідерланди" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Має курсор" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Голландські Антильські острови" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Відкрити посилання у Інтернет-навігаторі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Нова Каледонія" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 +#: ../mail/em-folder-view.c:2698 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Копіювати посилання" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "New Zealand" -msgstr "Нова Зеландія" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Надіслати нове повідомлення до..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Нікарагуа" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Копіювати _адресу ел.пошти" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Niger" -msgstr "Нігер" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +msgid "(map)" +msgstr "(мапа)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "Nigeria" -msgstr "Нігерія" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 +msgid "map" +msgstr "(мапа)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "Niue" -msgstr "Ніуе о-ви" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:839 +msgid "List Members" +msgstr "Учасники списку" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Норфолкські острови" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +msgid "Department" +msgstr "Відділ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Північні Маріанські острови" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +msgid "Profession" +msgstr "Фах" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Norway" -msgstr "Норвегія" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 +msgid "Position" +msgstr "Посада" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Oman" -msgstr "Оман" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 +msgid "Video Chat" +msgstr "Відеочат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Pakistan" -msgstr "Пакистан" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2535 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Palau" -msgstr "Палау" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Зайнятий/вільний" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Палестинська територія" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Panama" -msgstr "Панама" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Папуа Нова Гвінея" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Paraguay" -msgstr "Парагвай" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +msgid "Home Page" +msgstr "Домашня сторінка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Peru" -msgstr "Перу" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 +msgid "Web Log" +msgstr "Веб-журнал" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Philippines" -msgstr "Філіппіни" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2587 +msgid "Birthday" +msgstr "День народження" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Піткерн" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2588 +msgid "Anniversary" +msgstr "Річниця" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Poland" -msgstr "Польща" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:857 +msgid "Job Title" +msgstr "Посада" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Portugal" -msgstr "Португалія" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:893 +msgid "Home page" +msgstr "Домашня сторінка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Пуерто Ріко" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:901 +msgid "Blog" +msgstr "Блог" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Qatar" -msgstr "Катар" +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "Success" +msgstr "Успішно" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Reunion" -msgstr "Реюніон" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Backend busy" +msgstr "Компонент зайнятий" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Romania" -msgstr "Румунія" +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Repository offline" +msgstr "Репозиторій поза мережею" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Росія" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Адресна книга не існує" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Rwanda" -msgstr "Руанда" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Власний контакт не визначений" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Сент Кіттс та Невіс" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "Permission denied" +msgstr "Доступ заборонено" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Санта Лючія" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Contact not found" +msgstr "Контакт не знайдено" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Сант Вінсент та Гренадіни" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "Ідентифікатор контакту вже існує" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "Samoa" -msgstr "Самоа" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Протокол не підтримується" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "San Marino" -msgstr "Сан Маріно" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2571 +msgid "Canceled" +msgstr "Скасовано" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Сан Томе і Прінсіпі" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Не вдається скасувати" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Саудівська Аравія" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Збій автентифікації." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Senegal" -msgstr "Сенегал" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Вимагається автентифікація" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "Сербія та Чорногорія" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS недоступна" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Seychelles" -msgstr "Сейшельські о-ви" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +msgid "No such source" +msgstr "Немає такого джерела" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Сьєрра-Леоне" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Недоступно у автономному режимі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Singapore" -msgstr "Сінгапур" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 +msgid "Other error" +msgstr "Інша помилка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Slovakia" -msgstr "Словаччина" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Неправильна версія сервера" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Slovenia" -msgstr "Словенія" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Метод авторизації не підтримується" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Соломонові острови" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Не вдається відкрити цю адресну книгу. Це означає, що або книга не відмічена " +"для автономного використання, або ще не завантажена для автономного " +"використання. Завантажте цю книгу у режимі підключення до мережі, щоб " +"отримати доступ до її вмісту." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "Somalia" -msgstr "Сомалі" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Не вдається відкрити цю адресну книгу. Перевірте що шлях %s існує, та ви " +"маєте потрібні права доступу до нього." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "South Africa" -msgstr "Південна Африка" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Ця версія Evolution скомпільована без підтримки LDAP. Якщо Ви бажаєте " +"використовувати LDAP в Evolution, необхідно встановити версію Evolution " +"скомпільовану з підтримкою LDAP." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Південна Джорджія та Південні Сандвічеві острови" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Spain" -msgstr "Іспанія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Шрі Ланка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "St. Helena" -msgstr "Св.Олени" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "Сен-П'єр та Мікелон" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Sudan" -msgstr "Судан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Suriname" -msgstr "Сурінам" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "О-ви Свальбард та Йан Майен" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "Swaziland" -msgstr "Свазіленд" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Не вдається відкрити адресну книгу. Це означає, що або Ви вказали " +"неправильний URI, або сервер LDAP недоступний." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Sweden" -msgstr "Швеція" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Докладна помилка:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Switzerland" -msgstr "Швейцарія" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Кількість карток, що відповідають запиту перевищує кількість,\n" +"яку сервер здатен повернути, або кількість, яку Evolution може\n" +"показати. Зробіть ваш запит більш вибірковим або підвищить\n" +"обмеження у властивостях серверу цієї книги адрес." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Syria" -msgstr "Сирія" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Час виконання запиту перевищує обмеження серверу або обмеження\n" +"встановлене для цієї адресної книги. Вам слід або зробити запит більш \n" +"детальним або збільшити обмеження часу у налаштуваннях сервера\n" +"для цієї адреси книги." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Taiwan" -msgstr "Тайвань" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "Компонент обробки цієї адресної книги не зміг обробити поточний запит." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Таджикистан" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "" +"Компонент обробки цієї адресної книги відмовляється обробити поточний запит." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Танзанія" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Цей запит не було завершено відповідним чином." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Thailand" -msgstr "Таїланд" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "Error adding list" +msgstr "Помилка при додаванні списку" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Тимор-Лист" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Помилка при додаванні картки" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Togo" -msgstr "Того" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Помилка при зміні списку" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tokelau" -msgstr "Токелау" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Помилка при модифікації контакту" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Tonga" -msgstr "Тонґа" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +msgid "Error removing list" +msgstr "Помилка при видаленні списку" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Трінідад і Тобаго" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Помилка при видаленні контакту" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Tunisia" -msgstr "Туніс" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Відкривання %d контакту призведе до відкривання %d нового вікна.\n" +"Ви справді бажаєте відкрити цей контакт?" +msgstr[1] "" +"Відкривання %d контаків призведе до відкривання %d нових вікон.\n" +"Ви справді бажаєте відкрити ці контакти?" +msgstr[2] "" +"Відкривання %d контактів призведе до відкривання %d нових вікон.\n" +"Ви справді бажаєте відкрити всі ці контаки?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Turkey" -msgstr "Туреччина" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Не відображати" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Туркменістан" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Відображати _всі контакти" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "О-ви Теркс та Кейрос" +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s вже існує\n" +"Хочете переписати?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Тувалу" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 +msgid "Overwrite" +msgstr "Переписати" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Uganda" -msgstr "Уганда" +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "контакт" +msgstr[1] "контакти" +msgstr[2] "контактів" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "Ukraine" -msgstr "Україна" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Виберіть адресну книга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Велика Британія" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 +msgid "list" +msgstr "список" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "United States Minor Outlying Islands" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +msgid "Move contact to" +msgstr "Переміщення контакту у" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Uruguay" -msgstr "Уругвай" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Копіювання контакту у" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Узбекистан" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Переміщення контактів у" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Вануату" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Копіювання контактів у" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "Venezuela" -msgstr "Венесуела" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:903 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Декілька карток" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Viet Nam" -msgstr "В'єтнам" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:910 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard для %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Британські Вірджинські ові острови" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:922 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Інформація про контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Американські Вірджинові острови" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:950 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Інформація про контакт для %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "О-ви Веліс та Футуна" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:292 +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "Запитується адресна книга..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Західна Сахара" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +msgid "Card View" +msgstr "Вигляд карток" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Yemen" -msgstr "Ємен" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Importing..." +msgstr "Імпортування..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Zambia" -msgstr "Замбія" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook CSV або Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Зімбабве" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Програма імпорту Outlook CSV або Tab" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:86 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:711 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 -msgid "Name" -msgstr "Ім'я" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla CSV або Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Програма імпорту Mozilla CSV або Tab" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution CSV або Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Програма імпорту Evolution CSV та Tab" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 -msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "Gadu-Gadu Messenger" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "Формат обміну даними системи LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Імпортер файлів LDIF" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:112 -msgid "Service" -msgstr "Служба" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "Адреса" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Імпортер файлів VCard для Evolutuion" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 -msgid "Username" -msgstr "Ім'я користувача" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "Не вдається відкрити файл" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:226 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Дім" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "Не вдається отримати перелік адресних книг" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 -msgid "Other" -msgstr "Інша" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Вказати файл замість стандартного вводу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "ФАЙЛ_ВИВОДУ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Вивести теки локальної адресної книги" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Показувати картки як файли vcard чи csv" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 -msgid "Source Book" -msgstr "Книга-джерело" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 -msgid "Target Book" -msgstr "Книга призначення" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Експорт у асинхронному режимі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Є новим контактом" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "" +"Кількість карток у одному файлі виводу у асинхронному режимі, типовий розмір " +"100." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Поля для запису" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "КІЛЬКІСТЬ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285 -msgid "Required Fields" -msgstr "Обов'язкові поля" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Помилка у аргументах командного рядка, використовуйте параметр --help, щоб " +"переглянути наявні аргументи." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 -msgid "Changed" -msgstr "Змінено" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Підтримуються лише формати csv чи vcard." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2416 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Редактор контактів - %s" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "У асинхронному режимі виводом повинен бути файл." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Виберіть зображення для цього контакту" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "У звичайному режимі непотрібно вказувати розмір." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2813 -msgid "_No image" -msgstr "_Немає зображення" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Необроблена помилка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3086 +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"Неправильні дані контакту:\n" -"\n" +"«{0}» — це джерело календаря, доступний лише для читання, та не може бути " +"змінено. Виберіть у бічній панелі «Календар» інше джерело календаря." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3090 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "'%s' має неправильний формат" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s'%s' має неправильний формат" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s'%s' порожнє" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3138 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Неправильний контакт." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Швидке додавання контакту" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Правка повного імені" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:402 -msgid "_Full name" -msgstr "_Повне ім'я" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:413 -msgid "E_mail" -msgstr "Ел._пошта" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:424 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Виберіть адресну книгу" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте\n" -"видалити список контактів (%s)?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте\n" -"видалити ці списки контактів?" +"«{0}» є джерелом календаря, що доступне лише для читання. Перейдіть на " +"перегляд календаря та виберіть календар, який допускає зустрічі." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте\n" -"видалити контакт (%s)?" +"Якщо додати змістовне \"Зведення\" до зустрічі, отримувачам буде простіше " +"зрозуміти, чому присвячена зустріч." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте\n" -"видалити ці контакти?" +"Якщо додати змістовне \"Зведення\" до завдання, отримувачам буде простіше " +"зрозуміти, чому присвячене завдання." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Адреса _2:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "Усі відомості про ці примітки будуть остаточно видалені." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "_Місто:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Усі відомості з цієї примітки будуть остаточно видалені." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_Країна:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "Усі відомості про ці зустрічі будуть остаточно видалені." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Full Address" -msgstr "Повна адреса" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "Усі відомості про ці завдання будуть остаточно видалені." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_Індекс:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "Усі відомості про цю зустріч будуть остаточно видалені." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "Доктор" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Усі відомості про це засідання будуть остаточно видалені." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "Ескв." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Усі відомості про цю примітку будуть остаточно видалені." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Повне ім'я" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "Усі відомості про це завдання будуть остаточно видалені." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити завдання '{0}'?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Видалити , що бажаєте видалити зустріч з назвою '{0}'?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити примітку '{0}'?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Мол." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити ці {0} зустрічі?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Панна" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити завдання ці {0} примітки?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Пан" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити завдання ці {0} завдання?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Пані" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю зустріч?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Панна" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити це засідання?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Ст." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цю примітку?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Ім'я:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити це завдання?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Прізвище:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте зберегти примітку без зведення?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "По _батькові:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати зустріч без зведення?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "С_уфікс:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати завдання без зведення?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -msgid "Add IM Account" -msgstr "Додати обліковий рахунок IM" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "Репозиторій календарю у автономному режимі." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "_Account name:" -msgstr "_Обліковий запис:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Не вдається створити нову подію" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_IM Service:" -msgstr "_IM служба:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Не вдається зберегти подію" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "_Розташування:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Видалити календар '{0}'?" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "Користувачі" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Видалити список приміток '{0}'?" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Редактор списку контактів" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Видалити цей список завдань '{0}'?" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -msgid "Select..." -msgstr "Вибрати..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Do _not Send" +msgstr "_Не надсилати" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Приховати адресу при надсиланні пошти до цього списку" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Триває завантаження. Бажаєте зберегти цю зустріч?" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "_Назва списку:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Триває завантаження. Бажаєте зберегти це завдання?" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Введіть ел.адресу або перетягніть контактну інформацію у список:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Не вдається завантажити редактор." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Учасники списку контактів" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Запрошення будуть розіслані усім учасникам, щоб вони змогли прийняти це " +"завдання." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "_Учасники" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Усім учасникам буде надіслано запрошення ел.поштою, щоб надати їм можливість " +"відповісти." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:213 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 -msgid "Book" -msgstr "Книга" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Помилка завантаження календаря" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "Є новим списком" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Помилка завантаженні списку приміток" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Змінений контакт:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Помилка завантаженні списку завдань" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Конфліктуючий контакт:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Виявлено дубльований контакт" +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "Помилка при {0}." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." msgstr "" -"Назва чи електронна адреса цього контакту вже існує у цій теці. Бажаєте " -"додати його попри все?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Новий контакт:" +"Якщо повідомлення про скасування не буде надіслано, інші учасники можуть не " +"знати, що засідання скасоване." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Оригінальний контакт:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"Якщо ви не надішлете сповіщення про скасування, інші учасники можуть не " +"знати, що примітку було видалено." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." msgstr "" -"Назва чи електронна адреса цього контакту вже існує\n" -"у цій теці. Бажаєте додати його попри все?" +"Якщо ви не надішлете сповіщення про скасування, інші учасники можуть не " +"знати, що завдання було видалено." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 -msgid "_Merge" -msgstr "_Об'єднати" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "No response from the server." +msgstr "Немає відповіді від сервера." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Об'єднати контакт" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "Save Appointment" +msgstr "Зберегти зустріч" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:879 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810 -msgid "Email" -msgstr "Ел.пошта" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Save Memo" +msgstr "Зберегти примітку" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -msgid "Any field contains" -msgstr "Будь-яке поле містить" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Save Task" +msgstr "Зберегти задачу" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 -msgid "Email begins with" -msgstr "Поштова адреса починається з" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"Надсилання оновленої інформації дозволить іншим учасникам підтримувати " +"власні календарі у поточному стані." -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "Ім'я містить" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"Надсилання оновленої інформації дозволить іншим учасникам підтримувати " +"власні списки завдань у поточному стані." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 -msgid "No contacts" -msgstr "Немає контактів" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" +"Деякі вкладення ще завантажуються. Збереження зустрічі призведе до того, що " +"її буде збережено без цих вкладень." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d контакт" -msgstr[1] "%d контакти" -msgstr[2] "%d контактів" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" +"Деякі вкладення ще завантажуються. Збереження завдання призведе до того, що " +"її буде збережено без цих вкладень." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:227 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 -msgid "Query" -msgstr "Запит" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "Деякі функції можуть працювати некоректно з поточним сервером." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Помилка при отриманні вигляду книги" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Компонент календаря Evolution несподівано завершився." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3354 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3552 -#: ../widgets/text/e-text.c:3553 -msgid "Model" -msgstr "Модель" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Календар Evolution несподівано завершився." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Помилка при модифікації картки" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Компонент примітки Evolution несподівано завершився." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -msgid "Name begins with" -msgstr "Ім'я починається з" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Компонент завдань Evolution несподівано завершився." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:220 -msgid "Source" -msgstr "Джерело" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Цей календар не відмічений для автономного використання." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:508 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "Цей список приміток не позначений для автономного використання." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:813 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1953 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Зберегти як VCard..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Цей список завдань не позначений для автономного використання." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2041 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Відкрити" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Цей календар буде остаточно видалено." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Створити контакт..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Примітку буде остаточно видалено." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Створити с_писок контактів..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Завдання буде остаточно видалено." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "З_берегти як VCard..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "Не вдається завантажити календар '%s'" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Переслати контакт" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Зберегти зміни цієї зустрічі?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Переслати контакти" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Зберегти зміни примітки?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Надіслати _повідомлення до контакту" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Зберегти зміни завдання?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Надіслати _повідомлення у список" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Надіслати сповіщення про скасування цієї примітки?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Надіслати _повідомлення до контактів" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Надіслати усім учасникам повідомлення про скасування?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 -msgid "_Print" -msgstr "Д_рук" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Надіслати учасникам запрошення на засідання?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "Коп_іювати у адресну книгу..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Розіслати це завдання учасникам?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "Пере_містити у адресну книгу..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Розіслати учасникам оновлену інформацію про засідання?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Вирізати" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Розіслати учасникам оновлену інформацію про завдання?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:484 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1584 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2052 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1325 ../mail/message-list.c:2106 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Копіювати" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Ви з'єднались з несумісним сервером GroupWise. Можливо виникнення проблем " +"при використанні Evolution. Рекомендується оновити сервер до версії, яка " +"підтримується." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 -msgid "P_aste" -msgstr "Вст_авити" - -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1524 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Any Category" -msgstr "Будь-яка категорія" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Ви внесли зміни у цю зустріч, але не зберегли їх." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634 -msgid "Assistant" -msgstr "Помічник" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Ви внесли зміни у це завдання, але не зберегли їх." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Телефон помічника" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Ви внесли зміни у цю примітку, але не зберегли їх." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Робочий факс" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Ваші календарі будуть недоступні до перезапуску Evolution." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Робочий телефон" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Ваші примітки будуть недоступні до перезапуску Evolution." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Робочий телефон 2" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Ваші завдання будуть недоступні до перезапуску Evolution." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Телефон для зворотного дзвінка" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Відкинути зміни" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Автомобільний телефон" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 +msgid "_Save" +msgstr "З_берегти" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:144 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Категорії" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "_Save Changes" +msgstr "З_берегти зміни" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -msgid "Company" -msgstr "Компанія" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +msgid "_Send" +msgstr "_Надіслати" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Телефон компанії" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Надіслати сповіщення" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "Ел.пошта 2" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "Ел.пошта 3" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Розділити багатоденні події:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Прізвище" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1516 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:810 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:811 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1009 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1010 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Не вдається запустити evolution-data-server" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Підшити як" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1627 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Не вдається зчитати програмний блок календаря з \"Пілота\"" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Ім'я" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:907 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "Не вдається прочитати блок програми приміток \"Пілота\"" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Домашній факс" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:954 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "Не вдається зчитати блок програми приміток \"Пілота\"" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Домашній телефон" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:228 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Типовий пріоритет:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Домашній телефон 2" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1093 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Не вдається зчитати блок програми завдань \"Пілота\"" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Телефон ISDN" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1138 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "Не вдається зчитати програмний блок програми завдань \"Пілота\"" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Журнал" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2556 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Календар та завдання" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -msgid "Manager" -msgstr "Керівник" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:820 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1242 +msgid "Calendars" +msgstr "Календар" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мобільний телефон" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "Тут можна налаштувати ваш часовий пояс, календар та список завдань " -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Nickname" -msgstr "Прізвисько" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Календар та завдання Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667 -msgid "Note" -msgstr "Примітка" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Компонент керування конфігурацією календаря Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Офіс" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Компонент перегляду планувальник календаря Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Інший факс" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Редактор календаря/завдання" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Інший телефон" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Компонент календаря Evolutuion" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Пейджер" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Memos component" +msgstr "Компонент приміток Evolutuion" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Основний телефон" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Компонент завдань Evolutuion" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Радіо" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "Memo_s" +msgstr "_Примітки" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:715 -msgid "Role" -msgstr "Роль" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:291 ../calendar/gui/e-memos.c:1132 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1830 ../calendar/gui/memos-component.c:566 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:884 ../calendar/gui/memos-control.c:389 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:405 +msgid "Memos" +msgstr "Примітки" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 -msgid "Spouse" -msgstr "Дружина" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:723 ../calendar/gui/e-tasks.c:1436 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1698 ../calendar/gui/print.c:1991 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:558 ../calendar/gui/tasks-component.c:880 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:590 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Завдання" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +msgid "_Calendars" +msgstr "_Календарі" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Телекс" +#. Tasks +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Завдання" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Титул" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Служба сповіщення календаря Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Підрозділ" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "хвилина" +msgstr[1] "хвилини" +msgstr[2] "хвилин" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Сайт" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:673 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "годин" +msgstr[1] "години" +msgstr[2] "годин" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:992 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:993 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:638 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:295 +msgid "Start time" +msgstr "Час початку" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:985 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:986 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:631 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739 -msgid "Height" -msgstr "Висота" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointments" +msgstr "Зустрічі" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 -msgid "Has Focus" -msgstr "Має фокус" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Вивільнити все" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 -msgid "Field" -msgstr "Поле" +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1165 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1024 +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 -msgid "Field Name" -msgstr "Назва поля" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Нагадати _через:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 -msgid "Text Model" -msgstr "Текстова модель" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "Вивільнити" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 -msgid "Max field name length" -msgstr "Максимальна довжина імені поля" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "Ширина стовпчика" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "Нагадати _пізніше" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Пошук контактів..." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "місце зустрічі" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Пошук контакту\n" -"\n" -"Двічі клацніть для створення нового контакту." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1587 +msgid "No summary available." +msgstr "Немає зведення." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Немає елементів для відображення у цьому вікні\n" -"\n" -"Двічі клацніть для створення нового контакту." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1471 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473 +msgid "No description available." +msgstr "Немає опису." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481 +msgid "No location information available." +msgstr "Немає даних про адресу." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "У вас є %d сигналів." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692 msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Пошук контакту." +"Evolution ще не підтримує нагадування по ел.пошті,\n" +"але це нагадування було налаштовано таким чином.\n" +"Замість цього Evolution буде показувати звичайне вікно\n" +"нагадування." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 +#, c-format msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" "\n" +" %s\n" "\n" -"There are no items to show in this view." +"Are you sure you want to run this program?" msgstr "" +"Буде активовано нагадування за календарем Evolution.\n" +"Це нагадування налаштовано на виконання програми:\n" "\n" +" %s\n" "\n" -"Немає елементів для відображення у цьому вікні." +"Ви впевнені, що бажаєте виконати цю програму?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 -msgid "Adapter" -msgstr "Адаптер" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1736 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Не задавати це питання знову." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "Робоча ел.пошта" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Не вдається ініціалізувати Bonobo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "Домашня ел.пошта" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 +msgid "" +"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +"running..." +msgstr "" +"Не вдається створити фабрику служби сповіщення, можливо, вона вже запущена..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 -msgid "Other Email" -msgstr "Інша ел.пошта" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "неправильний час" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 -msgid "Selected" -msgstr "Вибраний" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d година" +msgstr[1] "%d години" +msgstr[2] "%d годин" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Має курсор" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d хвилина" +msgstr[1] "%d хвилини" +msgstr[2] "%d хвилин" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:627 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Відкрити посилання у Інтернет-навігаторі" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d секунда" +msgstr[1] "%d секунди" +msgstr[2] "%d секунд" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2792 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Копіювати посилання" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Програми сигналів" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:628 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Надіслати нове повідомлення до..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Інтервал часу, протягом якого у панелі стану відображається помилка." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Копіювати _адресу ел.пошти" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Питати підтвердження при видаленні елементів" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 -msgid "(map)" -msgstr "(мапа)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Колір для сьогоднішніх завдань, у форматі \"#rrggbb\"." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:402 -msgid "map" -msgstr "(мапа)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Колір для прострочених завдань, у форматі \"#rrggbb\"." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:846 -msgid "List Members" -msgstr "Учасники списку" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Календарі для запуску нагадування" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -msgid "Department" -msgstr "Відділ" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "" +"Оберіть для використання системних налаштувань часового поясу у Evolution." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 -msgid "Profession" -msgstr "Фах" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Колір для лінії Маркуса Байнса у розкладі (для типового значення залиште " +"порожнім)." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 -msgid "Position" -msgstr "Посада" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Колір для лінії Маркуса Байнса у розкладі на день." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 -msgid "Video Chat" -msgstr "Відеочат" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Стискати вихідні дні при перегляді місяцю" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:93 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2462 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Підтвердження очищення" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Зайнятий/вільний" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Дні, коли повинні відображатись початок та кінець робочих годин." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Типове нагадування про зустріч" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Типові одиниці нагадування" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -msgid "Home Page" -msgstr "Домашня сторінка" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Типове значення нагадування" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651 -msgid "Web Log" -msgstr "Веб-журнал" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Каталог для збереження звукових файлів будильника" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2342 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Birthday" -msgstr "День народження" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Event Gradient" +msgstr "Градієнт події" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2343 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Anniversary" -msgstr "Річниця" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Event Transparency" +msgstr "Прозорість події" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:864 -msgid "Job Title" -msgstr "Посада" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "URL сервера вільний/зайнятий" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 -msgid "Home page" -msgstr "Домашня сторінка" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "URL шаблону вільний/зайнятий" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:908 -msgid "Blog" -msgstr "Блог" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "Градієнт подій при перегляді календаря." -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "Успішно" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Приховувати виконані завдання" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "Компонент зайнятий" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Hide task units" +msgstr "Приховувати одиниці завдань" -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "Репозиторій поза мережею" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide task value" +msgstr "Приховувати значення завдань" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Адресна книга не існує" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Позиція горизонтальної панелі" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Власний контакт не визначений" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Час закінчення робочого дня, у 24-годинному форматі, від 0 до 23." -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Permission denied" -msgstr "Доступ заборонено" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Час початку робочого дня, у 24-годинному форматі, від 0 до 23." -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "Контакт не знайдено" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "" +"Інтервали, що відображаються у режимах \"День\" та \"Робочий тиждень\", у " +"хвилинах." -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Ідентифікатор контакту вже існує" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Час останнього сигналу" -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Протокол не підтримується" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Рівень, вище якого повідомлення мають заноситися у журнал." -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2557 -msgid "Canceled" -msgstr "Скасовано" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Список останніх використаних додаткових зон у режимі \"День\"." -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Не вдається скасувати" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Перелік URL серверів для публікацій відомостей про зайнятість." -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Збій автентифікації." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Лінія Маркуса Байнса" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Вимагається автентифікація" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Колір лінії Маркуса Байнса - режим \"День\"" -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS недоступна" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Колір лінії Маркуса Байнса - поле часу" -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "Немає такого джерела" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Максимальна кількість останніх використаних другорядних зон, які треба " +"зберігати у списку 'day_second_zones'." -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Недоступно у автономному режимі" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "" +"Максимальна кількість останніх використаних другорядних зон, які треба " +"зберігати." -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "Інша помилка" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Хвилина завершення робочого дня, від 0 до 59." -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Неправильна версія сервера" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Хвилини початку робочого дня, від 0 до 59" -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Метод авторизації не підтримується" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Позиція горизонтальної панелі при огляді місяця" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -msgid "" -"We were unable to open this address book. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents" -msgstr "" -"Не вдається відкрити цю адресну книгу. Це означає, що або книга не відмічена " -"для автономного використання, або ще не завантажена для автономного " -"використання. Завантажте цю книгу у режимі підключення до мережі, щоб " -"отримати доступ до її вмісту" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Позиція вертикальної панелі при огляді місяця" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, c-format +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Кількість одиниць для типового нагадування." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Кількість одиниць для визначення часу приховування завдання." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Колір прострочених завдань" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "" -"We were unable to open this address book. Please check that the path %s " -"exists and that you have permission to access it." +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Не вдається відкрити цю адресну книгу. Перевірте що шлях %s існує, та ви " -"маєте потрібні права доступу до нього." +"Положення горизонтальної панелі між навігатором огляду дати та списком " +"завдань коли не у режимі огляду місяця, у точках." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "" -"We were unable to open this address book. This either means you have " -"entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"Не вдається відкрити цю адресну книгу. Це означає, що або ви вказали " -"неправильний URI, або сервер LDAP недоступний." +"Положення горизонтальної панелі між навігатором огляду дати та списком " +"завдань коли у режимі огляду місяця, у точках." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " -"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -"Evolution package." +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." msgstr "" -"Ця версія Evolution скомпільована без підтримки LDAP. Якщо ви бажаєте " -"використовувати LDAP в Evolution, необхідно встановити версію Evolution " -"скомпільовану з підтримкою LDAP." +"Позиція вертикальної панелі між переглядом календаря та списку, та панеллю " +"попереднього перегляду, у точках." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "" -"We were unable to open this address book. This either means you have " -"entered an incorrect URI, or the server is unreachable." +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." msgstr "" -"Не вдається відкрити адресну книгу. Це означає, що або ви вказали " -"неправильний URI, або сервер LDAP недоступний." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 -msgid "Detailed error:" -msgstr "Докладна помилка:" +"Положення вертикальної панелі між списком завдань та попереднім переглядом " +"завдання, у точках." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"Кількість карток, що відповідають запиту перевищує кількість,\n" -"яку сервер здатен повернути, або кількість, яку Evolution може\n" -"показати. Зробіть ваш запит більш вибірковим або підвищить\n" -"обмеження у властивостях серверу цієї книги адрес." +"Положення вертикальної панелі між навігатором огляду дати та списком завдань " +"коли у режимі огляду місяця, у точках." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"you have configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Час виконання запиту перевищує обмеження серверу або обмеження\n" -"встановлене для цієї книги адрес. Зробіть ваш запит більш \n" -"вибірковим або підвищить обмеження у властивостях серверу цієї книги адрес." +"Положення вертикальної панелі між навігатором огляду дати та списком завдань " +"коли не у режимі огляду місяця, у точках." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "Компонент обробки цієї адресної книги не зміг обробити поточний запит." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Програми, які дозволено використовувати як частину сигналів." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "Компонент обробки цієї адресної книги відмовляється обробити поточний запит." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Останні використані другорядні часові пояси режиму \"День\"." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:190 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Цей запит не було завершено відповідним чином." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Каталог для збереження звукових файлів будильника" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 -msgid "Error adding list" -msgstr "Помилка при додаванні списку" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Гортати режим \"Тиждень\" потижнево" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:688 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Помилка при додаванні картки" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Відображати поле \"Прохання відповісти\" в редакторі подій/задач/засідань" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Помилка при зміні списку" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Відображати поле \"Посада\" в редакторі подій/задач/засідань" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Помилка при модифікації контакту" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижню та місяцю" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -msgid "Error removing list" -msgstr "Помилка при видаленні списку" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Відображати поле категорій в редакторі подій/задач/засідань" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:638 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Помилка при видаленні контакту" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Показувати екранні сигнали у області сповіщення" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Відкривання %d контакту призведе до відкривання %d нового вікна.\n" -"Ви справді бажаєте відкрити цей контакт?" -msgstr[1] "" -"Відкривання %d контаків призведе до відкривання %d нових вікон.\n" -"Ви справді бажаєте відкрити ці контакти?" -msgstr[2] "" -"Відкривання %d контактів призведе до відкривання %d нових вікон.\n" -"Ви справді бажаєте відкрити всі ці контаки?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Відображати поле стану в редакторі подій/задач/засідань" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Не відображати" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Показувати панель попереднього перегляду" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:326 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Відображати _всі контакти" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Показувати панель попереднього перегляду." -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s вже існує\n" -"Хочете переписати?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Відображати поле часового поясу в редакторі подій/задач/засідань" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:356 -msgid "Overwrite" -msgstr "Переписати" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Відображати поле тиу в редакторі подій/задач/засідань" -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:400 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "контакт" -msgstr[1] "контакти" -msgstr[2] "контактів" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "Показати номери тижнів у режимах \"День\" та \"Робочий тиждень\"" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Показати номери тижнів у навігаторі за датами" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:483 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Виберіть адресну книга" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Якщо встановлено, показувати другорядні зони у режимі \"День\". Значення є " +"подібним до того, яке використовується у ключі 'timezone'." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597 -msgid "list" -msgstr "список" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Завдання на сьогодні" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:749 -msgid "Move contact to" -msgstr "Переміщення контакту у" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Tasks vertical pane position" +msgstr "Позиція вертикальної панелі завдань" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Копіювання контакту у" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Шаблон URL для відправки даних про зайнятість. %u замінюється на ліву " +"частину поштової адреси (ім'я користувача), %d - домен." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Переміщення контактів у" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Типовий часовий пояс, що використовується для дат та часу календаря, " +"наприкладнеперекладена назва часового поясу Olsen у базі даних часових " +"поясів \"America/New York\"." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Копіювання контактів у" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Додатковий часовий пояс для режиму \"День\"" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:902 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Декілька карток" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Може приймати три різні значення. 0 - помилки. 1 - попередження. 2 - " +"налагоджувальні повідомлення messages." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:909 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard для %s" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Time divisions" +msgstr "Розділювачі часу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:921 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:947 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Інформація про контакт" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Час останнього нагадування, у форматі time_t." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:949 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Інформація про контакт для %s" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Timezone" +msgstr "Часовий пояс" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Запитується адресна книга..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" +"Прозорість подій при перегляді календаря, значення між 0 (прозорість) та 1 " +"(непрозорість)." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 -#, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Є %d інший контакт." -msgstr[1] "Є %d інших контакти." -msgstr[2] "Є %d інших контактів." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24-годинний формат часу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Показувати всю картку" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Типові одиниці нагадування, \"minutes\", \"hours\" чи \"days\"." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Показувати компактну картку" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Одиниці визначення моменту приховувати завдання, \"minutes\", \"hours\" чи " +"\"days\"." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 -msgid "Save in address book" -msgstr "Зберегти у адресній книзі" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Використовувати системний часовий пояс" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "Вигляд карток" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "Week start" +msgstr "Початок тижня" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "Імпортування..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "День, з якого починається тиждень, з неділі (0) до суботи (6)." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook CSV або Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Чи використовувати область сповіщення для відображення сигналів." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Програма імпорту Outlook CSV або Tab" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Запитувати підтвердження при видаленні зустрічі або завдання." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV або Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Запитувати підтвердження при видаленні зустрічі чи завдання." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Програма імпорту Mozilla CSV або Tab" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Чи стискати вихідні дні при перегляді місяця (субота та тиждень займають " +"місце одного робочого дня)." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution CSV або Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижня та місяця." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Програма імпорту Evolution CSV та Tab" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "Чи малювати лінію Маркуса Байнса (поточний час) в календарі." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Формат обміну даними системи LDAP (.ldif)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Чи приховувати виконані завдання при перегляді завдань." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Імпортер файлів LDIF" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Гортати режим \"Тиждень\" потижнево а не помісячно." -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Чи встановлювати типове нагадування для подій." -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Імпортер файлів VCard для Evolutuion" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Чи відображати поле \"Прохання відповісти\" у редакторі подій/завдань/зібрань" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Чи відображати поле категорій у редакторі подій/зібрань" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Чи відображати поле \"Посада\" у редакторі подій/завдань/зібрань" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Порожня форма наприкінці:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Чи відображати поле тану у редакторі подій/завдань/зібрань" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Тіло" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Чи показувати час у 24-годинному форматі замість am/pm" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Внизу:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Чи відображати поле часового поясу у редакторі подій/завдань/зібрань" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Розміри:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Чи відображати поле \"Тип\" у редакторі подій/завдань/зібрань" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "_Шрифт..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "Чи показувати номери тижнів у режимах \"День\" та \"Робочий тиждень\"" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифти" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Чи показати номери тижнів у навігаторі по датам." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Нижній колонтитул:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Work days" +msgstr "Робочі дні" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Формат" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Час завершення робочого дня" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Верхній колонтитул" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Хвилини завершення робочого дня" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Колонтитули" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Час початку робочого дня" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Верхні колонтитули" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Хвилини початку робочого дня" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Верхні колонтитули для кожного листа" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +msgid "Summary contains" +msgstr "Зведення містить" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Висота:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 +msgid "Description contains" +msgstr "Опис містить" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Один за другим" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 +msgid "Category is" +msgstr "Категорія" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Включити:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 +msgid "Comment contains" +msgstr "Коментар містить" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Альбомна" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 +msgid "Location contains" +msgstr "Адреса містить" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Ліворуч:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Завдання на наступний тиждень" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Вкладки літер збоку" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Активні завдання" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Поля" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Прострочені завдання" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Кількість стовпчиків:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Завершені завдання " -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Завдання з вкладеннями" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Орієнтація" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Активні зустрічі" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Сторінка" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Зустрічі на наступний тиджень" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Параметри сторінки:" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Друк" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Папір" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Ця операція остаточно знищить всі події, старші за вибраний час. Якщо ви " +"продовжите: ви не зможете відновити ці завдання події." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Джерело паперу:" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Очищати події старші за" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Книжкова" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "діб" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Попередній перегляд:" +#. Create the Webcal source group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:153 ../calendar/gui/migration.c:505 +#: ../calendar/gui/migration.c:604 ../calendar/gui/migration.c:1118 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:150 +msgid "On The Web" +msgstr "У мережі" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Друк з використанням напівтонів" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 +msgid "Weather" +msgstr "Погода" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Обертати на парних сторінках" +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:399 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Дні народження та річниці" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Праворуч:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Створити календар" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Розділи:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:480 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Копіювати..." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Півтони" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:485 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 +msgid "_Make available for offline use" +msgstr "_Позначити календар для автономного використання" -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1080 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:634 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:486 ../calendar/gui/tasks-component.c:478 +msgid "_Do not make available for offline use" +msgstr "_Не робити доступним онлайн" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Починати з нової сторінки" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:964 +msgid "Failed upgrading calendars." +msgstr "Помилка при оновленні календарів." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Назва стилю:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1093 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +msgstr "Не вдається відкрити календар '%s' для створення подій та засідань" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Вгорі:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1109 +msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +msgstr "Немає доступного календаря для створення подій та засідань" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1222 +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "Вибір джерела календаря" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1438 +msgid "New appointment" +msgstr "Створити зустріч" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "_Шрифт..." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1439 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "З_устріч" -#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "Перевірка редактора стилю друку контакту" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1440 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Створити нову зустріч" -#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:55 -#: ../addressbook/printing/test-print.c:45 -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Авторські права (C) 2000, Ximian, Inc." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1446 +msgid "New meeting" +msgstr "Створити засідання" -#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:57 -msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "Перевірка вікна редактора стилю друку" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1447 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "Зас_ідання" -#: ../addressbook/printing/test-print.c:44 -msgid "Contact Print Test" -msgstr "Перевірки друку контакту" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1448 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Створити новий запит на засідання" -#: ../addressbook/printing/test-print.c:47 -msgid "This should test the contact print code" -msgstr "Перевірка коду друку контакту" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1454 +msgid "New all day appointment" +msgstr "Нова зустріч на весь день" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 -msgid "Can not open file" -msgstr "Не вдається відкрити файл" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1455 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "_Щоденна зустріч" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Не вдається отримати перелік адресних книг" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Створити нову щоденну зустріч" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 -msgid "failed to open book" -msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462 +msgid "New calendar" +msgstr "Новий календар" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Вказати файл замість стандартного вводу" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1463 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Кале_ндар" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "ФАЙЛ_ВИВОДУ" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Створити новий календар" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Вивести теки локальної адресної книги" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +msgid "Day View" +msgstr "Перегляд дня" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Показувати картки як файли vcard чи csv" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Work Week View" +msgstr "Перегляд робочого тижня" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Week View" +msgstr "Перегляд тижня" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Експорт у асинхронному режимі" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Month View" +msgstr "Перегляд місяця" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Кількість карток у одному файлі виводу у асинхронному режимі, типовий розмір " -"100." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Будь-яке поле" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "NUMBER" -msgstr "КІЛЬКІСТЬ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Вкладення" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Помилка у аргументах командного рядка, використовуйте параметр --help, щоб " -"переглянути наявні аргументи." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Присутній" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Підтримуються лише формати csv чи vcard." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Категорія" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "У асинхронному режимі виводом повинен бути файл." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Класифікація" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "У звичайному режимі непотрібно вказувати розмір." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +msgid "Confidential" +msgstr "Конфіденційне" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Необроблена помилка" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"«{0}» — це джерело календаря, доступний лише для читання, та не може бути " -"змінено. Виберіть у бічній панелі «Календар» інше джерело календаря." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Опис містить" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"«{0}» є джерелом календаря, що доступне лише для читання. Перейдіть на " -"перегляд календаря та виберіть календар, який допускає зустрічі." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "не існує" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"Якщо додати змістовне \"Зведення\" до зустрічі, отримувачам буде простіше " -"зрозуміти, чому присвячена зустріч." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "існує" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"Якщо додати змістовне \"Зведення\" до завдання, отримувачам буде простіше " -"зрозуміти, чому присвячене завдання." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:710 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "Усі відомості про ці примітки будуть остаточно видалені." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Організатор" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Усі відомості з цієї примітки будуть остаточно видалені." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Приватне" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "Усі відомості про ці зустрічі будуть остаточно видалені." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Загальне" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "Усі відомості про ці завдання будуть остаточно видалені." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 +msgid "Recurrence" +msgstr "Повторення" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "Усі відомості про цю зустріч будуть остаточно видалені." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "Summary" +msgstr "Зведення" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Усі відомості про це засідання будуть остаточно видалені." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Зведення містить" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Усі відомості про цю примітку будуть остаточно видалені." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "містить" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Усі відомості про це завдання будуть остаточно видалені." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "не містить" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити завдання '{0}'?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "збігається з" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Видалити , що бажаєте видалити зустріч з назвою '{0}'?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "не збігається з" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити примітку '{0}'?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 +msgid "Error while opening the calendar" +msgstr "Помилка під час відкриття календаря" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити ці {0} зустрічі?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 +msgid "Method not supported when opening the calendar" +msgstr "Метод не підтримується під час відкриття календарю" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити завдання ці {0} примітки?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 +msgid "Permission denied to open the calendar" +msgstr "Відказано в доступі при відкриття календарю" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити завдання ці {0} завдання?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455 ../shell/e-shell.c:1271 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю зустріч?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Змінити сигнал" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити це засідання?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Виводити попередження" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цю примітку?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Відтворити звук" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити це завдання?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Запустити програму" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте зберегти примітку без зведення?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Відіслати пошту" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати зустріч без зведення?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "Alarm" +msgstr "Сигнал" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати завдання без зведення?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Репозиторій календарю у автономному режимі." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "Repeat" +msgstr "Повтор" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Не вдається створити нову подію" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Додати сигнал" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Не вдається зберегти подію" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Custom _message" +msgstr "Власне _повідомлення" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Видалити календар '{0}'?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Власний звук сигналу" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Видалити список приміток '{0}'?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Повідомлення" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Видалити цей список завдань '{0}'?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Виберіть файлу" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "_Не надсилати" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Надіслати до:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Триває завантаження. Бажаєте зберегти цю зустріч?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Аргументи:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Триває завантаження. Бажаєте зберегти це завдання?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Програма:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Не вдається завантажити редактор." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "_Повторити сигнал" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Звук:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." +"before\n" +"after" msgstr "" -"Запрошення будуть розіслані усім учасникам, щоб вони змогли прийняти це " -"завдання." +"перед\n" +"після" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "extra times every" +msgstr "раз додатково кожні" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" msgstr "" -"Усім учасникам буде надіслано запрошення ел.поштою, щоб надати їм можливість " -"відповісти." +"хвилин(и)\n" +"годин(и)\n" +"дні(в)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Помилка завантаження календаря" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +msgid "" +"minutes\n" +"hours\n" +"days" +msgstr "" +"хвилини\n" +"години\n" +"дні" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Помилка завантаженні списку приміток" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +msgid "" +"start of appointment\n" +"end of appointment" +msgstr "" +"початок зустрічі\n" +"кінець зістрічі" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Помилка завантаженні списку завдань" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Дія/тригер" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Помилка при {0}." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Якщо повідомлення про скасування не буде надіслано, інші учасники можуть не " -"знати, що засідання скасоване." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Додати" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"Якщо ви не надішлете сповіщення про скасування, інші учасники можуть не " -"знати, що примітку було видалено." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "Сигнали" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"Якщо ви не надішлете сповіщення про скасування, інші учасники можуть не " -"знати, що завдання було видалено." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Пропонувати автоматичне відображення вкладення" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "Немає відповіді від сервера." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Вкласти файл(и)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Зберегти зустріч" +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:137 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:186 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:789 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../mail/em-account-editor.c:705 ../mail/em-account-editor.c:1434 +#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:181 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2212 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:316 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1510 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1726 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 +msgid "None" +msgstr "Немає" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "Зберегти примітку" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:650 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Календарі - джерело сигналів" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "Зберегти задачу" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Показувати у режимі \"День\")" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" msgstr "" -"Надсилання оновленої інформації дозволить іншим учасникам підтримувати " -"власні календарі у поточному стані." +"60 хвилин\n" +"30 хвилин\n" +"15 хвилин\n" +"10 хвилин\n" +"05 хвилин" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, no-c-format msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." +"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" -"Надсилання оновленої інформації дозволить іншим учасникам підтримувати " -"власні списки завдань у поточному стані." +"%u и %d будуть замінені на користувача та домен з адреси електронної " +"пошти." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"Деякі вкладення ще завантажуються. Збереження зустрічі призведе до того, що " -"її буде збережено без цих вкладень." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "Попередження" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"Деякі вкладення ще завантажуються. Збереження завдання призведе до того, що " -"її буде збережено без цих вкладень." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "Нагадування" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "Деякі функції можуть працювати некоректно з поточним сервером." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Типовий сервер \"Вільний/зайнятий\"" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Компонент календаря Evolution несподівано завершився." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Календар Evolution несподівано завершився." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Task List" +msgstr "Список завдань" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Компонент примітки Evolution несподівано завершився." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Time" +msgstr "Час" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Компонент завдань Evolution несподівано завершився." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Work Week" +msgstr "Робочий тиждень" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Цей календар не відмічений для автономного використання." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Day _ends:" +msgstr "День за_кінчується:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Цей список приміток не позначений для автономного використання." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Display" +msgstr "Відображення" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Цей список завдань не позначений для автономного використання." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Показувати сигнали попередження у області сповіщення" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Цей календар буде остаточно видалено." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +msgid "Friday" +msgstr "П'ятниця" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Примітку буде остаточно видалено." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" +msgstr "" +"Хвилини\n" +"Години\n" +"Дні" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Завдання буде остаточно видалено." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +msgid "Monday" +msgstr "Понеділок" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Не вдається завантажити календар '%s'" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" +"Понеділок\n" +"Вівторок\n" +"Середа\n" +"Четвер\n" +"П'ятниця\n" +"Субота\n" +"Неділя" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Зберегти зміни цієї зустрічі?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Pick a color" +msgstr "Вибір кольору" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Зберегти зміни примітки?" +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "S_un" +msgstr "Ндл" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Зберегти зміни завдання?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Надіслати сповіщення про скасування цієї примітки?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "Гортати потижнево у режимі \"Місяць\"" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Надіслати усім учасникам повідомлення про скасування?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Додатковий пояс:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Надіслати учасникам запрошення на засідання?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Виберіть календарі для сигналів" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Розіслати це завдання учасникам?" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Показати _нагадування за" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Розіслати учасникам оновлену інформацію про засідання?" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Показати _нагадування" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Розіслати учасникам оновлену інформацію про завдання?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "Показати _номери тижнів у навігаторі по датам" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"Ви з'єднались з несумісним сервером GroupWise. Можливо виникнення проблем " -"при використанні Evolution. Рекомендується оновити сервер до версії, яка " -"підтримується." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "Показати номер тижня у режимах \"День\" та \"Робочий тиждень\"" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Ви внесли зміни у цю зустріч, але не зберегли їх." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +msgid "Sunday" +msgstr "Неділя" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Ви внесли зміни у це завдання, але не зберегли їх." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Завдання на _сьогодні:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Ви внесли зміни у цю примітку, але не зберегли їх." +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +msgid "T_hu" +msgstr "Чтв" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Ваші календарі будуть недоступні до перезапуску Evolution." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "Template:" +msgstr "Шаблон:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Ваші примітки будуть недоступні до перезапуску Evolution." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +msgid "Thursday" +msgstr "Четвер" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Ваші завдання будуть недоступні до перезапуску Evolution." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +msgid "Time _zone:" +msgstr "_Часовий пояс:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Відкинути зміни" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +msgid "Time format:" +msgstr "Формат часу:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497 -msgid "_Save" -msgstr "З_берегти" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +msgid "Tuesday" +msgstr "Вівторок" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "З_берегти зміни" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Використовувати системний часовий пояс" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "_Надіслати" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1105 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +msgid "Wednesday" +msgstr "Середа" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Надіслати сповіщення" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "_Тиждень починається:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "Work days:" +msgstr "Робочі дні:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Розділити багатоденні події:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 годин (дп/пп)" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Не вдається запустити evolution-data-server" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 години" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Не вдається зчитати програмний блок календаря з \"Пілота\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "П_итати підтвердження при видаленні елементів" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Не вдається прочитати блок програми приміток \"Пілота\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "С_тискати вихідні дні при перегляді місяцю" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Не вдається зчитати блок програми приміток \"Пілота\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_День починається:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Типовий пріоритет:" +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 +msgid "_Fri" +msgstr "Птн" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Не вдається зчитати блок програми завдань \"Пілота\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "При_ховувати виконані завдання через" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Не вдається зчитати програмний блок програми завдань \"Пілота\"" +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 +msgid "_Mon" +msgstr "_Пнд" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Календар та завдання" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "П_рострочені завдання:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1437 -msgid "Calendars" -msgstr "Календар" +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:74 +msgid "_Sat" +msgstr "Сбт" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Тут можна налаштувати ваш часовий пояс, календар та список завдань " +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижню та місяцю" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Календар та завдання Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Поділки _часу:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Компонент керування конфігурацією календаря Evolution" +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:78 +msgid "_Tue" +msgstr "Втр" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Компонент перегляду планувальник календаря Evolution" +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:80 +msgid "_Wed" +msgstr "Срд" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Редактор календаря/завдання" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:82 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "до кожної річниці/дня народження" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Компонент календаря Evolutuion" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:84 +msgid "before every appointment" +msgstr "до початку кожної зустрічі" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Компонент приміток Evolutuion" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Компонент завдань Evolutuion" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "_Копіювати вміст календаря для автономної роботи" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "_Примітки" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "К_опіювати вміст списку завдань для автономної роботи" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:279 ../calendar/gui/e-memos.c:1120 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1777 ../calendar/gui/memos-component.c:575 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1128 ../calendar/gui/memos-control.c:354 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:370 -msgid "Memos" -msgstr "Примітки" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Коп_іювати вміст списку приміток для автономної роботи" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1645 ../calendar/gui/print.c:1984 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:566 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1117 ../calendar/gui/tasks-control.c:492 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:508 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Завдання" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +msgid "Colo_r:" +msgstr "_Колір:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Календарі" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "Список завдань" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Завдання" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +msgid "Memo List" +msgstr "Список приміток" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Служба сповіщення календаря Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Властивості календаря" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:104 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "хвилина" -msgstr[1] "хвилини" -msgstr[2] "хвилин" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "Створити календар" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "годин" -msgstr[1] "години" -msgstr[2] "годин" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Властивості списку завдань" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:273 -msgid "Start time" -msgstr "Час початку" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "New Task List" +msgstr "Новий список завдань" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "Зустрічі" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Властивості списку приміток" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1603 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1609 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004 -msgid "Location:" -msgstr "Адреса:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "Створити список приміток" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Нагадати _через:" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Цю подію було видалено." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:169 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Це завдання було видалено." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Snooze" -msgstr "Нагадати _пізніше" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Цю подію було видалено." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "location of appointment" -msgstr "місце зустрічі" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s Ви внесли зміни. Забути ці зміни та закрити вікно редагування?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586 -msgid "No summary available." -msgstr "Немає зведення." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Ви не зробили змін, закрити вікно редагування?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472 -msgid "No description available." -msgstr "Немає опису." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Цю подію було змінено." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1480 -msgid "No location information available." -msgstr "Немає даних про адресу." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Це завдання було змінено." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1525 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "У вас є %d сигналів." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Цю подію було скасовано." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715 -msgid "Warning" -msgstr "Попередження" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s Ви внесли зміни. Скасувати їх?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1691 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution ще не підтримує нагадування по ел.пошті,\n" -"але це нагадування було налаштовано таким чином.\n" -"Замість цього Evolution буде показувати звичайне вікно\n" -"нагадування." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Ви не зробили змін, поновити вікно редагування?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1721 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 #, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Буде активовано нагадування за календарем Evolution.\n" -"Це нагадування налаштовано на виконання програми:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Ви впевнені, що бажаєте виконати цю програму?" +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Помилка під час перевірки: %s" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Не задавати це питання знову." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2372 +msgid " to " +msgstr " до " -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Не вдається ініціалізувати Bonobo" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2376 +msgid " (Completed " +msgstr " (Виконано " -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "" -"Не вдається створити фабрику служби сповіщення, можливо, вона вже запущена..." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2378 +msgid "Completed " +msgstr "Виконано " -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "неправильний час" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2383 +msgid " (Due " +msgstr " (до дати " -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2385 +msgid "Due " +msgstr "До дати " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:221 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Не можу зберегти долучення" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:484 +msgid "Could not update object" +msgstr "Не вдається оновити об'єкт!" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:573 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Змінити зустріч" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:580 #, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d година" -msgstr[1] "%d години" -msgstr[2] "%d годин" +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Засідання - %s" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 #, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d хвилина" -msgstr[1] "%d хвилини" -msgstr[2] "%d хвилин" +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Зустріч - %s" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:588 #, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунди" -msgstr[2] "%d секунд" +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Призначене завдання - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Програми сигналів" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:590 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Завдання - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Інтервал часу, протягом якого у панелі стану відображається помилка." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:595 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Примітка - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Питати підтвердження при видаленні елементів" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 +msgid "No Summary" +msgstr "Немає зведення" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Колір для сьогоднішніх завдань, у форматі \"#rrggbb\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Зберегти початковий елемент?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Колір для прострочених завдань, у форматі \"#rrggbb\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Натисніть, щоб закрити поточне вікно" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Календарі для запуску нагадування" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Копіювати виділений текст у буфер обміну" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Колір для лінії Маркуса Байнса у розкладі (для типового значення залиште " -"порожнім)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Вирізати виділений текст у буфер обміну" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Колір для лінії Маркуса Байнса у розкладі на день." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Натисніть, щоб переглянути довідку" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Стискати вихідні дні при перегляді місяцю" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:987 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Вставити текст з буфера обміну" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Підтвердження очищення" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Натисніть, щоб зберегти поточне вікно" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Дні, коли повинні відображатись початок та кінець робочих годин." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015 +msgid "Select all text" +msgstr "Виділити весь текст" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Типове нагадування про зустріч" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 +msgid "_Classification" +msgstr "Класи_фікація" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Типові одиниці нагадування" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Типове значення нагадування" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Каталог для збереження звукових файлів будильника" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 +msgid "_Insert" +msgstr "Вст_авити" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Градієнт події" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1057 +msgid "_Options" +msgstr "П_араметри" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Прозорість події" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1064 ../mail/em-folder-tree.c:2100 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 +msgid "_View" +msgstr "_Вигляд" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "URL сервера вільний/зайнятий" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Вкладення..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "URL шаблону вільний/зайнятий" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Натисніть, щоб вкласти файл" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Градієнт подій при перегляді календаря." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 +msgid "_Categories" +msgstr "_Категорії" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Приховувати виконані завдання" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Перемикнути відображення поля \"Категорії\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task units" -msgstr "Приховувати одиниці завдань" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 +msgid "Time _Zone" +msgstr "_Часовий пояс" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task value" -msgstr "Приховувати значення завдань" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Перемикнути відображення поля часового поясу" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Позиція горизонтальної панелі" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +msgid "Pu_blic" +msgstr "П_ублічне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Час закінчення робочого дня, у 24-годинному форматі, від 0 до 23." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 +msgid "Classify as public" +msgstr "Класифікувати як публічне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Час початку робочого дня, у 24-годинному форматі, від 0 до 23." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 +msgid "_Private" +msgstr "_Приватне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"Інтервали, що відображаються у режимах \"День\" та \"Робочий тиждень\", у " -"хвилинах." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Час останнього сигналу" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Рівень, вище якого повідомлення мають заноситися у журнал." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 +msgid "Classify as private" +msgstr "Класифікувати як приватне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Перелік URL серверів для публікацій відомостей про зайнятість." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +msgid "_Confidential" +msgstr "К_онфіденційне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Лінія Маркуса Байнса" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Класифікувати як конфіденційне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Колір лінії Маркуса Байнса - режим \"День\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +msgid "R_ole Field" +msgstr "Поле \"_Посада\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Колір лінії Маркуса Байнса - поле часу" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Перемикнути відображення поля \"Посада\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Хвилина завершення робочого дня, від 0 до 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 +msgid "_RSVP" +msgstr "Про_хання відповісти" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Хвилини початку робочого дня, від 0 до 59" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Перемикнути відображення поля \"Прохання відповісти\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Позиція горизонтальної панелі при огляді місяця" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +msgid "_Status Field" +msgstr "поле _стану" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Позиція вертикальної панелі при огляді місяця" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Перемикнути відображення поля \"Стан\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Кількість одиниць для типового нагадування." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151 +msgid "_Type Field" +msgstr "Поле _типу" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Кількість одиниць для визначення часу приховування завдання." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Перемикнути відображення поля типу учасників" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Колір прострочених завдань" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177 +#: ../composer/e-composer-private.c:66 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "Недавні _документи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Положення горизонтальної панелі між навігатором огляду дати та списком " -"завдань коли не у режимі огляду місяця, у точках." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1603 +#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +msgid "Attach" +msgstr "Вкласти" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1866 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1915 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2765 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" -"Положення горизонтальної панелі між навігатором огляду дати та списком " -"завдань коли у режимі огляду місяця, у точках." +"Внесені в цей елемент зміни може бути скасовано, якщо буде отримане оновлення" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Позиція вертикальної панелі між переглядом календаря та списку, та панеллю " -"попереднього перегляду, у точках." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2734 ../mail/em-utils.c:373 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +msgid "attachment" +msgstr "вкладення" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "" -"Положення вертикальної панелі між списком завдань та попереднім переглядом " -"завдання, у точках." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2794 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Не вдається використати поточну версію!" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Положення вертикальної панелі між навігатором огляду дати та списком завдань " -"коли у режимі огляду місяця, у точках." +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +msgid "Could not open source" +msgstr "Не вдається відкрити джерело" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Положення вертикальної панелі між навігатором огляду дати та списком завдань " -"коли не у режимі огляду місяця, у точках." +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Не вдається відкрити призначення" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Програми, які дозволено використовувати як частину сигналів." +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Призначення доступне лише для читання" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Каталог для збереження звукових файлів будильника" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "В_идалити цей елемент з поштових скриньок усіх отримувачів?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Відображати поле \"Прохання відповісти\" в редакторі подій/задач/засідань" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Ця подія не може бути видалена через помилку corba" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Відображати поле \"Посада\" в редакторі подій/задач/засідань" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Це завдання не може бути видалене через помилку corba" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижню та місяцю" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Ця примітка не може бути видалена через помилку corba" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Відображати поле категорій в редакторі подій/задач/засідань" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Цей елемент не може бути видалений через помилку corba" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Показувати екранні сигнали у області сповіщення" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Ця подія не може бути видалена: доступ заборонено" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Відображати поле стану в редакторі подій/задач/засідань" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Це завдання не може бути видалене: доступ заборонений" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Показувати панель попереднього перегляду" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Цю примітку не можна видалити: доступ заборонений" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Показувати панель попереднього перегляду." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Цей пункт не може бути видалене: доступ заборонений" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Відображати поле часового поясу в редакторі подій/задач/засідань" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "Ця подія не може бути видалена через помилку" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Відображати поле тиу в редакторі подій/задач/засідань" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "Це завдання не може бути видалене через помилку" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Показати номери тижнів у навігаторі за датами" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Ця примітка не може бути видалена через помилку" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Завдання на сьогодні" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "Цей елемент не може бути видалений через помилку" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Позиція вертикальної панелі завдань" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Контакти..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Шаблон URL для відправки даних про зайнятість. %u замінюється на ліву " -"частину поштової адреси (ім'я користувача), %d - домен." +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Доручити:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Типовий часовий пояс, що використовується для дат та часу календаря, " -"наприкладнеперекладена назва часового поясу Olsen у базі даних часових " -"поясів \"America/New York\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Ввести представника" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Може приймати три різні значення. 0 - помилки. 1 - попередження. 2 - " -"налагоджувальні повідомлення messages." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Сигнали" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Time divisions" -msgstr "Розділювачі часу" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Натисніть, щоб встановити чи скинути сигнали для цієї події" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Час останнього нагадування, у форматі time_t." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Повторення" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 -msgid "Timezone" -msgstr "Часовий пояс" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Зробити цю подію періодичною" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"Прозорість подій при перегляді календаря, значення між 0 (прозорість) та 1 " -"(непрозорість)." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +msgid "Send Options" +msgstr "Параметри надсилання" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-годинний формат часу" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Вставити додаткові параметри надсилання" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Типові одиниці нагадування, \"minutes\", \"hours\" чи \"days\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Подія на весь _день" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Одиниці визначення моменту приховувати завдання, \"minutes\", \"hours\" чи " -"\"days\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Перемикнути, чи є подія подією на весь день" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Week start" -msgstr "Початок тижня" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Показувати час як _зайнятий" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "День, з якого починається тиждень, з неділі (0) до суботи (6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Перемикнути відображення часу як \"зайнятий\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Чи використовувати область сповіщення для відображення сигналів." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "За_йнятий/вільний:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Запитувати підтвердження при видаленні зустрічі або завдання." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Запитати інформацію про зайнятість для учасників" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Запитувати підтвердження при видаленні зустрічі чи завдання." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "З_устріч" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Чи стискати вихідні дні при перегляді місяця (субота та тиждень займають " -"місце одного робочого дня)." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:749 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2743 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Ця подія має сигнали." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижня та місяця." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Ор_ганізатор:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "Чи малювати лінію Маркуса Байнса (поточний час) в календарі." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:859 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Уповноважені" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Чи приховувати виконані завдання при перегляді завдань." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:861 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "_Відвідувачі" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Чи встановлювати типове нагадування для подій." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1046 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Подія без дати початку" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Чи відображати поле \"Прохання відповісти\" у редакторі подій/завдань/зібрань" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1049 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Подія без дати закінчення" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Чи відображати поле категорій у редакторі подій/зібрань" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1218 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:640 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:814 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Неправильна дата початку" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Чи відображати поле \"Посада\" у редакторі подій/завдань/зібрань" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Неправильна дата закінчення" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Чи відображати поле тану у редакторі подій/завдань/зібрань" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1251 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Неправильний час початку" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Чи показувати час у 24-годинному форматі замість am/pm" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1258 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Неправильний час закінчення" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Чи відображати поле часового поясу у редакторі подій/завдань/зібрань" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1421 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:681 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Вибраний організатор більше не має облікового рахунку." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Чи відображати поле \"Тип\" у редакторі подій/завдань/зібрань" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1427 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:687 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Потрібно вказати організатора." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Чи показати номери тижнів у навігаторі по датам." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:904 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Потрібен хоча б один відвідувач." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -msgstr "Чи використовувати переведення часу при відображенні подій." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "В_идалити" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Work days" -msgstr "Робочі дні" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1893 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203 +msgid "_Add " +msgstr "_Додати" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Час завершення робочого дня" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2619 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Не вдається відкрити календар '%s'." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Хвилини завершення робочого дня" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2663 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1810 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Ви дієте від особи %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Час початку робочого дня" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d день до початку зустрічі" +msgstr[1] "%d дні до початку зустрічі" +msgstr[2] "%d днів до початку зустрічі" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Хвилини початку робочого дня" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2948 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d година до початку зустрічі" +msgstr[1] "%d години до початку зустрічі" +msgstr[2] "%d годин до початку зустрічі" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "daylight savings time" -msgstr "переведення часу" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2954 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d хвилина до початку зустрічі" +msgstr[1] "%d хвилини до початку зустрічі" +msgstr[2] "%d хвилин до початку зустрічі" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Summary contains" -msgstr "Зведення містить" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 +msgid "Customize" +msgstr "Налаштувати..." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Description contains" -msgstr "Опис містить" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "" +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" +msgstr "" +"15 хвилин до зустрічі\n" +"1 година до зустрічі\n" +"1 день до зустрічі" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Category is" -msgstr "Категорія" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "_Відвідувачі..." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Comment contains" -msgstr "Коментар містить" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Інший сигнал:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -msgid "Location contains" -msgstr "Адреса містить" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Event Description" +msgstr "Опис події" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 -msgid "Unmatched" -msgstr "Інше" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "_Зведення:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Завдання на наступний тиждень" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Сигнал" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Активні завдання" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "_Опис:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Прострочені завдання" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:240 +msgid "_Location:" +msgstr "_Розташування:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Завершені завдання " +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +msgid "_Time:" +msgstr "_Час:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Завдання з вкладеннями" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:193 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "" +"a\n" +"b" +msgstr "" +"a\n" +"b" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Активні зустрічі" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +msgid "" +"for\n" +"until" +msgstr "" +"для\n" +"до" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Зустрічі на наступний тиджень" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2492 +msgid "Memo" +msgstr "Примітка" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:93 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Друк" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Не вдається відкрити примітки у '%s'." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:318 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Ця операція остаточно знищить всі події, старші за вибраний час. Якщо ви " -"продовжите: ви не зможете відновити ці завдання події." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 +#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "To" +msgstr "Кому" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Очищати події старші за" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "По_чаток:" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:329 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:664 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "діб" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "Ко_му:" -#. Create the On the web source group -#. Create the LDAP source group -#. Create the Webcal source group -#. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:281 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:505 -#: ../calendar/gui/migration.c:604 ../calendar/gui/migration.c:1118 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 -msgid "On The Web" -msgstr "У мережі" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Група:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:318 ../calendar/gui/migration.c:399 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Дні народження та річниці" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Ви змінюєте періодичну подію. Що ви бажаєте змінити?" -#. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 -msgid "Weather" -msgstr "Погода" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Ви доручаєте періодичну подію. Що саме ви бажаєте доручити?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:648 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Створити календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Ви змінюєте періодичне завдання. Що ви бажаєте змінити?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:649 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:490 ../calendar/gui/tasks-component.c:481 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Копіювати..." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Ви змінюєте періодичну примітку. Що ви бажаєте змінити?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:653 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:494 ../calendar/gui/tasks-component.c:485 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Позначити календар для автономного використання" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Лише цей екземпляр" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:654 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:495 ../calendar/gui/tasks-component.c:486 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_Не робити доступним онлайн" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Цей та попередні екземпляри" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:984 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Помилка при оновленні календарів." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Цей та наступні екземпляри" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1283 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Не вдається відкрити календар '%s' для створення подій та засідань" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 +msgid "All Instances" +msgstr "Усі екземпляри" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1299 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Немає доступного календаря для створення подій та засідань" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:559 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"Ця зустріч містить правила повторення, які Evolution не може редагувати." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1412 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Вибір джерела календаря" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:888 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Неправильна дата повторення" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1633 -msgid "New appointment" -msgstr "Створити зустріч" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Кінцевий час повторювання вказано до початку події" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1634 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "З_устріч" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957 +msgid "on" +msgstr "у" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1635 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Створити нову зустріч" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014 +msgid "first" +msgstr "перший" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1641 -msgid "New meeting" -msgstr "Створити засідання" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 +msgid "second" +msgstr "другий" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1642 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "Зас_ідання" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +msgid "third" +msgstr "третій" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1643 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Створити новий запит на засідання" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 +msgid "fourth" +msgstr "четвертий" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1649 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Нова зустріч на весь день" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +msgid "last" +msgstr "останній" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1650 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "_Щоденна зустріч" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 +msgid "Other Date" +msgstr "Інша дата" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1651 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Створити нову щоденну зустріч" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 +msgid "1st to 10th" +msgstr "з 1-го по 10-те" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1657 -msgid "New calendar" -msgstr "Новий календар" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 +msgid "11th to 20th" +msgstr "з 11-го по 20-те" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1658 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Кале_ндар" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 +msgid "21st to 31st" +msgstr "з 21-го по 31-ше" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1659 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Створити новий календар" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 +msgid "day" +msgstr "день" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "Перегляд дня" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1231 +msgid "on the" +msgstr "у" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "Перегляд робочого тижня" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1401 +msgid "occurrences" +msgstr "випадки" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "Перегляд тижня" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2096 +msgid "Add exception" +msgstr "Додати виняток" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "Перегляд місяця" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2137 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Не вдається отримати виділення для зміни." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any Field" -msgstr "Будь-яке поле" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2143 +msgid "Modify exception" +msgstr "Змінити виняток" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "Attachments" -msgstr "Вкладення" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2187 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Не вдається отримати зміну для видалення." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Attendee" -msgstr "Присутній" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2311 +msgid "Date/Time" +msgstr "Дата й час:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -msgid "Business" -msgstr "Бізнес" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "Exceptions" +msgstr "Винятки" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Category" -msgstr "Категорія" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "Попередній перегляд" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "Classification" -msgstr "Класифікація" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "Recurrence" +msgstr "Повторення" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -msgid "Competition" -msgstr "Виконання" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "Every" +msgstr "Кожен" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -msgid "Confidential" -msgstr "Конфіденційне" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Ця зустріч _повторюється" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" +msgstr "" +"дні(в)\n" +"тижні(в)\n" +"місяці(в)\n" +"років" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "Description Contains" -msgstr "Опис містить" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "" +"for\n" +"until\n" +"forever" +msgstr "" +"для\n" +"до\n" +"назавжди" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "не існує" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Exist" -msgstr "існує" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Надсилати з цією подією мої попередження " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Favourites" -msgstr "Улюблене" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Неправильна дата виконання" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Gifts" -msgstr "Подарунки" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 +msgid "Web Page" +msgstr "Веб-сторінка" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "Завдання/Цілі" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -msgid "Holiday" -msgstr "Вихідний" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "Status" +msgstr "Стан" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Holiday Cards" -msgstr "Карточки вихідного дня" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:20 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Hot Contacts" -msgstr "Гарячі контакти" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:21 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -msgid "Ideas" -msgstr "Ідеї" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 -msgid "International" -msgstr "Міжнародний" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -msgid "Key Customer" -msgstr "Ключовий клієнт" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різне" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +msgid "" +"High\n" +"Normal\n" +"Low\n" +"Undefined" +msgstr "" +"Високий\n" +"Звичайний\n" +"Низький\n" +"Невизначено" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:27 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:31 -msgid "Next 7 days" -msgstr "Наступні 7 днів" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +msgid "" +"Not Started\n" +"In Progress\n" +"Completed\n" +"Canceled" +msgstr "" +"Не розпочато\n" +"В процесі\n" +"Завершено\n" +"Скасовано" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:26 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:34 -msgid "Organizer" -msgstr "Організатор" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "В_иконано (%):" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:30 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:28 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:36 -msgid "Phone Calls" -msgstr "Телефонні дзвінки" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +msgid "Stat_us:" +msgstr "С_тан:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:31 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:346 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:545 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:29 -msgid "Private" -msgstr "Приватне" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Дата завершення:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:32 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:337 ../calendar/gui/e-cal-model.c:344 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:544 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30 -msgid "Public" -msgstr "Загальне" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Пріоритет:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299 -msgid "Recurrence" -msgstr "Повторення" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Адреса веб-сторінки:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:34 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:545 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:31 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:38 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:86 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Стан" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +msgid "_Status Details" +msgstr "Подробиці с_тану" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:35 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:32 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:39 -msgid "Strategies" -msgstr "Стратегії" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Натисніть, щоб змінити або переглянути подробиці стану завдання" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:36 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:33 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:40 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Summary" -msgstr "Зведення" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +msgid "_Send Options" +msgstr "Параметри _надсилання" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:37 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:34 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:41 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Зведення містить" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 +msgid "_Task" +msgstr "_Завдання" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:38 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:35 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:42 -msgid "Suppliers" -msgstr "Постачальники" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 +msgid "Task Details" +msgstr "Подробиці про завдання" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:39 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:36 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:43 -msgid "Time & Expenses" -msgstr "Час та витрати" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Орган_ізатор:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:40 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:37 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:45 -msgid "VIP" -msgstr "VIP" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:787 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Неправильна дата виконання" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:41 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:38 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:46 -msgid "Waiting" -msgstr "Очікування" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1767 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Не вдається відкрити завдання у '%s'." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:42 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:39 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:47 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "contains" -msgstr "містить" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Відвідувачі.." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:43 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:40 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:48 ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "does not contain" -msgstr "не містить" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ка_тегорії..." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:44 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:41 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:49 ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "is" -msgstr "збігається з" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "Дата з_авершення:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:45 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:42 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:52 ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "is not" -msgstr "не збігається з" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Часовий пояс:" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Помилка під час відкриття календаря" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d день" +msgstr[1] "%d дні" +msgstr[2] "%d днів" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Метод не підтримується під час відкриття календарю" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d тиждень" +msgstr[1] "%d тижні" +msgstr[2] "%d тижнів" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Відказано в доступі при відкриття календарю" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Невідома дія для виконання" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 ../shell/e-shell.c:1272 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s перед початком зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Змінити сигнал" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s після початку зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "Сигнал" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s на початку зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s перед закінченням зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "Повтор" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s після закінчення зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Додати сигнал" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s наприкінці зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "Власне _повідомлення" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s на %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Власний звук сигналу" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s для невідомого типу перемикача" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Повідомлення" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 +msgid "I_mport" +msgstr "Імпорт" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Відтворити звук" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Виберіть календар" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Виводити попередження" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Виберіть список завдань" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Запустити програму" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "Імпортувати у календар" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "Select A File" -msgstr "Виберіть файлу" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "_Імпорт у завдання" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "Send To:" -msgstr "Надіслати до:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3214 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Клацніть щоб відкрити %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Відіслати пошту" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:859 +msgid "Untitled" +msgstr "Без заголовку" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Аргументи:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +msgid "Start Date:" +msgstr "Дата початку:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -msgid "_Program:" -msgstr "_Програма:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:287 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1211 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Повторити сигнал" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +msgid "Web Page:" +msgstr "Веб-сторінка:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Звук:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "Зведення:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "after" -msgstr "після" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +msgid "Due Date:" +msgstr "Дата завершення:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -msgid "before" -msgstr "перед" +#. write status +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1179 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1055 +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "day(s)" -msgstr "діб" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/print.c:2565 +msgid "In Progress" +msgstr "Виконується" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "end of appointment" -msgstr "кінець зустрічі" +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/print.c:2568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "extra times every" -msgstr "раз додатково кожні" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2562 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Не розпочато" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -msgid "hour(s)" -msgstr "годин" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +msgid "Priority:" +msgstr "Пріоритет:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -msgid "minute(s)" -msgstr "хвилин" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1065 +msgid "High" +msgstr "Високий" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 -msgid "start of appointment" -msgstr "початок зустрічі" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1058 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Дія/тригер" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1063 +msgid "Low" +msgstr "Низький" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Додати" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Created" +msgstr "Створено" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "Сигнали" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "Дата завершення" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:82 -#: ../composer/e-composer-actions.c:62 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Пропонувати автоматичне відображення вкладення" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Востаннє змінено" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:143 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Вкласти файл(и)" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Дата початку" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:484 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Календарі - джерело сигналів" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 +msgid "Free" +msgstr "Вільний" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 хвилин\n" -"30 хвилин\n" -"15 хвилин\n" -"10 хвилин\n" -"05 хвилин" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:639 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397 +msgid "Busy" +msgstr "Зайнятий" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -#, no-c-format +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 msgid "" -"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" msgstr "" -"%u и %d будуть замінені на користувача та домен з адреси електронної " -"пошти." +"Географічне положення потрібно вводити у такому форматі: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "Нагадування" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1064 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "Так" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Типовий сервер \"Вільний/зайнятий\"" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1064 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "Ні" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:985 +#: ../calendar/gui/print.c:1002 ../mail/em-utils.c:1342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2237 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідоме" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Task List" -msgstr "Список завдань" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 +msgid "Recurring" +msgstr "Періодично" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Time" -msgstr "Час" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1062 +msgid "Assigned" +msgstr "Прив'язано" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Work Week" -msgstr "Робочий тиждень" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:334 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Немає короткого опису *" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -msgstr "Коригувати переведення _часу" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:370 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2436 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Організатор: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Day _ends:" -msgstr "День за_кінчується:" +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2440 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Організатор: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Display" -msgstr "Відображення" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +msgid "Start: " +msgstr "Починається:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 -msgid "Friday" -msgstr "П'ятниця" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 +msgid "Due: " +msgstr "Завершення: " -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Хвилини\n" -"Години\n" -"Дні" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Невизначено" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Monday" -msgstr "Понеділок" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 +msgid "0%" +msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Понеділок\n" -"Вівторок\n" -"Середа\n" -"Четвер\n" -"П'ятниця\n" -"Субота\n" -"Неділя" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 +msgid "10%" +msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Pick a color" -msgstr "Вибір кольору" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 +msgid "20%" +msgstr "20%" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "S_un" -msgstr "Ндл" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 +msgid "30%" +msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 -msgid "Saturday" -msgstr "Субота" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 +msgid "40%" +msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Виберіть календарі для сигналів" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Показати _нагадування за" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 +msgid "60%" +msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Показати _номери тижнів у навігаторі по датам" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 +msgid "70%" +msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Sunday" -msgstr "Неділя" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 +msgid "80%" +msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Завдання на _сьогодні:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 +msgid "90%" +msgstr "90%" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "T_hu" -msgstr "Чтв" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "Template:" -msgstr "Шаблон:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "Thursday" -msgstr "Четвер" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:898 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:658 ../calendar/gui/e-memo-table.c:450 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Видалення виділених об'єктів" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Time _zone:" -msgstr "_Часовий пояс:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:655 +msgid "Updating objects" +msgstr "Оновити об'єкти" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Time format:" -msgstr "Формат часу:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 ../calendar/gui/e-memo-table.c:831 +#: ../composer/e-composer-actions.c:219 +msgid "Save as..." +msgstr "Зберегти як..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 -msgid "Tuesday" -msgstr "Вівторок" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 +msgid "New _Task" +msgstr "Створити за_вдання" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 -msgid "Wednesday" -msgstr "Середа" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "_Відкрити веб-сторінку" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "_Тиждень починається:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 +#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../mail/em-popup.c:494 +msgid "_Save As..." +msgstr "Зберегти _як..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "Work days:" -msgstr "Робочі дні:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 +msgid "P_rint..." +msgstr "Д_рук..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 годин (дп/пп)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1817 ../calendar/gui/e-memo-table.c:942 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "_Вирізати" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 години" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 +msgid "_Paste" +msgstr "Вст_авити" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "П_итати підтвердження при видаленні елементів" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Призначити завдання" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "С_тискати вихідні дні при перегляді місяцю" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 ../calendar/gui/e-memo-table.c:948 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 +msgid "_Forward as iCalendar" +msgstr "Перес_лати як iCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_День починається:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "Поз_начити як виконане" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "_Fri" -msgstr "Птн" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 +msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +msgstr "_Позначити вибрані завдання як виконані" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "При_ховувати виконані завдання через" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "Поз_начити як незавершене" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "_Mon" -msgstr "_Пнд" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610 +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "_Позначити вибрані завдання як незавершені" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "П_рострочені завдання:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 +msgid "_Delete Selected Tasks" +msgstr "В_идалити вибрані завдання" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Sat" -msgstr "Сбт" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1852 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Клацніть щоб додати завдання" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижню та місяцю" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% виконання:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Поділки _часу:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Виконано" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 -msgid "_Tue" -msgstr "Втр" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Дата завершення" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Wed" -msgstr "Срд" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Термін виконання" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 -msgid "before every appointment" -msgstr "до початку кожної зустрічі" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "_Копіювати вміст календаря для автономної роботи" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Дата початку" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "К_опіювати вміст списку завдань для автономної роботи" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2344 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:604 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Стан" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Коп_іювати вміст списку приміток для автономної роботи" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 +msgid "Moving items" +msgstr "Переміщення елементів" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345 -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Колір:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +msgid "Copying items" +msgstr "Копіювання елементів" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -msgid "Task List" -msgstr "Список завдань" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Створити з_устріч..." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -msgid "Memo List" -msgstr "Список приміток" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "Створити _щоденну подію" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Властивості календаря" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 +msgid "New _Meeting" +msgstr "Створити за_сідання" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "New Calendar" -msgstr "Створити календар" +#. FIXME: hook in this somehow +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 +msgid "_Current View" +msgstr "По_точний режим" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Властивості списку завдань" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 +msgid "Select T_oday" +msgstr "Вибрати _сьогодні" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -msgid "New Task List" -msgstr "Новий список завдань" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 +msgid "_Select Date..." +msgstr "Вибрати _дату..." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Властивості списку приміток" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 +msgid "Pri_nt..." +msgstr "Др_ук..." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -msgid "New Memo List" -msgstr "Створити список приміток" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "_Копіювати у календар..." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Цю подію було видалено." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Пере_містити у календар..." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Це завдання було видалено." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Запланувати засідання..." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Цю подію було видалено." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Запланувати засідання..." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Ви внесли зміни. Забути ці зміни та закрити вікно редагування?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "Перес_лати як iCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Ви не зробили змін, закрити вікно редагування?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 +msgid "_Reply" +msgstr "_Відповісти" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Цю подію було змінено." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1331 +#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Відповісти _усім" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Це завдання було змінено." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Зробити цей екземпляр пере_міщуваним" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Цю подію було скасовано." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "Видалити цей _екземпляр" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Ви внесли зміни. Скасувати їх?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Видалити _всі екземпляри" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Ви не зробили змін, поновити вікно редагування?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2291 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2225 +msgid "Accepted" +msgstr "Прийнято" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Помилка під час перевірки: %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2231 +msgid "Declined" +msgstr "Відхилено" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2358 -msgid " to " -msgstr " до " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:396 +msgid "Tentative" +msgstr "Експериментальний" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2362 -msgid " (Completed " -msgstr " (Виконано " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2234 +msgid "Delegated" +msgstr "Доручено" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2364 -msgid "Completed " -msgstr "Виконано " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 +msgid "Needs action" +msgstr "Необхідна дія" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2369 -msgid " (Due " -msgstr " (до дати " +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2456 ../calendar/gui/print.c:2524 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Адреса: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2371 -msgid "Due " -msgstr "До дати " +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2487 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Час: %s %s" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 #, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Вкладене повідомлення - %s" +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Дата має бути введена у форматі: \n" +"%s" -#. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:241 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:414 ../composer/e-msg-composer.c:1766 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1985 +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:751 #, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d вкладене повідомлення" -msgstr[1] "%d вкладених повідомлення" -msgstr[2] "%d вкладених повідомлень" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:485 ../composer/e-msg-composer.c:2053 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2107 -msgid "_Move" -msgstr "П_еремістити" +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "Поділки через %02i хвилин" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 ../composer/e-msg-composer.c:2055 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2109 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Скасувати _перетягування" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:772 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Показувати додатковий часовий пояс" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3257 ../mail/em-utils.c:372 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 -msgid "attachment" -msgstr "вкладення" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:363 ../calendar/gui/print.c:1681 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A, %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:846 -msgid "Could not update object" -msgstr "Не вдається оновити об'єкт!" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:804 ../calendar/gui/e-week-view.c:542 +#: ../calendar/gui/print.c:829 +msgid "am" +msgstr "am" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:934 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Змінити зустріч" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:807 ../calendar/gui/e-week-view.c:545 +#: ../calendar/gui/print.c:831 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:941 +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 #, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Засідання - %s" +msgid "Week %d" +msgstr "%d тиждень" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Зустріч - %s" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "Так. (Складна періодичність)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:949 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 #, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Призначене завдання - %s" +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Кожен %d день" +msgstr[1] "Кожні %d дні" +msgstr[2] "Кожних %d днів" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 #, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Завдання - %s" +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Кожен %d тиждень" +msgstr[1] "Кожні %d тижні" +msgstr[2] "Кожних %d тижнів" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Примітка - %s" +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Кожного %d тижня у " +msgstr[1] "Кожні %d тижні у " +msgstr[2] "Кожних %d тижнів у " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:972 -msgid "No Summary" -msgstr "Немає зведення" +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +msgid " and " +msgstr " та " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Натисніть, щоб закрити поточне вікно" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "%s днів з " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Копіювати виділений текст у буфер обміну" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "%s %s з " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Вирізати виділений текст у буфер обміну" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "кожен %d місяць" +msgstr[1] "кожні %d місяці" +msgstr[2] "кожних %d місяців" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Натисніть, щоб переглянути довідку" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Кожен %d рік" +msgstr[1] "Кожні %d роки" +msgstr[2] "Кожних %d років" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Вставити текст з буфера обміну" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 +#, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] " усього %d раз" +msgstr[1] " усього %d рази" +msgstr[2] " усього %d разів" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Натисніть, щоб зберегти поточне вікно" +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 +msgid ", ending on " +msgstr ", закінчуючи " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 -msgid "Select all text" -msgstr "Виділити весь текст" +#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 +msgid "Starts" +msgstr "Починається" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 -msgid "_Classification" -msgstr "Класи_фікація" +#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 +msgid "Ends" +msgstr "Закінчується" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "Due" +msgstr "Термін завершення" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:996 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1053 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "Інформація iCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 -msgid "_Insert" -msgstr "Вст_авити" +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1013 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "Помилка iCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1364 -msgid "_Options" -msgstr "П_араметри" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1085 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1101 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1129 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +msgid "An unknown person" +msgstr "Невідома особа" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 ../mail/em-folder-tree.c:2098 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "_Вигляд" +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 +msgid "" +"
Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"
Перегляньте наступну інформацію, потім оберіть дію з нижнього меню." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381 -#: ../composer/e-composer-actions.c:469 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Вкладення..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1188 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2228 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Експериментально прийнято" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Натисніть, щоб вкласти файл" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 +msgid "" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "Засідання було скасоване, але його неможливо знайти у ваших календарях" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1391 -msgid "_Categories" -msgstr "_Категорії" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +msgid "" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "Завдання було скасоване, але його неможливо знайти у ваших календарях" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1393 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Перемикнути відображення поля \"Категорії\"" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 +#, c-format +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s опублікував відомості про засідання." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399 -msgid "Time _Zone" -msgstr "_Часовий пояс" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Інформація про засідання" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1401 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Перемикнути відображення поля часового поясу" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s запитує присутність %s на засіданні." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 -msgid "Pu_blic" -msgstr "П_ублічне" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s запитує вашу присутність на засіданні." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 -msgid "Classify as public" -msgstr "Класифікувати як публічне" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Пропозиція засідання" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 -msgid "_Private" -msgstr "_Приватне" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "%s бажає прийняти участь у існуючому засіданні." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419 -msgid "Classify as private" -msgstr "Класифікувати як приватне" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Оновлення засідання" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424 -msgid "_Confidential" -msgstr "К_онфіденційне" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s бажає отримати останню інформацію про засідання" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1426 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Класифікувати як конфіденційне" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Запит оновлення засідання" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1434 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Поле \"_Посада\"" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#, c-format +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s відповів на запит про участь у засіданні." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Перемикнути відображення поля \"Посада\"" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Відповідь про засідання" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1442 -msgid "_RSVP" -msgstr "Про_хання відповісти" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#, c-format +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s скасував засідання." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Перемикнути відображення поля \"Прохання відповісти\"" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "Скасування засідання" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1450 -msgid "_Status Field" -msgstr "поле _стану" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 +#, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s надіслав незрозуміле повідомлення." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1452 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Перемикнути відображення поля \"Стан\"" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458 -msgid "_Type Field" -msgstr "Поле _типу" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1460 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Перемикнути відображення поля типу учасників" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Неправильне повідомлення про засідання" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1774 -#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1381 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Недавні _документи" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "%s опублікував відомості про завдання." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1793 -#: ../composer/e-composer-actions.c:697 -msgid "Attach" -msgstr "Вкласти" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 +msgid "Task Information" +msgstr "Інформація про завдання" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1888 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 #, c-format -msgid "%d Attachment" -msgid_plural "%d Attachments" -msgstr[0] "%d Вкладення" -msgstr[1] "%d Вкладення" -msgstr[2] "%d Вкладення" +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s пропонує %s виконати завдання." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Сховати _панель вкладень" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#, c-format +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s пропонує вам виконати завдання." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1923 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Показати _панель вкладень" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Пропозиція завдання" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2042 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1875 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1197 ../composer/e-msg-composer.c:1040 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "В_идалити" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s бажає бути доданим до існуючого завдання." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2045 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1043 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Додати вкладення..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 +msgid "Task Update" +msgstr "Оновлення завдання" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2253 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2201 -msgid "Show Attachments" -msgstr "Показати вкладення" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s бажає отримати останню інформацію про завдання." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2254 -msgid "Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "Натисніть пробіл для перемикання панелі вкладень" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Запит на оновлення завдання" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2398 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2445 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3290 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Внесені в цей елемент зміни може бути скасовано, якщо буде отримане оновлення" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s відповів на призначення завдання." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3319 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Не вдається використати поточну версію!" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +msgid "Task Reply" +msgstr "Відповідь по завданню" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "Не вдається відкрити джерело" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#, c-format +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s скасував завдання." -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Не вдається відкрити призначення" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "Скасування завдання" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Призначення доступне лише для читання" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Неправильне повідомлення про завдання" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "В_идалити цей елемент з поштових скриньок усіх отримувачів?" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%s опублікував відомості про зайнятість." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Ця подія не може бути видалена через помилку corba" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Інформація про зайнятість" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Це завдання не може бути видалене через помилку corba" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s запитує відомості про зайнятість." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Ця примітка не може бути видалена через помилку corba" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Запит інформації про зайнятість" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Цей елемент не може бути видалений через помилку corba" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 +#, c-format +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "%s відповів на запит інформації про зайнятість." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Ця подія не може бути видалена: доступ заборонено" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Відповісти про зайнятість" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Це завдання не може бути видалене: доступ заборонений" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Неправильне повідомлення про зайнятість" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Цю примітку не можна видалити: доступ заборонений" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Повідомлення сформовано неправильно" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Цей пункт не може бути видалене: доступ заборонений" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Повідомлення містить лише відповіді, що не підтримуються" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Ця подія не може бути видалена через помилку" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "Вкладення не містить правильно сформованого повідомлення" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Це завдання не може бути видалене через помилку" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "Вкладення не містить елементів календаря, які можна переглянути" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Ця примітка не може бути видалена через помилку" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1973 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Оновлення виконано\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Цей елемент не може бути видалений через помилку" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2007 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "Об'єкт є некоректним та не може бути оновлений\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Контакти..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2024 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "Ця відповідь не від поточного відвідувача. Додати його як учасника?" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Доручити:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "" +"Не вдається оновити стан відвідувача, тому що поточний стан не правильний!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Ввести представника" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2066 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Стан відвідувача оновлено!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:196 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Сигнали" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Не вдається оновити стан відвідувача, тому що елемент вже не існує" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:198 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Натисніть, щоб встановити чи скинути сигнали для цієї події" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Елемент відіслано!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Повторення" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2110 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2169 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "Елемент не може бути відіслано!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Зробити цю подію періодичною" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2287 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Оберіть дію:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Send Options" -msgstr "Параметри надсилання" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2316 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:592 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "Зацікавлена особа" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Вставити додаткові параметри надсилання" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2356 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Подія на весь _день" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 +msgid "Accept" +msgstr "Прийнято" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Перемикнути, чи є подія подією на весь день" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Прийняти експериментально" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Показувати час як _зайнятий" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2382 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:55 +msgid "Decline" +msgstr "Відхилити" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:230 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Перемикнути відображення часу як \"зайнятий\"" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2407 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Опублікувати інформацію про зайнятість" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "За_йнятий/вільний:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2431 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Оновити стан учасників" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Запитати інформацію про зайнятість для учасників" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2455 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Надіслати останню інформацію" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:296 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "З_устріч" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2479 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:735 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Ця подія має сигнали." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--до--" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:798 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Ор_ганізатор:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Календарне повідомлення" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:844 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Уповноважені" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:846 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "_Відвідувачі" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Завантаження календаря" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1030 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Подія без дати початку" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Завантаження календаря..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1033 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Подія без дати закінчення" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "Організатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1202 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:640 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:812 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Неправильна дата початку" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "Повідомлення від сервера:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1212 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Неправильна дата закінчення" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Головуючі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1235 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Неправильний час початку" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +msgid "Required Participants" +msgstr "Обов'язкові учасники" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1242 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Неправильний час закінчення" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Необов'язкові учасники" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1405 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:681 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:872 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Вибраний організатор більше не має облікового рахунку." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1411 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:687 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Потрібно вказати організатора." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 +msgid "Attendees" +msgstr "Відвідувачі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1436 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:902 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Потрібен хоча б один відвідувач." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:981 +msgid "Individual" +msgstr "Індивідуально" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1876 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 -msgid "_Add " -msgstr "_Додати" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 +#: ../calendar/gui/print.c:982 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2594 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Не вдається відкрити календар '%s'." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 +#: ../calendar/gui/print.c:983 +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2638 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:890 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1797 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Ви дієте від особи %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 +#: ../calendar/gui/print.c:984 +msgid "Room" +msgstr "Кімната" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2918 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d день до початку зустрічі" -msgstr[1] "%d дні до початку зустрічі" -msgstr[2] "%d днів до початку зустрічі" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/print.c:998 +msgid "Chair" +msgstr "Голова" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d година до початку зустрічі" -msgstr[1] "%d години до початку зустрічі" -msgstr[2] "%d годин до початку зустрічі" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:999 +msgid "Required Participant" +msgstr "Обов'язковий учасник" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d хвилина до початку зустрічі" -msgstr[1] "%d хвилини до початку зустрічі" -msgstr[2] "%d хвилин до початку зустрічі" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 +#: ../calendar/gui/print.c:1000 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Додатковий учасник" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943 -msgid "Customize" -msgstr "Налаштувати..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 +#: ../calendar/gui/print.c:1001 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Не приймає участь" -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2948 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:945 -#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 -#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2088 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:306 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1725 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:70 -msgid "None" -msgstr "Немає" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 +msgid "Needs Action" +msgstr "Необхідна дія" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 день до початку зустрічі" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:547 +msgid "Attendee " +msgstr "Присутній " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 година до початку зустрічі" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +msgid "In Process" +msgstr "У процесі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 хвилин до початку зустрічі" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2125 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "_Відвідувачі..." +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2156 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a, %d.%m.%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Інший сигнал:" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Event Description" -msgstr "Опис події" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +msgid "Out of Office" +msgstr "За межами офісу" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "_Зведення:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +msgid "No Information" +msgstr "Немає інформації" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Сигнал" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "_Відвідувачі..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "_Опис:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Параметри" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -msgid "_Time:" -msgstr "_Час:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:452 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Показувати _лише робочі години" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "for" -msgstr "для" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Показати _зменшене" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 -msgid "until" -msgstr "до" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Оновити інформацію про зайнятість" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "Att_endees" -msgstr "_Відвідувачі " +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:492 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "З_мінити організатора" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:510 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Автовибір" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "Co_ntacts..." -msgstr "К_онтакти..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525 +msgid ">_>" +msgstr "_>>" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Організатор:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Всі люди і ресурси" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2478 -msgid "Memo" -msgstr "Ппримітка" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Всі _люди і один ресурс" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:851 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Не вдається відкрити примітки у '%s'." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 +msgid "_Required people" +msgstr "_Потрібні люди" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1006 ../mail/em-format-html.c:1562 -#: ../mail/em-format-html.c:1620 ../mail/em-format-html.c:1646 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "Кому" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Потрібні люди і _один ресурс" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 +msgid "_Start time:" msgstr "По_чаток:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "Ко_му:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Група:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 +msgid "_End time:" +msgstr "Кіне_ць:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Ви змінюєте періодичну подію. Що ви бажаєте змінити?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Клацніть, щоб додати відвідувача" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Ви доручаєте періодичну подію. Що саме ви бажаєте доручити?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Загальна назва" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Ви змінюєте періодичне завдання. Що ви бажаєте змінити?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Доручення від" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Ви змінюєте періодичну примітку. Що ви бажаєте змінити?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Доручено" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Лише цей екземпляр" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Мова" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Цей та попередні екземпляри" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Член" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Цей та наступні екземпляри" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:953 +msgid "_Delete Selected Memos" +msgstr "В_идалити виділені примітки" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 -msgid "All Instances" -msgstr "Усі екземпляри" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1104 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Клацніть, щоб додати примітку" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +#: ../calendar/gui/e-memos.c:759 ../calendar/gui/e-tasks.c:909 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s:\n" +" %s" msgstr "" -"Ця зустріч містить правила повторення, які Evolution не може редагувати." +"Помилка на %s:\n" +" %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Неправильна дата повторення" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:811 +msgid "Loading memos" +msgstr "Завантаження приміток" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:930 -msgid "on" -msgstr "у" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:902 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Відкривання завдань на %s" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994 -msgid "first" -msgstr "перший" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1074 ../calendar/gui/e-tasks.c:1328 +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "Видалення виділених об'єктів" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 -msgid "second" -msgstr "другий" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:962 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Завантаження завдань" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 -msgid "third" -msgstr "третій" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1060 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Відкривання завдань на %s" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1010 -msgid "fourth" -msgstr "четвертий" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1305 +msgid "Completing tasks..." +msgstr "Завершення виконання завдання..." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 -msgid "last" -msgstr "останній" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1355 +msgid "Expunging" +msgstr "Очистка теки" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 -msgid "Other Date" -msgstr "Інша дата" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Вибрати часовий пояс" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -msgid "1st to 10th" -msgstr "з 1-го по 10-те" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:380 ../calendar/gui/print.c:1662 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1055 -msgid "11th to 20th" -msgstr "з 11-го по 20-те" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2660 +msgid "_Custom View" +msgstr "Спе_ціальний вигляд" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1061 -msgid "21st to 31st" -msgstr "з 21-го по 31-ше" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2661 +msgid "_Save Custom View" +msgstr "З_берегти змінений вигляд" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 -msgid "day" -msgstr "день" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2666 +msgid "_Define Views..." +msgstr "_Визначити відображення..." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 -msgid "on the" -msgstr "у" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2903 +#, c-format +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "Завантажуються зустрічі з %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 -msgid "occurrences" -msgstr "випадки" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2918 +#, c-format +msgid "Loading tasks at %s" +msgstr "Завантажуються завдання з %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2089 -msgid "Add exception" -msgstr "Додати виняток" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2927 +#, c-format +msgid "Loading memos at %s" +msgstr "Завантаження приміток з %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2130 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Не вдається отримати виділення для зміни." +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3039 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Відкривається %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2136 -msgid "Modify exception" -msgstr "Змінити виняток" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4007 +msgid "Purging" +msgstr "Очищення" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2180 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Не вдається отримати зміну для видалення." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" +"Січень\n" +"Лютий\n" +"Березень\n" +"Квітень\n" +"Травень\n" +"Червень\n" +"Липень\n" +"Серпень\n" +"Вересень\n" +"Жовтень\n" +"Листопад\n" +"Грудень" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2304 -msgid "Date/Time" -msgstr "Дата й час:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "Вибір дати" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "Винятки" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "_Вибрати сьогоднішній день" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "Попередній перегляд" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Потрібно вказати організатора." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "Повторення" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Необхідно вказати хоча б одного відвідувача" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "Every" -msgstr "Кожен" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 +msgid "Event information" +msgstr "Інформація про подію" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Ця зустріч _повторюється" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 +msgid "Task information" +msgstr "Інформація про завдання" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "forever" -msgstr "завжди" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +msgid "Memo information" +msgstr "Інформація про примітку" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 -msgid "month(s)" -msgstr "місяців" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Інформація про зайнятість" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 -msgid "week(s)" -msgstr "тижнів" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 +msgid "Calendar information" +msgstr "Інформація календаря" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 -msgid "year(s)" -msgstr "років" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Прийнято" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Неправильна дата виконання" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Попередньо прийнято" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Відхилено" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 -msgid "Web Page" -msgstr "Веб-сторінка" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Доручено" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різне" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Оновлено" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "Стан" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Скасовано" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../calendar/gui/print.c:2554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "Завершено" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Оновлено" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1066 -msgid "High" -msgstr "Високий" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Контрпропозиція" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2551 -msgid "In Progress" -msgstr "Виконується" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Інформація про зайнятість (%s до %s)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -#: ../mail/message-list.c:1064 -msgid "Low" -msgstr "Низький" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 +msgid "iCalendar information" +msgstr "Інформація iCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:985 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1065 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Ви маєте бути відвідувачем події." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:260 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:639 ../calendar/gui/print.c:2548 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:33 -msgid "Not Started" -msgstr "Не розпочато" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Створити список приміток" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "В_иконано (%):" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d примітка" +msgstr[1] "%d примітки" +msgstr[2] "%d приміток" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "Stat_us:" -msgstr "С_тан:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:564 ../calendar/gui/tasks-component.c:556 +#, c-format +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] "%d виділене" +msgstr[1] "%d виділених" +msgstr[2] "%d виділених" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44 -msgid "Undefined" -msgstr "Невизначено" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:611 +msgid "Failed upgrading memos." +msgstr "Помилка при оновленні примітки." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Дата завершення:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:741 +#, c-format +msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" +"Не вдається відкрити список приміток '%s' для створення подій та засідань" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Пріоритет:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:754 +msgid "There is no calendar available for creating memos" +msgstr "Немає календаря для створення приміток" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Адреса веб-сторінки:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:864 +msgid "Memo Source Selector" +msgstr "Вибір джерела примітки" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "Подробиці с_тану" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 +msgid "New memo" +msgstr "Створити примітку" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Натисніть, щоб змінити або переглянути подробиці стану завдання" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:525 -msgid "_Send Options" -msgstr "Параметри _надсилання" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1044 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "При_мітка" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:318 -msgid "_Task" -msgstr "_Завдання" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1045 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Створити нову примітку" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 -msgid "Task Details" -msgstr "Подробиці про завдання" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 +msgid "New shared memo" +msgstr "Створити спільну примітку" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Орган_ізатор:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1052 +msgctxt "New" +msgid "_Shared memo" +msgstr "С_пільна примітка" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:785 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Неправильна дата виконання" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1053 +msgid "Create a shared new memo" +msgstr "Створити нову спільну примітку" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1754 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Не вдається відкрити завдання у '%s'." +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 +msgid "New memo list" +msgstr "Створити список приміток" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "_Відвідувачі.." +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1060 +msgctxt "New" +msgid "Memo li_st" +msgstr "С_писок приміток" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ка_тегорії..." +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1061 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Створити новий список приміток" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "Дата з_авершення:" +#: ../calendar/gui/memos-control.c:389 ../calendar/gui/memos-control.c:405 +msgid "Print Memos" +msgstr "Надрукувати примітки" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Часовий пояс:" +#: ../calendar/gui/migration.c:157 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Розташування та ієрархія тек контактів Evolution змінились з версії 1.x.\n" +"\n" +"Відбувається перетворення тек для нової версії..." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d день" -msgstr[1] "%d дні" -msgstr[2] "%d днів" +#: ../calendar/gui/migration.c:161 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Розташування та ієрархія тек календарів Evolution змінились з версії 1.x.\n" +"\n" +"Відбувається перетворення тек для нової версії..." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 #, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d тиждень" -msgstr[1] "%d тижні" -msgstr[2] "%d тижнів" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Невідома дія для виконання" +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Не вдається перетворити старі параметри з evolution/config.xmldb" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:804 #, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s перед початком зустрічі" +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Не вдається перетворити календар '%s'" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:972 #, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s після початку зустрічі" +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Не вдається відкрити завдання '%s'" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s на початку зустрічі" +#: ../calendar/gui/migration.c:1227 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 +msgid "Notes" +msgstr "Примітки" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s перед закінченням зустрічі" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "1st" +msgstr "1-е" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s після закінчення зустрічі" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "2nd" +msgstr "2-е" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s наприкінці зустрічі" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "3rd" +msgstr "3-е" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s на %s" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "4th" +msgstr "4-е" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s для невідомого типу перемикача" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "5th" +msgstr "5-е" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:75 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:73 ../mail/em-folder-view.c:3312 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Клацніть щоб відкрити %s" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "6th" +msgstr "6-е" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:177 ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "Untitled" -msgstr "Без заголовку" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "7th" +msgstr "7-е" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:187 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 -msgid "Start Date:" -msgstr "Дата початку:" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "8th" +msgstr "8-е" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:200 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1218 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "9th" +msgstr "9-е" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:224 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 -msgid "Web Page:" -msgstr "Веб-сторінка:" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "10th" +msgstr "10-е" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Зведення:" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "11th" +msgstr "11-е" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 -msgid "Due Date:" -msgstr "Дата завершення:" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "12th" +msgstr "12-е" -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "13th" +msgstr "13-е" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 -msgid "Priority:" -msgstr "Пріоритет:" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "14th" +msgstr "14-е" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Дата завершення" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "15th" +msgstr "15-е" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -msgid "Start Date" -msgstr "Дата початку" +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "16th" +msgstr "16-е" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 -msgid "Free" -msgstr "Вільний" +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "17th" +msgstr "17-е" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:396 -msgid "Busy" -msgstr "Зайнятий" +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "18th" +msgstr "18-е" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Географічне положення потрібно вводити у такому форматі: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "19th" +msgstr "19-е" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Так" +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "20th" +msgstr "20-е" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "Ні" +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "21st" +msgstr "21-е" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1203 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:987 -#: ../calendar/gui/print.c:1004 ../mail/em-utils.c:1341 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2113 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідоме" +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "22nd" +msgstr "22-е" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:987 -msgid "Recurring" -msgstr "Періодично" +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "23rd" +msgstr "23-е" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:989 -msgid "Assigned" -msgstr "Прив'язано" +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "24th" +msgstr "24." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:416 -msgid "Save As..." -msgstr "Зберегти як..." +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "25th" +msgstr "25-е" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2035 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "Виберіть теку для зберігання виділених вкладень..." +#: ../calendar/gui/print.c:519 +msgid "26th" +msgstr "26-е" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:444 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "Неназване_зображення.%s" +#: ../calendar/gui/print.c:519 +msgid "27th" +msgstr "27-е" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1578 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 -msgid "_Save As..." -msgstr "Зберегти _як..." +#: ../calendar/gui/print.c:519 +msgid "28th" +msgstr "28-е" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:562 -#: ../mail/em-popup.c:573 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Встановити як _тло" +#: ../calendar/gui/print.c:519 +msgid "29th" +msgstr "29-е" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 -msgid "_Save Selected" -msgstr "З_берегти виділене" +#: ../calendar/gui/print.c:519 +msgid "30th" +msgstr "30-" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:430 ../mail/em-popup.c:832 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Відкрити у програмі %s..." +#: ../calendar/gui/print.c:520 +msgid "31st" +msgstr "31-е" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Немає короткого опису *" +#: ../calendar/gui/print.c:596 +msgid "Su" +msgstr "Ндл" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2214 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Організатор: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/print.c:596 +msgid "Mo" +msgstr "Пнд" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2218 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Організатор: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:596 +msgid "Tu" +msgstr "Втр" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 -msgid "Start: " -msgstr "Починається:" +#: ../calendar/gui/print.c:596 +msgid "We" +msgstr "Срд" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 -msgid "Due: " -msgstr "Завершення: " +#: ../calendar/gui/print.c:597 +msgid "Th" +msgstr "Чтв" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: ../calendar/gui/print.c:597 +msgid "Fr" +msgstr "Птн" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 -msgid "10%" -msgstr "10%" +#: ../calendar/gui/print.c:597 +msgid "Sa" +msgstr "Сбт" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 -msgid "20%" -msgstr "20%" +#: ../calendar/gui/print.c:2488 +msgid "Appointment" +msgstr "Зустріч" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 -msgid "30%" -msgstr "30%" +#: ../calendar/gui/print.c:2490 +msgid "Task" +msgstr "Завдання" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:592 -msgid "40%" -msgstr "40%" +#: ../calendar/gui/print.c:2515 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Зведення: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:593 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: ../calendar/gui/print.c:2538 +msgid "Attendees: " +msgstr "Учасники:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:594 -msgid "60%" -msgstr "60%" +#: ../calendar/gui/print.c:2578 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Стан: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:595 -msgid "70%" -msgstr "70%" +#: ../calendar/gui/print.c:2592 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Пріоритет: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:596 -msgid "80%" -msgstr "80%" +#: ../calendar/gui/print.c:2607 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Відсоток виконання: %i" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:597 -msgid "90%" -msgstr "90%" +#: ../calendar/gui/print.c:2619 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:598 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: ../calendar/gui/print.c:2632 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Категорії: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:878 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:664 ../calendar/gui/e-memo-table.c:438 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Видалення виділених об'єктів" +#: ../calendar/gui/print.c:2643 +msgid "Contacts: " +msgstr "Контакти:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:794 ../calendar/gui/e-memo-table.c:644 -msgid "Updating objects" -msgstr "Оновити об'єкти" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:471 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Створити список завдань" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1350 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1220 ../calendar/gui/e-memo-table.c:820 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -msgid "Save as..." -msgstr "Зберегти як..." +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:554 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d завдання" +msgstr[1] "%d завдання" +msgstr[2] "%d завдань" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1573 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1653 -msgid "New _Task" -msgstr "Створити за_вдання" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:603 +msgid "Failed upgrading tasks." +msgstr "Помилка при оновленні завдання." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1577 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "_Відкрити веб-сторінку" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:736 +#, c-format +msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" +"Не вдається відкрити список завдань '%s' для створення подій та засідань" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1579 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 -msgid "P_rint..." -msgstr "Д_рук..." +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:749 +msgid "There is no calendar available for creating tasks" +msgstr "Немає календаря для створення завдань" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "_Вирізати" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860 +msgid "Task Source Selector" +msgstr "Вибір джерела завдання" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1585 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "Вст_авити" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 +msgid "New task" +msgstr "Створити завдання" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Призначити завдання" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Завдання" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "Перес_лати як iCalendar" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1116 +msgid "Create a new task" +msgstr "Створити нове завдання" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Поз_начити як виконане" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 +msgid "New assigned task" +msgstr "Нове призначене завдання" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Позначити вибрані завдання як виконані" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Приз_начене завдання" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Поз_начити як незавершене" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1124 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Створити нове призначене завдання" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "_Позначити вибрані завдання як незавершені" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 +msgid "New task list" +msgstr "Створити список завдань" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "В_идалити вибрані завдання" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k list" +msgstr "Список _завдань" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1836 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Клацніть щоб додати завдання" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1132 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Створити новий список завдань" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% виконання:" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:488 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Ця операція назавжди зітре всі завдання, позначені як \"виконані\". Якщо ви " +"продовжите: ви не зможете відновити ці завдання.\n" +"\n" +"Дійсно видалити ці завдання?" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Виконано" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:491 ../mail/em-folder-view.c:1127 +msgid "Do not ask me again." +msgstr "Не питати знову." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Дата завершення" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Надрукувати завдання" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Термін виконання" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% завершено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:37 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Priority" -msgstr "Пріоритет" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Скасовано" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Start date" -msgstr "Дата початку" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "Виконується" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1339 -msgid "Moving items" -msgstr "Переміщення елементів" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 -msgid "Copying items" -msgstr "Копіювання елементів" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "більше ніж" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1650 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Створити з_устріч..." +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "менше ніж" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Створити _щоденну подію" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Зустрічі та засідання" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1652 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Створити за_сідання" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1731 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Відкривання календаря" -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 -msgid "_Current View" -msgstr "По_точний режим" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "Файли iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Вибрати _сьогодні" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Компонент імпорту iCalendar Evolution" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 -msgid "_Select Date..." -msgstr "Вибрати _дату..." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +msgid "Reminder!" +msgstr "Нагадування!" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "Др_ук..." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "Файли vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "_Копіювати у календар..." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Компонент імпорту vCalendar Evolution" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Пере_містити у календар..." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Календарні події" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Запланувати засідання..." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Інтелектуальний компонент імпорту календаря Evolution" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Запланувати засідання..." +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Африка/Абіджан" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Перес_лати як iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Африка/Аккра" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 -msgid "_Reply" -msgstr "_Відповісти" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Африка/Аддис_Абеба" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 ../mail/em-folder-view.c:1330 -#: ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Відповісти _усім" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Африка/Алжир" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Зробити цей екземпляр пере_міщуваним" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Африка/Асмара" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Видалити цей _екземпляр" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Африка/Бамако" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Видалити _всі екземпляри" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Африка/Банґі" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2234 ../calendar/gui/print.c:2510 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Адреса: %s" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Африка/Банджул" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2268 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Час: %s %s" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Африка/Біссау" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:111 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Африка/Блантир" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:114 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Африка/Браззавіль" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:122 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Дата має бути введена у форматі: \n" -"%s" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Африка/Буджумбура" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:583 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "Поділки через %02i хвилин" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Африка/Каїр" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1560 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1674 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A, %d %B" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Африка/Касабланка" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:800 ../calendar/gui/e-week-view.c:540 -#: ../calendar/gui/print.c:831 -msgid "am" -msgstr "am" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Африка/Сеута" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:803 ../calendar/gui/e-week-view.c:543 -#: ../calendar/gui/print.c:833 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Африка/Конакрі" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Так. (Складна періодичність)" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Африка/Дакар" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Кожен %d день" -msgstr[1] "Кожні %d дні" -msgstr[2] "Кожних %d днів" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Африка/Дар-ес-Салам" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Кожен %d тиждень" -msgstr[1] "Кожні %d тижні" -msgstr[2] "Кожних %d тижнів" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Африка/Джибуті" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Кожного %d тижня у " -msgstr[1] "Кожні %d тижні у " -msgstr[2] "Кожних %d тижнів у " +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Африка/Дуала" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 -msgid " and " -msgstr " та " +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Африка/Ель_Аюн" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s днів з " +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Африка/Фрітаун" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s з " +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Африка/Ґабороне" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "кожен %d місяць" -msgstr[1] "кожні %d місяці" -msgstr[2] "кожних %d місяців" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Африка/Хараре" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Кожен %d рік" -msgstr[1] "Кожні %d роки" -msgstr[2] "Кожних %d років" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Африка/Йоганнесбург" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] " усього %d раз" -msgstr[1] " усього %d рази" -msgstr[2] " усього %d разів" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Африка/Кампала" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 -msgid ", ending on " -msgstr ", закінчуючи " - -#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:907 -msgid "Starts" -msgstr "Починається" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Африка/Хартум" -#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:921 -msgid "Ends" -msgstr "Закінчується" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Африка/Кіґалі" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Due" -msgstr "Термін завершення" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Африка/Кіншаса" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Інформація iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Африка/Лагос" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1020 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Помилка iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Африка/Лібревіль" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521 -msgid "An unknown person" -msgstr "Невідома особа" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Африка/Ломе" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 -msgid "" -"
Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"
Перегляньте наступну інформацію, потім оберіть дію з нижнього меню." +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Африка/Луанда" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:664 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101 -msgid "Accepted" -msgstr "Прийнято" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Африка/Лубумбаши" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 ../calendar/gui/itip-utils.c:667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Експериментально прийнято" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Африка/Лусака" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:670 ../calendar/gui/itip-utils.c:699 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107 -msgid "Declined" -msgstr "Відхилено" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Африка/Малабо" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "Засідання було скасоване, але його неможливо знайти у ваших календарях" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Африка/Мапуту" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "Завдання було скасоване, але його неможливо знайти у ваших календарях" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Африка/Масеру" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s опублікував відомості про засідання." +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Африка/Мбабане" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1364 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Інформація про засідання" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Африка/Могадішо" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s запитує присутність %s на засіданні." +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Африка/Монровія" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s запитує вашу присутність на засіданні." +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Африка/Найробі" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Пропозиція засідання" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Африка/Нджамена" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s бажає прийняти участь у існуючому засіданні." +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Африка/Ніамей" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Оновлення засідання" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Африка/Нуакшот" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s бажає отримати останню інформацію про засідання" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Африка/Уаґадуґу" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Запит оновлення засідання" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Африка/Порто-Ново" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s відповів на запит про участь у засіданні." +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Африка/Сан_Томе" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Відповідь про засідання" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Африка/Тімбукту" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s скасував засідання." +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Африка/Тріполі" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Скасування засідання" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Африка/Туніс" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s надіслав незрозуміле повідомлення." +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Африка/Віндхук" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Неправильне повідомлення про засідання" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Америка/Адак" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s опублікував відомості про завдання." +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Америка/Анкорідж" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 -msgid "Task Information" -msgstr "Інформація про завдання" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Америка/Анґілья" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s пропонує %s виконати завдання." +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Америка/Антігуа" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s пропонує вам виконати завдання." +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Америка/Араґуяна" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Пропозиція завдання" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Америка/Аруба" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s бажає бути доданим до існуючого завдання." +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Америка/Асунсьон" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 -msgid "Task Update" -msgstr "Оновлення завдання" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Америка/Барбадос" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s бажає отримати останню інформацію про завдання." +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Америка/Белем" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Запит на оновлення завдання" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Америка/Беліз" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s відповів на призначення завдання." +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Америка/Боа_Віста" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 -msgid "Task Reply" -msgstr "Відповідь по завданню" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Америка/Богота" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s скасував завдання." +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Америка/Бойсе" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Скасування завдання" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Америка/Буенос_Айрес" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1489 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Неправильне повідомлення про завдання" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Америка/Кембрідж_Бей" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s опублікував відомості про зайнятість." +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Америка/Канкун" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Інформація про зайнятість" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Америка/Каракас" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s запитує відомості про зайнятість." +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Америка/Катамарка" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Запит інформації про зайнятість" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Америка/Кайєнна" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s відповів на запит інформації про зайнятість." +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Америка/Кайманові острови" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Відповісти про зайнятість" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Америка/Чикаго" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Неправильне повідомлення про зайнятість" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Америка/Чіхуахуа" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1605 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Повідомлення сформовано неправильно" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Америка/Кордоба" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1664 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Повідомлення містить лише відповіді, що не підтримуються" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Америка/Коста_Ріка" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1697 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Вкладення не містить правильно сформованого повідомлення" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Америка/Куяба" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1735 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Вкладення не містить елементів календаря, які можна переглянути" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Америка/Куракао" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1980 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Оновлення виконано\n" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Америка/Денмаркшавн" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2014 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Об'єкт є некоректним та не може бути оновлений\n" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Америка/Досон" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Ця відповідь не від поточного відвідувача. Додати його як учасника?" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Америка/Досон_Крік" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2049 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Не вдається оновити стан відвідувача, тому що поточний стан не правильний!\n" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Америка/Денвер" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Стан відвідувача оновлено!\n" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Америка/Детройт" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1301 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Не вдається оновити стан відвідувача, тому що елемент вже не існує" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Америка/Домініка" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2168 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Елемент відіслано!\n" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Америка/Едмонтон" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2117 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2176 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Елемент не може бути відіслано!\n" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Америка/Ірунепе" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2256 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Оберіть дію:" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Америка/Ель_Сальвадор" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2327 -msgid "Update" -msgstr "Оновити" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Америка/Форталеза" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 -msgid "Accept" -msgstr "Прийнято" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Америка/Ґлейс_Бей" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2356 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Прийняти експериментально" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Америка/Ґодтаб" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2357 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Decline" -msgstr "Відхилити" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Америка/Ґуз_Бей" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2386 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Опублікувати інформацію про зайнятість" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Америка/Ґрад_Тюрк" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2414 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Оновити стан учасників" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Америка/Гренада" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2442 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Надіслати останню інформацію" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Америка/Гваделупа" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2470 ../calendar/gui/itip-utils.c:687 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Америка/Гватемала" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--до--" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Америка/Ґуаякіль" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Календарне повідомлення" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Америка/Гаяна" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Америка/Галіфакс" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Завантаження календаря" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Америка/Гавана" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Завантаження календаря..." +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Америка/Ермосійо" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Повідомлення від сервера:" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Америка/Індіана/Індіанаполіс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Головуючі" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Америка/Індіана/Нокс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Required Participants" -msgstr "Обов'язкові учасники" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Америка/Індіана/Маренґо" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Необов'язкові учасники" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Америка/Індіана/Вевей" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурси" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Америка/Індіанаполіс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 -msgid "Attendees" -msgstr "Відвідувачі" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Америка/Інувік" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:983 -msgid "Individual" -msgstr "Індивідуально" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Америка/Ікалуіт" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:984 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Група" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Америка/Ямайка" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../calendar/gui/print.c:985 -msgid "Resource" -msgstr "Ресурс" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Америка/Джуждуй" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:92 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 -#: ../calendar/gui/print.c:986 -msgid "Room" -msgstr "Кімната" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Америка/Джуно" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 -msgid "Chair" -msgstr "Голова" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Америка/Кентуккі/Луісвілл" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:1001 -msgid "Required Participant" -msgstr "Обов'язковий учасник" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Америка/Кентуккі/Монтічелло" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:1002 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Додатковий учасник" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Америка/Ла_Паз" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../calendar/gui/print.c:1003 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Не приймає участь" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Америка/Ліма" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:753 -msgid "Needs Action" -msgstr "Необхідна дія" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Америка/Лос_Анжелес" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395 -msgid "Tentative" -msgstr "Експериментальний" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Америка/Луісвілл" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:673 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2110 -msgid "Delegated" -msgstr "Доручено" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Америка/Масейо" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:491 -msgid "Attendee " -msgstr "Присутній " +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Америка/Манагуа" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:533 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "Зацікавлена особа" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Америка/Манаус" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:183 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 -msgid "In Process" -msgstr "У процесі" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Америка/Мартініка" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2120 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B %Y" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Америка/Мазатлан" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2151 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a, %d.%m.%Y" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Америка/Мендоза" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Америка/Меноміні" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397 -msgid "Out of Office" -msgstr "За межами офісу" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Америка/Меріда" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 -msgid "No Information" -msgstr "Немає інформації" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Америка/Мехіко_сіті" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "_Відвідувачі..." +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Америка/Мікелон" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Параметри" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Америка/Мотеррей" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Показувати _лише робочі години" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Америка/Монтевідео" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Показати _зменшене" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Америка/Монреаль" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Оновити інформацію про зайнятість" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Америка/Монтсеррат" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Америка/Нассау" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:509 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Автовибір" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "America/New_York" +msgstr "Америка/Нью_Йорк" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 -msgid ">_>" -msgstr "_>>" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Америка/Ніпіґон" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Всі люди і ресурси" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Америка/Ном" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Всі _люди і один ресурс" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Америка/Норонга" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:559 -msgid "_Required people" -msgstr "_Потрібні люди" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Америка/Півн._Дакота/Центр" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Потрібні люди і _один ресурс" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Америка/Панама" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604 -msgid "_Start time:" -msgstr "По_чаток:" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Америка/Панґніртунґ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 -msgid "_End time:" -msgstr "Кіне_ць:" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Америка/Парамарібо" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Клацніть, щоб додати відвідувача" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Америка/Фенікс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Загальна назва" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Америка/Порт-о-Пренс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Доручення від" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Америка/Порт_оф_Спейн" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Доручено" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Америка/Порто_Велго" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Мова" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Америка/Пуерто_Ріко" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Член" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Америка/Рейні_Рівер" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "В_идалити виділені примітки" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Америка/Rankin_Inlet" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1092 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Клацніть, щоб додати примітку" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Америка/Ресіфі" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Помилка на %s:\n" -" %s" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Америка/Ріджайна" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:809 -msgid "Loading memos" -msgstr "Завантаження приміток" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Америка/Ріо_Бранко" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:890 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Відкривання завдань на %s" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Америка/Розаріо" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1062 ../calendar/gui/e-tasks.c:1321 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Видалення виділених об'єктів" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Америка/Сантьяґо" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Завантаження завдань" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Америка/Санто_Домінґо" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1053 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Відкривання завдань на %s" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Америка/Сан_Паоло" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1298 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Завершення виконання завдання..." +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Америка/Скорсбайзунд" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1348 -msgid "Expunging" -msgstr "Очистка теки" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Америка/Шіпрок" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:128 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Вибрати часовий пояс" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Америка/Сент_Джонс" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1655 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Америка/Сент_Кіттс" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2587 -msgid "_Custom View" -msgstr "Спе_ціальний вигляд" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Америка/Санта_Лючія" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2588 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "З_берегти змінений вигляд" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Америка/Сент_Томас" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2593 -msgid "_Define Views..." -msgstr "_Визначити відображення..." +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Америка/Сент_Вінсент" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2835 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Завантажуються зустрічі з %s" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Америка/Свіфт_Карент" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2850 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Завантажуються завдання з %s" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Америка/Теґучіґальпа" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2859 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Завантаження приміток з %s" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Америка/Тулє" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2964 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Відкривається %s" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Америка/Тандер_Бей" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3932 -msgid "Purging" -msgstr "Очищення" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Америка/Тіхуана" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Квітень" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Америка/Тортола" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Серпень" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Америка/Ванкувер" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Грудень" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Америка/Вайтхорс" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Лютий" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Америка/Вінніпег" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "Січень" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Америка/Якутат" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "Липень" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Америка/Єллоунайф" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "Червень" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Антарктика/Кейсі" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "Березень" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Антарктика/Девіс" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "Травень" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Антарктика/Дюмон-д'Юрвиль" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "Листопад" +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Антарктика/Моусон" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "Жовтень" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Антарктика/Макмердо" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Вибір дати" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Антарктика/Палмер" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "Вересень" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Антарктика/Південний_Полюс" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "_Вибрати сьогоднішній день" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Антарктика/Сєва" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:404 ../calendar/gui/itip-utils.c:456 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:544 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Потрібно вказати організатора." +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Антарктика/Восток" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:448 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Необхідно вказати хоча б одного відвідувача" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Арктика/Лонґєрбєн" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:626 ../calendar/gui/itip-utils.c:741 -msgid "Event information" -msgstr "Інформація про подію" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Азія/Аден" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:628 ../calendar/gui/itip-utils.c:744 -msgid "Task information" -msgstr "Інформація про завдання" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Азія/Алмати" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:630 ../calendar/gui/itip-utils.c:747 -msgid "Memo information" -msgstr "Інформація про примітку" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Азія/Амман" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:765 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Інформація про зайнятість" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Азія/Анадир" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 -msgid "Calendar information" -msgstr "Інформація календаря" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Азія/Актау" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683 -msgid "Updated" -msgstr "Оновлено" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Азія/Актобе (Актюбинськ)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 -msgid "Refresh" -msgstr "Оновити" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Азія/Ашхабад" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Контрпропозиція" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Азія/Багдад" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:762 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Інформація про зайнятість (%s до %s)" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Азія/Бахрейн" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Інформація iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Азія/Баку" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Ви маєте бути відвідувачем події." +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Азія/Бангкок" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:489 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Створити список приміток" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Азія/Бейрут" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:571 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d примітка" -msgstr[1] "%d примітки" -msgstr[2] "%d приміток" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Азія/Бішкек" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:573 ../calendar/gui/tasks-component.c:564 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "%d виділене" -msgstr[1] "%d виділених" -msgstr[2] "%d виділених" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Азія/Бруней" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:620 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Помилка при оновленні примітки." +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Азія/Калькутта" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:980 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Не вдається відкрити список приміток '%s' для створення подій та засідань" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Азія/Чойбалсан" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:993 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Немає календаря для створення приміток" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Азія/Чонґкінґ" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1103 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Вибір джерела примітки" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Азія/Коломбо" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1287 -msgid "New memo" -msgstr "Створити примітку" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Азія/Дамаск" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1288 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "При_мітка" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Азія/Дакка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1289 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Створити нову примітку" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Азія/Ділі" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1295 -msgid "New shared memo" -msgstr "Створити спільну примітку" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Азія/Дубаї" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1296 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "С_пільна примітка" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Азія/Душанбе" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1297 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Створити нову спільну примітку" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Азія/Ґаза" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1303 -msgid "New memo list" -msgstr "Створити список приміток" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Азія/Гарбін" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1304 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "С_писок приміток" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Азія/Гонґ_Конґ" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1305 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Створити новий список приміток" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Азія/Ховд" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:354 ../calendar/gui/memos-control.c:370 -msgid "Print Memos" -msgstr "Надрукувати примітки" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Азія/Іркутськ" -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:25 -msgid "Next 7 Days" -msgstr "Наступні 7 днів" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Азія/Стамбул" -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Розташування та ієрархія тек контактів Evolution змінились з версії 1.x.\n" -"\n" -"Відбувається перетворення тек для нової версії..." - -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Розташування та ієрархія тек календарів Evolution змінились з версії 1.x.\n" -"\n" -"Відбувається перетворення тек для нової версії..." +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Азія/Джакарта" -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Не вдається перетворити старі параметри з evolution/config.xmldb" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Азія/Джаяпура" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:804 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Не вдається перетворити календар '%s'" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Азія/Єрусалим" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:972 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Не вдається відкрити завдання '%s'" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Азія/Кабул" -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 -msgid "Notes" -msgstr "Примітки" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Азія/Камчатка" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "1st" -msgstr "1-е" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Азія/Карачі" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "2nd" -msgstr "2-е" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Азія/Кашгар" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "3rd" -msgstr "3-е" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Азія/Катманду" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "4th" -msgstr "4-е" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Азія/Красноярськ" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "5th" -msgstr "5-е" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Азія/Куала_Лумпур" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "6th" -msgstr "6-е" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Азія/Кучінґ" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "7th" -msgstr "7-е" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Азія/Кувейт" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "8th" -msgstr "8-е" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Азія/Макао" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "9th" -msgstr "9-е" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Азія/Макау" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "10th" -msgstr "10-е" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Азія/Магадан" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "11th" -msgstr "11-е" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Азія/Макассар" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "12th" -msgstr "12-е" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Азія/Маніла" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "13th" -msgstr "13-е" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Азія/Мускат" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "14th" -msgstr "14-е" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Азія/Нікосія" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "15th" -msgstr "15-е" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Азія/Новосибірськ" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "16th" -msgstr "16-е" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Азія/Омськ" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "17th" -msgstr "17-е" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Азія/Орал" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "18th" -msgstr "18-е" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Азія/Пном_пень" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "19th" -msgstr "19-е" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Азія/Понтіанак" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "20th" -msgstr "20-е" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Азія/Пхеньян" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "21st" -msgstr "21-е" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Азія/Катар" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "22nd" -msgstr "22-е" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Азія/Кізіл-Орда" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "23rd" -msgstr "23-е" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Азія/Раґун" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Азія/Ер-Ріяд" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "25th" -msgstr "25-е" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Азія/Сайгон" -#: ../calendar/gui/print.c:522 -msgid "26th" -msgstr "26-е" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Азія/Сахалін" -#: ../calendar/gui/print.c:522 -msgid "27th" -msgstr "27-е" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Азія/Самарканд" -#: ../calendar/gui/print.c:522 -msgid "28th" -msgstr "28-е" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Азія/Сеул" -#: ../calendar/gui/print.c:522 -msgid "29th" -msgstr "29-е" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Азія/Шанхай" -#: ../calendar/gui/print.c:522 -msgid "30th" -msgstr "30-" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Азія/Сінгапур" -#: ../calendar/gui/print.c:523 -msgid "31st" -msgstr "31-е" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Азія/Тайпей" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:598 -msgid "Su" -msgstr "Ндл" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Азія/Ташкент" -#: ../calendar/gui/print.c:598 -msgid "Mo" -msgstr "Пнд" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Азія/Тбілісі" -#: ../calendar/gui/print.c:598 -msgid "Tu" -msgstr "Втр" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Азія/Тегеран" -#: ../calendar/gui/print.c:598 -msgid "We" -msgstr "Срд" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Азія/Тімфу" -#: ../calendar/gui/print.c:599 -msgid "Th" -msgstr "Чтв" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Азія/Токіо" -#: ../calendar/gui/print.c:599 -msgid "Fr" -msgstr "Птн" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Азія/Унджунґ_Панданґ" -#: ../calendar/gui/print.c:599 -msgid "Sa" -msgstr "Сбт" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Азія/Улан-Батор" -#: ../calendar/gui/print.c:2474 -msgid "Appointment" -msgstr "Зустріч" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Азія/Урумкі" -#: ../calendar/gui/print.c:2476 -msgid "Task" -msgstr "Завдання" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Азія/В'єнтьян" -#: ../calendar/gui/print.c:2501 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Зведення: %s" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Азія/Владивосток" -#: ../calendar/gui/print.c:2524 -msgid "Attendees: " -msgstr "Учасники:" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Азія/Якутськ" -#: ../calendar/gui/print.c:2564 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Стан: %s" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Азія/Єкатеринбург" -#: ../calendar/gui/print.c:2581 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Пріоритет: %s" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Азія/Єреван" -#: ../calendar/gui/print.c:2593 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Відсоток виконання: %i" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Атлантика/Азорські острови" -#: ../calendar/gui/print.c:2605 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Атлантика/Бермудські остр." -#: ../calendar/gui/print.c:2618 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Категорії: %s" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Атлантика/Канари" -#: ../calendar/gui/print.c:2629 -msgid "Contacts: " -msgstr "Контакти:" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Атлантика/Каро_Верде" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:480 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Створити список завдань" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Атлантика/Фарерські острови" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:562 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d завдання" -msgstr[1] "%d завдання" -msgstr[2] "%d завдань" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Атлантика/Ян_Маєн" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:611 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Помилка при оновленні завдання." +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Атлантика/Мадейра" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:968 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Не вдається відкрити список завдань '%s' для створення подій та засідань" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Атлантика/Рейк'явік" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Немає календаря для створення завдань" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Атлантика/Південна_Джорджія" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1092 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Вибір джерела завдання" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Атлантика/Св._Олени" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1352 -msgid "New task" -msgstr "Створити завдання" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Атлантика/Стенлі" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1353 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Завдання" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Австралія/Аделаїда" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1354 -msgid "Create a new task" -msgstr "Створити нове завдання" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Австралія/Брісбен" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1360 -msgid "New assigned task" -msgstr "Нове призначене завдання" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Австралія/Брокен_Гілл" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1361 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Приз_начене завдання" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Австралія/Дарвін" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1362 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Створити нове призначене завдання" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Австралія/Гобарт" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1368 -msgid "New task list" -msgstr "Створити список завдань" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Австралія/Ліндеман" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1369 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "Список _завдань" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Австралія/Лорд_Гоув" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1370 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Створити новий список завдань" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Австралія/Мельбурн" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:452 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Ця операція назавжди зітре всі завдання, позначені як \"виконані\". Якщо ви " -"продовжите: ви не зможете відновити ці завдання.\n" -"\n" -"Дійсно видалити ці завдання?" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Австралія/Перт" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455 ../mail/em-folder-view.c:1126 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Не питати знову." +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Австралія/Сідней" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:492 ../calendar/gui/tasks-control.c:508 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Надрукувати завдання" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Європа/Амстердам" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% завершено" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Європа/Андорра" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -msgid "Cancelled" -msgstr "Скасовано" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Європа/Афіни" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 -msgid "In progress" -msgstr "Виконується" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Європа/Белфаст" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:50 ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "is greater than" -msgstr "більше ніж" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Європа/Белград" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:51 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "is less than" -msgstr "менше ніж" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Європа/Берлін" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Зустрічі та засідання" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Європа/Братислава" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1635 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Відкривання календаря" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Європа/Брюссель" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Файли iCalendar (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Європа/Бухарест" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Компонент імпорту iCalendar Evolution" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Європа/Будапешт" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 -msgid "Reminder!" -msgstr "Нагадування!" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Європа/Кишинів" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "Файли vCalendar (.vcf)" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Європа/Копенгаген" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Компонент імпорту vCalendar Evolution" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Європа/Дублін" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Календарні події" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Європа/Гібралтар" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Інтелектуальний компонент імпорту календаря Evolution" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Європа/Хельсінкі" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Африка/Абіджан" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Європа/Стамбул" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Африка/Аккра" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Європа/Калінінград" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Африка/Аддис_Абеба" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Європа/Київ" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Африка/Алжир" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Європа/Лісабон" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Африка/Асмара" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Європа/Любляна" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Африка/Бамако" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Європа/Лондон" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Африка/Банґі" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Європа/Люксембург" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Африка/Банджул" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Європа/Мадрид" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Африка/Біссау" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Європа/Мальта" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Африка/Блантир" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Європа/Мінськ" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Африка/Браззавіль" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Європа/Монако" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Африка/Буджумбура" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Європа/Москва" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Африка/Каїр" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Європа/Нікосія" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Африка/Касабланка" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Європа/Осло" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Африка/Сеута" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Європа/Париж" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Африка/Конакрі" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Європа/Прага" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Африка/Дакар" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Європа/Рига" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Африка/Дар-ес-Салам" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Європа/Рим" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Африка/Джибуті" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Європа/Самара" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Африка/Дуала" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Європа/Сан_Маріно" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Африка/Ель_Аюн" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Європа/Сараєво" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Африка/Фрітаун" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Європа/Сімферополь" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Африка/Ґабороне" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Європа/Скоп'є" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Африка/Хараре" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Європа/Софія" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Африка/Йоганнесбург" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Європа/Стокгольм" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Африка/Кампала" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Європа/Таллін" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Африка/Хартум" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Європа/Тірана" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Африка/Кіґалі" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Європа/Ужгород" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Африка/Кіншаса" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Європа/Вадуц" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Африка/Лагос" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Європа/Ватикан" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Африка/Лібревіль" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Європа/Відень" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Африка/Ломе" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Європа/Вільнюс" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Африка/Луанда" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Європа/Варшава" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Африка/Лубумбаши" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Європа/Загреб" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Африка/Лусака" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Європа/Запоріжжя" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Африка/Малабо" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Європа/Цюріх" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Африка/Мапуту" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Індійський океан/Антананаріву" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Африка/Масеру" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Індійський океан/Чагос" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Африка/Мбабане" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Індійський океан/Різдва острів" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Африка/Могадішо" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Індійський океан/Кокосові острови" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Африка/Монровія" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Індійський океан/Коморо" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Африка/Найробі" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Індійський/Керґелен" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Африка/Нджамена" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Індійський океан/Маге" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Африка/Ніамей" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Індійський океан/Мальдіви" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Африка/Нуакшот" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Індійський океан/Маврикій" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Африка/Уаґадуґу" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Індійський океан/Майотт" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Африка/Порто-Ново" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Індійський океан/Реюніон" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Африка/Сан_Томе" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Тихий океан/Апіа" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Африка/Тімбукту" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Тихий океан/Окленд" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Африка/Тріполі" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Тихий океан/Чатем" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Африка/Туніс" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Тихий океан/Пасхи острів" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Африка/Віндхук" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Тихий океан/Ефат" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Америка/Адак" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Тихий океан/Енденбері" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Америка/Анкорідж" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Тихий океан/Факаофо" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Америка/Анґілья" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Тихий океан/Фіджі" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Америка/Антігуа" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Тихий океан/Фунафуті" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Америка/Араґуяна" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Тихий океан/Галапагосові острови" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Америка/Аруба" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Тихий океан/Ґамб'єр" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Америка/Асунсьон" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Тихий океан/Ґуадальканал" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Америка/Барбадос" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Тихий океан/Ґуам" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Америка/Белем" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Тихий океан/Гонолулу" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Америка/Беліз" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Тихий океан/Джонстон" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Америка/Боа_Віста" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Тихий океан/Кіріматі" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Америка/Богота" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Тихий океан/Косрае" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Америка/Бойсе" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Тихий океан/Кваялейн" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Америка/Буенос_Айрес" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Тихий океан/Махуро" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Америка/Кембрідж_Бей" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Тихий океан/Маркізські острови" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Америка/Канкун" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Тихий океан/Мідуей" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Америка/Каракас" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Тихий океан/Науру" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Америка/Катамарка" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Тихий океан/Ніуе" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Америка/Кайєнна" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Тихий океан/Норфолк" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Америка/Кайманові острови" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Тихий океан/Нумея" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Америка/Чикаго" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Тихий океан/Паґо_Паґо" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Америка/Чіхуахуа" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Тихий океан/Палау" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Америка/Кордоба" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Тихий океан/Піткерн" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Америка/Коста_Ріка" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Тихий океан/Понапе" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Америка/Куяба" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Тихий океан/Порт_Морсбі" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Америка/Куракао" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Тихий океан/Раротонга" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Америка/Денмаркшавн" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Тихий океан/Сайпан" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Америка/Досон" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Тихий океан/Таїті" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Америка/Досон_Крік" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Тихий океан/Тарава" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Америка/Денвер" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Тихий океан/Тонгатапу" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Америка/Детройт" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Тихий океан/Трак" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Америка/Домініка" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Тихий океан/Вейк" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Америка/Едмонтон" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Тихий океан/Волліс" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Америка/Ірунепе" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Тихий океан/Яп" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Америка/Ель_Сальвадор" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 +msgid "Could not open autosave file" +msgstr "Не вдається відкрити автоматично збережений файл" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Америка/Форталеза" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Не вдається отримати повідомлення від редактора" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Америка/Ґлейс_Бей" +#: ../composer/e-composer-actions.c:84 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Неназване повідомлення" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Америка/Ґодтаб" +#: ../composer/e-composer-actions.c:317 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +msgid "Attach a file" +msgstr "Вкласти файл" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Америка/Ґуз_Бей" +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:194 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрити" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Америка/Ґрад_Тюрк" +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +msgid "Close the current file" +msgstr "Закрити поточний файл" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Америка/Гренада" +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1338 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "Д_рук..." -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Америка/Гваделупа" +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Попередній перегляд" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Америка/Гватемала" +#: ../composer/e-composer-actions.c:345 +msgid "Save the current file" +msgstr "Зберегти поточний файл" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Америка/Ґуаякіль" +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +msgid "Save _As..." +msgstr "Зберегти _як..." -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Америка/Гаяна" +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Зберегти поточний файл з іншою назвою" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Америка/Галіфакс" +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Зберегти як чернетку" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Америка/Гавана" +#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +msgid "Save as draft" +msgstr "Зберегти як чернетку" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Америка/Ермосійо" +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:186 +msgid "S_end" +msgstr "_Надіслати" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Америка/Індіана/Індіанаполіс" +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +msgid "Send this message" +msgstr "Відіслати це повідомлення" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Америка/Індіана/Нокс" +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Вставити параметри надсилання" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Америка/Індіана/Маренґо" +#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +msgid "New _Message" +msgstr "_Створити повідомлення" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Америка/Індіана/Вевей" +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Відкрити вікно створення нового повідомлення" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Америка/Індіанаполіс" +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "_Кодування символів" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Америка/Інувік" +#: ../composer/e-composer-actions.c:394 +msgid "_Security" +msgstr "_Безпека" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Америка/Ікалуіт" +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "_Шифрувати використовуючи PGP" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Америка/Ямайка" +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Зашифрувати це повідомлення PGP" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Америка/Джуждуй" +#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "_Підписати використовуючи PGP" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Америка/Джуно" +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Підписати це повідомлення вашим ключем PGP" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Америка/Кентуккі/Луісвілл" +#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "Змінити _пріоритет повідомлення" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Америка/Кентуккі/Монтічелло" +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Встановити високий пріоритет повідомлення" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Америка/Ла_Паз" +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "_Запитати підтвердження про прочитання" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Америка/Ліма" +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Встановіть, щоб отримати сповіщення про прочитання вашого повідомлення" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Америка/Лос_Анжелес" +#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "Шифрувати _використовуючи S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Америка/Луісвілл" +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Зашифрувати це повідомлення вашим сертифікатом шифрування S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Америка/Масейо" +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Підписати в_икористовуючи S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Америка/Манагуа" +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Підписати це повідомлення вашим сертифікатом підпису S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Америка/Манаус" +#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Поле при_хованої копії" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Америка/Мартініка" +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Перемикнути стан показу поля прихованої копії" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Америка/Мазатлан" +#: ../composer/e-composer-actions.c:460 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Поле _копії" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Америка/Мендоза" +#: ../composer/e-composer-actions.c:462 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Перемикнути стан показу поля копії" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Америка/Меноміні" +#: ../composer/e-composer-actions.c:468 +msgid "_From Field" +msgstr "Поле \"_Від\"" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Америка/Меріда" +#: ../composer/e-composer-actions.c:470 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Від\"" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Америка/Мехіко_сіті" +#: ../composer/e-composer-actions.c:476 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Поле \"В_ідповідь\"" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Америка/Мікелон" +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Відповідь\"" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Америка/Мотеррей" +#: ../composer/e-composer-actions.c:521 +msgid "Save Draft" +msgstr "Зберегти _чернетку" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Америка/Монтевідео" +#: ../composer/e-composer-header.c:114 +msgid "Show" +msgstr "_Показати:" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Америка/Монреаль" +#: ../composer/e-composer-header.c:117 +msgid "Hide" +msgstr "С_ховати" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Америка/Монтсеррат" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Введіть адресатів повідомлення" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Америка/Нассау" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Введіть адресатів, що отримають копію повідомлення" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "Америка/Нью_Йорк" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Введіть адресатів, що отримають копію повідомлення не попавши до списку " +"отримувачів." -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Америка/Ніпіґон" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:927 +msgid "Fr_om:" +msgstr "В_ід:" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Америка/Ном" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:936 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "Зв_оротна адреса:" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Америка/Норонга" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:941 +msgid "_To:" +msgstr "_Кому:" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Америка/Півн._Дакота/Центр" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:947 +msgid "_Cc:" +msgstr "Ко_пія:" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Америка/Панама" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:947 ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Америка/Панґніртунґ" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:953 +msgid "_Bcc:" +msgstr "При_х.копія:" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Америка/Парамарібо" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:953 ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Америка/Фенікс" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 +msgid "_Post To:" +msgstr "Наді_слати до:" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Америка/Порт-о-Пренс" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:962 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Тема:" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Америка/Порт_оф_Спейн" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "П_ідпис:" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Америка/Порто_Велго" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Клацніть тут щоб викликати адресну книгу" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Америка/Пуерто_Ріко" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 +msgid "Posting destination" +msgstr "Адреса призначення" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Америка/Рейні_Рівер" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Виберіть теку у яку надіслати повідомлення." -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Америка/Rankin_Inlet" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Натисніть тут щоб вибрати теку для відсилання" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Америка/Ресіфі" +#: ../composer/e-composer-private.c:203 +msgid "Save draft" +msgstr "Зберегти чернетку" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Америка/Ріджайна" +#: ../composer/e-msg-composer.c:807 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Не вдається підписати повідомлення: для цього облікового рахунку не " +"встановлений сертифікат підпису" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Америка/Ріо_Бранко" +#: ../composer/e-msg-composer.c:814 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Не вдається зашифрувати повідомлення: для облікового рахунку не встановлений " +"сертифікат шифрування" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Америка/Розаріо" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1331 ../composer/e-msg-composer.c:2170 +msgid "Compose Message" +msgstr "Нове повідомлення" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Америка/Сантьяґо" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3329 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "" +"(Редактора містить не текстовий вміст, який не може редагуватись.)" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Америка/Санто_Домінґо" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +"Повідомлення містить декілька вкладень, які ще не скачані. Повідомлення буде " +"відіслане без них." -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Америка/Сан_Паоло" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Всі облікові записи були видалені." -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Америка/Скорсбайзунд" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте відкинути написане вами повідомлення, із заголовком '{0}'?" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Америка/Шіпрок" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Через "{0}", вам слід вибрати інші параметри пошти." -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Америка/Сент_Джонс" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Тому що "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Америка/Сент_Кіттс" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"При закриванні цього вікна повідомлення буде остаточно відкинуто, якщо ви не " +"збережете його у теці \"Чернетки\". Це дає змогу продовжити написання " +"повідомлення пізніше." -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Америка/Санта_Лючія" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Не вдається створити вікно редактора повідомлення." -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Америка/Сент_Томас" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Не вдається створити повідомлення." -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Америка/Сент_Вінсент" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Не вдається прочитати файл підпису "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Америка/Свіфт_Карент" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Не вдається отримати повідомлення для вкладення з {0}." -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Америка/Теґучіґальпа" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Не вдається зберегти файл автозбереження "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Америка/Тулє" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "У повідомлення не можна вкладати каталоги." -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Америка/Тандер_Бей" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Бажаєте відновити незавершені повідомленні?" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Америка/Тіхуана" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Триває завантаження. Бажаєте надіслати пошту?" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Америка/Тортола" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Помилка збереження у файл автозбереження "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Америка/Ванкувер" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Програма Evolution несподівано завершилась при написанні нового " +"повідомлення. Відновлення повідомлення дозволить вам продовжити з місця " +"останнього редагування." -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Америка/Вайтхорс" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +"accounts." +msgstr "" +"Параметри надсилання доступні лише для облікових записів Novell Groupwise та " +"Microsoft Exchange." -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Америка/Вінніпег" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "Send options not available." +msgstr "Параметри надсилання недоступні." -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Америка/Якутат" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"Файл `{0}' не є звичайним файлом та не може бути надісланий у повідомленні." -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Америка/Єллоунайф" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"Щоб вкласти вміст цього каталогу, або вкладіть окремі файли з каталогу, або " +"створіть архів цього каталогу, та вкладіть архівний файл." -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Антарктика/Кейсі" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"Не вдається активізувати компонент редактора HTML.\n" +"\n" +"Впевніться, що у вас встановлено коректну версію gtkhtml та libgtkhtml." -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Антарктика/Девіс" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Не вдається активувати керуючий елемент обрання адреси." -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Антарктика/Дюмон-д'Юрвиль" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Знайдено незавершене повідомлення" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Антарктика/Моусон" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Увага: змінене повідомлення" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Антарктика/Макмердо" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Не можна вкласти файл `{0}' у це повідомлення." -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Антарктика/Палмер" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "" +"Необхідно налаштувати обліковий рахунок, перш ніж ви зможете створювати " +"повідомлення." -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Антарктика/Південний_Полюс" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Продовжити редагування" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Антарктика/Сєва" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_Не відновлювати" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Антарктика/Восток" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Recover" +msgstr "Від_новити" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Арктика/Лонґєрбєн" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Save Draft" +msgstr "З_берегти чернетку" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Азія/Аден" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Електронна пошта та календар Evolutuion" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Азія/Алмати" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:948 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Пакет для групової роботи" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Азія/Амман" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Ваша електронна пошта та розклад" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Азія/Анадир" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "адресна картка" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Азія/Актау" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "календарна інформація" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Азія/Актобе (Актюбинськ)" +#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Помилка Evolution" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Азія/Ашхабад" +#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Попередження Evolution" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Азія/Багдад" +#: ../e-util/e-error.c:118 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Інформація Evolution" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Азія/Бахрейн" +#: ../e-util/e-error.c:120 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Запитання Evolution" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Азія/Баку" +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:448 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Внутрішня помилка, запитана невідома помилка '%s" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Азія/Бангкок" +#: ../e-util/e-logger.c:161 +msgid "Component" +msgstr "Компонент" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Азія/Бейрут" +#: ../e-util/e-logger.c:162 +msgid "Name of the component being logged" +msgstr "Назва компоненту для журналу" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Азія/Бішкек" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 +msgid "Debug Logs" +msgstr "_Журнали налагодження" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Азія/Бруней" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "Показати помилки у рядку статусу для" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Азія/Калькутта" +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 +msgid "second(s)." +msgstr "секунд(и)." -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Азія/Чойбалсан" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 +msgid "Log Messages:" +msgstr "Повідомлення з журналу:" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Азія/Чонґкінґ" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 +msgid "Log Level" +msgstr "Рівень запису до журналу" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Азія/Коломбо" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 +msgid "Time" +msgstr "Час" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Азія/Дамаск" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Повідомлення" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Азія/Дакка" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close this window" +msgstr "Закрити це вікно" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Азія/Ділі" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Азія/Дубаї" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Errors" +msgstr "Помилки" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Азія/Душанбе" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "Попередження та помилки" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Азія/Ґаза" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 +msgid "Debug" +msgstr "Налагодження" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Азія/Гарбін" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "Повідомлення про помилки, попередження та налагодження" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Азія/Гонґ_Конґ" +#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 +#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:943 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:706 +msgid "Enabled" +msgstr "Активно" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Азія/Ховд" +#: ../e-util/e-plugin.c:309 +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "Чи увімкнено модуль" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Азія/Іркутськ" +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Під час друку виникла помилка" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Азія/Стамбул" +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Від системи друку отримані наступні подробиці:" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Азія/Джакарта" +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Система друку не надала подробиць через помилку." -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Азія/Джаяпура" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Оскільки «{1}»." -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Азія/Єрусалим" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Не вдається відкрити файл «{0}»." -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Азія/Кабул" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Не вдається зберегти файл «{0}»." -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Азія/Камчатка" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Бажаєте переписати?" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Азія/Карачі" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Файл існує «{0}»." -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Азія/Кашгар" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Переписати файл?" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Азія/Катманду" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Переписати" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Азія/Красноярськ" +#: ../e-util/e-util.c:133 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Не вдається відкрити посилання" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Азія/Куала_Лумпур" +#: ../e-util/e-util.c:183 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Не вдається показати довідку Evolution." -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Азія/Кучінґ" +#: ../e-util/e-util-labels.c:45 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Важливо" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Азія/Кувейт" +#. red +#: ../e-util/e-util-labels.c:46 +msgid "_Work" +msgstr "_Робота" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Азія/Макао" +#. orange +#: ../e-util/e-util-labels.c:47 +msgid "_Personal" +msgstr "_Особисте" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Азія/Макау" +#. green +#: ../e-util/e-util-labels.c:48 +msgid "_To Do" +msgstr "_Треба зробити" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Азія/Магадан" +#. blue +#: ../e-util/e-util-labels.c:49 +msgid "_Later" +msgstr "_Пізніше" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Азія/Макассар" +#: ../e-util/e-util-labels.c:321 +msgid "Label _Name:" +msgstr "_Назва позначки:" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Азія/Маніла" +#: ../e-util/e-util-labels.c:344 +msgid "Edit Label" +msgstr "Змінити позначку" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Азія/Мускат" +#: ../e-util/e-util-labels.c:344 +msgid "Add Label" +msgstr "Додати позначку" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Азія/Нікосія" +#: ../e-util/e-util-labels.c:363 +msgid "Label name cannot be empty." +msgstr "Назва позначки не може бути порожньою" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Азія/Новосибірськ" +#: ../e-util/e-util-labels.c:368 +msgid "" +"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " +"label." +msgstr "Позначка з такою міткою вже існує. Перейменуйте позначку." -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Азія/Омськ" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Помилка GConf: %s" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Азія/Орал" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Подальші помилки будуть виведені на термінал." -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Азія/Пном_пень" +#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d секунду тому" +msgstr[1] "%d секунди тому" +msgstr[2] "%d секунд тому" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Азія/Понтіанак" +#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "%d секунда у майбутньому" +msgstr[1] "%d секунди у майбутньому" +msgstr[2] "%d секунд у майбутньому" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Азія/Пхеньян" +#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d хв тому" +msgstr[1] "%d хв тому" +msgstr[2] "%d хв тому" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Азія/Катар" +#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "%d хвилина у майбутньому" +msgstr[1] "%d хвилини у майбутньому" +msgstr[2] "%d хвилин у майбутньому" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Азія/Кізіл-Орда" +#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d годину тому" +msgstr[1] "%d години тому" +msgstr[2] "%d годин тому" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Азія/Раґун" +#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "%d година у майбутньому" +msgstr[1] "%d години у майбутньому" +msgstr[2] "%d годин у майбутньому" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Азія/Ер-Ріяд" +#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d день тому" +msgstr[1] "%d дні тому" +msgstr[2] "%d днів тому" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Азія/Сайгон" +#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "%d день у майбутньому" +msgstr[1] "%d дні у майбутньому" +msgstr[2] "%d днів у майбутньому" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Азія/Сахалін" +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d тиждень тому" +msgstr[1] "%d тижні тому" +msgstr[2] "%d тижнів тому" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Азія/Самарканд" +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "%d тиждень у майбутньому" +msgstr[1] "%d тижні у майбутньому" +msgstr[2] "%d тижнів у майбутньому" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Азія/Сеул" +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d місяць тому" +msgstr[1] "%d місяці тому" +msgstr[2] "%d місяців тому" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Азія/Шанхай" +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "%d місяць у майбутньому" +msgstr[1] "%d місяці у майбутньому" +msgstr[2] "%d місяців у майбутньому" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Азія/Сінгапур" +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d рік тому" +msgstr[1] "%d роки тому" +msgstr[2] "%d років тому" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Азія/Тайпей" +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "%d рік у майбутньому" +msgstr[1] "%d роки у майбутньому" +msgstr[2] "%d років у майбутньому" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Азія/Ташкент" +#: ../filter/filter-datespec.c:294 +msgid "" +msgstr "<клацніть тут, щоб вибрати дату>" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Азія/Тбілісі" +#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 +#: ../filter/filter-datespec.c:319 +msgid "now" +msgstr "зараз" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Азія/Тегеран" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/filter-datespec.c:304 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Азія/Тімфу" +#: ../filter/filter-datespec.c:448 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Вибір часу для порівняння" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Азія/Токіо" +#: ../filter/filter-file.c:284 +msgid "Choose a file" +msgstr "Виберіть файл" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Азія/Унджунґ_Панданґ" +#: ../filter/filter-part.c:532 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "Перевірка" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Азія/Улан-Батор" +#: ../filter/filter-rule.c:854 +msgid "R_ule name:" +msgstr "_Назва правила" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Азія/Урумкі" +#: ../filter/filter-rule.c:882 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Знайти елементи, що відповідають вказаним критеріям" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Азія/В'єнтьян" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Азія/Владивосток" +#: ../filter/filter-rule.c:916 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Додати _критерій" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Азія/Якутськ" +#: ../filter/filter-rule.c:922 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "якщо відповідає всім критеріям" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Азія/Єкатеринбург" +#: ../filter/filter-rule.c:922 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "якщо відповідає будь-якому критерію" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Азія/Єреван" +#: ../filter/filter-rule.c:924 +msgid "_Find items:" +msgstr "З_найти елементи:" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Атлантика/Азорські острови" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "All related" +msgstr "Усе пов'язане" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Атлантика/Бермудські остр." +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "Replies" +msgstr "Відповіді" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Атлантика/Канари" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Відповіді та батьківські" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Атлантика/Каро_Верде" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Не є відповіддю чи батьківським" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Атлантика/Фарерські острови" +#: ../filter/filter-rule.c:944 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "Вкл_ючно з гілками" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Атлантика/Ян_Маєн" +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:310 +msgid "Incoming" +msgstr "Вхідні" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Атлантика/Мадейра" +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:311 +msgid "Outgoing" +msgstr "Вихідні" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Атлантика/Рейк'явік" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Неправильний регулярний вираз "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Атлантика/Південна_Джорджія" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Не вдається скомпілювати регулярний вираз "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Атлантика/Св._Олени" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Файл "{0}". не існує або не є звичайним файлом." -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Атлантика/Стенлі" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Відсутня дата." -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Австралія/Аделаїда" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Відсутня назва файлу." -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Австралія/Брісбен" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Missing name." +msgstr "Відсутня назва." -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Австралія/Брокен_Гілл" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Назва "{0}". вже використовується." -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Австралія/Дарвін" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Виберіть іншу назву." -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Австралія/Гобарт" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Необхідно вибрати дату." -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Австралія/Ліндеман" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Цьому фільтру необхідно дати назву." -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Австралія/Лорд_Гоув" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Необхідно вказати назву файлу." -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Австралія/Мельбурн" +#: ../filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Правила _фільтрування" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Австралія/Перт" +#: ../filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Порівнювати з" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Австралія/Сідней" +#: ../filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Показувати фільтри для пошти:" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Європа/Амстердам" +#: ../filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Дата повідомлення буде порівнюватись з вказаною\n" +"датою (час 12:00am)." -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Європа/Андорра" +#: ../filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Дата повідомлення буде порівнюватись з часом\n" +"відносно запуску фільтру." -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Європа/Афіни" +#: ../filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Дата повідомлення буде порівнюватись з поточним\n" +"часом, коли відбулося фільтрування." -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Європа/Белфаст" +#: ../filter/filter.glade.h:12 +msgid "" +"ago\n" +"in the future" +msgstr "" +"тому\n" +"у майбутньому" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Європа/Белград" +#: ../filter/filter.glade.h:14 +msgid "" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" +msgstr "" +"секунди\n" +"хвилини\n" +"години\n" +"дні\n" +"тижні\n" +"місяці\n" +"роки" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Європа/Берлін" +#: ../filter/filter.glade.h:21 +msgid "" +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" +msgstr "" +"поточний час\n" +"вказаний час\n" +"час відносно поточного" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Європа/Братислава" +#: ../filter/rule-editor.c:382 +msgid "Add Rule" +msgstr "Додати правило" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Європа/Брюссель" +#: ../filter/rule-editor.c:463 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Змінити правило" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Європа/Бухарест" +#: ../filter/rule-editor.c:809 +msgid "Rule name" +msgstr "Назва правила" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Європа/Будапешт" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Параметри редактора" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Європа/Кишинів" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "" +"Налаштовування параметрів пошти, включаючи безпеку та відображення " +"повідомлень" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Європа/Копенгаген" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "Налаштовування перевірки правопису, підписів та редактора повідомлень" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Європа/Дублін" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Налаштовування поштових рахунків" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Європа/Гібралтар" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Configure your network connection settings here" +msgstr "Налаштовування параметрів мережного з'єднання" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Європа/Хельсінкі" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Пошта Evolution" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Європа/Стамбул" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Редактор облікових рахунків Evolution" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Європа/Калінінград" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Компонент пошти Evolutuion" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Європа/Київ" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Компонент редактора повідомлень Evolutuion" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Європа/Лісабон" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Компонент керування редактором поштового повідомлення Evolutuion" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Європа/Любляна" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Компонент керування параметрами пошти Evolutuion" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Європа/Лондон" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution Network configuration control" +msgstr "Налаштовування параметрів мережі Evolution" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Європа/Люксембург" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:603 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621 +#: ../mail/mail-component.c:790 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Європа/Мадрид" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +#: ../mail/em-account-prefs.c:495 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Облікові записи" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Європа/Мальта" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Параметри пошти" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Європа/Мінськ" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Параметри мережі" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Європа/Монако" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 +msgid "_Mail" +msgstr "_Пошта" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Європа/Москва" +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1332 +#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +msgid "_Forward" +msgstr "_Переслати" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Європа/Нікосія" +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1330 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "В_ідповісти відправнику" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Європа/Осло" +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d вкладених повідомлень" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Європа/Париж" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1654 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:141 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Вкладення" +msgstr[1] "Вкладення" +msgstr[2] "Вкладення" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Європа/Прага" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:601 +msgid "Icon View" +msgstr "У вигляді значків" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Європа/Рига" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:602 +msgid "List View" +msgstr "У вигляді _списку" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Європа/Рим" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Відповідності: %d" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Європа/Самара" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Закрити рядок пошуку" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Європа/Сан_Маріно" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 +msgid "Fin_d:" +msgstr "З_найти:" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Європа/Сараєво" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 +msgid "Clear the search" +msgstr "Очистити пошук" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Європа/Сімферополь" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 +msgid "_Previous" +msgstr "П_опереднє" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Європа/Скоп'є" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Знайти попереднє входження фрази" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Європа/Софія" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 +msgid "_Next" +msgstr "Н_аступне" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Європа/Стокгольм" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Знайти наступне входження фрази" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Європа/Таллін" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Збігається _регістр" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Європа/Тірана" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Досягнуто кінця сторінки, починаю згори" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Європа/Ужгород" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Досягнуто верху сторінки, починаю знизу" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Європа/Вадуц" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:308 +msgid "No encryption" +msgstr "Без шифрування" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Європа/Ватикан" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:312 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Шифрування TLS" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Європа/Відень" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:316 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Шифрування SSL" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Європа/Вільнюс" +#: ../mail/em-account-editor.c:407 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "Ліцензійна угода %s" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Європа/Варшава" +#: ../mail/em-account-editor.c:414 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Уважно прочитайте ліцензійну угоду\n" +"для %s, що відображається нижче,\n" +"потім відмітьте поле, щоб її прийняти\n" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Європа/Загреб" +#: ../mail/em-account-editor.c:486 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +msgid "Select Folder" +msgstr "Вибір теки" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Європа/Запоріжжя" +#: ../mail/em-account-editor.c:610 ../mail/em-account-editor.c:655 +#: ../mail/em-account-editor.c:722 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Генерується автоматично" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Європа/Цюріх" +#: ../mail/em-account-editor.c:780 +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Індійський океан/Антананаріву" +#: ../mail/em-account-editor.c:781 +msgid "Always" +msgstr "Завжди" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Індійський океан/Чагос" +#: ../mail/em-account-editor.c:782 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Питати для кожного повідомлення" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Індійський океан/Різдва острів" +#: ../mail/em-account-editor.c:1854 ../mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "Identity" +msgstr "Особисті дані" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Індійський океан/Кокосові острови" +#: ../mail/em-account-editor.c:1905 ../mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Отримання пошти" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Індійський океан/Коморо" +#: ../mail/em-account-editor.c:2177 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Перевіряти _нову пошту кожні" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Індійський/Керґелен" +#: ../mail/em-account-editor.c:2185 +msgid "minu_tes" +msgstr "_хвилини" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Індійський океан/Маге" +#: ../mail/em-account-editor.c:2375 ../mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "Sending Email" +msgstr "Відсилання пошти" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Індійський океан/Мальдіви" +#: ../mail/em-account-editor.c:2434 ../mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Defaults" +msgstr "Умовчання" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Індійський океан/Маврикій" +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2500 ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 +msgid "Security" +msgstr "Безпека" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Індійський океан/Майотт" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2537 ../mail/em-account-editor.c:2632 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Параметри отримання" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Індійський океан/Реюніон" +#: ../mail/em-account-editor.c:2538 ../mail/em-account-editor.c:2633 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Перевірка нової пошти" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Тихий океан/Апіа" +#: ../mail/em-account-editor.c:3099 ../mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Editor" +msgstr "Редактор облікових записів" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Тихий океан/Окленд" +#: ../mail/em-account-editor.c:3099 ../mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Помічник з облікових записів Evolution" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Тихий океан/Чатем" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Тихий океан/Пасхи острів" +#. translators: default account indicator +#: ../mail/em-account-prefs.c:429 +msgid "[Default]" +msgstr "[Типовий]" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Тихий океан/Ефат" +#: ../mail/em-account-prefs.c:488 +msgid "Account name" +msgstr "Назва облікового запису:" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Тихий океан/Енденбері" +#: ../mail/em-account-prefs.c:490 +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Тихий океан/Факаофо" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 +#: ../mail/mail-config.c:1162 ../mail/mail-signature-editor.c:478 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назви" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Тихий океан/Фіджі" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:947 +msgid "Language(s)" +msgstr "Мова" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Тихий океан/Фунафуті" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:980 +msgid "Add signature script" +msgstr "Додати сценарій підпису" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Тихий океан/Галапагосові острови" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1022 +msgid "Signature(s)" +msgstr "Підписи" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Тихий океан/Ґамб'єр" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1114 ../mail/em-format-quote.c:415 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Переслане повідомлення --------" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Тихий океан/Ґуадальканал" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1566 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Пересилання повідомлення скасовано тому, що кінцева адреса не вказана." -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Тихий океан/Ґуам" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1572 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Пересилання повідомлення скасовано тому, що не знайдено рахунок, який " +"використовується." -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Тихий океан/Гонолулу" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2040 +msgid "an unknown sender" +msgstr "невідомий відправник" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Тихий океан/Джонстон" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2087 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"У ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} у ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} пише:" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Тихий океан/Кіріматі" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2230 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-------- Оригінальне повідомлення --------" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Тихий океан/Косрае" +#: ../mail/em-filter-editor.c:174 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Правила _фільтрування" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Тихий океан/Кваялейн" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Скорегувати вагу" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Тихий океан/Махуро" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Призначити колір" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Тихий океан/Маркізські острови" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Призначити вагу" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Тихий океан/Мідуей" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Звукове повідомлення" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Тихий океан/Науру" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Завершено о" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Тихий океан/Ніуе" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Скопіювати у теку" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Тихий океан/Норфолк" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Дата отримання" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Тихий океан/Нумея" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Дата відсилання" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Тихий океан/Паґо_Паґо" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:770 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Тихий океан/Палау" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Видалене" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Тихий океан/Піткерн" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "не закінчується на" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Тихий океан/Понапе" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "не існує" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Тихий океан/Порт_Морсбі" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "не повертає" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Тихий океан/Раротонга" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "не схоже на" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Тихий океан/Сайпан" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "не починається з" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Тихий океан/Таїті" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Чернетка" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Тихий океан/Тарава" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "закінчується на" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Тихий океан/Тонгатапу" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "існує" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Тихий океан/Трак" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Вираз" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Тихий океан/Вейк" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "До виконання" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Тихий океан/Волліс" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Переслати" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Тихий океан/Яп" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 +msgid "Important" +msgstr "Важливо" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 -msgid "Could not open autosave file" -msgstr "Не вдається відкрити автоматично збережений файл" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "після" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Не вдається отримати повідомлення від редактора" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "перед" -#: ../composer/e-composer-actions.c:45 -msgid "Insert Attachment" -msgstr "Вставити вкладення" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "відмічено" -#: ../composer/e-composer-actions.c:49 -msgid "A_ttach" -msgstr "В_класти" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "не відмічено" -#: ../composer/e-composer-actions.c:140 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Неназване повідомлення" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "не встановлено" -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 -msgid "Attach a file" -msgstr "Вкласти файл" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "встановлено" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрити" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "Спам" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Close the current file" -msgstr "Закрити поточний файл" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Перевірка на спам" -#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "Д_рук..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Позначка" -#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Попередній перегляд" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Список розсилки" -#: ../composer/e-composer-actions.c:499 -msgid "Save the current file" -msgstr "Зберегти поточний файл" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Відповідає усім" -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 -msgid "Save _As..." -msgstr "Зберегти _як..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Вміст повідомлення" -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Зберегти поточний файл з іншою назвою" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Заголовок повідомлення" -#: ../composer/e-composer-actions.c:511 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Зберегти _чернетку" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Повідомлення є спамом" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 -msgid "Save as draft" -msgstr "Зберегти як чернетку" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Повідомлення не є спамом" -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -msgid "S_end" -msgstr "_Надіслати" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Місцезнаходження повідомлення" -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 -msgid "Send this message" -msgstr "Відіслати це повідомлення" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Перемістити в теку" -#: ../composer/e-composer-actions.c:527 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Вставити параметри надсилання" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Канал до програми" -#: ../composer/e-composer-actions.c:532 -msgid "New _Message" -msgstr "_Створити повідомлення" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Відтворити звук" -#: ../composer/e-composer-actions.c:534 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Відкрити вікно створення нового повідомлення" +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:62 +msgid "Read" +msgstr "Прочитане" -#: ../composer/e-composer-actions.c:541 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "_Кодування символів" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Отримувач" -#: ../composer/e-composer-actions.c:548 -msgid "_Security" -msgstr "_Безпека" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Відповідність рег.виразу" -#: ../composer/e-composer-actions.c:558 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Шифрувати використовуючи PGP" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "У відповідь до" -#: ../composer/e-composer-actions.c:560 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Зашифрувати це повідомлення PGP" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "повертає" -#: ../composer/e-composer-actions.c:566 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Підписати використовуючи PGP" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "повертає більше ніж" -#: ../composer/e-composer-actions.c:568 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Підписати це повідомлення вашим ключем PGP" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "повертає менше ніж" -#: ../composer/e-composer-actions.c:574 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "Змінити _пріоритет повідомлення" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Запустити програму" -#: ../composer/e-composer-actions.c:576 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Встановити високий пріоритет повідомлення" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Вага" -#: ../composer/e-composer-actions.c:582 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "_Запитати підтвердження про прочитання" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Відправник" -#: ../composer/e-composer-actions.c:584 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Встановіть, щоб отримати сповіщення про прочитання вашого повідомлення" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Відправник або отримувачі" -#: ../composer/e-composer-actions.c:590 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Шифрувати _використовуючи S/MIME" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Встановити позначку" -#: ../composer/e-composer-actions.c:592 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Зашифрувати це повідомлення вашим сертифікатом шифрування S/MIME" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Встановити стан" -#: ../composer/e-composer-actions.c:598 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Підписати в_икористовуючи S/MIME" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Розмір (кБ)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:600 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Підписати це повідомлення вашим сертифікатом підпису S/MIME" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "схоже на" -#: ../composer/e-composer-actions.c:606 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Поле при_хованої копії" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Обліковий рахунок відправника" -#: ../composer/e-composer-actions.c:608 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Перемикнути стан показу поля прихованої копії" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Особливий заголовок" -#: ../composer/e-composer-actions.c:614 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Поле _копії" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "починається з" -#: ../composer/e-composer-actions.c:616 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Перемикнути стан показу поля копії" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Зупинити обробку" -#: ../composer/e-composer-actions.c:622 -msgid "_From Field" -msgstr "Поле \"_Від\"" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 +#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:305 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" -#: ../composer/e-composer-actions.c:624 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Від\"" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Скинути стан" -#: ../composer/e-composer-actions.c:630 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "Поле \"_До\"" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +msgid "Then" +msgstr "Потім" -#: ../composer/e-composer-actions.c:632 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Post-To\"" +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Додати д_ію" -#: ../composer/e-composer-actions.c:638 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Поле \"В_ідповідь\"" +#: ../mail/em-folder-browser.c:194 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Створити _віртуальну теку за результатами пошуку..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:640 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Відповідь\"" +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 +msgid "All Messages" +msgstr "Усі повідомлення" -#: ../composer/e-composer-actions.c:646 -msgid "_Subject Field" -msgstr "Поле _теми" +#: ../mail/em-folder-browser.c:220 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитане повідомлення" -#: ../composer/e-composer-actions.c:648 -msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -msgstr "Перемикнути відображення поля \"Тема\"" +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 +msgid "No Label" +msgstr "Немає позначки" -#: ../composer/e-composer-actions.c:654 -msgid "_To Field" -msgstr "Поле \"_Кому\"" +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 +msgid "Read Messages" +msgstr "Прочитати повідомлення" -#: ../composer/e-composer-actions.c:656 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Кому\"" +#: ../mail/em-folder-browser.c:230 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Недавні повідомлення" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Введіть адресатів повідомлення" +#: ../mail/em-folder-browser.c:231 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Останні повідомлення за 5 діб" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Введіть адресатів, що отримають копію повідомлення" +#: ../mail/em-folder-browser.c:232 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Повідомлення з вкладеннями" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Введіть адресатів, що отримають копію повідомлення не попавши до списку " -"отримувачів." +#: ../mail/em-folder-browser.c:233 +msgid "Important Messages" +msgstr "Наступне повідомлення" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 -msgid "Fr_om:" -msgstr "В_ід:" +#: ../mail/em-folder-browser.c:234 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Повідомлення не є спамом" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "Зв_оротна адреса:" +#: ../mail/em-folder-browser.c:1201 +msgid "Account Search" +msgstr "Поточний обліковий запис" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 -msgid "_To:" -msgstr "_Кому:" +#: ../mail/em-folder-browser.c:1254 +msgid "All Account Search" +msgstr "Усі облікові записи" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 -msgid "_Cc:" -msgstr "Ко_пія:" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Непрочитане повідомлення:" +msgstr[1] "Непрочитаних повідомлення:" +msgstr[2] "Непрочитаних повідомлень:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 -msgid "_Bcc:" -msgstr "При_х.копія:" +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Загалом повідомлення:" +msgstr[1] "Загалом повідомлення:" +msgstr[2] "Загалом повідомлень:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 -msgid "_Post To:" -msgstr "Наді_слати до:" +#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Квота (%s):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Тема:" +#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Квота" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "П_ідпис:" +#. translators: standard local mailbox names +#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:522 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2599 ../mail/mail-component.c:168 +#: ../mail/mail-component.c:608 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597 +msgid "Inbox" +msgstr "Вхідні" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Клацніть тут щоб викликати адресну книгу" +#: ../mail/em-folder-properties.c:390 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Властивості теки" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Адреса призначення" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +msgid "" +msgstr "<клацніть, щоб вибрати теку>" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Виберіть теку у яку надіслати повідомлення." +#: ../mail/em-folder-selector.c:254 +msgid "C_reate" +msgstr "С_творити" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Натисніть тут щоб вибрати теку для відсилання" +#: ../mail/em-folder-selector.c:258 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Назва теки:" -#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1553 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "показати панель в_кладень" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:198 +#: ../mail/mail-vfolder.c:961 ../mail/mail-vfolder.c:1029 +msgid "Search Folders" +msgstr "Теки пошуку" -#: ../composer/e-msg-composer.c:867 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Не вдається підписати повідомлення: для цього облікового рахунку не " -"встановлений сертифікат підпису" +#. UNMATCHED is always last +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-folder-tree-model.c:204 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "БЕЗВІДПОВІДНОСТІ" -#: ../composer/e-msg-composer.c:874 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Не вдається зашифрувати повідомлення: для облікового рахунку не встановлений " -"сертифікат шифрування" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:515 ../mail/mail-component.c:169 +msgid "Drafts" +msgstr "Чернетки" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1495 ../mail/em-format-html-display.c:1919 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2411 ../mail/mail-config.glade.h:45 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Вкладення" -msgstr[1] "Вкладення" -msgstr[2] "Вкладення" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:518 ../mail/mail-component.c:172 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1551 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "Сховати панель в_кладень" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:525 ../mail/mail-component.c:170 +msgid "Outbox" +msgstr "Вихідні" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1568 ../composer/e-msg-composer.c:2785 -msgid "Compose Message" -msgstr "Нове повідомлення" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:527 ../mail/mail-component.c:171 +msgid "Sent" +msgstr "Надіслані" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4060 -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "" -"(Редактора містить не текстовий вміст, який не може редагуватись.)" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:585 ../mail/em-folder-tree-model.c:895 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -"Повідомлення містить декілька вкладень, які ще не скачані. Повідомлення буде " -"відіслане без них." +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by +#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the +#. * number of unread messages in the folder. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:310 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u)" +msgstr "%s (%u)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Всі облікові записи були видалені." +#: ../mail/em-folder-tree.c:719 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Дерево поштових тек" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте відкинути написане вами повідомлення, із заголовком '{0}'?" +#: ../mail/em-folder-tree.c:878 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Переміщення теки %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Через "{0}", вам слід вибрати інші параметри пошти." +#: ../mail/em-folder-tree.c:880 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Відкривання теки %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Тому що "{1}"." +#: ../mail/em-folder-tree.c:887 ../mail/message-list.c:2014 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Переміщення повідомлень у теку %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"При закриванні цього вікна повідомлення буде остаточно відкинуто, якщо ви не " -"збережете його у теці \"Чернетки\". Це дає змогу продовжити написання " -"повідомлення пізніше." +#: ../mail/em-folder-tree.c:889 ../mail/message-list.c:2016 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Копіювання повідомлень у теку %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Не вдається створити вікно редактора повідомлення." +#: ../mail/em-folder-tree.c:904 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Не вдається скинути повідомлення у сховище верхнього рівня" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Не вдається створити повідомлення." +#: ../mail/em-folder-tree.c:981 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "_Копіювати у теку" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Не вдається прочитати файл підпису "{0}"." +#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "Пере_містити в теку" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Не вдається отримати повідомлення для вкладення з {0}." +#: ../mail/em-folder-tree.c:984 ../mail/em-folder-utils.c:362 +#: ../mail/em-folder-view.c:1187 ../mail/message-list.c:2106 +msgid "_Move" +msgstr "П_еремістити" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Не вдається зберегти файл автозбереження "{0}"." +#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../mail/message-list.c:2108 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Скасувати _перетягування" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "У повідомлення не можна вкладати каталоги." +#: ../mail/em-folder-tree.c:1696 ../mail/mail-ops.c:1065 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Сканування тек в \"%s\"" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Бажаєте відновити незавершені повідомленні?" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "Відкрити у _новому вікні" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Триває завантаження. Бажаєте надіслати пошту?" +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Створити теку..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Помилка збереження у файл автозбереження "{1}"." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 +msgid "_Move..." +msgstr "П_еремістити..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Програма Evolution несподівано завершилась при написанні нового " -"повідомлення. Відновлення повідомлення дозволить вам продовжити з місця " -"останнього редагування." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Re_fresh" +msgstr "О_новити" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "" -"Параметри надсилання доступні лише для облікових записів Novell Groupwise та " -"Microsoft Exchange." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Надіслати ви_хідні" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Параметри надсилання недоступні." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "О_чистити смітник" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Файл `{0}' не є звичайним файлом та не може бути надісланий у повідомленні." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2227 +msgid "_Unread Search Folder" +msgstr "Позначити теку пошуку як непрочитану" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"Щоб вкласти вміст цього каталогу, або вкладіть окремі файли з каталогу, або " -"створіть архів цього каталогу, та вкладіть архівний файл." +#: ../mail/em-folder-utils.c:99 +#, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "Копіювання '%s' у '%s'" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Не вдається активізувати компонент редактора HTML.\n" -"\n" -"Впевніться, що у вас встановлено коректну версію gtkhtml та libgtkhtml." +#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1187 +#: ../mail/em-folder-view.c:1202 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 +msgid "Select folder" +msgstr "Вибрати теку" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Не вдається активувати керуючий елемент обрання адреси." +#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1202 +msgid "C_opy" +msgstr "_Копіювати" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Знайдено незавершене повідомлення" +#: ../mail/em-folder-utils.c:537 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Створення теки \"%s\"" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Увага: змінене повідомлення" +#: ../mail/em-folder-utils.c:696 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +msgid "Create folder" +msgstr "Створення теки" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Не можна вкласти файл `{0}' у це повідомлення." +#: ../mail/em-folder-utils.c:696 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Вкажіть, де створити теку:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "" -"Необхідно налаштувати обліковий рахунок, перш ніж ви зможете створювати " -"повідомлення." +#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Помилка видалення пошти" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Продовжити редагування" +#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Недостатньо прав для видалення цього повідомлення." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Не відновлювати" +#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone +#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Правити як нове повідомлення..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 +msgid "U_ndelete" msgstr "Від_новити" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save Draft" -msgstr "З_берегти чернетку" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Електронна пошта та календар Evolutuion" +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Пере_містити в теку..." -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Пакет для групової роботи" +#: ../mail/em-folder-view.c:1344 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Копіювати в теку..." -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Ваша електронна пошта та розклад" +#: ../mail/em-folder-view.c:1347 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Позначити як _прочитане" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "адресна картка" +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Позначити як непро_читане" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "календарна інформація" +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Позначити як ва_жливе" -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Помилка Evolution" +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 +msgid "Mark as Un_important" +msgstr "Позначити як н_еважливе" -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Попередження Evolution" +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Позначити як _спам" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Інформація Evolution" +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Позначити як _не спам" -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Запитання Evolution" +#: ../mail/em-folder-view.c:1353 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "_До виконання..." -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:450 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Внутрішня помилка, запитана невідома помилка '%s" +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 +msgid "_Label" +msgstr "_Позначка" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Компонент" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1356 ../widgets/misc/e-dateedit.c:477 +msgid "_None" +msgstr "_Немає" -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "Назва компоненту для журналу" +#: ../mail/em-folder-view.c:1359 +msgid "_New Label" +msgstr "_Нова позначка" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:988 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 -msgid "Enabled" -msgstr "Активно" +#: ../mail/em-folder-view.c:1363 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "_Ознака \"Завершено\"" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Чи увімкнено модуль" +#: ../mail/em-folder-view.c:1364 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "О_чистити ознаку" -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Під час друку виникла помилка" +#: ../mail/em-folder-view.c:1367 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "С_творити правило з повідомлення" -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Від системи друку отримані наступні подробиці:" +#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1369 +msgid "Search Folder based on _Subject" +msgstr "Тека пошуку за _темою" -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Система друку не надала подробиць через помилку." +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 +msgid "Search Folder based on Se_nder" +msgstr "Тека пошуку за _відправником" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Оскільки «{1}»." +#: ../mail/em-folder-view.c:1371 +msgid "Search Folder based on _Recipients" +msgstr "Тека пошуку за _отримувачем" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Не вдається відкрити файл «{0}»." +#: ../mail/em-folder-view.c:1372 +msgid "Search Folder based on Mailing _List" +msgstr "Тека пошуку за _списком розсилки" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Не вдається зберегти файл «{0}»." +#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 +msgid "Filter based on Sub_ject" +msgstr "Фільтр за т_емою" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Бажаєте переписати?" +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 +msgid "Filter based on Sen_der" +msgstr "Фільтр за в_ідправником" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Файл існує «{0}»." +#: ../mail/em-folder-view.c:1379 +msgid "Filter based on Re_cipients" +msgstr "Фільтр за от_римувачем" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Переписати файл?" +#: ../mail/em-folder-view.c:1380 +msgid "Filter based on _Mailing List" +msgstr "Фільтр за с_писком розсилки" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Переписати" +#. default charset used in mail view +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/em-folder-view.c:2235 ../mail/em-folder-view.c:2278 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:223 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:508 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:719 +msgid "Default" +msgstr "Типовий" -#: ../e-util/e-util.c:96 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Не вдається показати довідку Evolution." +#: ../mail/em-folder-view.c:2496 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Не вдається отримати повідомлення" -#: ../e-util/e-util-labels.c:37 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Важливо" +#: ../mail/em-folder-view.c:2700 +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "Створити _віртуальну теку" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:38 -msgid "_Work" -msgstr "_Робота" +#: ../mail/em-folder-view.c:2701 +msgid "_From this Address" +msgstr "_З цієї адреси" -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:39 -msgid "_Personal" -msgstr "_Особисте" +#: ../mail/em-folder-view.c:2702 +msgid "_To this Address" +msgstr "_У цю адресу" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:40 -msgid "_To Do" -msgstr "_Треба зробити" +#: ../mail/em-folder-view.c:3195 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Клацніть, щоб надіслати лист %s" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:41 -msgid "_Later" -msgstr "_Пізніше" +#: ../mail/em-folder-view.c:3207 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Клацніть, щоб подзвонити %s" -#: ../e-util/e-util-labels.c:309 -msgid "Label _Name:" -msgstr "_Назва позначки:" +#: ../mail/em-folder-view.c:3212 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Клацніть, щоб показати/сховати адреси " -#: ../e-util/e-util-labels.c:332 -msgid "Edit Label" -msgstr "Змінити позначку" +#: ../mail/em-format-html-display.c:570 ../mail/em-format-html.c:655 +msgid "Unsigned" +msgstr "Не підписано" -#: ../e-util/e-util-labels.c:332 -msgid "Add Label" -msgstr "Додати позначку" +#: ../mail/em-format-html-display.c:570 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"Це повідомлення не підписано цифровим підписом. Тому немає гарантій його " +"автентичності." -#: ../e-util/e-util-labels.c:351 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Назва позначки не може бути порожньою" +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:656 +msgid "Valid signature" +msgstr "Підпис дійсний" -#: ../e-util/e-util-labels.c:356 +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." -msgstr "Позначка з такою міткою вже існує. Перейменуйте позначку." +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Це повідомлення підписано дійсним підписом, що підтверджує автентичність " +"відправника." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1218 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Помилка GConf: %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:657 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Підпис недійсний" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1228 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Подальші помилки будуть виведені на термінал." +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Підпис цього повідомлення не може бути перевірений. Можливо повідомлення " +"було змінене при доставці." -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d секунду тому" -msgstr[1] "%d секунди тому" -msgstr[2] "%d секунд тому" +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:658 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Підпис дійсний, але не вдається перевірити відправника" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d секунда у майбутньому" -msgstr[1] "%d секунди у майбутньому" -msgstr[2] "%d секунд у майбутньому" +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Це повідомлення підписане правильним підписом, але відправник повідомлення " +"не може бути перевірений." -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d хв тому" -msgstr[1] "%d хв тому" -msgstr[2] "%d хв тому" +#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:659 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Підпис існує, але вимагається публічний ключ" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d хвилина у майбутньому" -msgstr[1] "%d хвилини у майбутньому" -msgstr[2] "%d хвилин у майбутньому" +#: ../mail/em-format-html-display.c:574 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Це повідомлення підписане правильним підписом, але не вдається знайти " +"відповідний публічний ключ." -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d годину тому" -msgstr[1] "%d години тому" -msgstr[2] "%d годин тому" +#: ../mail/em-format-html-display.c:581 ../mail/em-format-html.c:665 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Не зашифровано" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d година у майбутньому" -msgstr[1] "%d години у майбутньому" -msgstr[2] "%d годин у майбутньому" +#: ../mail/em-format-html-display.c:581 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Це повідомлення не зашифровано. Його вміст може бути переглянутий при " +"доставці через Інтернет." -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d день тому" -msgstr[1] "%d дні тому" -msgstr[2] "%d днів тому" +#: ../mail/em-format-html-display.c:582 ../mail/em-format-html.c:666 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Шифроване, слабке шифрування" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d день у майбутньому" -msgstr[1] "%d дні у майбутньому" -msgstr[2] "%d днів у майбутньому" +#: ../mail/em-format-html-display.c:582 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Це повідомлення зашифроване, але алгоритм шифрування слабкий. Сторонні особи " +"можуть переглянути вміст цього повідомлення за розумний інтервал часу." -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d тиждень тому" -msgstr[1] "%d тижні тому" -msgstr[2] "%d тижнів тому" +#: ../mail/em-format-html-display.c:583 ../mail/em-format-html.c:667 +msgid "Encrypted" +msgstr "Шифроване" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d тиждень у майбутньому" -msgstr[1] "%d тижні у майбутньому" -msgstr[2] "%d тижнів у майбутньому" +#: ../mail/em-format-html-display.c:583 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Це повідомлення зашифроване. Перегляд вмісту цього повідомлення для " +"сторонніх осіб буде ускладнений." -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d місяць тому" -msgstr[1] "%d місяці тому" -msgstr[2] "%d місяців тому" +#: ../mail/em-format-html-display.c:584 ../mail/em-format-html.c:668 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Шифроване, сильне шифрування" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d місяць у майбутньому" -msgstr[1] "%d місяці у майбутньому" -msgstr[2] "%d місяців у майбутньому" +#: ../mail/em-format-html-display.c:584 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Це повідомлення зашифроване сильним алгоритмом криптографії. Перегляд вмісту " +"цього повідомлення для сторонніх осіб буде дуже ускладнений за розумний " +"інтервал часу." -#: ../filter/filter-datespec.c:87 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d рік тому" -msgstr[1] "%d роки тому" -msgstr[2] "%d років тому" +#: ../mail/em-format-html-display.c:685 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Переглянути сертифікат" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d рік у майбутньому" -msgstr[1] "%d роки у майбутньому" -msgstr[2] "%d років у майбутньому" +#: ../mail/em-format-html-display.c:700 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Цей сертифікат неможливо переглянути" -#: ../filter/filter-datespec.c:288 -msgid "" -msgstr "<клацніть тут, щоб вибрати дату>" +#: ../mail/em-format-html-display.c:992 +msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "Завершено у %d %B, %Y, %l:%M %p" -#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 -#: ../filter/filter-datespec.c:313 -msgid "now" -msgstr "зараз" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1000 +msgid "Overdue:" +msgstr "Прострочені:" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:298 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 +msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "до %d %B, %Y, %l:%M %p" -#: ../filter/filter-datespec.c:452 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Вибір часу для порівняння" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1083 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Вбудований перегляд" -#: ../filter/filter-file.c:284 -msgid "Choose a file" -msgstr "Виберіть файл" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1084 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "С_ховати" -#: ../filter/filter-part.c:532 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Перевірка" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1085 +msgid "_Fit to Width" +msgstr "_Підігнати за шириною" -#: ../filter/filter-rule.c:853 -msgid "R_ule name:" -msgstr "_Назва правила" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1086 +msgid "Show _Original Size" +msgstr "Показувати _початковий розмір" -#: ../filter/filter-rule.c:881 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Знайти елементи, що відповідають вказаним критеріям" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1587 ../mail/em-format-html-display.c:1626 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Показати _неформатовані" -#: ../filter/filter-rule.c:915 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Додати _критерій" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1589 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Сховати _неформатовані" -#: ../filter/filter-rule.c:921 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "якщо відповідає всім критеріям" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1646 +msgid "O_pen With" +msgstr "В_ідкрити у програмі" -#: ../filter/filter-rule.c:921 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "якщо відповідає будь-якому критерію" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1723 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Програма Evolution не може вивести це повідомлення, оскільки його розмір " +"надто великий. Ви можете переглянути його у неформатованому вигляді або " +"використовувати зовнішній текстовий редактор." -#: ../filter/filter-rule.c:923 -msgid "_Find items:" -msgstr "З_найти елементи:" +#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Сторінка %d з %d" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "All related" -msgstr "Усе пов'язане" +#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Отримання %s" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies" -msgstr "Відповіді" +#: ../mail/em-format-html.c:930 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Невідома частина external-body." -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Відповіді та батьківські" +#: ../mail/em-format-html.c:938 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Частину external-body сформовано неправильно." -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Не є відповіддю чи батьківським" +#: ../mail/em-format-html.c:968 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Вказівник на сайт FTP (%s)" -#: ../filter/filter-rule.c:947 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "Вкл_ючно з гілками" +#: ../mail/em-format-html.c:979 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Вказівник на локальний файл (%s) на сайті \"%s\"" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:309 -msgid "Incoming" -msgstr "Вхідні" +#: ../mail/em-format-html.c:981 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Вказівник на локальний файл (%s)" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Outgoing" -msgstr "Вихідні" +#: ../mail/em-format-html.c:1002 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Вказівник на віддалені дані (%s)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Неправильний регулярний вираз "{0}"." +#: ../mail/em-format-html.c:1013 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Вказівник на невідомі зовнішні дані (типу \"%s\")" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Не вдається скомпілювати регулярний вираз "{0}"." +#: ../mail/em-format-html.c:1241 +msgid "Formatting message" +msgstr "Форматування повідомлення" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Файл "{0}". не існує або не є звичайним файлом." +#: ../mail/em-format-html.c:1415 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Форматування повідомлення..." -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Відсутня дата." +#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 +#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Cc" +msgstr "Копія:" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Відсутня назва файлу." +#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 +#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "Bcc" +msgstr "Прихована:" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Відсутня назва." +#. pseudo-header +#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:352 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1439 +msgid "Mailer" +msgstr "Поштова програма" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Назва "{0}". вже використовується." +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: ../mail/em-format-html.c:1776 +msgid " (%a, %R %Z)" +msgstr " (%a, %R %Z)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Виберіть іншу назву." +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: ../mail/em-format-html.c:1781 +msgid " (%R %Z)" +msgstr " (%R %Z)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Необхідно вибрати дату." +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:1917 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Це повідомлення було надіслане %s від імені %s" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Цьому фільтру необхідно дати назву." +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:923 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../mail/message-tag-followup.c:301 +msgid "From" +msgstr "Від" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Необхідно вказати назву файлу." - -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Правила _фільтрування" - -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Порівнювати з" - -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Показувати фільтри для пошти:" +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 +msgid "Reply-To" +msgstr "Зворотна адреса" -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Дата повідомлення буде порівнюватись з вказаною\n" -"датою (час 12:00am)." +#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: ../filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Дата повідомлення буде порівнюватись з часом\n" -"відносно запуску фільтру." +#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Група новин" -#: ../filter/filter.glade.h:9 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Дата повідомлення буде порівнюватись з поточним\n" -"часом, коли відбулося фільтрування." +#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +msgid "Face" +msgstr "Фото" -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "час відносно поточного" +#: ../mail/em-format.c:1201 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "вкладення %s" -#: ../filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "тому" +#: ../mail/em-format.c:1239 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Не вдається розібрати S/MIME повідомлення: невідома помилка" -#: ../filter/filter.glade.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "у майбутньому" +#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Не вдається розібрати MIME повідомлення. Показується як є." -#: ../filter/filter.glade.h:18 -msgid "months" -msgstr "місяці" +#: ../mail/em-format.c:1384 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Непідтримуваний тип шифрування для multipart/encrypted" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "seconds" -msgstr "секунди" +#: ../mail/em-format.c:1394 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Не удалось розібрати повідомлення PGP/MIME" -#: ../filter/filter.glade.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "поточний час" +#: ../mail/em-format.c:1394 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Не вдається розібрати повідомлення PGP/MIME: невідома помилка" -#: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "вказаний вами час" +#: ../mail/em-format.c:1552 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Непідтримуваний формат підпису" -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -msgid "weeks" -msgstr "тижні" +#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Помилка перевірки підпису" -#: ../filter/filter.glade.h:23 -msgid "years" -msgstr "років" +#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Невідома помилка при перевірці підпису" -#: ../filter/rule-editor.c:381 -msgid "Add Rule" -msgstr "Додати правило" +#: ../mail/em-format.c:1772 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Не вдається розібрати повідомлення PGP." -#: ../filter/rule-editor.c:462 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Змінити правило" +#: ../mail/em-format.c:1772 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Не вдається розібрати повідомлення PGP: невідома помилка" -#: ../filter/rule-editor.c:808 -msgid "Rule name" -msgstr "Назва правила" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 +msgid "Every time" +msgstr "Кожен раз" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Параметри редактора" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 +msgid "Once per day" +msgstr "Раз на день" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Налаштовування параметрів пошти, включаючи безпеку та відображення " -"повідомлень" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Once per week" +msgstr "Раз на тиждень" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Налаштовування перевірки правопису, підписів та редактора повідомлень" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per month" +msgstr "Раз на місяць" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Налаштовування поштових рахунків" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:333 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Додати інший заголовок для спаму" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Налаштовування параметрів мережного з'єднання" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 +msgid "Header Name:" +msgstr "Назва заголовку:" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Пошта Evolution" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:338 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Значення заголовку містить:" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Редактор облікових рахунків Evolution" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:440 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:501 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Верхній колонтитул" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Компонент пошти Evolutuion" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:444 +msgid "Contains Value" +msgstr "Містить значення" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Компонент редактора повідомлень Evolutuion" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 +msgid "Color" +msgstr "Колір" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Компонент керування редактором поштового повідомлення Evolutuion" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:470 +msgid "Tag" +msgstr "Мітка" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Компонент керування параметрами пошти Evolutuion" +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1067 ../mail/em-mailer-prefs.c:1121 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "Модуль %s доступний та відповідний виконуваний код встановлено." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Налаштовування параметрів мережі Evolution" +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1075 ../mail/em-mailer-prefs.c:1130 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "Модуль %s недоступний. Перевірте, що відповідний пакет встановлено." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:605 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 -#: ../mail/mail-component.c:767 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1096 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "Модуль роботи зі спамом недоступний" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Облікові записи" +#. green +#: ../mail/em-migrate.c:961 +msgid "To Do" +msgstr "Потрібно зробити" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Параметри пошти" +#. blue +#: ../mail/em-migrate.c:962 +msgid "Later" +msgstr "Пізніше" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Параметри мережі" +#: ../mail/em-migrate.c:1129 +msgid "Migration" +msgstr "Перенесення..." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -msgid "_Mail" -msgstr "_Пошта" +#: ../mail/em-migrate.c:1574 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Не вдається створити нову теку \"%s\": %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:386 +#: ../mail/em-migrate.c:1600 #, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Ліцензійна угода %s" +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Не вдається скопіювати теку \"%s\" у \"%s\": %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:393 +#: ../mail/em-migrate.c:1785 #, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Не вдається сканувати наявні поштові скриньки на `%s': %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1790 msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" "\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"Розташування та ієрархія поштових скриньок Evolution змінилась з версії " +"Evolution 1.x.\n" "\n" -"Уважно прочитайте ліцензійну угоду\n" -"для %s, що відображається нижче,\n" -"потім відмітьте поле, щоб її прийняти\n" +"Будь ласка зачекайте, доки Evolution перенесе ваші теки..." -#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:239 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Вибір теки" +#: ../mail/em-migrate.c:1991 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Не вдається відкрити дані старого POP зберігання на сервері `%s': %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 -#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:98 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Генерується автоматично" +#: ../mail/em-migrate.c:2005 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Не вдається відкрити дані POP3 зберігання на сервері `%s': %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:761 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Питати для кожного повідомлення" +#: ../mail/em-migrate.c:2034 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Не вдається копіювати дані POP3 зберігання на сервері `%s': %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Identity" -msgstr "Особисті дані" +#: ../mail/em-migrate.c:2505 ../mail/em-migrate.c:2517 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Не вдається створити локальне сховище пошти '%s': %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Отримання пошти" +#: ../mail/em-migrate.c:2875 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Створення тек" -#: ../mail/em-account-editor.c:2130 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Перевіряти _нову пошту кожні" +#: ../mail/em-migrate.c:2875 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Формат зведення поштових скриньок Evolution змінився, з версії 2.24 він " +"зберігається у SQLite.\n" +"\n" +"Будь ласка зачекайте, доки Evolution перенесе ваші теки..." -#: ../mail/em-account-editor.c:2138 -msgid "minu_tes" -msgstr "_хвилини" +#: ../mail/em-migrate.c:2957 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Не вдається створити локальні теки на `%s': %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Sending Email" -msgstr "Відсилання пошти" +#: ../mail/em-migrate.c:2976 +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"Не вдається прочитати параметри з попереднього встановлення Evolution, " +"`evolution/config.xmldb' пошкоджених, або не існує." -#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Defaults" -msgstr "Умовчання" +#: ../mail/em-popup.c:364 +msgid "Save As..." +msgstr "Зберегти як..." -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:131 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323 -msgid "Security" -msgstr "Безпека" - -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Параметри отримання" +#: ../mail/em-popup.c:389 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "Неназване_зображення.%s" -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Перевірка нової пошти" +#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Встановити як _тло" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "Редактор облікових записів" +#: ../mail/em-popup.c:497 +msgid "_Reply to sender" +msgstr "В_ідповісти відправнику" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Помічник з облікових записів Evolution" +#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Відповісти у _список" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:429 -msgid "[Default]" -msgstr "[Типовий]" +#. make it first item +#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:747 +msgid "_Add to Address Book" +msgstr "_Додати до адресної книги" -#: ../mail/em-account-prefs.c:488 -msgid "Account name" -msgstr "Назва облікового запису:" +#: ../mail/em-popup.c:726 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "Відкрити у програмі %s..." -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "Це сховище не підтримує підписування, або воно не ввімкнено." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1158 ../mail/mail-signature-editor.c:478 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без назви" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 +msgid "Subscribed" +msgstr "Підписано" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:992 -msgid "Language(s)" -msgstr "Мова" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +msgid "Folder" +msgstr "Тека" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1041 -msgid "Add signature script" -msgstr "Додати сценарій підпису" +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859 +msgid "Please select a server." +msgstr "Будь ласка, виберіть сервер." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1083 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Підписи" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:895 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Сервер не був вибраний" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Переслане повідомлення --------" +#. Check buttons +#: ../mail/em-utils.c:122 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:130 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Не показувати це повідомлення знову." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1962 -msgid "an unknown sender" -msgstr "невідомий відправник" +#: ../mail/em-utils.c:318 +msgid "Message Filters" +msgstr "Фільтри повідомлень" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2009 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"У ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} у ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} пише:" +#: ../mail/em-utils.c:371 +msgid "message" +msgstr "повідомлення" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2152 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-------- Оригінальне повідомлення --------" +#: ../mail/em-utils.c:655 +msgid "Save Message..." +msgstr "Зберегти повідомлення..." -#: ../mail/em-filter-editor.c:156 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Правила _фільтрування" +#: ../mail/em-utils.c:705 +msgid "Add address" +msgstr "Додати адресу" -#. -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Скорегувати вагу" +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:1226 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Повідомлення від %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "Assign Color" -msgstr "Призначити колір" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 +msgid "Search _Folders" +msgstr "_Віртуальні теки" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "Assign Score" -msgstr "Призначити вагу" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 +msgid "Search Folder source" +msgstr "Джерело віртуальної теки" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Висота вікна «Отримання та надсилання пошти»" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Beep" -msgstr "Звукове повідомлення" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Розгорнутий стан вікна «Отримання та надсилання пошти»" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Ширина вікна «Отримання та надсилання пошти»" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Completed On" -msgstr "Завершено о" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +msgstr "Дозволяє програмі показувати текст обмеженого розміру" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Скопіювати у теку" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Запитати звіт про прочитання" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Date received" -msgstr "Дата отримання" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Автоматичне розпізнавання емоцій" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Date sent" -msgstr "Дата відсилання" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Автоматичне розпізнавання гіперпосилань" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Перевіряти чи є вхідні повідомлення спамом" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "Deleted" -msgstr "Видалене" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Колір підсвічування цитування" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "does not end with" -msgstr "не закінчується на" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Колір підсвічування цитування." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "does not exist" -msgstr "не існує" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Типова висота вікна редактора повідомлень" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "does not return" -msgstr "не повертає" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Типова ширина вікна редактора повідомлень" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "does not sound like" -msgstr "не схоже на" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Каталог для завантаження/вкладення компоненту написання листів" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "does not start with" -msgstr "не починається з" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Стиснути відображення адрес у Кому/Копія/Прихована" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "Draft" -msgstr "Чернетка" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Стиснути відображення Кому/Копія/Прихована до числа вказаного у " +"address_count." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "ends with" -msgstr "закінчується на" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Визначає, як часто локальні зміни синхронізуються з віддаленим поштовим " +"сервером. Інтервал має бути принаймні 30 секунд." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "exists" -msgstr "існує" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Вказані користувачем заголовки для виявлення спаму." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Expression" -msgstr "Вираз" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"Вказані користувачем заголовки для перевірки спаму. Формат у вигляді " +"заголовок=значення у gconf." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Follow Up" -msgstr "До виконання" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Типове кодування для створення повідомлень" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 ../mail/em-migrate.c:1056 -msgid "Important" -msgstr "Важливо" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Типове кодування для створення повідомлень." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "is after" -msgstr "після" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Типове кодування відображення повідомлень" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "is before" -msgstr "перед" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Типове кодування відображення повідомлень" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "is Flagged" -msgstr "відмічено" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "is not Flagged" -msgstr "не відмічено" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "is not set" -msgstr "не встановлено" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "is set" -msgstr "встановлено" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Default forward style" +msgstr "Типовий стиль пересилання" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:97 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Спам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Типова висота вікна редактора повідомлення." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Junk Test" -msgstr "Перевірка на спам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Default height of the message window." +msgstr "Типова висота вікна повідомлення." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Label" -msgstr "Позначка" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Default height of the subscribe dialog." +msgstr "Типова висота діалогового вікна підписки." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Mailing list" -msgstr "Список розсилки" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "Default reply style" +msgstr "Типовий стиль відповіді" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "Match All" -msgstr "Відповідає усім" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Типовий стан гілки" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Message Body" -msgstr "Вміст повідомлення" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Типова висота вікна редагування повідомлення." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "Message Header" -msgstr "Заголовок повідомлення" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Default width of the message window." +msgstr "Типова висота вікна повідомлення." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Повідомлення є спамом" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default width of the subscribe dialog." +msgstr "Типова висота діалогу підписки." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Повідомлення не є спамом" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" +"Визначає чи шукати адресу для фільтрації спаму лише у локальній адресній " +"книзі" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Перемістити в теку" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "Визначає чи шукати відправника у адресній книзі" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Канал до програми" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"Визначає чи шукати адресу відправника у адресній книзі. Якщо адресу " +"відправника знайдено, пошта не повинна бути спамом. Пошук ведеться у " +"адресних книгах, позначених для автодоповнення. Пошук можу бути повільний, " +"якщо для автодоповнення позначено віддалену адресну книгу (наприклад, ldap)." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Play Sound" -msgstr "Відтворити звук" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "Визначає, чи використовувати інші заголовки для пошуку спаму" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h) -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 ../mail/message-tag-followup.c:63 -msgid "Read" -msgstr "Прочитане" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"Визначає чи перевіряти на спам інші заголовки. Якщо цей параметр увімкнено, " +"та відповідні заголовки вказані, це призведе до пришвидшення перевірки на " +"спам." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Отримувач" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"Визначає чи використовувати однакові шрифти для рядків \"Від\" та \"Тема\" у " +"стовпчику \"Повідомлення\" у вертикальному режимі перегляду." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "Regex Match" -msgstr "Відповідність рег.виразу" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Каталог для збереження файлів компонентів пошти." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -msgid "Replied to" -msgstr "У відповідь до" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Каталог для збереження файлів компонентів пошти." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "returns" -msgstr "повертає" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "Вимкнути чи увімкнути скорочення назв тек у боковій панелі" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -msgid "returns greater than" -msgstr "повертає більше ніж" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Виводити позначення помилок правопису при вводі тексту." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "returns less than" -msgstr "повертає менше ніж" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Очищати теку спаму при виході" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 -msgid "Run Program" -msgstr "Запустити програму" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Очищати теку смітника при виході" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Вага" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Очищати всі теки зі спамом при виході з Evolution." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Відправник" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Очищати теку смітника при виході з Evolution." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 -msgid "Set Label" -msgstr "Встановити позначку" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "Увімкнути режим вставки, ви зможете бачити курсор при читанні пошти." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 -msgid "Set Status" -msgstr "Встановити стан" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Увімкнути чи вимкнути магію для клавіші пробіл" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:81 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Розмір (кБ)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "" +"Вимкнути/увімкнути попередній перегляд при позначенні кількох повідомлень." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:82 -msgid "sounds like" -msgstr "схоже на" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Увімкнути чи вимкнути " -#: ../mail/em-filter-i18n.h:83 -msgid "Source Account" -msgstr "Обліковий рахунок відправника" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Увімкнути теки пошуку" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:84 -msgid "Specific header" -msgstr "Особливий заголовок" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Увімкнути теки пошуку на старті." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:85 -msgid "starts with" -msgstr "починається з" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"Увімкнути функцію пошуку бічної панелі, для інтерактивного пошуку назв тек." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:87 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Зупинити обробку" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Якщо параметр увімкнено, клавіша пробіл використовується для прокручування " +"перегляду повідомлення, списків повідомлень та тек." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:88 ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:312 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "" +"Дозволити відображення текстової частини повідомлення обмеженого розміру." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:89 -msgid "Unset Status" -msgstr "Скинути стан" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Увімкнути/вимкнути режим вставки" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:522 -msgid "Then" -msgstr "Потім" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 ../mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Кодувати імена файлів аналогічно до Outlook/GMail" -#: ../mail/em-filter-rule.c:550 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Додати д_ію" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"Кодувати імена файлів у заголовках пошти так само, як це роблять Outlook або " +"GMail, що дозволить їм правильно показувати імена файлів у UTF-8, які " +"надсилаються Evolution. Це пов'язано з тим, що ці програми/послуги не " +"дотримуються RFC2231, а використовують натомість неправильний стандарт RFC " +"2047." -#: ../mail/em-folder-browser.c:192 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Створити _віртуальну теку за результатами пошуку..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Висота панелі списку повідомлень" -#: ../mail/em-folder-browser.c:217 -msgid "All Messages" -msgstr "Усі повідомлення" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Висота панелі списку повідомлень." -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Непрочитане повідомлення" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Сховати попередній перегляд для кожного каталогу та видалити виділення" -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 -msgid "No Label" -msgstr "Немає позначки" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Якщо користувач спробує відкрити 10 чи більше повідомлень одночасно, " +"виводити діалог запиту, чи дійсно користувач бажає це зробити." -#: ../mail/em-folder-browser.c:227 -msgid "Read Messages" -msgstr "Прочитати повідомлення" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "" +"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +"vertically." +msgstr "" +"Якщо увімкнено панель \"Попередній перегляд\", тоді відображати її поруч а " +"не вертикально." -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Недавні повідомлення" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Якщо у Evolution відсутній вбудований перегляд для певного MIME-типу, будь-" +"які MIME-типи з цьому списку, які пов'язані з компонентом перегляду Bonobo у " +"MIME базі даних GNOME можуть використовуватись для показу вмісту." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Початкове значення висоти вікна «Надсилання та отримання пошти». Це значення " +"змінюється, коли користувач змінює розмір вікна по вертикали." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"Первинний стан вікна «Надсилання та отримання пошти». Це значення змінюється, " +"коли користувач розгортає вікно на весь екран або згортає його. Зауважте, що " +"значення не використовується Evolution, оскільки вікно «Надсилання та " +"отримання пошти» не може бути розгорнуте на весь екран. Цей ключ існує лише " +"як деталь реалізації." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Первинне значення ширини вікна «Надсилання та отримання пошти». Це значення " +"зміниться, коли користувач змінює розмір вікна по горизонталі." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " +"before going into offline mode." +msgstr "Вимикає повтор запиту про автономну синхронізацію." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"Вмикає/вимикає вікно попередження по те, що видалення повідомлень з теки " +"пошуку призведе до остаточного видалення повідомлення, а не просто до " +"видалення його з результатів пошуку." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "Час останнього очищення спаму" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "Час останнього очищення смітника" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Список етикеток та пов'язаних з ними кольорів" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "Список MIME-типів, що перевіряються bonobo-компонентами перегляду" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Список прийнятих ліцензій" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "List of accounts" +msgstr "Облікові записи" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Список облікових записів поштової компоненти Evolution. Список містить рядки " +"з назвами підкаталогів відносно /apps/evolution/mail/accounts." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Список власних заголовків та стан їх увімкнення." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "Список мов, що використовуються для перевірки орфографії." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Список відомих ярликів поштової компоненти Evolution. Список містить рядки, " +"що містять пари назва:колір, де колір вказано у шістнадцятковому вигляді як " +"у HTML." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Список назв протоколів, чиї ліцензії були прийняті." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Завантажувати зображення у HTML повідомленнях через HTTP" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"Чи завантажувати зображення у HTML повідомленнях через HTTP(І). Можливі " +"значення: 0 - Ніколи не завантажувати з мережі, 1 - Завантажувати " +"зображення, якщо відправник є у адресній книзі, 2 - завжди завантажувати " +"зображення з мережі." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Реєструвати дій фільтра" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Реєструвати дії фільтра у вказаний журнальний файл." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Журнальний файл для реєстрації дій фільтра" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Журнальний файл для реєстрації дій фільтра." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Позначати повідомлення як прочитані після вказаного проміжку часу" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Позначати повідомлення як прочитані після вказаного проміжку часу." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Відзначати цитати у повідомленні в панелі попереднього перегляду" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Відзначати цитати у повідомленні в панелі попереднього перегляду." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "Message Window default height" +msgstr "Типова висота вікна повідомлення" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "Message Window default width" +msgstr "Типова ширина вікна повідомлення" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "" +"Стиль відображення повідомлення (\"normal\" - звичайний, \"full headers\" - " +"з повними заголовками, \"source\" - джерело)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Мінімальна кількість днів між очищенням спаму при виході" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Мінімальна кількість днів між очищенням смітника при виході" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "" +"Мінімальний проміжок часу між очищенням спаму при завершенні програми, у " +"днях." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "" +"Мінімальний проміжок часу між очищенням смітника при завершенні програми, у " +"днях." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Кількість адрес, що відображаються у Кому/Копія/Прихована" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Попереджати при порожній темі" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Запитувати підтвердження у користувача при очищенні теки." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "" +"Запитувати підтвердження у користувача коли він намагається надіслати " +"повідомлення без теми." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +msgstr "Попереджувати про негайний вихід у автономний режим" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Попереджати при надсиланні повідомлень з порожньою темою" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Попереджати при очищенні смітника" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Попереджати, якщо користувач вказав лише отримувачів прихованої копії" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Попереджати при спробі відкрити 10 чи більше повідомлень одночасно" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Попереджати, якщо користувач намагається надіслати HTML повідомлення " +"отримувачам, які цього не бажають" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Попереджати, коли користувач намагається надіслати повідомлення без " +"вказування отримувача у полях \"Кому:\" та \"Копія:\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Попереджувати, коли користувач намагається надіслати небажаний HTML " + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Попереджати при позначенні кількох повідомлень" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Розпізнавати емоції у тексті та замінювати їх на зображення." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Розпізнавати посилання у тексті та замінювати їх." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Перевіряти на спам вхідну пошту." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Save directory" +msgstr "Зберегти каталог" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Шукати фотографії відправника у локальних адресних книгах" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Типово надсилати пошту у форматі HTML" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Типово надсилати пошту у форматі HTML" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Показувати електронну адресу автора у списку повідомлень" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Інтервал синхронізації з сервером" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Показувати поле \"Прихована копія\" при надсиланні повідомлення" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Показувати поле \"Копія\" при надсиланні повідомлення" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Показувати поле \"Від\" у дописах до групи новин" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +msgstr "Показувати поле \"Від\" при надсиланні повідомлення" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Показувати поле \"Відповісти\" у дописах до групи новин" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "_Також шифрувати для себе при надсиланні повідомлення" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Show Animations" +msgstr "Показувати анімацію" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Показувати анімаційні зображення як анімацію." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "" +"Показувати видалені повідомлення (як перекреслені) у списку повідомлень." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Показувати видалені повідомлення у списку повідомлень" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Показати фотографію відправника" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Показувати поле \"Прихована копія\" при надсиланні повідомлення. Цей " +"параметр контролюється з меню Вигляд, коли обрано поштовий рахунок." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Показувати поле \"Копія\" при надсиланні повідомлення. Цей параметр " +"контролюється з меню Вигляд, коли обрано поштовий рахунок." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Показувати поле \"Від\" при надсиланні дописів до групи новин. Цей параметр " +"контролюється з меню Вигляд, коли обрано рахунок новин." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "" +"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Показувати поле \"Від\" при надсиланні повідомлення. Цей параметр " +"контролюється з меню Вигляд, коли обрано поштовий рахунок." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Показувати поле \"Відповісти\" при надсиланні повідомлення. Цей параметр " +"контролюється з меню Вигляд, коли обрано рахунок новин." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Показувати поле \"Відповісти\" при надсиланні повідомлення. Цей параметр " +"контролюється з меню Вигляд, коли обрано поштовий рахунок." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "" +"Показувати електронну адресу автора у зведеному стовпчику повідомлень у " +"списку повідомлень." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Показувати фотографію відправника у панелі читання повідомлень." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Перевірка орфографії при вводі" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Колір перевірки орфографії" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Мови перевірки орфографії" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "Типова висота вікна діалогового вікна підпису" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "Типова ширина вікна діалогового вікна підпису" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Terminal font" +msgstr "Термінальний шрифт" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Text message part limit" +msgstr "Обмеження розміру текстового вкладення" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Типовий модуль обробки спаму" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgstr "Час останньої чистки спаму, у днях з початку епохи." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "" +"Останній раз, коли виконувалось очищення смітника, у дніх з початку епохи." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Шрифт терміналу для відображення пошти." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Пропорційний шрифт для основного дисплею." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"Може приймати три різні значення. 0 - помилки. 1 - попередження. 2 - " +"налагоджувальні повідомлення messages." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgstr "" +"Визначає максимальний розмір текстового вкладення, яке може бути " +"відформатовано у програмі Evolution. Типовий розмір 4MB / 4096 KB та " +"вказується у КБ." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"Це - типовий модуль обробки спаму, навіть якщо декілька модулів обробки " +"спаму увімкнені одночасно. Якщо типовий модуль вимкнений, доступні модулі " +"обробки спаму не будуть використовуватись." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Цей ключ читається лише один раз та скидається у хибність після читання. За " +"допомогою нього можна скасувати виділення пошти та скасувати панель " +"перегляду поточного каталогу." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"Цей ключ містить список XML структур, що визначають власні заголовки, та чи " +"будуть вони відображатись. Формат XML структури такий: <header " +"enabled> - встановити увімкненим, якщо заголовок буде відображатись у " +"вікні перегляду пошти." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"Цей параметр відноситься до ключа lookup_addressbook та визначає, чи " +"використовувати лише локальні адресні книги при виключенні відомих контактів " +"при фільтрації спаму." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Цей параметр має відвищити швидкість завантаження." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"Задає кількість адрес, що відображаються при перегляді типового списку " +"повідомлень, при перевищенні цього числа відображається '...'." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"Цей параметр вказує стан типової гілки. Чи повинна вона розкриватися або " +"з'являтися згорнутою. Треба перезапустити Evolution, що зміни набрали сили." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"Чи повинна гілка сортуватися на основі останнього повідомлення у кожній " +"гілці, або ж за даною повідомлень. Треба перезапустити Evolution, що зміни " +"набрали сили." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Thread the message list." +msgstr "Розбивати на гілки список повідомлень." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "Розбивати на гілки список повідомлень" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Розбивати список повідомлень за полем \"Тема\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Затримка перед позначенням повідомлення як прочитане" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Затримка перед позначенням повідомлення як прочитане." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Рядок UID основного облікового запису." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "Колір підкреслення для шарів з помилкою при перевірці орфографії." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Використовувати клієнт та службу SpamAssassin" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Використовувати клієнт та службу SpamAssassin (spamc/spamd)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Використовувати інші шрифти" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Використовувати інші шрифти для відображення пошти." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Використовувати лише локальні спам-тести." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Використовувати лише локальні спам-тести (без DNS)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Use side-by-side or wide layout" +msgstr "Використовувати розташування впритул або широкий вигляд" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Variable width font" +msgstr "Шрифт змінної ширини" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "Чи додавати звіт про прочитання до кожного повідомлення." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "Чи вимикати скорочення назв у боковій панелі." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Чи вмикати розбиття на гілки за темою, коли повідомлення не містять " +"заголовків In-Reply-To або References." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "Чи сортувати гілки за останнім повідомленням у цій гілці" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Ширина панелі списку повідомлень" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Ширина панелі списку повідомлень." + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Імпортування даних Elm" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Компонент Evolution імпорту з Elm" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Імпорт пошти з програми Elm." + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Тека призначення:" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Виберіть теку у яку імпортувати" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Скринька Berkeley (mbox)" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Імпорт папок у форматі Berkeley Mailbox (mbox)" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Імпортується поштова скринька" + +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:537 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Імпортується `%s'" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Сканування %s" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Імпорт даних з Pine" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Компонент Evolution імпорту з Pine" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Імпорт пошти з Pine." + +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Пошта до %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Пошта від %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:259 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Тема - %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:294 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "Список розсилки %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:365 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Додати правило фільтрування" + +#: ../mail/mail-component.c:573 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d виділено" +msgstr[1] "%d виділено" +msgstr[2] "%d виділено" + +#: ../mail/mail-component.c:577 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d видалено" +msgstr[1] "%d видалено" +msgstr[2] "%d видалено" + +#: ../mail/mail-component.c:584 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d спам" +msgstr[1] "%d спам" +msgstr[2] "%d спам" + +#: ../mail/mail-component.c:587 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d чернетка" +msgstr[1] "%d чернетки" +msgstr[2] "%d чернеток" + +#: ../mail/mail-component.c:589 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d відіслано" +msgstr[1] "%d відіслано" +msgstr[2] "%d відіслано" + +#: ../mail/mail-component.c:591 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d не відіслано" +msgstr[1] "%d не відіслано" +msgstr[2] "%d не відіслано" + +#: ../mail/mail-component.c:597 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d не прочитане" +msgstr[1] "%d не прочитаних" +msgstr[2] "%d не прочитаних" + +#: ../mail/mail-component.c:598 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d всього" +msgstr[1] "%d всього" +msgstr[2] "%d всього" + +#: ../mail/mail-component.c:950 +msgid "New Mail Message" +msgstr "Створити поштове повідомлення" + +#: ../mail/mail-component.c:951 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Поштове повідомлення" + +#: ../mail/mail-component.c:952 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Створити нове поштове повідомлення" + +#: ../mail/mail-component.c:958 +msgid "New Mail Folder" +msgstr "Нова поштова тека" + +#: ../mail/mail-component.c:959 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Поштова _тека" + +#: ../mail/mail-component.c:960 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Створити нову поштову теку" + +#: ../mail/mail-component.c:1107 +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "Не вдається оновити параметри пошти або тек." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +msgid " Ch_eck for Supported Types " +msgstr " Перевірка п_ідтримуваних типів " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "(Примітка: потрібен перезапуск програми)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "у цій збірці Evolution немає підтримки SSL" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Фотографія відправника" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "Sig_natures" +msgstr "_Підписи" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +msgstr "Відповідь на початку листа (Не рекомендується)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "_Languages" +msgstr "_Мови" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Account Information" +msgstr "Інформація про обліковий запис" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Authentication" +msgstr "Автентифікація" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Створення повідомлень" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Конфігурація" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Типова поведінка" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Видалення пошти" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "Відображувані _заголовки повідомлення" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +msgid "Labels" +msgstr "Позначки" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "Loading Images" +msgstr "Завантаження зображень" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Message Display" +msgstr "Відображення повідомлення" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Останні повідомлення за 5 діб" +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Message Fonts" +msgstr "Шрифти повідомлення" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Повідомлення з вкладеннями" +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Сповіщення про отримання" -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Important Messages" -msgstr "Наступне повідомлення" +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 +msgid "Optional Information" +msgstr "Необов'язкова інформація" -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Повідомлення не є спамом" +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1173 -msgid "Account Search" -msgstr "Поточний обліковий запис" +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1226 -msgid "All Account Search" -msgstr "Усі облікові записи" +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Шрифти при друкуванні" -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Непрочитане повідомлення:" -msgstr[1] "Непрочитаних повідомлення:" -msgstr[2] "Непрочитаних повідомлень:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Параметри проксі" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Загалом повідомлення:" -msgstr[1] "Загалом повідомлення:" -msgstr[2] "Загалом повідомлень:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Required Information" +msgstr "Обов'язкова інформація" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Квота (%s):" +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Безпечний MIME (S/MIME)" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Квота" +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Security" +msgstr "Безпека" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:358 ../mail/em-folder-tree-model.c:507 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2560 ../mail/mail-component.c:164 -#: ../mail/mail-component.c:585 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 -msgid "Inbox" -msgstr "Вхідні" +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Надіслані повідомлення та чернетки" -#: ../mail/em-folder-properties.c:389 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Властивості теки" +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Параметри сервера" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "" -msgstr "<клацніть, щоб вибрати теку>" +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Тип _автентифікації" -#: ../mail/em-folder-selector.c:254 -msgid "C_reate" -msgstr "С_творити" +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Account Management" +msgstr "Керування обліковими записами" -#: ../mail/em-folder-selector.c:258 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Назва теки:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Додати _новий підпис..." -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:975 ../mail/mail-vfolder.c:1042 -msgid "Search Folders" -msgstr "Теки пошуку" +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Add _Script" +msgstr "Додати _сценарій" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "БЕЗВІДПОВІДНОСТІ" +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "" +"Зав_жди підписувати повідомлення при використанні цього облікового запису" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165 -msgid "Drafts" -msgstr "Чернетки" +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "_Також шифрувати для себе при надсиланні шифрованої пошти" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:166 -msgid "Outbox" -msgstr "Вихідні" +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Зав_жди надсилати копію (Сс) до:" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:167 -msgid "Sent" -msgstr "Надіслані" +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Завжди _надсилати приховану копію (Bcc) до:" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:534 ../mail/em-folder-tree-model.c:841 -msgid "Loading..." -msgstr "Завантаження..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Завжди _довіряти ключам в моєму сховищі ключів при шифруванні" -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by -#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the -#. * number of unread messages in the folder. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:380 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u)" -msgstr "%s (%u)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Завжди ши_фрувати для себе при надсиланні шифрованої пошти" -#: ../mail/em-folder-tree.c:741 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Дерево поштових тек" +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "_Запитувати підтвердження про прочитання" -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Переміщення теки %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline\n" +"Quoted" +msgstr "" +"Долучення\n" +"Вбудований\n" +"Цитований" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Відкривання теки %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline (Outlook style)\n" +"Quoted\n" +"Do not quote" +msgstr "" +"Долучення\n" +"Вбудований (стиль Outlook)\n" +"Цитований\n" +"Не цитувати" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2015 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Переміщення повідомлень у теку %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Автоматично _вставляти значки емоцій" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2017 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Копіювання повідомлень у теку %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Набір _символів:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Ch_eck for Supported Types " +msgstr "Перевірка п_ідтримуваних типів " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Перевіряти _інші заголовки на спам" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Перевіряти вхідні _повідомлення на спам" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Перевіряти правопис під час набору _тексту" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "Перевіряє, чи є вхідні повідомлення спамом" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +msgid "Cle_ar" +msgstr "О_чистити" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +msgid "Clea_r" +msgstr "О_чистити" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Колір _некоректних слів:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Питати підтвердження при очищенні видалених повідомлень" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Вітаємо! Налаштовування пошти завершено.\n" +"\n" +"Усе налаштовано до надсилання та отримання ел.пошти \n" +"з Evolution.\n" +"\n" +"Щоб зберегти параметри натисніть \"Завершити\"." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "De_fault" +msgstr "Зробити _типовим" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Типовий _набір символів:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Видаляти с_пам при виході" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "_Підписувати повідомлення, що надсилаються (типово)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:926 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Не вдається скинути повідомлення у сховище верхнього рівня" +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +msgstr "" +"Не форматувати текстовий зміст у повідомленнях, якщо _розмір тексту перевищує" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Копіювати у теку" +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "" +"_Не позначати повідомлення як спам, якщо відправник у моїй адресній книзі" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "Пере_містити в теку" +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Done" +msgstr "Виконано" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Сканування тек в \"%s\"" +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "Тека _чернеток:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2099 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Відкрити у _новому вікні" +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Email Accounts" +msgstr "Облікові записи пошти" -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2104 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Створити теку..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Email _Address:" +msgstr "_Електронна адреса:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 -msgid "_Move..." -msgstr "П_еремістити..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "О_чищати теку смітника при виході" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "Перей_менувати..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "Enable Magic S_pacebar" +msgstr "Увімкнути магічний п_робіл" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "О_новити" +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "Enable Sea_rch Folders" +msgstr "Увімкнути теки по_шуку" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2116 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Надіслати ви_хідні" +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Сертифікат _шифрування:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "О_чистити смітник" +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "_Шифрувати повідомлення, що надсилаються (типово)" -#: ../mail/em-folder-utils.c:101 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Копіювання '%s' у '%s'" +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "_Фіксованої ширини:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -msgid "Select folder" -msgstr "Вибрати теку" +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "_Моноширинний шрифт:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1201 -msgid "C_opy" -msgstr "_Копіювати" +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "Font Properties" +msgstr "Властивості шрифту" -#: ../mail/em-folder-utils.c:532 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Створення теки \"%s\"" +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Фор_матувати повідомлення у HTML" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Create folder" -msgstr "Створення теки" +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Повне ім'я:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Вкажіть, де створити теку:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Повідомлення HTML" -#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Помилка видалення пошти" +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "Проксі H_TTP:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Недостатньо прав для видалення цього повідомлення." +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "Headers" +msgstr "Заголовки" -#: ../mail/em-folder-view.c:1329 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "В_ідповісти відправнику" +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Висвітлювати _цитування" -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../mail/em-popup.c:568 ../mail/em-popup.c:579 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Forward" -msgstr "_Переслати" +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +msgid "KB" +msgstr "КБ" -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Правити як нове повідомлення..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Позначки" -#: ../mail/em-folder-view.c:1341 -msgid "U_ndelete" -msgstr "Від_новити" +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "Languages Table" +msgstr "Таблиця мов" -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Пере_містити в теку..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Налаштовування пошти" -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Копіювати в теку..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Таблиця поштових заголовків" -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Позначити як _прочитане" +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Розміщення локальної скриньки" -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Позначити як непро_читане" +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Message Composer" +msgstr "Редактор повідомлень" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Позначити як ва_жливе" +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Не використовувати _проксі для:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Позначити як н_еважливе" +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"Примітка: символи підкреслення у позначках використовується як мнемонічний " +"ідентифікатор у меню." -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Позначити як _спам" +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "" +"Зауважте: вам не буде запропоновано ввести пароль до першого підключення до " +"сервера" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Позначити як _не спам" +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "" +"Цей параметр ігнорується, якщо буде виявлено відповідність для інших " +"заголовків для спаму." -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "_До виконання..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "_Організація:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "_Label" -msgstr "_Позначка" +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "Ідентифікатор _ключа PGP/GPG:" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 -msgid "_None" -msgstr "_Немає" +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Пароль:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1358 -msgid "_New Label" -msgstr "_Нова позначка" +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Введіть назву, що описує цей обліковий запис.\n" +"Ця назва буде використовуватись лише на екрані." -#: ../mail/em-folder-view.c:1362 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "_Ознака \"Завершено\"" +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Вкажіть спосіб, яким будуть надсилатись електронна пошта. Якщо ви не " +"впевнені, спитайте вашого системного адміністратора або постачальника " +"Інтернет." -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "О_чистити ознаку" +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Введіть ваше ім'я та електрону адресу. Поля \"Необов'язкова інформація\" " +"можна не заповнювати, якщо ви не бажаєте щоб ця інформація відсилалась разом " +"з вашими повідомленнями." -#: ../mail/em-folder-view.c:1366 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "С_творити правило з повідомлення" +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "Оберіть один з наступних варіантів" -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Тека пошуку за _темою" +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "Port:" +msgstr "_Порт:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Тека пошуку за _відправником" +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "" +"Попе_реджати при надсиланні повідомлень, у яких визначені лише отримувачі " +"прихованої копії" -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Тека пошуку за _отримувачем" +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Re_member password" +msgstr "Запа_м'ятати пароль" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Тека пошуку за _списком розсилки" +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "З_воротна адреса:" -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Фільтр за т_емою" +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Remember _password" +msgstr "Запам'ятати _пароль" -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Фільтр за в_ідправником" +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "З_найти фотографію відправника у локальних адресних книгах" -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Фільтр за от_римувачем" +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +msgid "S_elect..." +msgstr "В_ибрати..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Фільтр за с_писком розсилки" +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "_Надіслати сповіщення про отримання:" -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2255 ../mail/em-folder-view.c:2298 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:251 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:532 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 -msgid "Default" -msgstr "Типовий" +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Стандартний шрифт:" -#: ../mail/em-folder-view.c:2516 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Не вдається отримати повідомлення" +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Виберіть шрифт HTML фіксованої ширини" -#: ../mail/em-folder-view.c:2535 -msgid "Retrieving Message..." -msgstr "Отримання повідомлення..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "Виберіть шрифт HTML фіксованої ширини для друку" -#: ../mail/em-folder-view.c:2791 -msgid "C_all To..." -msgstr "Подзвон_ити..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Виберіть шрифт HTML змінної ширини" -#: ../mail/em-folder-view.c:2794 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Створити _віртуальну теку" +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "Виберіть шрифт HTML змінної ширини для друку" -#: ../mail/em-folder-view.c:2795 -msgid "_From this Address" -msgstr "_З цієї адреси" +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Відсилання пошти" -#: ../mail/em-folder-view.c:2796 -msgid "_To this Address" -msgstr "_У цю адресу" +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Тека _надісланих повідомлень:" -#: ../mail/em-folder-view.c:3293 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Клацніть, щоб надіслати лист %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Потрібна ав_тентифікація" -#: ../mail/em-folder-view.c:3305 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Клацніть, щоб подзвонити %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +msgid "Server _Type: " +msgstr "_Тип сервера: " -#: ../mail/em-folder-view.c:3310 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Клацніть, щоб показати/сховати адреси " +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Сертифікат _підпису:" -#. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:471 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Відповідності: %d" +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "П_ідпис:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:615 -msgid "Fin_d:" -msgstr "З_найти:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "Signatures" +msgstr "Підписи" -#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:639 -msgid "_Previous" -msgstr "П_опереднє" +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "Signatures Table" +msgstr "Таблиця підписів" -#: ../mail/em-format-html-display.c:644 -msgid "_Next" -msgstr "Н_аступне" +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Перевірка орфографії" -#: ../mail/em-format-html-display.c:649 -msgid "M_atch case" -msgstr "Збігається _регістр" +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "При відповіді починати _ввід після цитати" -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:650 -msgid "Unsigned" -msgstr "Не підписано" +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "T_ype: " +msgstr "Т_ип:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Це повідомлення не підписано цифровим підписом. Тому немає гарантій його " -"автентичності." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:651 -msgid "Valid signature" -msgstr "Підпис дійсний" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "Список мов відображує лише ті мови, для яких встановлено словники." -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" -"Це повідомлення підписано дійсним підписом, що підтверджує автентичність " -"відправника." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:652 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Підпис недійсний" +"Вивід цього сценарію буде використовуватись у якості\n" +"вашого цифрового підпису. Вказане вами ім'я буде\n" +"використовуватись лише для відображення." -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"Підпис цього повідомлення не може бути перевірений. Можливо повідомлення " -"було змінене при доставці." +"Введіть назву, яка використовується для посилання на цей обліковий запис.\n" +"Наприклад: \"Робота\" або \"Особисте\"" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:653 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Підпис дійсний, але не вдається перевірити відправника" +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "Us_ername:" +msgstr "_Назва запису:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Це повідомлення підписане правильним підписом, але відправник повідомлення " -"не може бути перевірений." +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Використовувати _автентифікацію" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:654 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Підпис існує, але вимагається публічний ключ" +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:308 +msgid "User_name:" +msgstr "_Назва запису:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "_Змінної ширини:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" -"Це повідомлення підписане правильним підписом, але не вдається знайти " -"відповідний публічний ключ." +"Ласкаво просимо до помічника налаштовування пошти Evolution.\n" +"\n" +"Натисніть \"Вперед\" для продовження" -#: ../mail/em-format-html-display.c:959 ../mail/em-format-html.c:660 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Не зашифровано" +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Додати підпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:959 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Це повідомлення не зашифровано. Його вміст може бути переглянутий при " -"доставці через Інтернет." +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Зав_жди завантажувати зображення з Інтернет" -#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:661 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Шифроване, слабке шифрування" +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "Типовий модуль с_паму:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:960 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Це повідомлення зашифроване, але алгоритм шифрування слабкий. Сторонні особи " -"можуть переглянути вміст цього повідомлення за розумний інтервал часу." +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "_Пряме підключення до Інтернету" -#: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:662 -msgid "Encrypted" -msgstr "Шифроване" +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Н_е підписувати запрошення на засідання (для сумісності з Outlook)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:961 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Це повідомлення зашифроване. Перегляд вмісту цього повідомлення для " -"сторонніх осіб буде ускладнений." +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Стиль _пересилання:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:663 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Шифроване, сильне шифрування" +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgstr "При відповіді розміщувати підпис _над повідомленням" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "" -"Це повідомлення зашифроване сильним алгоритмом криптографії. Перегляд вмісту " -"цього повідомлення для сторонніх осіб буде дуже ускладнений за розумний " -"інтервал часу." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1063 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Переглянути сертифікат" +"_Завантажувати зображення у повідомленні, якщо відправник є у контактах" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1078 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Цей сертифікат неможливо переглянути" +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "Переглядати теки _локальну адресну книгу" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1377 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Завершено у %d %B, %Y, %l:%M %p" +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "Зробити _типовим обліковим записом" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1385 -msgid "Overdue:" -msgstr "Прострочені:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "Налаштовування проксі _вручну:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1388 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "до %d %B, %Y, %l:%M %p" +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "_Позначати повідомлення як \"Прочитані\" через" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1466 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Вбудований перегляд" +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Ніколи не завантажувати зображення з Інтернет" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1467 -msgid "_Hide" -msgstr "С_ховати" +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +msgid "_Path:" +msgstr "_Шлях:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1468 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "_Підігнати за шириною" +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "Попе_реджати при надсиланні HTML повідомлень тим, хто цього не бажає" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1469 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Показувати _початковий розмір" +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "Поперед_жати при надсиланні повідомлень з порожньою темою" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1989 -msgid "Save attachment as" -msgstr "Зберегти вкладення як" +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Стиль _відповіді:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1993 -msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "Виберіть теку для збереження усіх вкладень" +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +msgid "_Script:" +msgstr "_Сценарій:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2044 -msgid "_Save Selected..." -msgstr "З_берегти виділені..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "Проксі HTTP_S:" -#. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2111 -#, c-format -msgid "%d at_tachment" -msgid_plural "%d at_tachments" -msgstr[0] "%d в_кладення" -msgstr[1] "%d в_кладення" -msgstr[2] "%d в_кладень" +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +msgid "_Select..." +msgstr "В_ибрати..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2118 ../mail/em-format-html-display.c:2207 -msgid "S_ave" -msgstr "З_берегти" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +msgid "_Show image animations" +msgstr "_Показувати анімацію" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2129 -msgid "S_ave All" -msgstr "Зберегти _як" +#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "Показувати фотографію _відправника у панелі перегляду пошти" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2203 -msgid "No Attachment" -msgstr "Немає вкладень" +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "_Усікати заголовки Кому / Копія / Прихована " -#: ../mail/em-format-html-display.c:2344 ../mail/em-format-html-display.c:2383 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Показати _неформатовані" +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2346 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Сховати _неформатовані" +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "_Типово" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2403 -msgid "O_pen With" -msgstr "В_ідкрити у програмі" +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Використовувати такі ж шрифти, як і інші програми" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2479 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Програма Evolution не може вивести це повідомлення, оскільки його розмір " -"надто великий. Ви можете переглянути його у неформатованому вигляді або " -"використовувати зовнішній текстовий редактор." +#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +msgid "addresses" +msgstr "адреса" -#: ../mail/em-format-html-print.c:156 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Сторінка %d з %d" +#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +msgid "color" +msgstr "колір" -#: ../mail/em-format-html.c:504 ../mail/em-format-html.c:513 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Отримання %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +msgid "description" +msgstr "опис" -#: ../mail/em-format-html.c:925 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Невідома частина external-body." +#: ../mail/mail-config.glade.h:198 +msgid "seconds" +msgstr "секунди" -#: ../mail/em-format-html.c:933 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Частину external-body сформовано неправильно." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: ../mail/em-format-html.c:963 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Вказівник на сайт FTP (%s)" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Джерела віртуальних тек" -#: ../mail/em-format-html.c:974 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Вказівник на локальний файл (%s) на сайті \"%s\"" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Цифровий підпис" -#: ../mail/em-format-html.c:976 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Вказівник на локальний файл (%s)" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрування" -#: ../mail/em-format-html.c:997 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Вказівник на віддалені дані (%s)" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Усі активні віддалені теки" -#: ../mail/em-format-html.c:1008 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Вказівник на невідомі зовнішні дані (типу \"%s\")" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Усі локальні теки та активні віддалені теки" -#: ../mail/em-format-html.c:1236 -msgid "Formatting message" -msgstr "Форматування повідомлення" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "All local folders" +msgstr "Усі локальні теки" -#: ../mail/em-format-html.c:1410 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Форматування повідомлення..." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Завершено" -#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-html.c:1627 -#: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:887 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Cc" -msgstr "Копія:" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:275 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Позначити до виконання" -#: ../mail/em-format-html.c:1564 ../mail/em-format-html.c:1633 -#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Bcc" -msgstr "Прихована:" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Керування підпискою" -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 -msgid "Mailer" -msgstr "Поштова програма" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +msgid "License Agreement" +msgstr "Ліцензійна угода" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1771 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +msgid "S_erver:" +msgstr "_Сервер:" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +msgid "Security Information" +msgstr "Інформація про безпеку" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1907 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Це повідомлення було надіслане %s від імені %s" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Specific folders" +msgstr "Певні теки" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:884 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:308 -msgid "From" -msgstr "Від" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Нижче перелічені повідомлення, відмічені до виконання.\n" +"Виберіть дію з меню \"Ознака\"" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Reply-To" -msgstr "Зворотна адреса" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Прийняти ліцензію" -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Термін до:" -#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Група новин" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Ознака:" -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Фото" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Від_значте це, щоб прийняти ліцензійну угоду" -#: ../mail/em-format.c:1158 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:835 #, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "вкладення %s" - -#: ../mail/em-format.c:1200 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Не вдається розібрати S/MIME повідомлення: невідома помилка" +msgid "Pinging %s" +msgstr "Ping на %s" -#: ../mail/em-format.c:1337 ../mail/em-format.c:1493 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Не вдається розібрати MIME повідомлення. Показується як є." +#: ../mail/mail-ops.c:107 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Фільтрація виділених повідомлень" -#: ../mail/em-format.c:1345 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Непідтримуваний тип шифрування для multipart/encrypted" +#: ../mail/mail-ops.c:266 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Отримання пошти" -#: ../mail/em-format.c:1355 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Не удалось розібрати повідомлення PGP/MIME" +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Не вдається застосувати фільтри на виході: %s" -#: ../mail/em-format.c:1355 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Не вдається розібрати повідомлення PGP/MIME: невідома помилка" +#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:603 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." +msgstr "" +"Не вдається додати до %s: %s\n" +"Натомість додано до локальної теки \"Відіслані\"" -#: ../mail/em-format.c:1512 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Непідтримуваний формат підпису" +#: ../mail/mail-ops.c:620 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Не вдається додати до локальної теки \"Відіслані\": %s" -#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1591 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Помилка перевірки підпису" +#: ../mail/mail-ops.c:726 ../mail/mail-ops.c:807 +msgid "Sending message" +msgstr "Надісилається повідомлення" -#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1582 ../mail/em-format.c:1591 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Невідома помилка при перевірці підпису" +#: ../mail/mail-ops.c:736 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Відсилання повідомлення %d з %d" -#: ../mail/em-format.c:1663 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Не вдається розібрати повідомлення PGP." +#: ../mail/mail-ops.c:763 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Не вдається надіслати %d з %d повідомлень." -#: ../mail/em-format.c:1663 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Не вдається розібрати повідомлення PGP: невідома помилка" +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:700 +msgid "Canceled." +msgstr "Скасовано." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Every time" -msgstr "Кожен раз" +#: ../mail/mail-ops.c:767 ../mail/mail-send-recv.c:702 +msgid "Complete." +msgstr "Виконано." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Once per day" -msgstr "Раз на день" +#: ../mail/mail-ops.c:879 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Збереження повідомлення у теці" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per week" -msgstr "Раз на тиждень" +#: ../mail/mail-ops.c:956 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Переміщення повідомлень у %s" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per month" -msgstr "Раз на місяць" +#: ../mail/mail-ops.c:956 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Копіювання повідомлень у %s" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Додати інший заголовок для спаму" +#: ../mail/mail-ops.c:1173 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Переслані повідомлення" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 -msgid "Header Name:" -msgstr "Назва заголовку:" +#: ../mail/mail-ops.c:1214 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Відкривання теки \"%s\"" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Значення заголовку містить:" +#: ../mail/mail-ops.c:1279 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder %s" +msgstr "Інформація про квоту для теки %s" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 -msgid "Contains Value" -msgstr "Містить значення" +#: ../mail/mail-ops.c:1348 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Відкриття сховища %s" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 -msgid "Color" -msgstr "Колір" +#: ../mail/mail-ops.c:1419 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Видалення теки %s" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 -msgid "Tag" -msgstr "Мітка" +#: ../mail/mail-ops.c:1537 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Збереження теки \"%s\"" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 +#: ../mail/mail-ops.c:1600 #, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Модуль %s доступний та відповідний виконуваний код встановлено." +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Очищення та збереження облікового рахунку '%s'" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 +#: ../mail/mail-ops.c:1601 #, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "Модуль %s недоступний. Перевірте, що відповідний пакет встановлено." +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Збереження теки \"%s\"" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Модуль роботи зі спамом недоступний" +#: ../mail/mail-ops.c:1655 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Оновлення теки" -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:1059 -msgid "To Do" -msgstr "Потрібно зробити" +#: ../mail/mail-ops.c:1695 ../mail/mail-ops.c:1745 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Очищення теки" -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1060 -msgid "Later" -msgstr "Пізніше" +#: ../mail/mail-ops.c:1742 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Очищення смітника у \"%s\"" + +#: ../mail/mail-ops.c:1743 +msgid "Local Folders" +msgstr "Локальні теки" -#: ../mail/em-migrate.c:1652 +#: ../mail/mail-ops.c:1824 #, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Не вдається створити нову теку \"%s\": %s" +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Отримання повідомлення %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1678 +#: ../mail/mail-ops.c:1933 #, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Не вдається скопіювати теку \"%s\" у \"%s\": %s" +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Отримання %d повідомлення" +msgstr[1] "Отримання %d повідомлень" +msgstr[2] "Отримання %d повідомлень" -#: ../mail/em-migrate.c:1863 +#: ../mail/mail-ops.c:2018 #, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Не вдається сканувати наявні поштові скриньки на `%s': %s" +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Збереження %d повідомлення" +msgstr[1] "Збереження %d повідомлень" +msgstr[2] "Збереження %d повідомлень" -#: ../mail/em-migrate.c:1868 +#: ../mail/mail-ops.c:2098 +#, c-format msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" msgstr "" -"Розташування та ієрархія поштових скриньок Evolution змінилась з версії " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Будь ласка зачекайте, доки Evolution перенесе ваші теки..." +"Помилка при збереженні у: %s:\n" +" %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2069 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Не вдається відкрити дані старого POP зберігання на сервері `%s': %s" +#: ../mail/mail-ops.c:2170 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Збереження вкладення" -#: ../mail/em-migrate.c:2083 +#: ../mail/mail-ops.c:2188 ../mail/mail-ops.c:2196 #, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Не вдається відкрити дані POP3 зберігання на сервері `%s': %s" +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Не вдається створити файл виводу: %s:\n" +" %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2112 +#: ../mail/mail-ops.c:2211 #, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Не вдається копіювати дані POP3 зберігання на сервері `%s': %s" +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Не вдається записати дані: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2583 ../mail/em-migrate.c:2595 +#: ../mail/mail-ops.c:2357 #, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Не вдається створити локальне сховище пошти '%s': %s" +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Відключення від %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2898 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Формат зведення поштових скриньок Evolution змінився, з версії 2.24 він зберігається у SQLite.\n" -"\n" -"Будь ласка зачекайте, доки Evolution перенесе ваші теки..." +#: ../mail/mail-ops.c:2357 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Повторне підключення до %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2963 +#: ../mail/mail-ops.c:2453 #, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Не вдається створити локальні теки на `%s': %s" +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Підготовка облікового рахунку '%s' до автономної роботи" -#: ../mail/em-migrate.c:2982 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Не вдається прочитати параметри з попереднього встановлення Evolution, " -"`evolution/config.xmldb' пошкоджених, або не існує." +#: ../mail/mail-ops.c:2539 +msgid "Checking Service" +msgstr "Перевірка служби" -#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "В_ідповісти відправнику" +#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +msgid "Canceling..." +msgstr "Скасування..." -#: ../mail/em-popup.c:565 ../mail/em-popup.c:576 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Відповісти у _список" +#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Відсилання та отримання пошти" -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:629 ../mail/em-popup.c:853 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "_Додати до адресної книги" +#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Скасувати _все" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:582 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Це сховище не підтримує підписування, або воно не ввімкнено." +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +msgid "Updating..." +msgstr "Оновлення..." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615 -msgid "Subscribed" -msgstr "Підписано" +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 +msgid "Waiting..." +msgstr "Очікування..." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 -msgid "Folder" -msgstr "Тека" +#: ../mail/mail-send-recv.c:813 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Перевірка нової пошти" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:821 -msgid "Please select a server." -msgstr "Будь ласка, виберіть сервер." +#: ../mail/mail-session.c:211 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Ввід пароля для %s" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:842 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Сервер не був вибраний" +#: ../mail/mail-session.c:213 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Ввід пароля" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:121 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Не показувати це повідомлення знову." +#: ../mail/mail-session.c:216 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Ввід пароля для %s" -#: ../mail/em-utils.c:317 -msgid "Message Filters" -msgstr "Фільтри повідомлень" +#: ../mail/mail-session.c:218 +msgid "Enter Password" +msgstr "Ввід пароля" -#: ../mail/em-utils.c:370 -msgid "message" -msgstr "повідомлення" +#: ../mail/mail-session.c:260 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Користувач скасував операцію." -#: ../mail/em-utils.c:654 -msgid "Save Message..." -msgstr "Зберегти повідомлення..." +#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 +msgid "_Save and Close" +msgstr "З_берегти та закрити" -#: ../mail/em-utils.c:704 -msgid "Add address" -msgstr "Додати адресу" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Редагувати підпис" -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1225 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Ім'я підпису:" + +#: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Повідомлення від %s" +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "Не вдається створити буферний каталог \"%s\": %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 -msgid "Search _Folders" -msgstr "_Віртуальні теки" +#: ../mail/mail-tools.c:150 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "Спроба перемістити пошту з не-mbox джерела \"%s\"" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Джерело віртуальної теки" +#: ../mail/mail-tools.c:256 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Переслане повідомлення %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Висота вікна «Отримання та надсилання пошти»" +#: ../mail/mail-tools.c:258 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Переслане повідомлення" + +#: ../mail/mail-tools.c:298 +#, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Неправильна тека: \"%s\"" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:89 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Налаштовування віртуальної теки: %s" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:234 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Оновлення віртуальних тек для '%s:%s'" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Розгорнутий стан вікна «Отримання та надсилання пошти»" +#: ../mail/mail-vfolder.c:241 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Оновлення віртуальних тек для '%s'" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Ширина вікна «Отримання та надсилання пошти»" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1068 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Правка віртуальної теки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "Дозволяє програмі показувати текст обмеженого розміру" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1157 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Нова віртуальна тека" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Запитати звіт про прочитання" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Тека з назвою «{0}» вже існує. Вкажіть іншу назву." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Автоматичне розпізнавання емоцій" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Тека з назвою «{0}» вже існує. Вкажіть іншу назву." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Автоматичне розпізнавання гіперпосилань" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Не порожня тека «{1}» вже існує.\n" +"\n" +"Можете ігнорувати цю теку, перезаписати чи додати її вміст, або вийти." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Перевіряти чи є вхідні повідомлення спамом" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "" +"Було запитано сповіщення про доставку «{1}». Надіслати сповіщення до {0}?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Колір підсвічування цитування" +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "Підпис з назвою «{0}» вже існує. Вкажіть іншу назву." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Колір підсвічування цитування." +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Додавання змістовного рядка теми для ваших повідомлень надасть адресатам " +"уяву про зміст вашого повідомлення." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Типова висота вікна редактора повідомлень" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок та усі його проксі?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Типова ширина вікна редактора повідомлень" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Каталог для завантаження/вкладення компоненту написання листів" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок та усі його проксі?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Стиснути відображення адрес у Кому/Копія/Прихована" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте відкрити {0} повідомлень одночасно?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" msgstr "" -"Стиснути відображення Кому/Копія/Прихована до числа вказаного у " -"address_count." +"Ви дійсно бажаєте остаточно знищити всі позначені видаленими повідомлення з " +"усіх тек?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" msgstr "" -"Визначає, як часто локальні зміни синхронізуються з віддаленим " -"поштовим сервером. Інтервал має бути принаймні 30 секунд." +"Ви дійсно бажаєте остаточно знищити всі позначені видаленими повідомлення з " +"теки «{0}»?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Вказані користувачем заголовки для виявлення спаму." +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати повідомлення у HTML форматі?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" -"Вказані користувачем заголовки для перевірки спаму. Формат у вигляді " -"заголовок=значення у gconf." +"Ви дійсно бажаєте надіслати повідомлення лише до отримувачів прихованої " +"копії?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Типове кодування для створення повідомлень" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати повідомлення без теми?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Типове кодування для створення повідомлень." +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "Тому що «{0}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Типове кодування відображення повідомлень" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "Тому що «{2}»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Типове кодування відображення повідомлень" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Породній підпис" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Default forward style" -msgstr "Типовий стиль пересилання" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Не вдається додати теку пошуку «{0}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Типова висота вікна редактора повідомлення." +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Не вдається скопіювати теку «{0}» у «{1}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Типова висота вікна повідомлення." +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Не вдається створити теку «{0}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Типова висота діалогового вікна підписки." +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Не вдається створити тимчасовий каталог збереження." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default reply style" -msgstr "Типовий стиль відповіді" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Не вдається створити каталог збереження, тому що «{1}»;" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Типовий стан гілки" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Не вдається видалити теку «{0}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Типова висота вікна редагування повідомлення." +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Не можна видаляти системну теку «{0}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Типова висота вікна повідомлення." +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Не вдається редагування віртуальної теки «{0}», тому що вона не існує." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Типова висота діалогу підписки." +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Не вдається перемістити теку «{0}» у «{1}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "Визначає чи шукати адресу для фільтрації спаму лише у локальній адресній книзі" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "Не вдається відкрити джерело «{1}»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Визначає чи шукати відправника у адресній книзі" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Не вдається відкрити джерело «{2}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Не вдається відкрити ціль «{2}»" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" -"Визначає чи шукати адресу відправника у адресній книзі. Якщо адресу " -"відправника знайдено, пошта не повинна бути спамом. Пошук ведеться у " -"адресних книгах, позначених для автодоповнення. Пошук можу бути повільний, " -"якщо для автодоповнення позначено віддалену адресну книгу (наприклад, ldap)." +"Не вдається прочитати файл ліцензії "{0}", через проблему з " +"встановленням. Ви не зможете використовувати цього постачальника доки не " +"погодитесь з ліцензією." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "Визначає, чи використовувати інші заголовки для пошуку спаму" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Не вдається перейменувати «{0}» на «{1}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Визначає чи перевіряти на спам інші заголовки. Якщо цей параметр увімкнено, " -"та відповідні заголовки вказані, це призведе до пришвидшення перевірки на " -"спам." +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Не вдається перейменувати або перемістити системну теку «{0}»." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Не вдається зберегти зміни у обліковому рахунку." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"Визначає чи використовувати однакові шрифти для рядків \"Від\" та \"Тема\" у " -"стовпчику \"Повідомлення\" у вертикальному режимі перегляду." +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Не вдається зберегти у каталог «{1}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Каталог для збереження файлів компонентів пошти." +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Не вдається записати у файл «{0}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Каталог для збереження файлів компонентів пошти." +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Не вдається встановити сценарій підпису «{0}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree" -msgstr "Вимкнути чи увімкнути скорочення назв тек у дереві" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Check Junk Failed" +msgstr "Помилка при перевірці на спам" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Виводити позначення помилок правопису при вводі тексту." +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Перевірте чи ваш пароль введений правильно. Пам'ятайте, що більшість паролів " +"чутлива до регістру символів; можливо у вас натиснута клавіша CapsLock." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Очищати теку спаму при виході" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Не вдається зберегти файл підпису." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Очищати теку смітника при виході" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "Видалити «{0}»?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Очищати всі теки зі спамом при виході з Evolution." +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete account?" +msgstr "Видалити обліковий рахунок?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Очищати теку смітника при виході з Evolution." +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Увімкнути режим вставки, ви зможете бачити курсор при читанні пошти." +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "Видалити повідомлення у теці пошуку?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Увімкнути чи вимкнути магію для клавіші пробіл" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Discard changes?" +msgstr "Відкинути зміни?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Увімкнути чи вимкнути " +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do not d_elete" +msgstr "Не в_идаляти" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Увімкнути теки пошуку" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do not delete" +msgstr "Не видаляти" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Увімкнути теки пошуку на старті." +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do not disable" +msgstr "Не вимикати" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "" -"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " -"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " -"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " -"that folder." +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" msgstr "" -"Увімкнути пошук у бічній панелі, для можливості інтерактивного пошуку при " -"вводі тексту. Таким чином ви зможете просто знайти теку у бічній панелі " -"вводячи назву теки і ця тека автоматично буде виділена." +"Синхронізувати каталоги, що призначені для автономної роботи, з локальним " +"комп'ютером?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Якщо параметр увімкнено, клавіша пробіл використовується для прокручування " -"перегляду повідомлення, списків повідомлень та тек." +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Позначити всі повідомлення як прочитані?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "" -"Дозволити відображення текстової частини повідомлення обмеженого розміру." +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Бажаєте зберегти зміни?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Увімкнути/вимкнути режим вставки" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Enter password." +msgstr "Введіть пароль." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Висота панелі списку повідомлень" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Помилка при завантаженні визначення фільтру." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Висота панелі списку повідомлень." +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Помилка при виконанні операції." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Сховати попередній перегляд для кожного каталогу та видалити виділення" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Помилка при {0}." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Якщо користувач спробує відкрити 10 чи більше повідомлень одночасно, " -"виводити діалог запиту, чи дійсно користувач бажає це зробити." +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Файл існує, але не може бути перезаписаний." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "" -"Якщо увімкнено панель \"Попередній перегляд\", тоді відображати її поруч а " -"не вертикально." +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Файл існує або не є звичайним файлом." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Якщо у Evolution відсутній вбудований перегляд для певного MIME-типу, будь-" -"які MIME-типи з цьому списку, які пов'язані з компонентом перегляду Bonobo у " -"MIME базі даних GNOME можуть використовуватись для показу вмісту." +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Якщо ви продовжите, ви не зможете відновити ці повідомлення." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." msgstr "" -"Початкове значення висоти вікна «Надсилання та отримання пошти». Це значення " -"змінюється, коли користувач змінює розмір вікна по вертикали." +"Якщо ви видалите теку, весь її вміст та вміст всіх її підтек буде остаточно " +"видалений." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" -"Первинний стан вікна «Надсилання та отримання пошти». Це значення " -"змінюється, коли користувач розгортає вікно на весь екран або " -"згортає його. Зауважте, що значення не використовується Evolution, оскільки " -"вікно «Надсилання та отримання пошти» не може бути розгорнуте на весь екран. " -"Цей ключ існує лише як деталь реалізації." +"Якщо ви продовжите, відомості про обліковий рахунок будуть остаточно " +"видалені." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Первинне значення ширини вікна «Надсилання та отримання пошти». Це значення " -"зміниться, коли користувач змінює розмір вікна по горизонталі." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" -"Вимкнути/увімкнути попередній перегляд при позначенні кількох повідомлень." +"Якщо ви продовжите, відомості про обліковий рахунок\n" +"та вся прикладена інформацію будуть остаточно видалені." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." -msgstr "Вимикає повтор запиту про автономну синхронізацію." +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Якщо ви продовжите, обліковий рахунок буде остаточно видалений." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." msgstr "" -"Вмикає/вимикає вікно попередження по те, що видалення повідомлень з теки " -"пошуку призведе до остаточного видалення повідомлення, а не просто до " -"видалення його з результатів пошуку." +"Якщо ви вийдете, ці повідомлення не будуть надіслані доки Evolution не буде " +"запущений знову." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "Час останнього очищення спаму" +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "Час останнього очищення смітника" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Непідтримувана автентифікація" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Список етикеток та пов'язаних з ними кольорів" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Поштові фільтри автоматично оновлені." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Список MIME-типів, що перевіряються bonobo-компонентами перегляду" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Багато поштових систем додають заголовок Apparently-To до повідомлень, які " +"мають лише отримувачів прихованої копії (BCC). У цьому заголовку, якщо він " +"додається, перераховуються усі отримувачі вашого повідомлення. Щоб цього " +"уникнути, необхідно додати принаймні одну адресу у поле Кому: або Копія:." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "Позначити всі повідомлення як прочитані" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Список прийнятих ліцензій" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Missing folder." +msgstr "Неіснуюча тека." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "List of accounts" -msgstr "Облікові записи" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "No sources selected." +msgstr "Не вибрано джерело." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "" -"Список облікових записів поштової компоненти Evolution. Список містить рядки " -"з назвами підкаталогів відносно /apps/evolution/mail/accounts." +"Для відкривання надто великої кількості повідомлень одночасно може " +"знадобитись багато часу." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Список власних заголовків та стан їх увімкнення." +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Перевірте параметри вашого облікового запису та спробуйте ще раз." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Список мов, що використовуються для перевірки орфографії." +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "" +"Включіть обліковий запис або використовуйте для надсилання інший запис." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"Список відомих ярликів поштової компоненти Evolution. Список містить рядки, " -"що містять пари назва:колір, де колір вказано у шістнадцятковому вигляді як " -"у HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Список назв протоколів, чиї ліцензії були прийняті." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Завантажувати зображення у HTML повідомленнях через HTTP" +"Введіть правильну електронну адресу у поле Кому:. Можна виконати пошук " +"адрес, натисканням на кнопці \"Кому:\" розташованій за полем вводу." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" msgstr "" -"Чи завантажувати зображення у HTML повідомленнях через HTTP(І). Можливі " -"значення: 0 - Ніколи не завантажувати з мережі, 1 - Завантажувати " -"зображення, якщо відправник є у адресній книзі, 2 - завжди завантажувати " -"зображення з мережі." +"Перевірте, що наступні адресати бажають приймати пошту у форматі HTML:\n" +"{0}" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Реєструвати дій фільтра" +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Введіть унікальну назву для ідентифікації цього підпису." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Реєструвати дії фільтра у вказаний журнальний файл." +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Please wait." +msgstr "Будь ласка, зачекайте." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Журнальний файл для реєстрації дій фільтра" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Проблема при перетворенні старої поштової теки «{0}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Журнальний файл для реєстрації дій фільтра." +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Querying server" +msgstr "Запитується сервер" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Позначати повідомлення як прочитані після вказаного проміжку часу" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Для запитаного механізму автентифікації вимагається шифрування." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Позначати повідомлення як прочитані після вказаного проміжку часу." +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Запитано сповіщення про прочитання." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Відзначати цитати у повідомленні в панелі попереднього перегляду" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Справді видалити теку «{0}» та всі її підтеки?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Відзначати цитати у повідомленні в панелі попереднього перегляду." +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Report Junk Failed" +msgstr "Помилка звіту про помилки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Типова висота вікна повідомлення" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Report Not Junk Failed" +msgstr "Помилка звіту про не спам" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Типова ширина вікна повідомлення" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Віртуальні теки автоматично оновлені." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"Стиль відображення повідомлення (\"normal\" - звичайний, \"full headers\" - " -"з повними заголовками, \"source\" - джерело)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Send Receipt" +msgstr "Надіслати звіт" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Мінімальна кількість днів між очищенням спаму при виході" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Підпис вже існує" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Мінімальна кількість днів між очищенням смітника при виході" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Synchronize" +msgstr "Синхронізувати" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" -"Мінімальний проміжок часу між очищенням спаму при завершенні програми, у " -"днях." +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Синхронізувати каталоги для автономної роботи?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"Мінімальний проміжок часу між очищенням смітника при завершенні програми, у " -"днях." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Кількість адрес, що відображаються у Кому/Копія/Прихована" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Попереджати при порожній темі" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Запитувати підтвердження у користувача при очищенні теки." +"Системні теки потрібні Evolution для коректної роботи та не можуть бути " +"перейменовані, переміщені або видалені." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" -"Запитувати підтвердження у користувача коли він намагається надіслати " -"повідомлення без теми." +"Список контактів, який ви надсилаєте, налаштований на приховування переліку " +"отримувачів.\n" +"\n" +"Багато поштових систем додають заголовок Apparently-To до повідомлень, які " +"мають лише отримувачів прихованої копії (BCC). У цьому заголовку, якщо він " +"додається, перераховуються усі отримувачі вашого повідомлення. Щоб цього " +"уникнути, необхідно додати принаймні одну адресу у поле Кому: або Копія:." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "Попереджувати про негайний вихід у автономний режим" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "" +"The following Search Folder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Наступні теки пошуку:\n" +"{0}\n" +"використовували віддалену теку:\n" +" «{1}»\n" +"та були оновлені." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Попереджати при надсиланні повідомлень з порожньою темою" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Наступні поштові фільтри:\n" +"{0}\n" +"Використовували віддалену зараз теку:\n" +" «{1}»\n" +"Та були оновлені." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Попереджати при очищенні смітника" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Файл сценарію повинен існувати та мати атрибут виконуваного файлу." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Попереджати, якщо користувач вказав лише отримувачів прихованої копії" +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Ця тека має бути додана явно, перейдіть у\n" +"редактор віртуальних тек, щоб явно її додати, якщо потрібно." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Попереджати при спробі відкрити 10 чи більше повідомлень одночасно" +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Це повідомлення не може бути надіслане, вибраний обліковий рахунок вимкнений" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" -"Попереджати, якщо користувач намагається надіслати HTML повідомлення " -"отримувачам, які цього не бажають" +"Це повідомлення не може бути надіслане, тому що не вказаний жоден отримувач" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." msgstr "" -"Попереджати, коли користувач намагається надіслати повідомлення без " -"вказування отримувача у полях \"Кому:\" та \"Копія:\"" +"Цей сервер не підтримує автентифікацію цей тип автентифікації, та, можливо, " +"не підтримує автентифікацію взагалі." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Попереджувати, коли користувач намагається надіслати небажаний HTML " +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Цей підпис змінився, але не був збережений." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Попереджати при позначенні кількох повідомлень" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"Усі повідомлення у вибраній теці та її підтеках будуть позначені як " +"прочитані." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Розпізнавати емоції у тексті та замінювати їх на зображення." +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером GroupWise." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Розпізнавати посилання у тексті та замінювати їх." +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Не вдається відкрити теку чернеток цього облікового рахунку. Бажаєте " +"використати системну теку чернеток?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Перевіряти на спам вхідну пошту." +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Не вдається прочитати файл ліцензії." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Save directory" -msgstr "Зберегти каталог" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "Use _Default" +msgstr "_Типову" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Шукати фотографії відправника у локальних адресних книгах" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Використовувати типову теку чернеток?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Типово надсилати пошту у форматі HTML" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"Попередження: Видалення повідомлення з Теки пошуку призведе до фактичного " +"видалення повідомлення з відповідної локальної чи віддаленої теки.\n" +"Ви справді цього хочете?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Типово надсилати пошту у форматі HTML" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Ви ще не ввели потрібну інформацію." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Показувати електронну адресу автора у списку повідомлень" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Є невідіслані повідомлення! Бажаєте вийти попри все?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Інтервал синхронізації з сервером" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Не можна створювати два облікових рахунки з однаковою назвою." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Show Animations" -msgstr "Показувати анімацію" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Цій віртуальній теці необхідно дати назву." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Показувати анімаційні зображення як анімацію." +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Необхідно вказати теку." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"Показувати видалені повідомлення (як перекреслені) у списку повідомлень." +"Необхідно вказати принаймні одну теку як джерело.\n" +"Або шляхом вибору окремих тек, та/чи шляхом вибору усіх\n" +"локальних тек, усіх віддалених тек, або обома способами." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Показувати видалені повідомлення у списку повідомлень" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Помилка реєстрації на сервері «{0}» під іменем «{0}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Показати фотографію відправника" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "_Append" +msgstr "_Додати" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Показувати електронну адресу автора у зведеному стовпчику повідомлень у " -"списку повідомлень." +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Відкинути зміни" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Показувати фотографію відправника у панелі читання повідомлень." +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "_Do not Synchronize" +msgstr "_Не синхронізувати" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Перевірка орфографії при вводі" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_Expunge" +msgstr "Вик_реслити" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Колір перевірки орфографії" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Відкрити повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Мови перевірки орфографії" +#: ../mail/message-list.c:1052 +msgid "Unseen" +msgstr "Не прочитано" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Типова висота вікна діалогового вікна підпису" +#: ../mail/message-list.c:1053 +msgid "Seen" +msgstr "Прочитано" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Типова ширина вікна діалогового вікна підпису" +#: ../mail/message-list.c:1054 +msgid "Answered" +msgstr "Дана відповідь" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Terminal font" -msgstr "Термінальний шрифт" +#: ../mail/message-list.c:1055 +msgid "Forwarded" +msgstr "Переслано" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Text message part limit" -msgstr "Обмеження розміру текстового вкладення" +#: ../mail/message-list.c:1056 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Декілька непрочитаних повідомлень" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Типовий модуль обробки спаму" +#: ../mail/message-list.c:1057 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Декілька повідомлень" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "Час останньої чистки спаму, у днях з початку епохи." +#: ../mail/message-list.c:1061 +msgid "Lowest" +msgstr "Найнижчий" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" -"Останній раз, коли виконувалось очищення смітника, у дніх з початку епохи." +#: ../mail/message-list.c:1062 +msgid "Lower" +msgstr "Низький" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Шрифт терміналу для відображення пошти." +#: ../mail/message-list.c:1066 +msgid "Higher" +msgstr "Високий" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Пропорційний шрифт для основного дисплею." +#: ../mail/message-list.c:1067 +msgid "Highest" +msgstr "Найвищий" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Може приймати три різні значення. 0 - помилки. 1 - попередження. 2 - " -"налагоджувальні повідомлення messages." +#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgstr "" -"Визначає максимальний розмір текстового вкладення, яке може бути " -"відформатовано у програмі Evolution. Типовий розмір 4MB / 4096 KB та " -"вказується у КБ." +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Сьогодні %I:%M %p" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Це - типовий модуль обробки спаму, навіть якщо декілька модулів обробки " -"спаму увімкнені одночасно. Якщо типовий модуль вимкнений, доступні модулі " -"обробки спаму не будуть використовуватись." +#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Вчора %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a, %I:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Цей ключ читається лише один раз та скидається у хибність після читання. За " -"допомогою нього можна скасувати виділення пошти та скасувати панель " -"перегляду поточного каталогу." +#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Цей ключ містить список XML структур, що визначають власні заголовки, та чи " -"будуть вони відображатись. Формат XML структури такий: <header " -"enabled> - встановити увімкненим, якщо заголовок буде відображатись у " -"вікні перегляду пошти." +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:3986 ../mail/message-list.c:4460 +msgid "Generating message list" +msgstr "Створення списку повідомлень" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/message-list.c:4299 msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." msgstr "" -"Цей параметр відноситься до ключа lookup_addressbook та визначає, " -"чи використовувати лише локальні адресні книги при виключенні відомих " -"контактів при фільтрації спаму." +"Немає листів, що збігаються з критерієм пошуку. Очистите поле пошуку за " +"допомогою меню Пошук → Очистити або змініть критерії." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Цей параметр має відвищити швидкість завантаження." +#: ../mail/message-list.c:4301 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "У теці немає повідомлень." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Задає кількість адрес, що відображаються при перегляді типового списку " -"повідомлень, при перевищенні цього числа відображається '...'." +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "До" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Цей параметр вказує стан типової гілки. Чи повинна вона розкриватися або " -"з'являтися згорнутою. Треба перезапустити Evolution, що зміни набрали сили." +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Стан ознаки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Чи повинна гілка сортуватися на основі останнього повідомлення у кожній " -"гілці, або ж за даною повідомлень. Треба перезапустити Evolution, що зміни " -"набрали сили." +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Відмічено" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Розбивати на гілки список повідомлень." +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Ознака \"До виконання\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Розбивати на гілки список повідомлень" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Отримано" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Розбивати список повідомлень за полем \"Тема\"" +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Надіслані повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Затримка перед позначенням повідомлення як прочитане" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Затримка перед позначенням повідомлення як прочитане." +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Тема - Скорочена" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Рядок UID основного облікового запису." +#: ../mail/message-tag-followup.c:55 +msgid "Call" +msgstr "Виклик" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "Колір підкреслення для шарів з помилкою при перевірці орфографії." +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Не переслати" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Використовувати клієнт та службу SpamAssassin" +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 +msgid "Follow-Up" +msgstr "До виконання" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Використовувати клієнт та службу SpamAssassin (spamc/spamd)." +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 +msgid "For Your Information" +msgstr "До відома" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Використовувати інші шрифти" +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Forward" +msgstr "Переслати" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Використовувати інші шрифти для відображення пошти." +#: ../mail/message-tag-followup.c:60 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Можна не відповідати" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Використовувати лише локальні спам-тести." +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +msgid "Reply" +msgstr "Відповісти" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Використовувати лише локальні спам-тести (без DNS)." +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +msgid "Reply to All" +msgstr "Відповісти всім" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Використовувати розташування впритул або широкий вигляд" +#: ../mail/message-tag-followup.c:65 +msgid "Review" +msgstr "Перевірити" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Variable width font" -msgstr "Шрифт змінної ширини" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "Вміст містить" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "Пункт меню Вигляд/Прихована відмічений" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Message contains" +msgstr "Повідомлення містить" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "Пункт меню Вигляд/Прихована відмічений." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Отримувач містять" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "Пункт меню Вигляд/Копія відмічений" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Sender contains" +msgstr "Відправник містить" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "Пункт меню Вигляд/Копія відмічений." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Subject contains" +msgstr "Тема містить" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "Пункт меню Вигляд/Від відмічений" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Тема або адреси містять" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "Пункт меню Вигляд/Від відмічений." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 +msgid "Subject or Recipients contains" +msgstr "Тема чи відправник містить" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "Пункт меню Вигляд/До відмічений" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "Тема чи відправник містить" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "Пункт меню Вигляд/До відмічений." +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Додати локальні адресні книги до Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "Пункт меню Вигляд/Відповідь відмічений" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Локальна адресна книга" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "Пункт меню Вигляд/Відповідь відмічений." +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" +"Список ключів для модуля сповіщення про забуті вкладення для пошуку у тілі " +"листа" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "Чи додавати звіт про прочитання до кожного повідомлення." +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "" +"Список ключів для модуля сповіщення про забуті вкладення для пошуку у тілі " +"листа." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree." -msgstr "Чи вимикати скорочення назв у дереві тек." +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:478 +#: ../plugins/templates/templates.c:390 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Нагадування про вкладення" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Нагадує, якщо Ви забули вкласти долучення до поштового повідомлення." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" -"Чи вмикати розбиття на гілки за темою, коли повідомлення не містять " -"заголовків In-Reply-To або References." +"Знайдено декілька ключових слів, які говорять, що повідомлення має містити " +"вкладення. Але вкладення не знайдено." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Чи сортувати гілки за останнім повідомленням у цій гілці" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Повідомлення не містить вкладень" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Ширина панелі списку повідомлень" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Додати вкладення..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Ширина панелі списку повідомлень." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Правка повідомлення" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Імпортування даних Elm" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Audio Inline" +msgstr "Вбудоване аудіо" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Компонент Evolution імпорту з Elm" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly from Evolution." +msgstr "Відтворює аудіо долучення одразу з Evolution." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Імпорт пошти з програми Elm." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Виберіть назву файлу для архіву Evolution" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Тека призначення:" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Перезапустити Evolution після збереження" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Виберіть теку у яку імпортувати" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Виберіть файл архіву Evolution для відновлення" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Скринька Berkeley (mbox)" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:215 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Перезапустити Evolution після відновлення" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Імпорт папок у форматі Berkeley Mailbox (mbox)" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:288 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Відновити з архіву" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Імпортується поштова скринька" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" +"It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgstr "" +"Дозволяє відновити Evolution з архіву. Таким чином можна відновлювати пошту, " +"календарі, завдання, примітки та контакти. \n" +"Будуть відновлені також особисті параметри, фільтри пошти та таке інше." -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 ../shell/e-shell-importer.c:512 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Імпортується `%s'" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "Відновити з ар_хіву" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Сканування %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:303 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Виберіть архів Evolution для відновлення:" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Імпорт даних з Pine" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:306 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Виберіть файл для відновлення" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Компонент Evolution імпорту з Pine" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Зберегти каталог Evolution" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Імпорт пошти з Pine." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Відновити каталог Evolution" -#: ../mail/mail-autofilter.c:75 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Пошта до %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Перевірити архів Evolution" -#: ../mail/mail-autofilter.c:239 ../mail/mail-autofilter.c:278 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Пошта від %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Перезапустити Evolutuion" -#: ../mail/mail-autofilter.c:262 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Тема - %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "з графічним інтерфейсом" -#: ../mail/mail-autofilter.c:297 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Список розсилки %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Зупиняється Evolution" -#: ../mail/mail-autofilter.c:368 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Додати правило фільтрування" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Збереження та відновлення даних та параметрів" -#: ../mail/mail-component.c:168 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" +"Збереження даних Evolution (листів, контактів, календарів, задач, приміток)" -#: ../mail/mail-component.c:550 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d виділено" -msgstr[1] "%d виділено" -msgstr[2] "%d виділено" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 +msgid "Backup complete" +msgstr "Архів створено" -#: ../mail/mail-component.c:554 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d видалено" -msgstr[1] "%d видалено" -msgstr[2] "%d видалено" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Перезапуск Evolutuion" -#: ../mail/mail-component.c:561 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d спам" -msgstr[1] "%d спам" -msgstr[2] "%d спам" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "Збереження поточних даних Evolution" -#: ../mail/mail-component.c:564 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d чернетка" -msgstr[1] "%d чернетки" -msgstr[2] "%d чернеток" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "Відновлення з архіву" -#: ../mail/mail-component.c:566 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d відіслано" -msgstr[1] "%d відіслано" -msgstr[2] "%d відіслано" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Завантаження параметрів Evolutuion" -#: ../mail/mail-component.c:568 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d не відіслано" -msgstr[1] "%d не відіслано" -msgstr[2] "%d не відіслано" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "Видалення тимчасових файлів архівації" -#: ../mail/mail-component.c:574 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d не прочитане" -msgstr[1] "%d не прочитаних" -msgstr[2] "%d не прочитаних" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Перевірка локальних джерел" -#: ../mail/mail-component.c:575 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:430 #, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d всього" -msgstr[1] "%d всього" -msgstr[2] "%d всього" +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Архівація даних у каталог %s" -#: ../mail/mail-component.c:927 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Створити поштове повідомлення" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:435 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Відновлення з каталогу %s" -#: ../mail/mail-component.c:928 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Поштове повідомлення" +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Архів Evolution" -#: ../mail/mail-component.c:929 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Створити нове поштове повідомлення" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Відновлення Evolution" -#: ../mail/mail-component.c:935 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Нова поштова тека" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Резервне копіювання даних Evolution" -#: ../mail/mail-component.c:936 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Поштова _тека" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Зачекайте, доки Evolution виконає резервне копіювання ваших даних." -#: ../mail/mail-component.c:937 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Створити нову поштову теку" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Відновлення даних Evolutuion" -#: ../mail/mail-component.c:1084 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Не вдається оновити параметри пошти або тек." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Зачекайте, доки Evolution відновлює ваші дані." -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " Перевірка п_ідтримуваних типів " +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:512 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" +"Це може зайняти деякий час, залежно від обсягу даних вашого облікового " +"запису." -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(Примітка: потрібен перезапуск програми)" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Backup and Restore" +msgstr "Збереження та відновлення параметрів" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "у цій збірці Evolution немає підтримки SSL" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Збереження та відновлення даних та параметрів." -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Фотографія відправника" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Ви дійсно хочете закрити Evolution?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Sig_natures" -msgstr "_Підписи" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Ви дійсно хочете відновити Evolution з обраного файлу архіву?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" -msgstr "Відповідь на початку листа (Не рекомендується)" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +"toggle button." +msgstr "" +"Архівація Evolution працює лише у випадку, коли Evolution не запущений. " +"Перевірте, що ви зберегли та закрили всі вікна. Якщо треба, щоб Evolution " +"перезапустилась після архівації, увімкніть відповідний параметр." -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "_Languages" -msgstr "_Мови" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Недостатньо прав доступу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Information" -msgstr "Інформація про обліковий запис" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Некоректний файл архіву Evolution" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Authentication" -msgstr "Автентифікація" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Виберіть архів Evolution для відновлення" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Створення повідомлень" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Виділена тека недоступна для запису." -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфігурація" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "" +"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"restore, please enable the toggle button." +msgstr "" +"Всі поточні дані та параметри Evolution будуть видалені та завантажені з " +"архіву. Evolution може відновлювати дані лише якщо закриті вікна Evolution. " +"Перед відновленням перевірте, що всі незбережені вікна з даними закриті. " +"Якщо потрібно, щоб Evolution перезапустилась після відновлення, увімкніть " +"відповідний параметр." -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Типова поведінка" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "Збереження та відновлення даних та параметрів" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Видалення пошти" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "Відновити _параметри..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "Відображувані _заголовки повідомлення" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "З_берегти параметри..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Labels" -msgstr "Позначки" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 ../plugins/bbdb/bbdb.c:633 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Автоматичні контакти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Loading Images" -msgstr "Завантаження зображень" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:648 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "" +"_Автоматично створювати записи у адресній книзі при надсиланні повідомлень" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Message Display" -msgstr "Відображення повідомлення" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:654 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Вибрати адресну книгу для автоматичних контактів" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Шрифти повідомлення" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:669 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Контакти миттєвих повідомлень" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Сповіщення про отримання" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684 +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "" +"Періодично синхронізує інформацію та зображення зі списку контактів Pidgin" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "Optional Information" -msgstr "Необов'язкова інформація" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Виберіть адресну книгу для списку контактів Pidgin" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:701 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Синхронізувати зі списком _контактів зараз" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Шрифти при друкуванні" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"Бере на себе \"брудну\" роботу по керуванню Вашими адресними книгами.\n" +"\n" +"Автоматично додає в адресну книгу імена та адреси отримувачів, коли ви " +"відповідаєте на повідомлення. Також заповнює контактні дані зі списку " +"контактів служби миттєвих повідомлень." -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Параметри проксі" +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 +#, c-format +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "Виникла помилка, при виконанні %s: %s." -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Required Information" -msgstr "Обов'язкова інформація" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 +#, c-format +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Дочірній процес Bogofilter не відповідає, завершення..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Безпечний MIME (S/MIME)" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 +#, c-format +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "Очікування дочірнього процесу Bogofilter перервано, завершення..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Security" -msgstr "Безпека" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 +#, c-format +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "Помилка каналу для Bogofilter, код помилки: %d." -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Надіслані повідомлення та чернетки" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Перетворити текст листа на _Unicode" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Параметри сервера" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Перетворювати поштові повідомлення на Unicode" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Тип _автентифікації" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"Перетворити текст повідомлення на кодування UTF-8 для полегшення роботи " +"фільтрів спаму, які мають проблему з різними кодуваннями." -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Керування обліковими записами" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Модуль для боротьби зі спамом Bogofilter" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Додати _новий підпис..." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Параметри Bogofilter" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Додати _сценарій" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "Фільтрує спам використовуючи Bogofilter." -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"Зав_жди підписувати повідомлення при використанні цього облікового запису" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "_Також шифрувати для себе при надсиланні шифрованої пошти" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Зав_жди надсилати копію (Сс) до:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:625 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Використовувати _SSL" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Завжди _надсилати приховану копію (Bcc) до:" +#. add refresh option +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "О_новити:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Завжди _довіряти ключам в моєму сховищі ключів при шифруванні" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +msgid "weeks" +msgstr "тижні" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Завжди ши_фрувати для себе при надсиланні шифрованої пошти" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Додає підтримку CalDAV до Evolution." -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "_Запитувати підтвердження про прочитання" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "Підтримка CalDAV" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Автоматично _вставляти значки емоцій" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Додає локальні календарі до Evolution " -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Локальні календарі" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 +msgid "_Secure connection" +msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Набір _символів:" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 +msgid "Userna_me:" +msgstr "_Ім'я користувача:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "Перевірка п_ідтримуваних типів " +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Додає інтернет-календарі до Evolution." -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Перевіряти _інші заголовки на спам" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "Інтернет календарі" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Перевіряти вхідні _повідомлення на спам" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Погода: Туман" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Перевіряти правопис під час набору _тексту" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Погода: Хмарно" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Перевіряє, чи є вхідні повідомлення спамом" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Погода: Хмарна ніч" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Cle_ar" -msgstr "О_чистити" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Погода: сильна хмарність" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Clea_r" -msgstr "О_чистити" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Погода: Зливи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Колір _некоректних слів:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Погода: Сніг" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Питати підтвердження при очищенні видалених повідомлень" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Погода: Сонячно" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Вітаємо! Налаштовування пошти завершено.\n" -"\n" -"Усе налаштовано до надсилання та отримання ел.пошти \n" -"з Evolution.\n" -"\n" -"Щоб зберегти параметри натисніть \"Завершити\"." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Погода: Погожа ніч" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "De_fault" -msgstr "Зробити _типовим" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Погода: Грози" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Типовий _набір символів:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 +msgid "Select a location" +msgstr "Вибір адреси" -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Видаляти с_пам при виході" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 +msgid "_Units:" +msgstr "_Одиниці:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "_Підписувати повідомлення, що надсилаються (типово)" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Метричні (Цельсій, сантиметри, тощо.)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "" -"Не форматувати текстовий зміст у повідомленнях, якщо _розмір тексту перевищує" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Британські (Фаренгейт, дюйми, тощо.)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"_Не позначати повідомлення як спам, якщо відправник у моїй адресній книзі" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Додати календарі погоди до Evolution." -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Do not quote" -msgstr "Не цитувати" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Календарі погоди" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Done" -msgstr "Виконано" +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +msgid "Copy Tool" +msgstr "Інструмент копіювання" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Тека _чернеток:" +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 +msgid "Copy things to the clipboard." +msgstr "Копіювати виділені об'єкти в буфер обміну" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Облікові записи пошти" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "перевірити чи є Evolution типовою поштовою програмою" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Email _Address:" -msgstr "_Електронна адреса:" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "При кожному запуску Evolution перевіряти типову поштову програму." -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "О_чищати теку смітника при виході" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "Перевірити при запуску, чи є Evolution типовою поштовою програмою." -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Увімкнути магічний п_робіл" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client" +msgstr "Типова поштова програма" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Увімкнути теки по_шуку" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Бажаєте зробити Evolution типовою поштовою програмою?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Сертифікат _шифрування:" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:629 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "_Шифрувати повідомлення, що надсилаються (типово)" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Позначити як _типову адресну книгу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "_Фіксованої ширини:" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Позначити як _типовий календар" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "_Моноширинний шрифт:" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Позначити як _типовий список" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Font Properties" -msgstr "Властивості шрифту" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Позначити як _типовий список приміток" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Фор_матувати повідомлення у HTML" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Типові джерела" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Повне ім'я:" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "" +"Позначити адресну книгу та календар, яким надається найбільша перевага, як " +"первинні." -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Повідомлення HTML" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 +msgid "Security:" +msgstr "Безпека:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Проксі H_TTP:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +msgid "Unclassified" +msgstr "Не класифіковано" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Headers" -msgstr "Заголовки" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +msgid "Protected" +msgstr "Захищено" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Висвітлювати _цитування" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +msgid "Secret" +msgstr "Приванто" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Inline" -msgstr "У вмісті" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 +msgid "Top secret" +msgstr "Дуже приватно" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Вбудовувати (у стилі Outlook)" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Додаткові заголовки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "KB" -msgstr "КБ" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Позначки" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918 +#: ../plugins/templates/templates.c:396 +msgid "Values" +msgstr "Значення" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Languages Table" -msgstr "Таблиця мов" +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"Формат визначення додаткового заголовку:\n" +"Зміна значень ключів додаткових заголовків розділюються знаком «;»." -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Налаштовування пошти" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Додаткові заголовки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Таблиця поштових заголовків" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Додавати додаткові заголовки до вихідних повідомлень." -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Розміщення локальної скриньки" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Додаткові заголовки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Message Composer" -msgstr "Редактор повідомлень" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Список додаткових заголовків" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Не використовувати _проксі для:" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"Цей ключ задає список додаткових заголовків, які можна додавати до первинних " +"повідомлень. Формат для вказування заголовку та значень наступний: Спочатку " +"йде ім'я заголовку, потім «=» а потім значення, розділені символом «;»" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "Відкрити теку іншого користувача" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "_Обліковий запис:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "_Назва теки:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "_Користувач:" + +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 +msgid "Secure Password" +msgstr "Захищений пароль" + +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." msgstr "" -"Примітка: символи підкреслення у позначках використовується як мнемонічний " -"ідентифікатор у меню." +"Цей параметр дозволить з'єднуватись з сервером Exchange, використовуючи " +"автентифікацію з захищеним паролем (NTLM)." -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 +msgid "Plaintext Password" +msgstr "Незахищений пароль" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." msgstr "" -"Зауважте: вам не буде запропоновано ввести пароль до першого підключення до " -"сервера" +"Цей параметр дозволить з'єднуватись з сервером Exchange, використовуючи " +"стандартну аутентифікацію (незахищений текстовий пароль)." -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 +msgid "Out Of Office" +msgstr "Недосяжний" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." msgstr "" -"Цей параметр ігнорується, якщо буде виявлено відповідність для інших " -"заголовків для спаму." +"Повідомлення, що вказане нижче, буде автоматично надіслано до кожного,\n" +"хто надішле вам листа за вашої відсутності на роботі." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 +msgid "I am out of the office" +msgstr "Я зараз не на роботі" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 +msgid "I am in the office" +msgstr "Я зараз на роботі" + +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "Введіть пароль для облікового запису Exchange" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Змінити пароль" + +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "Керувати параметрами доручення для облікового запису Exchange" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 +msgid "Delegation Assistant" +msgstr "Помічник доручення" + +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 +msgid "Miscelleneous" +msgstr "Різне" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "_Організація:" +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "Отримати розмір усіх тек Exchange" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "Ідентифікатор _ключа PGP/GPG:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 +msgid "Folders Size" +msgstr "Розмір тек" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Пароль:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Параметри Exchange" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Введіть назву, що описує цей обліковий запис.\n" -"Ця назва буде використовуватись лише на екрані." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 +msgid "_OWA URL:" +msgstr "_OWA URL:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Вкажіть спосіб, яким будуть надсилатись електронна пошта. Якщо ви не " -"впевнені, спитайте вашого системного адміністратора або постачальника " -"Інтернет." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "_Автентифікація" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Введіть ваше ім'я та електрону адресу. Поля \"Необов'язкова інформація\" " -"можна не заповнювати, якщо ви не бажаєте щоб ця інформація відсилалась разом " -"з вашими повідомленнями." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:778 +msgid "Mailbox name is _different than user name" +msgstr "Ім'я поштової скриньки відрізняється від імені користувача" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Оберіть один з наступних варіантів" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:791 +msgid "_Mailbox:" +msgstr "_Поштова скринька" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Port:" -msgstr "_Порт:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1006 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Тип _автентифікації" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "" -"Попе_реджати при надсиланні повідомлень, у яких визначені лише отримувачі " -"прихованої копії" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1020 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "Перевірити п_ідтримувані типи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Quoted" -msgstr "Цитувати" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1135 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s КБ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Re_member password" -msgstr "Запа_м'ятати пароль" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:220 +#, c-format +msgid "0 KB" +msgstr "0 КБ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "З_воротна адреса:" +#. FIXME: Take care of i18n +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1142 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:223 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Remember _password" -msgstr "Запам'ятати _пароль" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:171 +msgid "" +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." +msgstr "" +"Evolution працює у автономному режимі. Неможливо створити чи видалити теку.\n" +"Для виконання цих дій перейдіть у звичайний режим." -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "S_OCKS Host:" -msgstr "Вузол S_OCKS:" +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 +msgid "" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "" +"Введений пароль не відповідає збереженому для цього облікового запису. " +"Введіть правильний пароль." -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "З_найти фотографію відправника у локальних адресних книгах" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "Паролі не співпадають. Введіть їх знову." -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "S_elect..." -msgstr "В_ибрати..." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Підтвердження:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_Надіслати сповіщення про отримання:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +msgid "Current Password:" +msgstr "Поточний пароль:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Стандартний шрифт:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +msgid "New Password:" +msgstr "Новий пароль:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Виберіть теку чернеток" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "" +"Час використання вашого поточного паролю вичерпався. Змініть пароль зараз." -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Виберіть шрифт HTML фіксованої ширини" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 +#, c-format +msgid "Your password will expire in the next %d days" +msgstr "Ваш пароль стане простроченим через %d днів." -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Виберіть шрифт HTML фіксованої ширини для друку" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565 +msgid "Custom" +msgstr "Власний" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Виберіть шрифт HTML змінної ширини" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:170 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "Редактор (читання, створення, редагування)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Виберіть шрифт HTML змінної ширини для друку" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:174 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "Автор (читання, створення)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Виберіть теку надісланих" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:178 +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "Коментатор (лише читання)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Відсилання пошти" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:228 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "Надати права" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Тека _надісланих повідомлень:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:239 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 +#, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "Права для %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Потрібна ав_тентифікація" +#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee +#. summarizing the permissions assigned to him. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:330 +msgid "" +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." +msgstr "" +"Цей лист надісланий програмою Evolution для сповіщення про те, що ви були " +"підтверджені, як представник. Тепер можна надсилати листи від мого імені." -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Server _Type: " -msgstr "_Тип сервера: " +#. To translators: Another chunk of the same message. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:335 +msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +msgstr "Вам надані наступні права на доступ до таких тек:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Сертифікат _підпису:" +#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:355 +msgid "You are also permitted to see my private items." +msgstr "Ви також може переглядати приватні об'єкти." -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "П_ідпис:" +#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:362 +msgid "However you are not permitted to see my private items." +msgstr "Але, ви не можете переглядати мої приватні об'єкти." -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "Signatures" -msgstr "Підписи" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:394 +#, c-format +msgid "You have been designated as a delegate for %s" +msgstr "Ви підтверджені, як представник %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Таблиця підписів" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 +msgid "Delegate To" +msgstr "Доручити" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Перевірка орфографії" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "Видалити уповноваженого %s?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "При відповіді починати _ввід після цитати" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "Не вдається зв'язатись з службою Active Directory" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "T_ype: " -msgstr "Т_ип:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "Не вдається знайти себе у Active Directory" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "Список мов відображує лише ті мови, для яких встановлено словники." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 +#, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "Не вдається знайти уповноваженого %s у Active Directory" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Вивід цього сценарію буде використовуватись у якості\n" -"вашого цифрового підпису. Вказане вами ім'я буде\n" -"використовуватись лише для відображення." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 +#, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "Не вдається видалити уповноваженого %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "Не вдається оновити список уповноважених." -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Введіть назву, яка використовується для посилання на цей обліковий запис.\n" -"Наприклад: \"Робота\" або \"Особисте\"" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 +#, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "Не вдається додати уповноваженого %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "Us_ername:" -msgstr "_Назва запису:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "Помилка читання списку уповноважених." -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Використовувати _автентифікацію" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Календар:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 ../plugins/caldav/caldav-source.c:284 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:625 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:278 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:323 -msgid "User_name:" -msgstr "_Назва запису:" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "К_онтакти:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "_Змінної ширини:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Delegates" +msgstr "Уповноважені" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " +"None\n" +"Reviewer (read-only)\n" +"Author (read, create)\n" +"Editor (read, create, edit)" msgstr "" -"Ласкаво просимо до помічника налаштовування пошти Evolution.\n" -"\n" -"Натисніть \"Вперед\" для продовження" +"Жоден\n" +"Рецензент (лише читання)\n" +"Автор (читання, створення)\n" +"Редактор (читання, редагування, створення)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Додати підпис" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +msgid "Permissions for" +msgstr "Права для" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Зав_жди завантажувати зображення з Інтернет" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +msgid "" +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." +msgstr "" +"Ця користувачі зможуть відсилати почту від Вашого імені\n" +"та отримають доступ до ваших тек з правами, які ви їм надасте." -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -msgstr "Ресурс URL для _автоматичного налаштовування проксі:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "_Уповноважений може переглядати приватні елементи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "Типовий модуль с_паму:" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 +msgid "_Inbox:" +msgstr "В_хідні:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Пряме підключення до Інтернету" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 +msgid "_Summarize permissions" +msgstr "_Зведення прав доступу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Н_е підписувати запрошення на засідання (для сумісності з Outlook)" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Завдання" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Стиль _пересилання:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +msgid "Permissions..." +msgstr "Права..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "При відповіді розміщувати підпис _над повідомленням" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 +msgid "Folder Name" +msgstr "Назва теки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "" -"_Завантажувати зображення у повідомленні, якщо відправник є у контактах" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 +msgid "Folder Size" +msgstr "Розмір теки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Переглядати теки _локальну адресну книгу" +#. FIXME Limit to one user +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 +msgid "User" +msgstr "Користувач" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "Зробити _типовим обліковим записом" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:311 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "Підписатись на теку іншого користувача" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Налаштовування проксі _вручну:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "Дерево поштових тек Exchange" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Позначати повідомлення як \"Прочитані\" через" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "Відписатись від теки..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Ніколи не завантажувати зображення з Інтернет" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "Дійсно відписатись від теки \"%s\"?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Path:" -msgstr "_Шлях:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 +#, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "Відписка від \"%s\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "Попе_реджати при надсиланні HTML повідомлень тим, хто цього не бажає" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 +msgid "" +"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +msgstr "" +"Наразі, ваш стан \"За межами офісу\". \n" +"\n" +"Бажаєте змінити стан на \"У офісі\"? " -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Поперед_жати при надсиланні повідомлень з порожньою темою" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 +msgid "Out of Office Message:" +msgstr "Повідомлення \"За межами офісу\":" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Стиль _відповіді:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Script:" -msgstr "_Сценарій:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"Зазначене нижче повідомлення буде автоматично надіслано до кожного, " +"хто надішле\n" +"вам листа коли ви знаходитесь за межами офісу." -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "Проксі HTTP_S:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "Я зараз в офісі" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 -msgid "_Select..." -msgstr "В_ибрати..." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "Я зараз за межами офісу" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 -msgid "_Show image animations" -msgstr "_Показувати анімацію" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "Ні, не змінювати стан" -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "Показувати фотографію _відправника у панелі перегляду пошти" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "Асистент режиму \"За межами офісу\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "_Усікати заголовки Кому / Копія / Прихована " +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "Так, змінити стан" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 +msgid "Password Expiry Warning..." +msgstr "Термін дії паролю завершується..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Типово" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 +msgid "Your password will expire in 7 days..." +msgstr "Термін дії паролю завершується через 7 днів..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Використовувати такі ж шрифти, як і інші програми" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 +msgid "_Change Password" +msgstr "З_мінити пароль" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 -msgid "addresses" -msgstr "адреса" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "(Доступ заборонено.)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 -msgid "color" -msgstr "колір" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 +msgid "Add User:" +msgstr "Додати користувача:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 -msgid "description" -msgstr "опис" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:936 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:718 +msgid "Add User" +msgstr "Додати користувача" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +msgid "Permissions" +msgstr "Права" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Джерела віртуальних тек" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Не вдається видалити" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Цифровий підпис" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +msgid "Cannot Edit" +msgstr "Не вдається редагувати" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "Шифрування" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +msgid "Create items" +msgstr "Створити елементи" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Усі активні віддалені теки" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +msgid "Create subfolders" +msgstr "Створення підтеки" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Усі локальні теки та активні віддалені теки" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +msgid "Delete Any Items" +msgstr "Видалити будь-які елементи" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "All local folders" -msgstr "Усі локальні теки" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +msgid "Delete Own Items" +msgstr "Видалити власні елементи" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "Враховувати _регістр" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +msgid "Edit Any Items" +msgstr "Правка будь-якого елемента" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Завершено" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "Правка власних елементів" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "F_ind:" -msgstr "З_найти:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Folder contact" +msgstr "Контакт теки" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "Find in Message" -msgstr "Пошук у повідомленні" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +msgid "Folder owner" +msgstr "Власник теки" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:277 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Позначити до виконання" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +msgid "Folder visible" +msgstr "Видимість теки" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Керування підпискою" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +msgid "Read items" +msgstr "Читати елементи" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "License Agreement" -msgstr "Ліцензійна угода" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +msgid "Role: " +msgstr "Роль: " -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "None Selected" -msgstr "Нічого не вибрано" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 +msgid "Message Settings" +msgstr "Параметри повідомлень" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 -msgid "S_erver:" -msgstr "_Сервер:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 +msgid "Tracking Options" +msgstr "Параметри стеження за повідомленнями" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "Security Information" -msgstr "Інформація про безпеку" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 +msgid "Exchange - Send Options" +msgstr "Exchange - параметри надсилання" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "Specific folders" -msgstr "Певні теки" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 +msgid "I_mportance: " +msgstr "_Пріоритет: " -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +"Normal\n" +"High\n" +"Low" msgstr "" -"Нижче перелічені повідомлення, відмічені до виконання.\n" -"Виберіть дію з меню \"Ознака\"" +"Звичайний\n" +"Високий\n" +"Низький" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Прийняти ліцензію" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +msgid "" +"Normal\n" +"Personal\n" +"Private\n" +"Confidential" +msgstr "" +"Звичайне\n" +"Персональне\n" +"Особисте\n" +"Конфіденційне" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Термін до:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 +msgid "Request a _delivery receipt for this message" +msgstr "Запитати звіт про _доставку для цього повідомлення" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Ознака:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 +msgid "Request a _read receipt for this message" +msgstr "Запитати звіт про про_читання для цього повідомлення" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Від_значте це, щоб прийняти ліцензійну угоду" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 +msgid "Send as Delegate" +msgstr "Надіслати як представник" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:833 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Ping на %s" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 +msgid "_Sensitivity: " +msgstr "_Чутливість: " -#: ../mail/mail-ops.c:106 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Фільтрація виділених повідомлень" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 +msgid "_User" +msgstr "_Користувач" -#: ../mail/mail-ops.c:265 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Отримання пошти" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 +msgid "Select User" +msgstr "Вибрати користувача" -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:561 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Не вдається застосувати фільтри на виході: %s" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 +msgid "Address Book..." +msgstr "Адресна книга..." -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "Підписатись на контакти інших користувачів" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "Підписатись на календарі інших користувачів" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +msgstr "Активувати пакунок розширення Evolution-Exchange." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +msgid "Exchange Operations" +msgstr "Операції Exchange" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." msgstr "" -"Не вдається додати до %s: %s\n" -"Натомість додано до локальної теки \"Відіслані\"" +"Не можу отримати доступ до вкладки \"Налаштування Exchange\" у автономному " +"режимі." -#: ../mail/mail-ops.c:619 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Не вдається додати до локальної теки \"Відіслані\": %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "Не вдається змінити пароль через проблеми з конфігурацією." -#: ../mail/mail-ops.c:725 -msgid "Sending message" -msgstr "Надісилається повідомлення" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "Cannot display folders." +msgstr "Не вдається відобразити теки." -#: ../mail/mail-ops.c:735 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Відсилання повідомлення %d з %d" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "Помилка при виконанні операції." -#: ../mail/mail-ops.c:762 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Не вдається надіслати %d з %d повідомлень." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +msgid "" +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." +msgstr "" +"Зміни конфігурації облікового рахунку Exchange \"{0}\" наберуть сили після " +"виходу та повторного запуску Evolution." -#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:698 -msgid "Canceled." -msgstr "Скасовано." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "Не вдається пройти автентифікацію на сервері." -#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:700 -msgid "Complete." -msgstr "Виконано." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 +msgid "Could not change password." +msgstr "Не вдається змінити пароль." -#: ../mail/mail-ops.c:872 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Збереження повідомлення у теці" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "" +"Не вдається налаштувати обліковий запис\n" +"тому що виникла невідома помилка. Перевірте \n" +"адресу сервера, ім'я користувача, пароль та спробуйте ще раз." -#: ../mail/mail-ops.c:950 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Переміщення повідомлень у %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not connect to Exchange server." +msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером Exchange." -#: ../mail/mail-ops.c:950 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Копіювання повідомлень у %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером {0}." -#: ../mail/mail-ops.c:1167 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Переслані повідомлення" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "Не вдається визначити права доступу до теки для уповноважених." -#: ../mail/mail-ops.c:1208 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Відкривання теки \"%s\"" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "Не вдається знайти сервер системи Exchange." -#: ../mail/mail-ops.c:1273 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Інформація про квоту для теки %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "Не вдається знайти сервер {0}." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "Не вдається зробити {0} уповноваженим" -#: ../mail/mail-ops.c:1342 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Відкриття сховища %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "Не вдається прочитати права доступу теки" -#: ../mail/mail-ops.c:1413 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Видалення теки %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "Не вдається прочитати права доступу теки." -#: ../mail/mail-ops.c:1531 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Збереження теки \"%s\"" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Не прочитати оновити статус відсутності" -#: ../mail/mail-ops.c:1594 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Очищення та збереження облікового рахунку '%s'" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "Не вдається оновити права доступу теки." -#: ../mail/mail-ops.c:1595 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Збереження теки \"%s\"" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Не вдається оновити статус відсутності" -#: ../mail/mail-ops.c:1649 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Оновлення теки" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +msgstr "" +"Для завантаження підписаного поштового ящика користувача потрібен перезапуск " +"Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:1689 ../mail/mail-ops.c:1739 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Очищення теки" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "Обліковий рахунок Exchange недоступний." -#: ../mail/mail-ops.c:1736 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Очищення смітника у \"%s\"" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 +msgid "" +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " +msgstr "" +"Програма Exchange Connector вимагає доступ до певної\n" +"функціональності на сервері Exchange, але вона вимкнена\n" +"або заблокована. (зазвичай, це ненавмисно). Ваш \n" +"адміністратор має увімкнути цю функціональність, \n" +"щоб Ви могли використовувати Ximian Connector.\n" +"\n" +"Для отримання додаткової інформації для вашого \n" +"адміністратора відвідайте посилання: \n" +"\n" +"{0}\n" +" " -#: ../mail/mail-ops.c:1737 -msgid "Local Folders" -msgstr "Локальні теки" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "Помилка при оновленні уповноважених:" -#: ../mail/mail-ops.c:1818 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Отримання повідомлення %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +msgid "Folder already exists" +msgstr "Тека вже існує" -#: ../mail/mail-ops.c:1925 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Отримання %d повідомлення" -msgstr[1] "Отримання %d повідомлень" -msgstr[2] "Отримання %d повідомлень" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "Folder does not exist" +msgstr "Тека не існує" -#: ../mail/mail-ops.c:2010 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Збереження %d повідомлення" -msgstr[1] "Збереження %d повідомлень" -msgstr[2] "Збереження %d повідомлень" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Folder offline" +msgstr "Тека вимкнена" -#: ../mail/mail-ops.c:2088 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Помилка при збереженні у: %s:\n" -" %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../shell/e-shell.c:1269 +msgid "Generic error" +msgstr "Загальна помилка" -#: ../mail/mail-ops.c:2160 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Збереження вкладення" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +msgid "Global Catalog Server is not reachable" +msgstr "Глобальний сервер каталогів недоступний" -#: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186 -#, c-format +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." msgstr "" -"Не вдається створити файл виводу: %s:\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2201 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Не вдається записати дані: %s" +"Якщо OWA запущено у іншому місці, Ви маєте вказати це в параметрах " +"облікового запису." -#: ../mail/mail-ops.c:2347 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Відключення від %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "Поштова скринька для {0} не на цьому сервері." -#: ../mail/mail-ops.c:2347 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Повторне підключення до %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "Перевірте правильність URL та спробуйте ще раз." -#: ../mail/mail-ops.c:2443 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Підготовка облікового рахунку '%s' до автономної роботи" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "Перевірте правильність назви сервера та спробуйте ще раз." -#: ../mail/mail-ops.c:2529 -msgid "Checking Service" -msgstr "Перевірка служби" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "" +"Перевірте правильність імені користувача та паролю та спробуйте ще раз." -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 -msgid "Canceling..." -msgstr "Скасування..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "" +"Не знайдено сервера Global Catalog налаштованого для цього облікового запису." -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Відсилання та отримання пошти" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "Немає поштової скриньки для користувача {0} на {1}." -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Скасувати _все" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +msgid "No such user {0}" +msgstr "Немає такого користувача {0}" -#: ../mail/mail-send-recv.c:502 -msgid "Updating..." -msgstr "Оновлення..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Пароль успішно змінено." -#: ../mail/mail-send-recv.c:502 ../mail/mail-send-recv.c:578 -msgid "Waiting..." -msgstr "Очікування..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +msgstr "" +"Введіть ідентифікатор представника або приберіть параметр надсилання " +"повідомлення як повідомлення представника." -#: ../mail/mail-send-recv.c:804 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Перевірка нової пошти" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +msgstr "Перевірте, що назва глобального серверу каталогів коректна." -#: ../mail/mail-session.c:209 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Ввід пароля для %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +msgstr "Перезапустіть Evolution, щоб зміни набрали сили" -#: ../mail/mail-session.c:211 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Ввід пароля" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +msgid "Please select a user." +msgstr "Вкажіть користувача." -#: ../mail/mail-session.c:214 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Ввід пароля для %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "Сервер відкинув пароль, тому що він надто слабкий." -#: ../mail/mail-session.c:216 -msgid "Enter Password" -msgstr "Ввід пароля" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "Обліковий рахунок Exchange буде видалений після завершення Evolution" -#: ../mail/mail-session.c:258 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Користувач скасував операцію." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "Обліковий рахунок Exchange буде видалений після завершення Evolution" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 -msgid "_Save and Close" -msgstr "З_берегти та закрити" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "Сервер Exchange несумісний з Exchange Connector." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Редагувати підпис" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 +msgid "" +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +msgstr "" +"На сервері запущено програму Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"підтримує лише Microsoft Exchange 2000 та 2003." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Ім'я підпису:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "" +"Можливо, це означає, що сервер вимагає\n" +"вказування робочої групи Windows \n" +"як частини Вашого імені користувача (тобто "ГРУПА\\користувач").\n" +"\n" +"Або просто пароль введений неправильно." -#: ../mail/mail-tools.c:120 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Не вдається створити буферний каталог \"%s\": %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "Спробуйте ще раз з іншим паролем." -#: ../mail/mail-tools.c:150 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Спроба перемістити пошту з не-mbox джерела \"%s\"" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "Не вдається додати користувача у список доступу:" -#: ../mail/mail-tools.c:256 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Переслане повідомлення %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "Не вдається редагувати уповноважених." -#: ../mail/mail-tools.c:258 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Переслане повідомлення" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "Невідома помилка при огляді {0}" -#: ../mail/mail-tools.c:298 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Неправильна тека: \"%s\"" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 +msgid "Unknown error." +msgstr "Невідома помилка." -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Налаштовування віртуальної теки: %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "Unknown type" +msgstr "Невідомий тип" -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Оновлення віртуальних тек для '%s:%s'" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "Операція не підтримується" -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Оновлення віртуальних тек для '%s'" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +msgstr "Ви майже досягли квоти зберігання повідомлень на цьому сервері." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1081 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Правка віртуальної теки" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +msgid "" +"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +"time." +msgstr "" +"Вам дозволено надсилати повідомлення лише від імені одного користувача." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1170 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Нова віртуальна тека" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "Не можна робити себе своїм власним уповноваженим" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Тека з назвою «{0}» вже існує. Вкажіть іншу назву." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +msgstr "Ви перевищили квоту зберігання повідомлень на цьому сервері." -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Тека з назвою «{0}» вже існує. Вкажіть іншу назву." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "Можна налаштувати лише один обліковий рахунок Exchange." -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." msgstr "" -"Не порожня тека «{1}» вже існує.\n" -"\n" -"Можете ігнорувати цю теку, перезаписати чи додати її вміст, або вийти." +"Зараз використовується : {0}кб. Спробуйте очистити простір видаливши частину " +"повідомлень." -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." msgstr "" -"Було запитано сповіщення про доставку «{1}». Надіслати сповіщення " -"до {0}?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "Підпис з назвою «{0}» вже існує. Вкажіть іншу назву." +"Зараз використовується : {0}кб. Зараз ви не зможете ані відсилати, ані " +"приймати повідомлення." -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." msgstr "" -"Додавання змістовного рядка теми для ваших повідомлень надасть адресатам " -"уяву про зміст вашого повідомлення." +"Зараз використовується : {0}кб. Зараз ви не зможете ані відсилати, ані " +"приймати повідомлення доки не очистите деякий простір." -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок та усі його проксі?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +msgid "Your password has expired." +msgstr "Ваш пароль прострочений." -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "{0} не може бути доданий до списку контролю доступу" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок та усі його проксі?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "{0} вже уповноважений" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте відкрити {0} повідомлень одночасно?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "{0} вже є у списку" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте остаточно знищити всі позначені видаленими повідомлення з " -"усіх тек?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "Підписатись на завдання іншого користувача" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +msgid "Check folder permissions" +msgstr "Перевірити права доступу теки" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте остаточно знищити всі позначені видаленими повідомлення з " -"теки «{0}»?" +"Автоматично запускати редактор, якщо у поштовому редакторі натискається " +"клавіша" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати повідомлення у HTML форматі?" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Автоматично запускати при редагуванні нової пошти" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Типовий зовнішній редактор" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "Команда для запуску типового редактора." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Зовнішній редактор" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте надіслати повідомлення лише до отримувачів прихованої " -"копії?" +"Використовуйте зовнішній редактор для написання лише текстові повідомлення " +"без форматування." -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати повідомлення без теми?" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Не вдається створити тимчасовий файл." -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Тому що «{0}»." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Не вдається запустити редактор" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Тому що «{2}»" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" +"Не вдається створити тимчасовий файл для поштового повідомлення. Спробуйте " +"ще раз." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Породній підпис" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "Зовнішній редактор все ще працює" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Не вдається додати теку пошуку «{0}»." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" +"Зовнішній редактор все ще працює. Вікно редактора пошти не може закритися " +"допоки редактор активний." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не вдається скопіювати теку «{0}» у «{1}»." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"Не вдається запустити текстовий редактор з налаштовування модуля. Спробуйте " +"вказати інший редактор." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Не вдається створити теку «{0}»." +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Команда для запуску редактора: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Не вдається створити тимчасовий каталог збереження." +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Для Emacs використовуйте \"xemacs\"\n" +"Для VI використовувати \"gvim -f\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Не вдається створити каталог збереження, тому що «{1}»;" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:308 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:310 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Створювати повідомлення _у зовнішньому редакторі" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Не вдається видалити теку «{0}»." +#: ../plugins/face/face.c:59 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "Виберіть зображення у форматі png розміром (48x48) не більше 700 байт" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Не можна видаляти системну теку «{0}»." +#: ../plugins/face/face.c:69 +msgid "PNG files" +msgstr "Файли PNG" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +#: ../plugins/face/face.c:126 +msgid "_Face" +msgstr "_Фото" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +"\n" +"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +"sent messages." msgstr "" -"Не вдається редагування віртуальної теки «{0}», тому що вона не " -"існує." +"Додати заголовок з фотографією до вихідних листів. \n" +"\n" +"Впершен користувач має надати фотографію 48x48 точок. Вона кодується у Base-" +"64 та зберігається у ~/.evolution/faces Ця фотографія буде використовуватися " +"у надісланих листах." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не вдається перемістити теку «{0}» у «{1}»." +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Скасування підписки на теку \"%s\"" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "Відписатись від тек" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." +msgstr "" +"Відписатися від IMAP теки, клацнувши на ній правою кнопкою мишки у дереві " +"тек." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Не вдається відкрити джерело «{1}»" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Відмовитись від підписки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Не вдається відкрити джерело «{2}»." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Не вдається відкрити ціль «{2}»" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:416 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "Введіть пароль для доступу до календарів користувача %s." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519 +#, c-format msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" msgstr "" -"Не вдається прочитати файл ліцензії "{0}", через проблему з " -"встановленням. Ви не зможете використовувати цього постачальника доки не " -"погодитесь з ліцензією." +"Неможливо прочитати дані з сервера Google.\n" +"%s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не вдається перейменувати «{0}» на «{1}»." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:694 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "_Календар:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "" -"Не вдається перейменувати або перемістити системну теку «{0}»." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:729 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "Отримати _список" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Не вдається зберегти зміни у обліковому рахунку." +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Не вдається зберегти у каталог «{1}»." +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Додати календар Google до Evolution." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Не вдається записати у файл «{0}»." +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Календарі Google" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Не вдається встановити сценарій підпису «{0}»." +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 +msgid "Checklist" +msgstr "Перелік" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "Помилка при перевірці на спам" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +msgstr "Додати до Evolution підтримку Novell GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Account Setup" +msgstr "Налаштовування облікового рахунку GroupWise" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 +#, c-format msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"\n" msgstr "" -"Перевірте чи ваш пароль введений правильно. Пам'ятайте, що більшість паролів " -"чутлива до регістру символів; можливо у вас натиснута клавіша CapsLock." +"Користувач '%s' зробив теку спільною з вами\n" +"\n" +"Повідомлення від '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Натисніть \"Далі\", щоб встановити спільну теку\n" +"\n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Не вдається зберегти файл підпису." +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Встановити спільну теку" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Видалити «{0}»?" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Встановлення спільної теки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Видалити обліковий рахунок?" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Параметри спаму" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Параметри спаму" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Видалити повідомлення у теці пошуку?" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Параметри спаму..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Відкинути зміни?" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +msgid "Junk List:" +msgstr "Список спаму:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "Не в_идаляти" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +msgid "Email:" +msgstr "Ел. адреса:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do not delete" -msgstr "Не видаляти" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 +msgid "_Disable" +msgstr "_Вимкнено" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do not disable" -msgstr "Не вимикати" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Увімкнути" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "Список _спаму" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 +msgid "Message Retract" +msgstr "Відкликання повідомлення" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this ?" msgstr "" -"Синхронізувати каталоги, що призначені для автономної роботи, з локальним " -"комп'ютером?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Позначити всі повідомлення як прочитані?" +"Відкликання повідомлення може спричинити його видалення з поштової скриньки " +"отримувача. Ви справді хочете відкликати повідомлення?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Бажаєте зберегти зміни?" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "Повідомлення успішно втягнуто" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Enter password." -msgstr "Введіть пароль." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Втягування пошти" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Помилка при завантаженні визначення фільтру." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Додати параметри надсилання до повідомлень GroupWise" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Помилка при виконанні операції." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "Налаштування роботи з обліковими записами GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Помилка при {0}." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "Функції GroupWise" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Файл існує, але не може бути перезаписаний." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "Помилка при відкликанні повідомлення" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Файл існує або не є звичайним файлом." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Сервер не дозволив відкликати вибране повідомленням." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Якщо ви продовжите, ви не зможете відновити ці повідомлення." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "Обліковий запис «{0}» вже існує. Перевірте своє дерево тек." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Якщо ви видалите теку, весь її вміст та вміст всіх її підтек буде остаточно " -"видалений." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Обліковий запис вже існує" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"Якщо ви продовжите, відомості про обліковий рахунок будуть остаточно " -"видалені." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "Неправильний користувач" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." msgstr "" -"Якщо ви продовжите, відомості про обліковий рахунок\n" -"та вся прикладена інформацію будуть остаточно видалені." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Якщо ви продовжите, обліковий рахунок буде остаточно видалений." +"Реєстрація у проксі під іменем «{0}» не вдалась. Перевірте ідентифікатор " +"електронної пошти та спробуйте ще раз." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Якщо ви вийдете, ці повідомлення не будуть надіслані доки Evolution не буде " -"запущений знову." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "Користувачу не надано доступ через проксі «{0}»" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнорувати" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "Вкажіть користувача" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Непідтримувана автентифікація" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "Вам надані наступні права доступу через proxi для цього користувача:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Поштові фільтри автоматично оновлені." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "Треба вказати коректне ім'я користувач проксі." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" msgstr "" -"Багато поштових систем додають заголовок Apparently-To до повідомлень, які " -"мають лише отримувачів прихованої копії (BCC). У цьому заголовку, якщо він " -"додається, перераховуються усі отримувачі вашого повідомлення. Щоб цього " -"уникнути, необхідно додати принаймні одну адресу у поле Кому: або Копія:." +"Не вдається надати спільний доступ до цієї теки вказаному користувачу "" +"{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Позначити всі повідомлення як прочитані" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "Слід вказати ім'я користувача, яке треба додати до списку " -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "Неіснуюча тека." +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Прийняти експериментально" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "Не вибрано джерело." +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:322 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "Повторно надіслати засідання..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" -"Для відкривання надто великої кількості повідомлень одночасно може " -"знадобитись багато часу." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +msgid "Users:" +msgstr "Користувачі:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Перевірте параметри вашого облікового запису та спробуйте ще раз." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "_Налаштувати повідомлення сповіщення" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "" -"Включіть обліковий запис або використовуйте для надсилання інший запис." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "Кон_такти..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Введіть правильну електронну адресу у поле Кому:. Можна виконати пошук " -"адрес, натисканням на кнопці \"Кому:\" розташованій за полем вводу." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:515 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Перевірте, що наступні адресати бажають приймати пошту у форматі HTML:\n" -"{0}" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Сповіщення спільної теки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Введіть унікальну назву для ідентифікації цього підпису." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Учасники отримають наступне сповіщення.\n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "Будь ласка, зачекайте." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Не спільна" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Проблема при перетворенні старої поштової теки «{0}»." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "_Спільна з..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Запитується сервер" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Спільний доступ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Для запитаного механізму автентифікації вимагається шифрування." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Запитано сповіщення про прочитання." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "Права доступу" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Справді видалити теку «{0}» та всі її підтеки?" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Правка" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "Помилка звіту про помилки" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +msgid "Con_tacts" +msgstr "К_онтакти" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "Помилка звіту про не спам" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Змінити _теки/параметри/правила/" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Віртуальні теки автоматично оновлені." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Прочитати позначені для _приватного перегляду елементи" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Send Receipt" -msgstr "Надіслати звіт" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Примітки для нагадування" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Підпис вже існує" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Підписатись на мої _сигнали" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Synchronize" -msgstr "Синхронізувати" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Підписатись на мої с_повіщення" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Синхронізувати каталоги для автономної роботи?" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_Запис" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Системні теки потрібні Evolution для коректної роботи та не можуть бути " -"перейменовані, переміщені або видалені." +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "_Читання" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Список контактів, який ви надсилаєте, налаштований на приховування переліку " -"отримувачів.\n" -"\n" -"Багато поштових систем додають заголовок Apparently-To до повідомлень, які " -"мають лише отримувачів прихованої копії (BCC). У цьому заголовку, якщо він " -"додається, перераховуються усі отримувачі вашого повідомлення. Щоб цього " -"уникнути, необхідно додати принаймні одну адресу у поле Кому: або Копія:." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +msgid "Proxy" +msgstr "Проксі" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Наступні теки пошуку:\n" -"{0}\n" -"використовували віддалену теку:\n" -" «{1}»\n" -"та були оновлені." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "Назва облікового запису" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Наступні поштові фільтри:\n" -"{0}\n" -"Використовували віддалену зараз теку:\n" -" «{1}»\n" -"Та були оновлені." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Обліковий запис проксі" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Файл сценарію повинен існувати та мати атрибут виконуваного файлу." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sВведіть пароль для %s (користувач %s)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Ця тека має бути додана явно, перейдіть у\n" -"редактор віртуальних тек, щоб явно її додати, якщо потрібно." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Обліковий запис проксі..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Це повідомлення не може бути надіслане, вибраний обліковий рахунок вимкнений" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:691 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "Вкладка проксі буде доступна лише після увімкнення облікового запису." + +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "Вкладка проксі буде доступна лише після увімкнення облікового запису." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Це повідомлення не може бути надіслане, тому що не вказаний жоден отримувач" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:215 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Додаткові параметри надсилання" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Цей сервер не підтримує автентифікацію цей тип автентифікації, та, можливо, " -"не підтримує автентифікацію взагалі." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Цей підпис змінився, але не був збережений." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Введіть користувачів та встановити" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Усі повідомлення у вибраній теці та її підтеках будуть позначені як " -"прочитані." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Створити _спільну теку..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером GroupWise." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448 +msgid "Sharing" +msgstr "Спільний доступ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Не вдається відкрити теку чернеток цього облікового рахунку. Бажаєте " -"використати системну теку чернеток?" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:536 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Додаткове сповіщення" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Не вдається прочитати файл ліцензії." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:758 +msgid "Add " +msgstr "Додати " -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "Use _Default" -msgstr "_Типову" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:764 +msgid "Modify" +msgstr "Змінити" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Використовувати типову теку чернеток?" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 +msgid "Message Status" +msgstr "Стан повідомлення" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Попередження: Видалення повідомлення з Теки пошуку призведе до фактичного " -"видалення повідомлення з відповідної локальної чи віддаленої теки.\n" -"Ви справді цього хочете?" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Ви ще не ввели потрібну інформацію." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 +msgid "From:" +msgstr "Від:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Є невідіслані повідомлення! Бажаєте вийти попри все?" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 +msgid "Creation date:" +msgstr "Дата створення:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Не можна створювати два облікових рахунки з однаковою назвою." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 +msgid "Recipient: " +msgstr "Отримувач: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Цій віртуальній теці необхідно дати назву." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 +msgid "Delivered: " +msgstr "Доставлено: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Необхідно вказати теку." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 +msgid "Opened: " +msgstr "Відкрито: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Необхідно вказати принаймні одну теку як джерело.\n" -"Або шляхом вибору окремих тек, та/чи шляхом вибору усіх\n" -"локальних тек, усіх віддалених тек, або обома способами." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 +msgid "Accepted: " +msgstr "Прийнято: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Помилка реєстрації на сервері «{0}» під іменем «{0}»." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 +msgid "Deleted: " +msgstr "Видалено: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Append" -msgstr "_Додати" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 +msgid "Declined: " +msgstr "Відхилено: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Відкинути зміни" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 +msgid "Completed: " +msgstr "Виконано: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "_Не синхронізувати" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 +msgid "Undelivered: " +msgstr "Не привілейований: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Expunge" -msgstr "Вик_реслити" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Слідкувати за станом повідомлень..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Відкрити повідомлення" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "Додати до Evolution підтримку Hula." -#: ../mail/message-list.c:1053 -msgid "Unseen" -msgstr "Не прочитано" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Support" +msgstr "Підтримка Hula" -#: ../mail/message-list.c:1054 -msgid "Seen" -msgstr "Прочитано" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Особливі заголовки" -#: ../mail/message-list.c:1055 -msgid "Answered" -msgstr "Дана відповідь" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Заголовки IMAP" -#: ../mail/message-list.c:1056 -msgid "Forwarded" -msgstr "Переслано" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Основні заголовки" -#: ../mail/message-list.c:1057 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Декілька непрочитаних повідомлень" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Заголовки IMAP" -#: ../mail/message-list.c:1058 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Декілька повідомлень" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Основні заголовки та заголовки списків _розсилки (типово)" -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Lowest" -msgstr "Найнижчий" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +msgid "Fetch A_ll Headers" +msgstr "Розбирати _всі заголовки" -#: ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Lower" -msgstr "Низький" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"Вкажіть додаткові заголовки, які ви хочете обробляти додатково до " +"перелічених вище стандартних заголовків.\n" +"Цей пункт ігнорується, якщо вибрано параметр \"Всі заголовки\"." -#: ../mail/message-list.c:1067 -msgid "Higher" -msgstr "Високий" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" +"Виберіть параметри заголовків IMAP. \n" +"Чим більше буде вибрано заголовків, тим більше часу знадобиться для їх " +"завантаження." -#: ../mail/message-list.c:1068 -msgid "Highest" -msgstr "Найвищий" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 +msgid "" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" +"_Основні заголовки (найшвидший) \n" +"Використовуйте, якщо у вас немає фільтрів на основі списків розсилок" -#: ../mail/message-list.c:1657 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "Налаштувати облікові записи IMAP." -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1664 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Сьогодні %I:%M %p" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "Можливості IMAP" -#: ../mail/message-list.c:1673 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Вчора %l:%M %p" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 +msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +msgstr "Службу абстракції обладнання HAL не запущено" -#: ../mail/message-list.c:1685 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a, %I:%M %p" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 +msgid "" +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +msgstr "" +"Необхідна служба \"hald\" не запущена. Увімкніть службу та перезапустіть " +"програму або зв'яжіться з адміністратором." -#: ../mail/message-list.c:1693 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:82 +msgid "Search for an iPod failed" +msgstr "Не вдається знайти iPod" -#: ../mail/message-list.c:1695 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:85 +msgid "" +"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " +"connected to the system or it is not powered on." +msgstr "" +"Не вдається виявити iPod для синхронізації. Або iPod не з'єднано з системою, " +"або його живлення вимкнено." + +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "Формат iCalendar (.ics)" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "Синхронізує з iPod" -#: ../mail/message-list.c:2519 ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Повідомлення" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +msgstr "Синхронізувати дані з Apple iPod." -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3981 ../mail/message-list.c:4452 -msgid "Generating message list" -msgstr "Створення списку повідомлень" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 +msgid "iPod Synchronization" +msgstr "Синхронізація з iPod" -#: ../mail/message-list.c:4291 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Немає листів, що збігаються з критерієм пошуку. Очистите поле пошуку за допомогою " -"меню Пошук → Очистити або змініть критерії." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:484 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:609 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Не вдається завантажити календар '%s'" -#: ../mail/message-list.c:4293 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "У теці немає повідомлень." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:629 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Зустріч у календарі '%s' конфліктує з цим зібранням" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "До" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Зустріч знайдено у календарі '%s'" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Стан ознаки" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:755 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Не вдається знайти жоден календар" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Відмічено" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Не вдається знайти цю зустріч у жодному календарі" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Ознака \"До виконання\"" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Не вдається знайти це завдання у жодному списку завдань" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Отримано" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:770 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Не вдається знайти цю примітку у жодному списку приміток" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Надіслані повідомлення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:841 +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Відкриваю календар. Зачекайте будь-ласка..." -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Пошук наявної версії цієї зустрічі" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Тема - Скорочена" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1026 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Не вдається розібрати елемент" -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Call" -msgstr "Виклик" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1113 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Не вдається надіслати календар '%s'. %s" -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Не переслати" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1125 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Надіслано у календар '%s' як прийнятий" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -msgid "Follow-Up" -msgstr "До виконання" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1129 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Надіслано у календар '%s' як пробний" -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 -msgid "For Your Information" -msgstr "До відома" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1134 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Надіслано у календар '%s' як відхилений" -#: ../mail/message-tag-followup.c:60 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Переслати" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1139 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Надіслано у календар '%s' як скасований" -#: ../mail/message-tag-followup.c:61 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Можна не відповідати" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1233 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Організатор видалив уповноваженого %s " -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reply" -msgstr "Відповісти" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Надіслано уповноваженому сповіщення про скасування" -#: ../mail/message-tag-followup.c:65 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Reply to All" -msgstr "Відповісти всім" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1242 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Не вдається надіслати сповіщення про скасування" -#: ../mail/message-tag-followup.c:66 -msgid "Review" -msgstr "Перевірити" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1350 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "" +"Не вдається оновити стан відвідувача, тому що поточний стан не правильний" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Вміст містить" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Не вдається оновити учасника. %s" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "Повідомлення містить" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1383 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Стан учасника оновлено!" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Отримувач містять" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Інформацію про засідання надіслано" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "Відправник містить" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412 +msgid "Task information sent" +msgstr "Інформацію про завдання надіслано" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "Тема містить" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Інформацію про примітку надіслано" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Тема чи відправник містить" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1424 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Не вдається надіслати інформацію про зустріч, зустріч не існує" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Тема чи відправник містить" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Не вдається надіслати інформацію про завдання, завдання не існує" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Локальна адресна книга" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1430 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Не вдається надіслати інформацію про примітку, примітка не існує" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "Надає основну функціональність для локальних адресних книг." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1499 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1510 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Вкладений календар недійсний" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1511 msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." msgstr "" -"Список ключів для модуля сповіщення про забуті вкладення для пошуку у тілі " -"листа" +"Це повідомлення заявляє, що містить календар, але календар не є дійсним " +"iCalendar." -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1551 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1671 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Елемент календаря - недійсний" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1580 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672 msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" msgstr "" -"Список ключів для модуля сповіщення про забуті вкладення для пошуку у тілі " -"листа." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 -#: ../plugins/templates/templates.c:390 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключові слова" +"Це повідомлення містить календар, але календар не містить подій, задач або " +"відомостей про зайнятість." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Нагадування про вкладення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1591 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Вкладений календар містить декілька елементів" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1592 msgid "" -"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -"attachment is missing" -msgstr "" -"Шукає ключі з посиланнями на кладення у повідомленні та попереджає, якщо " -"вкладення відсутнє" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "Щоб обробити усі елементи, файл треба зберегти та імпортувати календар" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Знайдено декілька ключових слів, які говорять, що повідомлення має містити " -"вкладення. Але вкладення не знайдено." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Ця зустріч повторюється" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Повідомлення не містить вкладень" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342 +msgid "This task recurs" +msgstr "Це завдання повторюється" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Правка повідомлення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Ця примітка повторюється" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from Evolution." -msgstr "" -"Модуль форматування, який відтворює звукові вкладення, що " -"дозволяє їх програвати у Evolution." +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2581 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "В_идалити повідомлення після дії" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Audio inline plugin" -msgstr "Вбудоване аудіо" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2591 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2624 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Пошук конфліктів" + +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2606 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Виберіть календарі для пошуку конфліктуючих засідань" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:308 +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Сьогодні о %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Сьогодні о %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Сьогодні о %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Завтра" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Завтра о %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Завтра о %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Завтра о %I:%M %p" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:127 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Виберіть назву файлу для архіву Evolution" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Сьогодні о %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:156 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Перезапустити Evolution після збереження" +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:179 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Виберіть файл архіву Evolution для відновлення" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:203 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Перезапустити Evolution після відновлення" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:276 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Відновити з архіву" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %I:%M %p" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:278 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -"It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgstr "" -"Дозволяє відновити Evolution з архіву. Таким чином можна відновлювати пошту, " -"календарі, завдання, примітки та контакти. \n" -"Будуть відновлені також особисті параметри, фільтри пошти та таке інше." +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %I:%M:%S %p" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:284 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "Відновити з ар_хіву" +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e %b" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:291 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Виберіть архів Evolution для відновлення:" +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e %b %H:%M" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:294 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Виберіть файл для відновлення" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Зберегти каталог Evolution" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Відновити каталог Evolution" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Перевірити архів Evolution" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e %b %Y" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Перезапустити Evolutuion" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "з графічним інтерфейсом" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:258 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Зупиняється Evolution" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:132 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Збереження та відновлення даних та параметрів" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:136 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Збереження даних Evolution (листів, контактів, календарів, задач, приміток)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Дайте відповідь від імені %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:147 -msgid "Backup complete" -msgstr "Архів створено" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Отримано від імені %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:152 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:339 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Перезапуск Evolutuion" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s через %s опублікував відомості про засідання:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:262 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Збереження поточних даних Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s опублікував наступні відомості про засідання:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Відновлення з архіву" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s запитує про наступне засідання для вас:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Завантаження параметрів Evolutuion" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s через %s запитує вашу присутність на наступному засіданні:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:278 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Видалення тимчасових файлів архівації" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s запитує вашу присутність на наступному засіданні:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Перевірка локальних джерел" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s через %s бажає додати до наступного засідання:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Архівація даних у каталог %s" +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s бажає додати до існуючого засідання:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Відновлення з каталогу %s" +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" +msgstr "" +"%s через %s бажає отримати останню інформацію про наступне завдання:" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:479 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Архів Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s бажає отримати останню інформацію про наступне завдання:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:479 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Відновлення Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s через %s надіслав наступну відповідь про засідання:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Резервне копіювання даних Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s надіслав наступну відповідь про засідання:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "" -"Зачекайте, доки Evolution виконає резервне копіювання ваших даних." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s через %s скасував наступне засідання:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Відновлення даних Evolutuion" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s скасував наступне засідання." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:518 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Зачекайте, доки Evolution відновлює ваші дані." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s через %s запропонував наступні зміни засідання." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Це може зайняти деякий час, залежно від обсягу даних вашого облікового запису." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s запропонував наступні зміни засідання." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "Модуль для збереження та відновлення даних та параметрів." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s через %s скасував наступні зміни у засіданні:" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "Збереження та відновлення параметрів" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s відхилив наступні зміни у засіданні." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Ви дійсно хочете закрити Evolution?" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s через %s опублікував наступне завдання:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Ви дійсно хочете відновити Evolution з обраного файлу архіву?" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s опублікував наступне завдання:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." -msgstr "" -"Архівація Evolution працює лише у випадку, коли Evolution не запущений. " -"Перевірте, що ви зберегли та закрили всі вікна. Якщо треба, щоб Evolution " -"перезапустилась після архівації, увімкніть відповідний параметр." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s запитує призначення %s наступного завдання:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Недостатньо прав доступу" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s через %s призначив вам завдання:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Некоректний файл архіву Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s призначив вам завдання:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Виберіть архів Evolution для відновлення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s через %s бажає додати до наступного завдання:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Виділена тека недоступна для запису." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s бажає додати до існуючого завдання:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" msgstr "" -"Всі поточні дані та параметри Evolution будуть видалені та завантажені з " -"архіву. Evolution може відновлювати дані лише якщо закриті вікна Evolution. " -"Перед відновленням перевірте, що всі незбережені вікна з даними закриті. " -"Якщо потрібно, щоб Evolution перезапустилась після відновлення, увімкніть " -"відповідний параметр." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Збереження та відновлення даних та параметрів" +"%s через %s бажає отримати останню інформацію про наступне призначене " +"завдання:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "Відновити _параметри..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s бажає отримати останню інформацію про наступне призначене завдання:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "З_берегти параметри..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s через %s надіслав наступну відповідь на призначене завдання:" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Автоматичні контакти" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s надіслав наступну відповідь на призначене завдання:" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 -msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" -msgstr "" -"_Автоматично створювати записи у адресній книзі при відповіді на повідомлення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s через %s скасував наступне призначене завдання:" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Вибрати адресну книгу для автоматичних контактів" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s скасував наступне призначене завдання:" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Контакти миттєвих повідомлень" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s через %s запропонував наступні зміни назначеного завдання:" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Періодично синхронізує інформацію та зображення зі списку контактів Pidgin" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s запропонував наступні зміни назначеного завдання:" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Виберіть адресну книгу для списку контактів Pidgin" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s через %s відхилив наступне призначене завдання:" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Синхронізувати зі списком _контактів зараз" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s скасував наступні призначені завдання:" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Автоматично додає в адресну книгу імена та адреси отримувачів, коли ви " -"відповідаєте на повідомлення. Також заповнює контактні дані зі " -"списку контактів служби миттєвих повідомлень." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s через %s опублікував наступну примітку:" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s опублікував наступну примітку:" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:119 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Виникла помилка, при виконанні %s: %s." +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s через %s бажає додати до існуючої примітки:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:143 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Дочірній процес Bogofilter не відповідає, завершення..." +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s бажає додати до існуючої примітки:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:145 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Очікування дочірнього процесу Bogofilter перервано, завершення..." +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s через %s скасував наступну спільну примітку:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:157 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Помилка каналу для Bogofilter, код помилки: %d." +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s скасував наступну спільну примітку:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:318 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Перетворити текст листа на _Unicode" +# +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:824 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Відкрити календар" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Перетворювати поштові повідомлення на Unicode" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +msgid "_Decline" +msgstr "Від_хилити" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Перетворити текст повідомлення на кодування UTF-8 для полегшення роботи " -"фільтрів спаму, які мають проблему з різними кодуваннями." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 +msgid "_Accept" +msgstr "_Прийняти" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Параметри Bogofilter" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +msgid "_Decline all" +msgstr "Від_хилити все" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter junk plugin" -msgstr "Антиспамовий модуль Bogofilter" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Невизначені усі" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgstr "Фільтрує спам використовуючи Bogofilter." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Невизначені" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 ../plugins/caldav/caldav-source.c:70 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836 +msgid "_Accept all" +msgstr "_Прийняти все" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Надіслати інформацію" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:271 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:618 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:301 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Використовувати _SSL" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Оновити стан учасника" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Calendar sources" -msgstr "Джерела календарів CalDAV" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +msgid "_Update" +msgstr "_Оновити" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV sources" -msgstr "Джерела CalDAV" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1034 +msgid "Start time:" +msgstr "Час початку:" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Локальні календарі" +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 +msgid "End time:" +msgstr "Час завершення:" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "Надає основну функціональність для локальних календарів." +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:642 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:320 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "О_новити:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "В_ідповісти відправнику" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 -msgid "_Secure connection" -msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1134 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Надіслати _оновлення учасникам" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397 -msgid "Userna_me:" -msgstr "_Ім'я користувача:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1143 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "Застосувати до усіх _записів" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "HTTP Calendars" -msgstr "Календарі HTTP" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Показувати час як _зайнятий" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "Надає функціональність для підтримки календарів webcal та http." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "Зберегти нагадувач" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Погода: Хмарно" +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1161 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "Наслідувати нагадувач" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Погода: Туман" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Примітки:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Partly Cloudy" -msgstr "Погода: Змінна хмарність" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Показує частини тексту та календаря в повідомленні." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Rain" -msgstr "Погода: Дощ" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Форматування Itip" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Погода: Сніг" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" +msgstr "" +""{0}" направлений на засідання. Додати уповноваженого "{1}" +"" ?" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Погода: Сонячно" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Цю зустріч було направлено" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "Ця відповідь не від поточного відвідувача. Додати його як учасника?" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Погода: Грози" +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "Ви_хід з проксі" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 -msgid "Select a location" -msgstr "Вибір адреси" +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +msgid "Disable Account" +msgstr "Вимикання облікових записів." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652 -msgid "_Units:" -msgstr "_Одиниці:" +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +msgstr "Деактивувати відповідний рахунок правою кнопкою мишки у дереві тек." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Метричні (Цельсій, сантиметри, тощо.)" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Видавати звуковий сигнал чи відтворювати звуковий файл" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Британські (Фаренгейт, дюйми, тощо.)" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "Блимаючий значок у області сповіщення." -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "Надає основну функціональність для календарів погоди." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Увімкнути повідомлення D-Bus." -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Календарі погоди" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Увімкнути значок у області сповіщення." -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Генерує повідомлення D-BUS при отриманні нової пошти." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "" -"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -"things to the clipboard." +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." msgstr "" -"Тестовий модуль, що демонструє контекстні меню, що дозволяє копіювати " -"об'єкти у буфер обміну." +"Якщо встановлено, при надходженні нової пошти подається сигнал, у іншому " +"разі - відтворюється звук." -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy tool" -msgstr "Інструмент копіювання" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Сповіщати лише про нові повідомлення лише у теці Вхідні." -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "перевірити чи є Evolution типовою поштовою програмою" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Програвати звуковий файл при отриманні нової пошти." -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "При кожному запуску Evolution перевіряти типову поштову програму." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Контекстне повідомлення разом із значком." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "Перевірити чи є Evolution типовою поштовою програмою." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" +"Сповіщає користувача значком на панелі сповіщень про появу нової пошти." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client " -msgstr "Типова поштова програма" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Звуковий файл, що відтворюється." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Бажаєте зробити Evolution типовою поштовою програмою?" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Звуковий файл, що відтворюється при отриманні нової пошти, якщо не увімкнено " +"режим звукового сигналу." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:585 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "" +"Програвати звуковий файл чи подавати звуковий сигнал при отриманні нової " +"пошти." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Позначити як _типову адресну книгу" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Чи відображати повідомлення над значком при надходженні нової пошти." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Позначити як _типовий календар" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Чи має значок блимати." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Позначити як _типовий список" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Чи сповіщати про появу нових повідомлень лише у теці Inbox." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Позначити як _типовий список приміток" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:256 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Створювати повідомлення _D-Bus" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Типові джерела" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:379 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Сповіщення про нову пошту Evolution" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "Властивості сповіщення про нову пошту" + +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 +#, c-format msgid "" -"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -"default one." -msgstr "" -"Надає функціональність для встановлення типових календаря та адресної книги." +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "Отримано %d повідомлення у %s." +msgstr[1] "Отримано %d повідомлення у %s." +msgstr[2] "Отримано %d повідомлень у %s." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:560 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Додаткові заголовки" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Отримано %d нове повідомлення." +msgstr[1] "Отримано %d нових повідомлення." +msgstr[2] "Отримано %d нових повідомлень." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:881 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:501 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +msgid "New email" +msgstr "Новий лист" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:892 -#: ../plugins/templates/templates.c:396 -msgid "Values" -msgstr "Значення" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Показувати значок у _області сповіщення" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Формат визначення додаткового заголовку:\n" -"Зміна значень ключів додаткових заголовків розділюються знаком «;»." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:569 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "Значок у області сповіщення _блимає" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Додаткові заголовки" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:571 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "Виводити контекстне _вікно біля значка" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgstr "Додавати додаткові заголовки до первинних повідомлень." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "П_рогравати звуковий файл при отриманні нової пошти" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Додаткові заголовки" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 +msgid "_Beep" +msgstr "_Звуковий сигнал" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Список додаткових заголовків" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759 +msgid "Play _sound file" +msgstr "Відтворювати зв_уковий файл" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"Цей ключ задає список додаткових заголовків, які можна додавати до " -"первинних повідомлень. Формат для вказування заголовку та значень наступний: " -"Спочатку йде ім'я заголовку, потім «=» а потім значення, розділені символом " -"«;»" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:770 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "Назва _файлу:" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Відкрити теку іншого користувача" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:771 +msgid "Select sound file" +msgstr "Вибрати звуковий файл" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Обліковий запис:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:772 +msgid "Pl_ay" +msgstr "В_ідтворити" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Назва теки:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:829 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Сповідати про нові повідомлення лише у теці _Inbox" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Користувач:" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Сповіщення про нову пошту" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Захищений пароль" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Сповіщати про отримання нової пошти." -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Не вдається відкрити календар. %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:350 msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"Цей параметр дозволить з'єднуватись з сервером Exchange, використовуючи " -"автентифікацію з захищеним паролем (NTLM)." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Незахищений пароль" +"Обране джерело доступне лише для читання, тому ви не можете створювати події " +"у ньому. Виберіть інше джерело." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:353 msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"Цей параметр дозволить з'єднуватись з сервером Exchange, використовуючи " -"стандартну аутентифікацію (незахищений текстовий пароль)." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Недосяжний" +"Обране джерело доступне лише для читання, тому ви не можете створювати " +"задачі у ньому. Виберіть інше джерело." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:356 msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"Повідомлення, що вказане нижче, буде автоматично надіслано до кожного,\n" -"хто надішле вам листа за вашої відсутності на роботі." +"Обране джерело доступне лише для читання, тому ви не можете створювати " +"нотатки у ньому. Виберіть інше джерело." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455 +#, c-format +msgid "Could not create object. %s" +msgstr "Не вдається оновити об'єкт. %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Не вдається отримати список джерела. %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Перетворити виділене повідомлення у нове завдання" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 +msgid "Convert to a Mem_o" +msgstr "Пере_творити у нотатку" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 +msgid "Convert to a _Meeting" +msgstr "Перетворити у з_устріч" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:282 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:287 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Я зараз не на роботі" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 +msgid "Convert to a _Task" +msgstr "Пере_творити у завдання" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:286 -msgid "I am in the office" -msgstr "Я зараз на роботі" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 +msgid "Convert to an _Event" +msgstr "Перетворити у подію" -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:334 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Введіть пароль для облікового запису Exchange" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 +msgid "Mail-to-Task" +msgstr "Пошту у завдання" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:336 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Змінити пароль" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 +msgid "Convert the selected message to a new event" +msgstr "Перетворити виділене повідомлення у нову подію" -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:341 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Керувати параметрами доручення для облікового запису Exchange" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 +msgid "Convert the selected message to a new meeting" +msgstr "Перетворити виділене повідомлення у нову зустріч" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Помічник доручення" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 +msgid "Convert the selected message to a new memo" +msgstr "Перетворити виділене повідомлення у нову нотатку" -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Різне" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 +msgid "Convert the selected message to a new task" +msgstr "Перетворити виділене повідомлення у нове завдання" -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:365 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Отримати розмір усіх тек Exchange" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Contact list _owner" +msgstr "_Власник списку контактів" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:367 -msgid "Folders Size" -msgstr "Розмір тек" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Get list _archive" +msgstr "_Архів списку розсилки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Параметри Exchange" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +msgid "Get list _usage information" +msgstr "_Використання списку розсилки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:696 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA URL:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Дії для списку розсилки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:722 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "_Автентифікація" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Список _розсилки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:743 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Поштова скринька" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"Надає дії для основних команд списків розсилок (приєднання до списку, " +"від'єднання тощо...)." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:944 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Тип _автентифікації" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +msgid "_Post message to list" +msgstr "Відіслати _повідомлення у список" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:958 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Перевірити п_ідтримувані типи" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "П_ідписатись на список" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1073 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s КБ" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "_Відписатись від списку" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1075 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 КБ" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Дія недоступна" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." msgstr "" -"Evolution працює у автономному режимі. Неможливо створити чи видалити теку.\n" -"Для виконання цих дій перейдіть у звичайний режим." +"E-mail повідомлення буде надіслано за URL \"{0}\". ВИ можете або автоматично " +"надіслати його, або, спочатку, переглянути та змінити його.\n" +"\n" +"Невдовзі після надсилання ви маєте отримати відповідь зі списку розсилки." -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "" -"Введений пароль не відповідає збереженому для цього облікового запису. " -"Введіть правильний пароль." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Спотворений заголовок" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "Паролі не співпадають. Введіть їх знову." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Немає дії e-mail" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Підтвердження:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Надсилання не дозволено" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Поточний пароль:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"Надсилання у цей список розсилки не дозволено. Можливо, цей список лише для " +"читання. Зв'яжіться з власником списку, щоб отримати додаткові подробиці." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Новий пароль:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Надіслати e-mail повідомлення у список розсилки?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" msgstr "" -"Час використання вашого поточного паролю вичерпався. Змініть пароль зараз." +"Дію неможливо виконати. Це означає, що заголовок цієї дії не містить дії, " +"які можна обробити.\n" +"\n" +"Заголовок: {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Ваш пароль стане простроченим через %d днів." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Заголовок {0} цього повідомлення сформовано неправильно та його неможливо " +"обробити.\n" +"\n" +"Заголовок: {1}" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:570 -msgid "Custom" -msgstr "Власний" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "Повідомлення не містить інформації, необхідної для цієї дії." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Редактор (читання, створення, редагування)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Правка повідомлення" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Автор (читання, створення)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Надіслати повідомлення" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Коментатор (лише читання)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "_Власник списку контактів" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Надати права" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Написати власнику списку розсилки, до якого належить повідомлення" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Права для %s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Отримати _архів списку" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Отримати інформацію про _використання списку" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Отримати архів списку розсилки, до якого належить це повідомлення" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" -"Цей лист надісланий програмою Evolution для сповіщення про те, що ви були " -"підтверджені, як представник. Тепер можна надсилати листи від мого імені." +"Отримати інформацію про використання списку розсилки, до якого належить це " +"повідомлення" -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Вам надані наступні права на доступ до таких тек:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Відповісти у список розсилки, якому належить це повідомлення" -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Ви також може переглядати приватні об'єкти." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Підписатись на список розсилки, якому належить це повідомлення" -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Але, ви не можете переглядати мої приватні об'єкти." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Відписатись від списку розсилки, якому належить це повідомлення" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "Ви підтверджені, як представник %s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "Відіслати _повідомлення у список" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To" -msgstr "Доручити" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "П_ідписатись на список" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Відписатись від списку" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Позначити повідомлення у підтеках?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Видалити уповноваженого %s?" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"Позначити повідомлення прочитаними лише у поточних теках або у теці та усіх " +"підтеках?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Не вдається зв'язатись з службою Active Directory" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 +msgid "Current Folder and _Subfolders" +msgstr "у поточній теці та _підтеках" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Не вдається знайти себе у Active Directory" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 +msgid "Current _Folder Only" +msgstr "лише у по_точній теці" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Не вдається знайти уповноваженого %s у Active Directory" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Позначити все як прочитане" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Не вдається видалити уповноваженого %s" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Позначити п_овідомлення як прочитані" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Не вдається оновити список уповноважених." +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Позначити всі повідомлення у теці та підтеках як прочитані." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Не вдається додати уповноваженого %s" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +msgid "Mono Loader" +msgstr "Завантажувач mono" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Помилка читання списку уповноважених." +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +msgid "Support plugins written in Mono." +msgstr "Підтримка додатків, написаних на Mono." -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Календар:" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "Керування додатками Evolutuion." -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "К_онтакти:" +#. Setup the ui +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Менеджер модулів" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "Delegates" -msgstr "Уповноважені" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Вмикає та вимикає модулі" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 -msgid "Permissions for" -msgstr "Права для" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Модулі" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Ця користувачі зможуть відсилати почту від Вашого імені\n" -"та отримають доступ до ваших тек з правами, які ви їм надасте." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +msgid "Author(s)" +msgstr "Автор(и)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Уповноважений може переглядати приватні елементи" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштовування" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "В_хідні:" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Примітка: Деякі зміни не наберуть сили до перезапуску" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "_Зведення прав доступу" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +msgid "Overview" +msgstr "Огляд" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Завдання" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 +msgid "Plugin" +msgstr "Модуль" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Права..." +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Режим звичайного тексту" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Назва теки" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Надавати перевагу звичайному тексту" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Розмір теки" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" +"Переглядати повідомлення як звичайний текст, навіть якщо вони містять " +"гіпертекстову розмітку" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 -msgid "User" -msgstr "Користувач" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Показувати HTML, якщо є" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Підписатись на теку іншого користувача" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "Вподобати PLAIN" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Дерево поштових тек Exchange" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "Лише коли показується PLAIN" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Відписатись від теки..." +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "Ре_жим HTML" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Дійсно відписатись від теки \"%s\"?" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Профілювання Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Відписка від \"%s\"" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "Профіль даних подій у Evolution (лише для розробників)." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"Наразі, ваш стан \"За межами офісу\". \n" -"\n" -"Бажаєте змінити стан на \"У офісі\"? " +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Імпорт повідомлень Outlook з PST файлу" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Повідомлення \"За межами офісу\":" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Імпорту Outlook PST" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Особисті теки Outlook (.pst)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Зазначене нижче повідомлення буде автоматично надіслано до кожного, " -"хто надішле\n" -"вам листа коли ви знаходитесь за межами офісу." +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +msgid "_Address Book" +msgstr "Адресна книга" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Я зараз в офісі" +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 +msgid "A_ppointments" +msgstr "Зустрічі" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Я зараз за межами офісу" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 +msgid "_Journal entries" +msgstr "Записи у журналі" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Ні, не змінювати стан" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Імпортування даних Outlook" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Асистент режиму \"За межами офісу\"" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Публікація календарів" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Так, змінити стан" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Адреса" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Термін дії паролю завершується..." +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Надає можливість публікації календарів у веб." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Термін дії паролю завершується через 7 днів..." +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Публікувати відомості календаря" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "З_мінити пароль" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:329 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Не вдається відкрити %s:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Доступ заборонено.)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Не вдається відкрити %s: невідома помилка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -msgid "Add User:" -msgstr "Додати користувача:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Помилка при публікуванні до %s:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 -msgid "Add User" -msgstr "Додати користувача" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Публікування до %s завершилося успішно" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "Права" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:160 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Приєднання %s зазнало невдачі:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Не вдається видалити" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:612 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цю адресу?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Не вдається редагувати" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:776 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Не вдається створити опубліковану гілку." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Створити елементи" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Створення підтеки" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +msgid "Sources" +msgstr "Джерела" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Видалити будь-які елементи" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" +msgstr "" +"Щоденно\n" +"Щотижня\n" +"Вручну (з меню Дії)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Видалити власні елементи" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "_Увімкнути" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Правка будь-якого елемента" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Порт:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Правка власних елементів" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Адреса для публікації" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Контакт теки" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "_Частота публікації" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Власник теки" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +msgid "" +"Secure FTP (SSH)\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" +msgstr "" +"Захищений FTP (SSH)\n" +"Публічний FTP\n" +"FTP (вимагається пароль)\n" +"Ресурс Windows\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Захищений WebDAV (HTTPS)\n" +"Інша адреса" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Видимість теки" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Тип служби: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Читати елементи" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +msgid "Time _duration:" +msgstr "Тривалість часу:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Роль: " +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +msgid "_File:" +msgstr "_Файл:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "Message Settings" -msgstr "Параметри повідомлень" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "Tracking Options" -msgstr "Параметри стеження за повідомленнями" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Публікувати як:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - параметри надсилання" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Запам'ятати пароль" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "_Пріоритет: " +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "_Назва запису:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" +"days\n" +"weeks\n" +"months" msgstr "" -"Звичайний\n" -"Високий\n" -"Низький" +"дні\n" +"тижні\n" +"місяці" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" +"iCal\n" +"Free/Busy" msgstr "" -"Звичайне\n" -"Персональне\n" -"Особисте\n" -"Конфіденційне" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Запитати звіт про _доставку для цього повідомлення" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Запитати звіт про про_читання для цього повідомлення" +"iCal\n" +"Зайнятий/вільний" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Надіслати як представник" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "Не можу опублікувати календар: Буфер календаря не існує" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_Чутливість: " +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +msgid "New Location" +msgstr "Нова адреса" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Користувач" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +msgid "Edit Location" +msgstr "Редагувати адресу" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 -msgid "Select User" -msgstr "Вибрати користувача" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hello Python" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 -msgid "Address Book..." -msgstr "Адресна книга..." +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Тести завантажувача модулів Python" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Підписатись на контакти інших користувачів" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Тестовий модуль Python" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Підписатись на календарі інших користувачів" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Тестовий модуль для завантажувача Python EPlugin." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " -"and features." -msgstr "Модуль, що надає доступ до додаткової функціональності Exchange." +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +msgstr "Модуль, який завантажує інші модулі, написані на Python." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Операції Exchange" +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Python Loader" +msgstr "Завантажувач Python" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Не вдається змінити пароль через проблеми з конфігурацією." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 +#, c-format +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "SpamAssassin не знайдено, код: %d" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Не вдається відобразити теки." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "Помилка при створенні каналу: %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Помилка при виконанні операції." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 +#, c-format +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "Помилка після гілки: %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." -msgstr "" -"Зміни конфігурації облікового рахунку Exchange \"{0}\" наберуть сили після " -"виходу та повторного запуску Evolution." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "Дочірній процес SpamAssassin не відповідає, завершення..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Не вдається пройти автентифікацію на сервері." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:240 +#, c-format +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "Очікування завершення дочірнього процесу SpamAssassin, завершення..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not change password." -msgstr "Не вдається змінити пароль." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:249 +#, c-format +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "Помилка каналу для SpamAssassin, код помилки: %d" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"Не вдається налаштувати обліковий запис\n" -"тому що виникла невідома помилка. Перевірте \n" -"адресу сервера, ім'я користувача, пароль та спробуйте ще раз." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:512 +#, c-format +msgid "SpamAssassin is not available." +msgstr "SpamAssassin недоступний." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером Exchange." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:910 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "Це зробить SpamAssassin надійнішим, проте повільнішим" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером {0}." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:916 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "_Включити віддалені тести" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Не вдається визначити права доступу до теки для уповноважених." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "Фільтрує спам використовуючи SpamAssasin." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Не вдається знайти сервер системи Exchange." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "Фільтрація спаму через SpamAssassin" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Не вдається знайти сервер {0}." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Параметри SpamAssassin" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Не вдається зробити {0} уповноваженим" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Не вдається прочитати права доступу теки" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Не вдається прочитати права доступу теки." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Description List" +msgstr "Список описів" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Не прочитати оновити статус відсутності" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Categories List" +msgstr "Список категорій" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Не вдається оновити права доступу теки." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "Comment List" +msgstr "Список коментарів" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Не вдається оновити статус відсутності" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Contact List" +msgstr "Список контактів" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "" -"Для завантаження підписаного поштового ящика користувача потрібен перезапуск " -"Evolution" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "Start" +msgstr "Починається" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Обліковий рахунок Exchange недоступний." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "End" +msgstr "Закінчується" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Програма Exchange Connector вимагає доступ до певної\n" -"функціональності на сервері Exchange, але вона вимкнена\n" -"або заблокована. (зазвичай, це ненавмисно). Ваш \n" -"адміністратор має увімкнути цю функціональність, \n" -"щоб Ви могли використовувати Ximian Connector.\n" -"\n" -"Для отримання додаткової інформації для вашого \n" -"адміністратора відвідайте посилання: \n" -"\n" -"{0}\n" -" " +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "percent Done" +msgstr "відсоток завершення" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Помилка при оновленні уповноважених:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Тека вже існує" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "Attendees List" +msgstr "Список учасників" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Тека не існує" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Modified" +msgstr "Змінено" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder offline" -msgstr "Тека вимкнена" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "Додаткові параметри формату CSV" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -#: ../shell/e-shell.c:1270 -msgid "Generic error" -msgstr "Загальна помилка" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 +msgid "Prepend a header" +msgstr "Попереду заголовок" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Глобальний сервер каталогів недоступний" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 +msgid "Value delimiter:" +msgstr "Розділювач значень:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Якщо OWA запущено у іншому місці, Ви маєте вказати це в параметрах " -"облікового запису." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 +msgid "Record delimiter:" +msgstr "Розділювач запису:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "Поштова скринька для {0} не на цьому сервері." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "Інкапсулювати значення у:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Перевірте правильність URL та спробуйте ще раз." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Значення, розділені комами (.csv)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "Перевірте правильність назви сервера та спробуйте ще раз." +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Зберегти виділене" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" -"Перевірте правильність імені користувача та паролю та спробуйте ще раз." +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Зберегти календар або список завдань на диск." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "" -"Не знайдено сервера Global Catalog налаштованого для цього облікового запису." +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "_Save to Disk" +msgstr "З_берегти на диск" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Немає поштової скриньки для користувача {0} на {1}." +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Немає такого користувача {0}" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "Формат RDF (.rdf)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Пароль успішно змінено." +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 +msgid "Select destination file" +msgstr "Виберіть файл призначення" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "" -"Введіть ідентифікатор представника або приберіть параметр надсилання " -"повідомлення як повідомлення представника." +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +msgstr "Вибирає один календар або список завдань для перегляду." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Перевірте, що назва глобального серверу каталогів коректна." +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Select One Source" +msgstr "Виберіть одне джерело" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Перезапустіть Evolution, щоб зміни набрали сили" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 +msgid "Show _only this Calendar" +msgstr "Показувати _лише цей календар" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please select a user." -msgstr "Вкажіть користувача." +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +msgid "Show _only this Memo List" +msgstr "Показувати _лише цей список пам'яток" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Сервер відкинув пароль, тому що він надто слабкий." +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 +msgid "Show _only this Task List" +msgstr "Показувати _лише цей список завдань" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Обліковий рахунок Exchange буде видалений після завершення Evolution" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "Допомагає виконати початкове налаштовування." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Обліковий рахунок Exchange буде видалений після завершення Evolution" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Помічник встановлення" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Сервер Exchange несумісний з Exchange Connector." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Помічник встановлення Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"На сервері запущено програму Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"підтримує лише Microsoft Exchange 2000 та 2003." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +msgid "Welcome" +msgstr "Ласкаво просимо" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" -"Or you might have just typed your password wrong." +"Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Можливо, це означає, що сервер вимагає\n" -"вказування робочої групи Windows \n" -"як частини Вашого імені користувача (тобто "ГРУПА\\користувач").\n" +"Ласкаво просимо до Evolution. Декілька наступних екранів допоможуть " +"Evolution налаштувати ваші поштові облікові записи та імпортувати файли з " +"інших програм.\n" "\n" -"Або просто пароль введений неправильно." +"Натисніть клавішу \"Вперед\" для продовження." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Спробуйте ще раз з іншим паролем." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 +msgid "Importing files" +msgstr "Імпорт файлів" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Вкажіть інформацію яку бажаєте імпортувати:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Не вдається додати користувача у список доступу:" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 +#: ../shell/e-shell-importer.c:420 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Від %s:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Не вдається редагувати уповноважених." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 +#: ../shell/e-shell-importer.c:530 +#, c-format +msgid "Importing data." +msgstr "Імпортування даних." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Невідома помилка при огляді {0}" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 +#: ../shell/e-shell-importer.c:544 +msgid "Please wait" +msgstr "Будь ласка, зачекайте" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:543 -msgid "Unknown error." -msgstr "Невідома помилка." +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "Розбір повідомлень за темами" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -msgid "Unknown type" -msgstr "Невідомий тип" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Розбір за темами" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Операція не підтримується" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Розбір повідомлень за темами" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "Ви майже досягли квоти зберігання повідомлень на цьому сервері." +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Повернутись до розбиття повідомлень на гілки за _темою" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." msgstr "" -"Вам дозволено надсилати повідомлення лише від імені одного користувача." +"Список пар ключове слово/значення для модулів шаблонів для заміни у тілі " +"повідомлень." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Не можна робити себе своїм власним уповноваженим" +#: ../plugins/templates/templates.c:603 +msgid "No title" +msgstr "Немає заголовку" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Ви перевищили квоту зберігання повідомлень на цьому сервері." +#: ../plugins/templates/templates.c:711 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Зберегти _шаблон" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Можна налаштувати лише один обліковий рахунок Exchange." +#: ../plugins/templates/templates.c:713 +msgid "Save as Template" +msgstr "Зберегти як шаблон" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." -msgstr "" -"Зараз використовується : {0}кб. Спробуйте очистити простір видаливши частину " -"повідомлень." +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Модуль шаблонів на основі чернеток" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "" -"Зараз використовується : {0}кб. Зараз ви не зможете ані відсилати, ані " -"приймати повідомлення." +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "Декодувати долучення Microsoft Outlook TNEF (winmail.dat)." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." -msgstr "" -"Зараз використовується : {0}кб. Зараз ви не зможете ані відсилати, ані " -"приймати повідомлення доки не очистите деякий простір." +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "Декодування долучень TNEF" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Ваш пароль прострочений." +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "Вбудовані візитки (vCards)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} не може бути доданий до списку контролю доступу" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "Показувати візитки одразу у поштовому повідомленні" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} вже уповноважений" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:155 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:239 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Показувати всю картку" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} вже є у списку" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:158 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Показувати компактну картку" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Підписатись на завдання іншого користувача" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:218 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Є інший контакт." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Перевірити права доступу теки" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:227 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Є %d інший контакт." +msgstr[1] "Є %d інших контактів." +msgstr[2] "Є %d інших контактів." -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Типовий зовнішній редактор" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:248 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Зберегти у адресній книзі" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Команда для запуску типового редактора." +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Додати контакти WebDAV до Evolution" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -"plain-text messages." -msgstr "" -"Модуль для підключення зовнішнього редактора. Ви зможете писати лише " -"текстові повідомлення без форматування." +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "Контакти WebDAV" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 -msgid "External Editor" -msgstr "Зовнішній редактор" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Не вдається створити тимчасовий файл." +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:296 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Не вдається запустити редактор" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:323 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Уникати IfMatch (потрібно для Apache < 2.2.8)" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Не вдається створити тимчасовий файл для поштового повідомлення. Спробуйте ще " -"раз." +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Оболонка Evolutuion" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Не вдається запустити текстовий редактор з налаштовування модуля. Спробуйте " -"вказати інший редактор." +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Shell Config factory" +msgstr "Фабрика конфігурації оболонки Evolution" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -msgid "Compose in _External Editor" -msgstr "Створювати повідомлення _у зовнішньому редакторі" +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Перевірка Evolution" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 -msgid "Compose messages using an external editor" -msgstr "Створювати повідомлення у альтернативному редакторі" +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Перевірочний компонент Evolutuion" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Команда для запуску редактора: " +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Авторизуватися при з'єднанні з проксі" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim\"" -msgstr "" -"Для Emacs використовуйте \"xemacs\"\n" -"Для VI використовувати \"gvim\"" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "URL автоматичного налаштовування проксі" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "Виберіть зображення у форматі png розміром (48x48) не більше 700 байт" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Версія конфігурації" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "Файли PNG" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Типова ширина бічної панелі" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "_Фото" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window height" +msgstr "Типова висота вікна" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Default window state" +msgstr "Типовий стан вікна" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window width" +msgstr "Типова ширина вікна" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "" -"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " -"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" -"faces This will be used in messages that are sent further." +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" -"Додати заголовок з фотографією до вихідних листів. У перший раз користувач " -"має надати фотографію 48x48 точок. Вона кодується у base64 та зберігається у " -"~/.evolution/faces Ця фотографія буде використовуватися у надісланих листах." +"Включає параметри проксі для доступу до Інтернет по протоколу HTTP/HTTPS." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Скасування підписки на теку \"%s\"" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "Вузол HTTP проксі" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -msgstr "Дозволяє відписатись від поштових тек у контекстному меню дерева тек." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Пароль проксі HTTP" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Відписатись від тек" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Порт проксі HTTP" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Відмовитись від підписки" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Ім'я користувача проксі HTTP" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "" +"Ідентифікатор або псевдонім компоненту, який показуватиметься типово при " +"старті." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" +"Якщо true, то з'єднання з проксі-сервером вимагає автентифікації. Ім'я " +"користувача / пароль визначається за допомогою ключа GConf «/apps/evolution/" +"shell/network_config/authentication_user» та локально збереженого паролю у ." +"gnome2_private/." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:90 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:52 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:57 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:83 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Початковий перегляд долучень" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 -msgid "Please enter user name first." -msgstr "Виберіть ім'я користувача." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Початкова тека вибору файлів" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "Введіть пароль для доступу до календарів користувача %s." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "Початкова тека діалогових вікон GtkFileChooser." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:543 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." msgstr "" -"Неможливо прочитати дані з сервера Google.\n" -"%s" +"Початковий перегляд панелі долучень. \"0\" - у вигляді значків, \"1\" - у " +"вигляді списку." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:693 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Календар:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Версія останньої оновленої конфігурації" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:728 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "Отримати _список" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"Перелік шляхів для тек, які будуть синхронізуватись на диск для автономного " +"використання" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:268 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:300 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Вузли для доступу без проксі" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -msgstr "Модуль для налаштовування календаря та контактів Google" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Пароль для авторизації на проксі." -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google sources" -msgstr "Джерела Google" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Режим налаштовування проксі" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 -msgid "Checklist" -msgstr "Перелік" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "Ім'я вузла проксі SOCKS" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -msgstr "Модуль налаштовування календаря та джерела контактів GroupWise." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "Порт проксі SOCKS" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Налаштовування облікового рахунку GroupWise" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Ім'я вузла проксі HTTPS" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Порт проксі HTTPS" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" -"\n" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." msgstr "" -"Користувач '%s' зробив теку спільною з вами\n" -"\n" -"Повідомлення від '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Натисніть \"Далі\", щоб встановити спільну теку\n" -"\n" +"Режим конфігурації проксі. Підтримувані значення 0, 1, 2, та 3 представляють " +"відповідно «використовувати системні параметри», «не використовувати проксі», " +"«використовувати вказані параметри» та «використовувати ресурс для " +"автоматичного налаштовування»." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Встановити спільну теку" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Бічна панель є видимою" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Встановлення спільної теки" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Чи пропускати діалогове вікно попередження про тестову версію" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Параметри спаму" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:491 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Запуск у автономному режимі" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Параметри спаму" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Рядок стану є видимим" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Параметри спаму..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Версія конфігурації Evolution, з рівнями major/minor/configuration " +"(наприклад \"2.6.0\")." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List:" -msgstr "Список спаму:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Типова висота головного вікна, у точках." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "Ел. адреса:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Типова ширина головного вікна, у точках." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "_Вимкнено" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Типова ширина бічної панелі, у точках." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Увімкнути" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Версія останньої оновленої конфігурації Evolution, з рівнями major/minor/" +"configuration (наприклад \"2.6.0\")." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "Список _спаму" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Назва вузла проксі протоколу HTTP." -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 -msgid "Message Retract" -msgstr "Відкликання повідомлення" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "Назва вузла проксі протоколу HTTPS." -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "Назва вузла проксі протоколу SOCKS." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." msgstr "" -"Відкликання повідомлення може спричинити його видалення з поштової скриньки отримувача. " -"Ви справді хочете відкликати повідомлення?" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Повідомлення успішно втягнуто" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Втягування пошти" +"Порт на проксі вузлі, що визначений ключем «/apps/evolution/shell/" +"network_config/http_host»." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Додати параметри надсилання до повідомлень GroupWise" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Порт на проксі вузлі, що визначений ключем «/apps/evolution/shell/" +"network_config/secure_host»." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." -msgstr "Модуль для роботи з обліковими записами GroupWise." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Порт на проксі вузлі, що визначений ключем «/apps/evolution/shell/" +"network_config/socks_host»." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Функції GroupWise" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Стиль кнопок вікон. Можливі варіанти: \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". Якщо встановлено значення toolbar, стиль кнопок відповідає " +"системним параметрам середовища GNOME." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Помилка при відкликанні повідомлення" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"Цей ключ містить список вузлів, з якими проводиться пряме з'єднання, навіть " +"при увімкненому проксі. Значення можуть бути іменами вузлів, доменів, можуть " +"використовувати шаблони як *.foo.com, адресами IP (та IPv4 и IPv6) та " +"адресами мереж із маскою (наприклад, 192.168.0.0/24)." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Сервер не дозволив відкликати вибране повідомленням." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Панель інструментів є видимою" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Неправильний користувач" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "URL для отримання параметрів налаштовування проксі." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Користувачу не надано доступ через проксі «{0}»" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Використовувати проксі HTTP" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Вкажіть користувача" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Ім'я користувача для автентифікації при підключенні до проксі HTTP." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Вам надані наступні права доступу через proxi для цього користувача:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" +"Якщо встановлено, Evolution буде запускатись у автономному режимі замість " +"мережного режиму." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "Треба вказати коректне ім'я користувач проксі." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Чи вікна мають бути видимими." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Обліковий запис «{0}» вже існує. Перевірте своє дерево тек." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Чи панель бічна панель має бути видимою." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Обліковий запис вже існує" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Чи рядок стану має бути видимою." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Чи панель інструментів має бути видимою." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" -"Реєстрація у проксі під іменем «{0}» не вдалась. Перевірте ідентифікатор " -"електронної пошти та спробуйте ще раз." +"Якщо встановлено, діалогове вікно попередження про тестову версію Evolution " +"не відображається." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Це періодична подія" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Чи панель кнопки вікон мають бути видимими." -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Зберегти?" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Window button style" +msgstr "Стиль кнопок вікон" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Відхилити?" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Кнопки вікон видимі" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Не вдається надати спільний доступ до цієї теки вказаному користувачу "{0}"." +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "Active Connections" +msgstr "Активні з'єднання" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "Слід вказати ім'я користувача, яке треба додати до списку " +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "Активні з'єднання" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Прийняти експериментально" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "" +"Для закриття цих з'єднань та переходу до автономної роботи клацніть на " +"\"Гаразд\"" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "Users:" -msgstr "Користувачі:" +#: ../shell/e-shell-importer.c:128 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Оберіть тип імпортера для виконання:" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Налаштувати повідомлення сповіщення" +#: ../shell/e-shell-importer.c:131 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Вкажіть файл який бажаєте імпортувати у Evolution, та виберіть тип файлу зі " +"списку." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Кон_такти..." +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Виберіть ціль для цієї операції імпорту" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 -msgid "Message" -msgstr "Повідомлення" +#: ../shell/e-shell-importer.c:141 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" +"Evolution перевірив параметри для імпортування наступних програм:\n" +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Не знайдено параметрів, які можна\n" +"імпортувати. Якщо ви бажаєте спробувати ще раз, натисніть\n" +"кнопку \"Назад\".\n" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Сповіщення спільної теки" +#: ../shell/e-shell-importer.c:296 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Назва файлу:" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Учасники отримають наступне сповіщення.\n" +#: ../shell/e-shell-importer.c:301 +msgid "Select a file" +msgstr "Вибрати файл" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Не спільна" +#: ../shell/e-shell-importer.c:310 +msgid "File _type:" +msgstr "_Тип файлу:" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Спільна з..." +#: ../shell/e-shell-importer.c:358 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Імпорт даних та параметрів _старих програм" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Спільний доступ" +#: ../shell/e-shell-importer.c:361 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Імпорт _одного файлу" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "Ім'я" +#: ../shell/e-shell-importer.c:725 +msgid "_Import" +msgstr "_Імпорт" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Права доступу" +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Параметри Evolutuion" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Правка" +#. To translators: This is the window title and %s is the +#. component name. Most translators will want to keep it as is. +#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:326 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "К_онтакти" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "Схоже, програма GNOME Pilot не встановлена у цій системі" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Змінити _теки/параметри/правила/" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#, c-format +msgid "Error executing %s. (%s)" +msgstr "Помилка виконання %s. (%s)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Прочитати позначені для _приватного перегляду елементи" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136 +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "Програма \"Bug buddy\" не встановлена." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Примітки для нагадування" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "Не вдається запустити Bug buddy" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Підписатись на мої _сигнали" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:939 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Юрій Сирота \n" +"Максим Дзюманенко \n" +"Андрій Самойлов \n" +"Максим Дубовий " -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Підписатись на мої с_повіщення" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:950 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Веб-сайт Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Запис" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1168 +msgid "_Work Online" +msgstr "Пра_цювати у мережі" -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "_Читання" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1181 ../ui/evolution.xml.h:57 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Пра_цювати автономно" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 -msgid "Proxy" -msgstr "Проксі" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1194 +msgid "Work Offline" +msgstr "Перейти в автономний режим" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "Назва облікового запису" +#: ../shell/e-shell-window.c:375 +msgid "" +"Evolution is currently online.\n" +"Click on this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution у мережному режимі.\n" +"Натисніть цю кнопку для переходу у автономний режим." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Обліковий запис проксі" +#: ../shell/e-shell-window.c:382 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution у процесі переходу до автономної роботи." + +# +#: ../shell/e-shell-window.c:389 +msgid "" +"Evolution is currently offline.\n" +"Click on this button to work online." +msgstr "" +"Evolution у автономному режимі.\n" +"Натисніть цю кнопку для переходу до роботи у мережі." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 +#: ../shell/e-shell-window.c:783 #, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sВведіть пароль для %s (користувач %s)" +msgid "Switch to %s" +msgstr "Перемикнутись на %s" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Обліковий запис проксі..." +#: ../shell/e-shell.c:639 +msgid "Unknown system error." +msgstr "Невідома системна помилка." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Вкладка проксі буде доступна лише після увімкнення облікового запису." +#: ../shell/e-shell.c:837 ../shell/e-shell.c:838 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld кБ" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "Вкладка проксі буде доступна лише після увімкнення облікового запису." +#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:324 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Додаткові параметри надсилання" +#: ../shell/e-shell.c:1263 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Неправильні аргументи" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 -msgid "Users" -msgstr "Користувачі" +#: ../shell/e-shell.c:1265 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Не вдається зареєструватись у OAF" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Введіть користувачів та встановити" +#: ../shell/e-shell.c:1267 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Не знайдено конфігураційної бази даних" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Створити _спільну теку..." +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 +msgid "New" +msgstr "Створити" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449 -msgid "Sharing" -msgstr "Спільний доступ" +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 +msgid "New Test" +msgstr "Нова перевірка" + +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 +msgctxt "New" +msgid "_Test" +msgstr "_Перевірка" + +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Створити новий перевірочний елемент" + +#: ../shell/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "Натисніть \"Імпорт\" для початку імпортування файлу в Evolution. " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Додаткове сповіщення" +#: ../shell/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Помічник імпорту в Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 -msgid "Add " -msgstr "Додати " +#: ../shell/import.glade.h:3 +msgid "Import File" +msgstr "Імпорт файлу" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 -msgid "Modify" -msgstr "Змінити" +#: ../shell/import.glade.h:4 +msgid "Import Location" +msgstr "Адреса імпорту" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:107 -msgid "Message Status" -msgstr "Стан повідомлення" +#: ../shell/import.glade.h:5 +msgid "Importer Type" +msgstr "Тип імпортера" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:121 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" +#: ../shell/import.glade.h:6 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Виберіть інформацію, яку імпортувати" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:135 -msgid "From:" -msgstr "Від:" +#: ../shell/import.glade.h:7 +msgid "Select a File" +msgstr "Вибір файлу" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:150 -msgid "Creation date:" -msgstr "Дата створення:" +#: ../shell/import.glade.h:8 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Ласкаво просимо до Асистента імпорту Evolution.\n" +"Цей асистент допоможе вам імпортувати у Evolution зовнішні файли." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 -msgid "Recipient: " -msgstr "Отримувач: " +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:228 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Привіт. Дякуємо що знайшли час для завантаження цього тестового\n" +"випуску пакету для групової роботи Evolution.\n" +"\n" +"Ця версія Evolution ще не закінчена. Вона дуже близька до закінчення,\n" +"але деякі функції ще не закінчені, або не працюють належним чином.\n" +"\n" +"Якщо вам потрібна стабільна версія Evolution, рекомендується видалити\n" +"цю версію, та натомість встановити версію %s.\n" +"\n" +"Якщо ви знайшли помилку в програмі, сповістіть про неї на bugzilla.gnome." +"org.\n" +"Продукт розповсюджується без будь-якої гарантії.\n" +"\n" +"Сподіваємось вам сподобається результат нашої праці, та\n" +"ми з нетерпінням чекаємо на ваші внески!\n" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:196 -msgid "Delivered: " -msgstr "Доставлено: " +#: ../shell/main.c:252 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Дякуємо\n" +"Команда розробників Evolution\n" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 -msgid "Opened: " -msgstr "Відкрито: " +#: ../shell/main.c:259 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Більше не нагадувати" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 -msgid "Accepted: " -msgstr "Прийнято: " +#: ../shell/main.c:489 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "Запуск Evolution з активуванням вказаного компоненту" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 -msgid "Deleted: " -msgstr "Видалено: " +#: ../shell/main.c:493 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Запуск у режимі підключення до мережі" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 -msgid "Declined: " -msgstr "Відхилено: " +#: ../shell/main.c:496 +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "Примусово завершити усі компоненти evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 -msgid "Completed: " -msgstr "Виконано: " +#: ../shell/main.c:500 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Примусова повторна міграція з Evolution 1.4" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Не привілейований: " +#: ../shell/main.c:503 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Записувати інформацію налагодження всіх компонентів у файл." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:251 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Слідкувати за станом повідомлень..." +#: ../shell/main.c:505 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Заборонити завантаження будь-яких модулів" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "Модуль для налаштовування джерел календарів hula." +#: ../shell/main.c:507 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Вимкнути область перегляду пошити, контактів та задач." -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Account Setup" -msgstr "Налаштовування облікового рахунку Hula" +#: ../shell/main.c:616 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- клієнт миттєвих повідомлень та пошти Evolutuion" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Особливі заголовки" +#: ../shell/main.c:644 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online та --offline не можуть використовуватись разом.\n" +" Use %s --help для більш докладної інформації.\n" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Заголовки IMAP" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити усі збережені паролі?" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Основні заголовки" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Cannot start Evolution" +msgstr "Неможливо перезапустити Evolutuion" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Заголовки IMAP" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Основні заголовки та заголовки списків _розсилки (типово)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "Видалити старі дані з версії {0}?" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "Розбирати _всі заголовки" +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Evolution не вдається запуститись." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." msgstr "" -"Вкажіть додаткові заголовки, які ви хочете обробляти додатково до " -"перелічених вище стандартних заголовків.\n" -"Цей пункт ігнорується, якщо вибрано параметр \"Всі заголовки\"." +"Виконання цієї команди призведе до забування усіх паролів. При потребі, " +"паролі будуть запитані знову." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Недостатньо дискового простору для оновлення." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Дійсно видалити старі дані?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" msgstr "" -"Виберіть параметри заголовків IMAP. \n" -"Чим більше буде вибрано заголовків, тим більше часу знадобиться для їх " -"завантаження." +"Весь вміст теки "evolution" буде остаточно видалений\n" +"\n" +"Вважається, що ви вручну перевірили, що вся ваша пошта, контакти, та " +"календар успішно перенесені, та нова версія Evolution працює коректно.\n" +"\n" +"Після видалення, ви не зможете повернутись до попередньої версії Evolution " +"без ручного втручання.\n" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" msgstr "" -"_Основні заголовки (найшвидший) \n" -"Використовуйте, якщо у вас немає фільтрів на основі списків розсилок" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "Модуль для підтримки можливостей облікових записів IMAP." - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "Можливості IMAP" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78 -msgid "_Import to Calendar" -msgstr "_Імпорт у календар" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -msgid "_Import to Tasks" -msgstr "_Імпорт у завдання" +"У попередній версії evolution дані зберігались у іншому місці.\n" +"\n" +"Якщо ви виберете видалити цих даних, весь вміст каталогу "" +"evolution" буде остаточно знищений. Якщо ви виберете зберегти ці дані, " +"ви можете видалити вміст "evolution" вручну у зручний для вас " +"час.\n" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201 -msgid "Import ICS" -msgstr "Імпорт ICS" +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgstr "Помилка при оновленні з попередньої версії: {0}" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224 -msgid "Select Task List" -msgstr "Виберіть список завдань" +#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"Для оновлення ваших даних та параметрів може знадобитись до {0} дискового " +"простору, але є лише {1}.\n" +"\n" +"Необхідно звільнити додатковий простір у вашому домашньому каталозі перед " +"продовженням." -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 -msgid "Select Calendar" -msgstr "Виберіть календар" +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" +msgstr "" +"Конфігурація вашої системи не відповідає конфігурації Evolution.\n" +"\n" +"Для додаткової інформації викличте довідку" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260 -#: ../shell/e-shell-importer.c:696 -msgid "_Import" -msgstr "_Імпорт" +#: ../shell/shell.error.xml.h:27 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." +msgstr "" +"Конфігурація вашої системи не відповідає конфігурації Evolution.\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Для додаткової інформації викличте довідку" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 -msgid "Import to Calendar" -msgstr "Імпортувати у календар" +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +msgid "_Forget" +msgstr "Заб_ути" -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 -msgid "Imports ICS attachments to calendar." -msgstr "Імпорт вкладень ICS у календар" +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Зберегти дані" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "Службу абстракції обладнання HAL не запущено" +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Нагадати пізніше" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 +#: ../shell/shell.error.xml.h:35 msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" msgstr "" -"Необхідна служба \"hald\" не запущена. Увімкніть службу та перезапустіть " -"програму або зв'яжіться з адміністратором." - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "Не вдається знайти iPod" +"{1}\n" +"\n" +"Якщо ви виберете продовжувати, можливо, ви не зможете отримати доступ до " +"деяких ваших старих даних.\n" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 +#, c-format msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" msgstr "" -"Не вдається виявити iPod для синхронізації. Або iPod не з'єднано з системою, " -"або його живлення вимкнено." - -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Формат iCalendar (.ics)" +"Сертифікат '%s' є CA сертифікатом.\n" +"\n" +"Виправте параметри довіри:" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 msgid "" -"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -msgstr "Синхронізує виділену задачу/календар/адресну книгу з Apple iPod" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Оскільки ви довіряєте агенції сертифікації, яка видала цей сертифікат, ви " +"довіряєте автентичності цього сертифікату, якщо тут не буде вказано інше" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Синхронізує з iPod" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Оскільки ви не довіряєте агенції сертифікації, яка видала цей сертифікат, ви " +"не довіряєте автентичності цього сертифікату, якщо тут не буде вказано інше" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "Синхронізація з iPod" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Виберіть сертифікат для імпорту..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Не вдається завантажити календар '%s'" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Всі файли PKCS12" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Зустріч у календарі '%s' конфліктує з цим зібранням" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 +msgid "All files" +msgstr "Усі файли" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Зустріч знайдено у календарі '%s'" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Назва сертифіката" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:738 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Не вдається знайти жоден календар" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 +msgid "Purposes" +msgstr "Призначення" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:745 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Не вдається знайти цю зустріч у жодному календарі" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:553 +msgid "Serial Number" +msgstr "Серійний номер" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:749 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Не вдається знайти це завдання у жодному списку завдань" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 +msgid "Expires" +msgstr "Придатний до" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Не вдається знайти цю примітку у жодному списку приміток" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Всі файли з сертифікатами ел.пошти" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:824 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Пошук наявної версії цієї зустрічі" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Електронна пошта" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:993 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Не вдається розібрати елемент" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Всі файли сертифікатів CA" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1051 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Не вдається надіслати календар '%s'. %s" +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Перегляд сертифікату: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1063 +#: ../smime/gui/component.c:46 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Надіслано у календар '%s' як прийнятий" +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Введіть пароль для \"%s\"" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1067 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Надіслано у календар '%s' як пробний" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Введіть новий пароль для бази даних сертифікатів" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1072 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Надіслано у календар '%s' як відхилений" +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "Введіть новий пароль" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1077 +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Надіслано у календар '%s' як скасований" +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Випущений до:\n" +" Тема: %s\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1171 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 #, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Організатор видалив уповноваженого %s " +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Випущений до:\n" +" Тема: %s\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1178 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Надіслано уповноваженому сповіщення про скасування" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +msgid "Select certificate" +msgstr "Виберіть сертифікат" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1180 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Не вдається надіслати сповіщення про скасування" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "" +msgstr "<Не є частиною сертифікату>" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"Не вдається оновити стан відвідувача, тому що поточний стан не правильний" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Поля сертифікату" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Не вдається оновити учасника. %s" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Ієрархія сертифікатів" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Стан учасника оновлено!" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "Field Value" +msgstr "Значення поля" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1323 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Інформацію про засідання надіслано" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Відбитки" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1326 -msgid "Task information sent" -msgstr "Інформацію про завдання надіслано" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "Issued By" +msgstr "Виданий" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1329 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Інформацію про примітку надіслано" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "Issued To" +msgstr "Випущений до" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1338 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Не вдається надіслати інформацію про зустріч, зустріч не існує" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Цей сертифікат був перевірений для наступних використань:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1341 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Не вдається надіслати інформацію про завдання, завдання не існує" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "Validity" +msgstr "Стан" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1344 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Не вдається надіслати інформацію про примітку, примітка не існує" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "Постачальники" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1424 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Вкладений календар недійсний" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "Зберегти" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "Зберегти все" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1414 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -"Це повідомлення заявляє, що містить календар, але календар не є дійсним " -"iCalendar." +"Перш ніж довіряти цій CA для будь-якої мети, ви повинні перевірити її " +"сертифікат, її політику та процедури (якщо вони доступні)." + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 +msgid "Certificate" +msgstr "Сертифікат" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Довіра постачальнику сертифіката" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1465 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1493 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Елемент календаря - недійсний" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "Відомості про сертифікат" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1466 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1494 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Це повідомлення містить календар, але календар не містить подій, задач або " -"відомостей про зайнятість." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Таблиця сертифікатів" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Вкладений календар містить декілька елементів" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Загальна назва (CN)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "Щоб обробити усі елементи, файл треба зберегти та імпортувати календар" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Сертифікати контактів" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2215 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Ця зустріч повторюється" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Не довіряти дійсності цього сертифікату" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2218 -msgid "This task recurs" -msgstr "Це завдання повторюється" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Dummy window only" +msgstr "Просто порожнє вікно" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Ця примітка повторюється" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "Правка" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "В_идалити повідомлення після дії" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Параметри довіри сертифікату пошти" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2467 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2499 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Пошук конфліктів" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Сертифікат отримувача пошти" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Виберіть календарі для пошуку конфліктуючих засідань" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Сертифікат особи, що підписала пошту" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:298 -msgid "Today" -msgstr "Сьогодні" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "Expires On" +msgstr "Придатний до" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Сьогодні о %H:%M" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "Імпорт" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Сьогодні о %H:%M:%S" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "Issued On" +msgstr "Випущений" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Сьогодні о %l:%M:%S %p" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Відбитки MD5" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Завтра" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Організація (O)" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Завтра о %H:%M" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Відділ організації (OU)" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Завтра о %H:%M:%S" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Відбиток SHA1" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Завтра о %I:%M %p" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Сертифікат клієнта SSL" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Сьогодні о %l:%M:%S %p" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Сертифікат сервера SSL" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Довіряти достовірності цього сертифікату" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації поштових користувачів." -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації розробників програми." -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %I:%M %p" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації веб-сайтів." -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %I:%M:%S %p" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e %b" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Ви маєте сертифікати від наступних організацій, що вас ідентифікували:" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e %b %H:%M" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" +"Ви маєте сертифікати у файлі, що ідентифікують ці агенції сертифікації:" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Ви маєте сертифікати у файлі, що ідентифікують ці особи:" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Ваші сетифікати" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Правка довіри CA" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e %b %Y" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:653 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Сертифікат вже існує" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M" +#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +msgid "Sign" +msgstr "Підпис" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p" +#: ../smime/lib/e-cert.c:409 +msgid "Encrypt" +msgstr "Шифрування" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p" +#: ../smime/lib/e-cert.c:514 +msgid "Version" +msgstr "Версія" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Дайте відповідь від імені %s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:529 +msgid "Version 1" +msgstr "Версія 1" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Отримано від імені %s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:532 +msgid "Version 2" +msgstr "Версія 2" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s через %s опублікував відомості про засідання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:535 +msgid "Version 3" +msgstr "Версія 3" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s опублікував наступні відомості про засідання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:617 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 з шифруванням RSA" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s запитує про наступне засідання для вас:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:620 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 з шифруванням RSA" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s через %s запитує вашу присутність на наступному засіданні:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:623 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 з шифруванням RSA" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s запитує вашу присутність на наступному засіданні:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:650 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 шифрування RSA" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s через %s бажає додати до наступного засідання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:653 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Використання ключа сертифікату" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s бажає додати до існуючого засідання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:656 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Тип сертифікату Netscape" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" -msgstr "" -"%s через %s бажає отримати останню інформацію про наступне завдання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:659 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Ідентифікатор ключа постачальника" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../smime/lib/e-cert.c:671 #, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s бажає отримати останню інформацію про наступне завдання:" +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Ідентифікатор об'єкту (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s через %s надіслав наступну відповідь про засідання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:722 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Ідентифікатор алгоритму" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s надіслав наступну відповідь про засідання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:730 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Параметри алгоритму" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s через %s скасував наступне засідання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Опис публічного ключа предмету" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s скасував наступне засідання." +#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Алгоритм публічного ключа предмету" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s через %s запропонував наступні зміни засідання." +#: ../smime/lib/e-cert.c:772 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Публічний ключ теми" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s запропонував наступні зміни засідання." +#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Помилка: Не вдається обробити розширення" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s через %s скасував наступні зміни у засіданні:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 +msgid "Object Signer" +msgstr "Об'єкт підписаний" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s відхилив наступні зміни у засіданні." +#: ../smime/lib/e-cert.c:818 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Постачальник сертифіката SSL" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s через %s опублікував наступне завдання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:822 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Постачальник сертифіката ел.пошти" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s опублікував наступне завдання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:850 +msgid "Signing" +msgstr "Підписування" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s запитує призначення %s наступного завдання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:854 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Немає відмови" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s через %s призначив вам завдання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:858 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Шифрування ключа" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s призначив вам завдання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:862 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Шифрування даних" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s через %s бажає додати до наступного завдання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:866 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Договір ключа" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s бажає додати до існуючого завдання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:870 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Сертифікат підписаний" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" -msgstr "" -"%s через %s бажає отримати останню інформацію про наступне призначене " -"завдання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL підписаний" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s бажає отримати останню інформацію про наступне призначене завдання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 +msgid "Critical" +msgstr "Критично" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s через %s надіслав наступну відповідь на призначене завдання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 +msgid "Not Critical" +msgstr "Не критично" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s надіслав наступну відповідь на призначене завдання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:948 +msgid "Extensions" +msgstr "Розширення" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 #, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s через %s скасував наступне призначене завдання:" +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s скасував наступне призначене завдання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Алгоритм підпису сертифікату" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s через %s запропонував наступні зміни назначеного завдання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 +msgid "Issuer" +msgstr "Постачальник" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s запропонував наступні зміни назначеного завдання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Постачальник унікального ID" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s через %s відхилив наступне призначене завдання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Унікальний ID теми" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s скасував наступні призначені завдання:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Значення підпису сертифікату" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s через %s опублікував наступну примітку:" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Пароль файлу PKCS12" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s опублікував наступну примітку:" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Ведіть пароль для файлу PKCS12:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s через %s бажає додати до існуючої примітки:" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Імпортований сертифікат" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: ../tools/killev.c:61 #, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s бажає додати до існуючої примітки:" +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "Не вдається виконати \"%s\": %s\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545 +#: ../tools/killev.c:76 #, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s через %s скасував наступну спільну примітку:" +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "Завершується %s (%s)\n" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Властивості адресної _книги" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s скасував наступну спільну примітку:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Change the properties of the selected folder" +msgstr "Змінити властивості вибраної теки" -# -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:818 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Відкрити календар" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "К_опіювати контакти у..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:824 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -msgid "_Decline" -msgstr "Від_хилити" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "_Попередній перегляд контакту" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -msgid "_Accept" -msgstr "_Прийняти" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 -msgid "_Decline all" -msgstr "Від_хилити все" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +msgid "Copy selected contacts to another folder" +msgstr "Копіювати вибрані контакти у іншу теку" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Невизначені усі" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Копіювати контакти з виділеної теки у іншу теку" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:852 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Невизначені" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Копіювати виділене" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -msgid "_Accept all" -msgstr "_Прийняти все" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "Копіювати у теку..." -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Надіслати інформацію" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Create a new address book folder" +msgstr "Створити нову теку адресної книги" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Оновити стан учасника" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Update" -msgstr "_Оновити" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Вирізати виділене" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012 -msgid "Start time:" -msgstr "Час початку:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "В_идалити адресну книгу" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 -msgid "End time:" -msgstr "Час завершення:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Видалити виділені контакти" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +msgid "Delete the selected folder" +msgstr "Відновити виділені теки" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "В_ідповісти відправнику" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Переслати контакт" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Надіслати _оновлення учасникам" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Пере_містити контакти у..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "Застосувати до усіх _записів" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +msgid "Move selected contacts to another folder" +msgstr "Перемістити вибрані контакти у іншу теку" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Показувати час як _зайнятий" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Перемістити всі контакти з виділеної теки у іншу теку" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1870 -msgid "_Tasks :" -msgstr "_Завдання :" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "Перемістити у теку..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1872 -msgid "Memos :" -msgstr "Примітки :" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "Показує частини тексту та календаря в повідомленні." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Вставити з буферу обміну" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Форматування Itip" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "Переглянути вигляд контакти при друку" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" -msgstr "" -""{0}" направлений на засідання. Додати уповноваженого "{1}" -"" ?" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Надрукувати виділені контакти" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Цю зустріч було направлено" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "Rename the selected folder" +msgstr "Перейменувати виділену теку" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Ця відповідь не від поточного відвідувача. Додати його як учасника?" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgstr "З_берегти адресну книгу у форматі VCard" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Ви_хід з проксі" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Зберегти як VCard..." -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "Дозволяє вимикати облікові записи." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "Save selected contacts as a VCard" +msgstr "Зберегти виділений контакт як vCard" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable Account" -msgstr "Вимикання облікових записів." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgstr "Зберегти контакти з виділеної теки у форматі vCard" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Видавати звуковий сигнал чи відтворювати звуковий файл" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2725 +msgid "Select All" +msgstr "Виділити все" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Блимаючий значок у області сповіщення." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +msgid "Select _All" +msgstr "Виді_лити все" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Увімкнути повідомлення D-Bus." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Виділити всі контакти" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Увімкнути значок у області сповіщення." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Надіслати повідомлення до обраних контактів" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Генерує повідомлення D-BUS при отриманні нової пошти." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +msgid "Send message to contact" +msgstr "Відіслати повідомлення за контактом" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"Якщо встановлено, при надходженні нової пошти подається сигнал, у іншому " -"разі - відтворюється звук." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Відіслати виділені контакти іншій особі" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Сповіщати лише про нові повідомлення лише у теці Вхідні." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Показати вікно перегляду контакту" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Програвати звуковий файл при отриманні нової пошти." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "St_op" +msgstr "З_упинити" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Контекстне повідомлення разом із значком." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Сповіщає користувача значком на панелі сповіщень про появу нової пошти." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Зупинити завантаження" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Звуковий файл, що відтворюється." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +msgid "View the current contact" +msgstr "Переглянути поточний контакт" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Звуковий файл, що відтворюється при отриманні нової пошти, якщо не увімкнено " -"режим звукового сигналу." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +msgid "_Actions" +msgstr "Ді_ї" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "" -"Програвати звуковий файл чи подавати звуковий сигнал при отриманні нової " -"пошти." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 +msgid "_Copy Contact to..." +msgstr "_Копіювати контакт у..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 +msgid "_Copy Folder Contacts To" +msgstr "_Копіювати теку контактів у" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Чи відображати повідомлення над значком при надходженні нової пошти." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "В_идалити контакт" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Чи має значок блимати." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Переслати контакт..." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Чи сповіщати про появу нових повідомлень лише у теці Inbox." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 +msgid "_Move Contact to..." +msgstr "Пере_містити контакт у..." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:255 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Створювати повідомлення _D-Bus" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 +msgid "_Move Folder Contacts To" +msgstr "Пере_містити контакти у" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Сповіщення про нову пошту Evolution" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_New" +msgstr "_Створити" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:399 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Властивості сповіщення про нову пошту" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 +msgid "_Rename" +msgstr "Перей_менувати" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "Отримано %d повідомлення у %s." -msgstr[1] "Отримано %d повідомлення у %s." -msgstr[2] "Отримано %d повідомлень у %s." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 +msgid "_Save Contact as VCard..." +msgstr "З_берегти контакт як VCard..." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:463 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Отримано %d нове повідомлення." -msgstr[1] "Отримано %d нових повідомлення." -msgstr[2] "Отримано %d нових повідомлень." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 +msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +msgstr "З_берегти теку контактів як vCard." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:480 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:485 -msgid "New email" -msgstr "Новий лист" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Відіслати повідомлення за контактом..." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Показувати значок у _області сповіщення" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Day" +msgstr "День" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:547 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "Значок у області сповіщення _блимає" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Delete _all Occurrences" +msgstr "Видалити _всі екземпляри" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Виводити контекстне _вікно біля значка" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Видалити всі екземпляри" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:730 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "П_рогравати звуковий файл при отриманні нової пошти" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Видалити зустріч" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 -msgid "_Beep" -msgstr "_Звуковий сигнал" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Видалити цей екземпляр" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:737 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Відтворювати зв_уковий файл" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go To" +msgstr "Перейти" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:748 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Назва _файлу:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go back" +msgstr "Перейти назад" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:749 -msgid "Select sound file" -msgstr "Вибрати звуковий файл" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "Go forward" +msgstr "Перейти вперед" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:750 -msgid "Pl_ay" -msgstr "В_ідтворити" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "List" +msgstr "Список" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:807 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Сповідати про нові повідомлення лише у теці _Inbox" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 +msgid "Month" +msgstr "Місяць" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " -"area and a notification message whenever a new message has arrived." -msgstr "" -"При появі нової пошти створюється повідомлення D-Bus або користувач " -"сповіщається значком на панелі сповіщень." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 +msgid "Next" +msgstr "Далі" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Сповіщення про нову пошту" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "Переглянути вигляд календаря при друку" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." -msgstr "Модуль, що створює зустрічі з вмісту поштового повідомлення." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 +msgid "Previous" +msgstr "Попереднє" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "Перетворити у з_устріч" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Надрукувати цей календар" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to meeting" -msgstr "Пошта на зустріч" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "Purg_e" +msgstr "О_чистити" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Не вдається відкрити календар. %s" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Очистити старі зустрічі та засідання" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Обране джерело доступне лише для читання, тому ви не можете створювати " -"задачі у ньому. Виберіть інше джерело." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +msgid "Select _Date" +msgstr "Виділити _дати" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." -msgstr "Модуль, що створює завдання з вмісту поштового повідомлення." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Select _Today" +msgstr "Вибрати _сьогодні" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "Пере_творити у Завдання" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Виділити вказану дату" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to task" -msgstr "пошта на завдання" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Select today" +msgstr "Виділити сьогоднішній день" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "Перетворити виділене повідомлення у нове завдання" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show as list" +msgstr "Показувати як список" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "_Власник списку контактів" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one day" +msgstr "Показати один день" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "_Архів списку розсилки" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show one month" +msgstr "Показати один місяць" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "_Використання списку розсилки" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "Показати один тиждень" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Дії для списку розсилки" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "Показати робочий тиждень" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Список _розсилки" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Переглянути поточну зустріч" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." -msgstr "" -"Надає дії для основних команд списків розсилок (приєднання до списку, " -"від'єднання, ...)." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "View the debug console for log messages" +msgstr "Переглянути повідомлення на налагоджувальній консолі" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "Відіслати _повідомлення у список" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Week" +msgstr "Тиждень" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "П_ідписатись на список" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +msgid "Work Week" +msgstr "Робочий тиждень" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "_Відписатись від списку" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +msgid "_Debug Logs" +msgstr "_Журнали налагодження" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Дія недоступна" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Відкрити зустріч" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"E-mail повідомлення буде надіслано за URL \"{0}\". ВИ можете або автоматично " -"надіслати його, або, спочатку, переглянути та змінити його.\n" -"\n" -"Невдовзі після надсилання ви маєте отримати відповідь зі списку розсилки." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Скасувати поточну поштову операцію" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Спотворений заголовок" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Скопіювати вибрану теку у іншу теку" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Немає дії e-mail" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Створити нову теку для зберігання пошти" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Надсилання не дозволено" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgstr "Створити або редагувати параметри віртуальної теки" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Створити або редагувати правила фільтрації пошти" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" msgstr "" -"Надсилання у цей список розсилки не дозволено. Можливо, цей список лише для " -"читання. Зв'яжіться з власником списку, щоб отримати додаткові подробиці." +"Завантажити повідомлення облікових записів/каталогів для автономної роботи" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Надіслати e-mail повідомлення у список розсилки?" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "О_чистити теку \"Видалені\"" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. This means the header for this action did " -"not contain any action we could process.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Дію неможливо виконати. Це означає, що заголовок цієї дії не містить дії, " -"які ми можемо обробити.\n" -"\n" -"Заголовок: {0}" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +msgid "F_older" +msgstr "_Тека" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Заголовок {0} цього повідомлення сформовано неправильно та його неможливо " -"обробити.\n" -"\n" -"Заголовок: {1}" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Перемістити вибрану теку у іншу теку" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "Повідомлення не містить інформації, необхідної для цієї дії." +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "Знищити в усіх теках повідомлення, що позначені видаленими" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Правка повідомлення" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Пошук _тек" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Надіслати повідомлення" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "_Попередній перегляд повідомлення" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "_Власник списку контактів" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Показувати попередній перегляд повідомлення нижче списку повідомлень" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Написати власнику списку розсилки, до якого належить повідомлення" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +msgstr "" +"Показувати попередній перегляд повідомлення поруч зі списком повідомлень" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Отримати _архів списку" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "Show message preview window" +msgstr "Показати вікно попереднього перегляду повідомлення" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Отримати інформацію про _використання списку" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Підписатися або відписатися від тек на віддалених серверах" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Отримати архів списку розсилки, до якого належить це повідомлення" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Класичний вигляд" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Отримати інформацію про використання списку розсилки, до якого належить це " -"повідомлення" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Копіювати теку у..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Відповісти у список розсилки, якому належить це повідомлення" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Завантажити повідомлення для автономної роботи" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Підписатись на список розсилки, якому належить це повідомлення" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +msgid "_Message Filters" +msgstr "_Фільтри повідомлень" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Відписатись від списку розсилки, якому належить це повідомлення" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Пере_містити теку у..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "Відіслати _повідомлення у список" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 +msgid "_New..." +msgstr "_Створити..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "П_ідписатись на список" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 +msgid "_Preview" +msgstr "_Попередній перегляд" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Відписатись від списку" +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Підписка..." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Позначити повідомлення у підтеках?" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Вертикальний вигляд" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Позначити повідомлення прочитаними лише у поточних теках або у теці та усіх підтеках?" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Змінити назву цієї теки" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 -msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgstr "у поточній теці та _підтеках" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Змінити властивості цієї теки" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 -msgid "Current _Folder Only" -msgstr "лише у по_точній теці" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Згорнути усі _гілки" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Позначити все як прочитане" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Згорнути усі гілки повідомлень" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Позначити п_овідомлення як прочитані" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Копіювати виділені повідомлення в буфер обміну" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "Використовується, щоб позначити всі повідомлення у теці як прочитані" +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Вирізати виділені повідомлення в буфер обміну" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "Модуль, що дозволяє використовувати середовище mono." +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Розгорнути гілки" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Завантажувач mono" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "E_xpunge" +msgstr "Вик_реслити" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "Модуль для вмикання та вимикання інших модулів." +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "розгорнути усі гілки повідомлень" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Менеджер модулів" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Сховати виді_лені повідомлення" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Вмикає та вимикає модулі" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Сховати в_идалені повідомлення" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Модулі" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Сховати про_читані повідомлення" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "Автор(и)" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "" +"Приховувати видалені повідомлення замість відображення їх перекресленими" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Налаштовування" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Позначити повідомлення як про_читані" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Примітка: Деякі зміни не наберуть сили до перезапуску" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Позначити всі повідомлення у піці та вкладених теках як прочитані" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "Вставити повідомлення у буфер обміну" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Знищити всі повідомлення, позначені як видалені з цієї теки" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "Огляд" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Остаточно видалити цю теку" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "Модуль" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Оновити теку" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML messages.\n" -"\n" -"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -msgstr "" -"Тестовий модуль, який демонструє застосування модулів форматування та " -"дозволяє заборонити почту у форматі HTML.\n" -"\n" -"Цей модуль призначений лише для демонстрації та не підтримується.\n" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Виділити _збірку повідомлень" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Режим звичайного тексту" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Виділити _гілку повідомлення" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -msgid "Prefer plain-text" -msgstr "Надавати перевагу звичайному тексту" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Виділити _усі повідомлення" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Показувати HTML, якщо є" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "Виділити всі не виділені повідомлення" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:192 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Вподобати PLAIN" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Виділити всі повідомлення у гілці вибраного повідомлення" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:193 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Лише коли показується PLAIN" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Виділити всі відповіді на поточні виділені повідомлення" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:236 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "Ре_жим HTML" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Видалити всі видимі повідомлення" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Профілювання Evolution" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Показати с_ховані повідомлення" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "Веде журнал подій профілювання даних." +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Знову показати тимчасово прибрані повідомлення" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "Надає можливість публікації календарів на веб" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Тимчасово прибрати всі прочитані повідомлення" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Публікація календарів" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Тимчасово прибрати вибрані повідомлення" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Locations" -msgstr "Адреса" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Розбитий на гілки список повідомлень" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Публікувати відомості календаря" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "Групувати за _гілками" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цю адресу?" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +msgid "_Message" +msgstr "П_овідомлення" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "Адреса" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "_Додати відправника до адресної книги" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "Джерела" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Заст_осувати фільтри" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"Щоденно\n" -"Щотижня\n" -"Вручну (з меню Дії)" +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "Додати відправника до адресної книги" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "_Увімкнути" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Усі заг_оловки повідомлень" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Порт:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Застосувати правила фільтрування до виділених повідомлень" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Адреса для публікації" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Перевіряти на _спам" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Частота публікації" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Створити _нове повідомлення" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"Захищений FTP (SSH)\n" -"Публічний FTP\n" -"FTP (вимагається пароль)\n" -"Ресурс Windows\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Захищений WebDAV (HTTPS)\n" -"Інша адреса" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "Відповісти усім отримувачам цього повідомлення" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Тип служби: " +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Відповісти у список розсилки цього повідомлення" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -msgid "_File:" -msgstr "_Файл:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Відповісти відправнику цього повідомлення" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Скопіювати вибрані повідомлення у іншу теку" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Публікувати як:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Копіювати виділені повідомлення в буфер обміну" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Запам'ятати пароль" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Створити п_равило" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Username:" -msgstr "_Назва запису:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "Створити віртуальну теку для цих отримувачів" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"iCal\n" -"Зайнятий/вільний" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "Створити віртуальну теку для цього списку листування" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "Створити віртуальну теку для цього відправника" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Тести завантажувача модулів Python" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "Створити віртуальну теку для цієї теми" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Тестовий модуль Python" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень від цього відправника" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Тестовий модуль для завантажувача Python EPlugin." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень до цих отримувачів" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "Модуль, який завантажує інші модулі, написані на Python." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень у цей список листування" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Завантажувач Python" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень з цією темою" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 -msgid "SpamAssassin (built-in)" -msgstr "SpamAssassin (вбудований)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgstr "Вирізати виділені повідомлення в буфер обміну" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "SpamAssassin не знайдено, код: %d" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Зменшити розмір тексту" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Помилка при створенні каналу: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Показати наступне важливе повідомлення" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Помилка після гілки: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Display the next message" +msgstr "Показати наступне повідомлення" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Дочірній процес SpamAssassin не відповідає, завершення..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Показати наступну гілку" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Очікування завершення дочірнього процесу SpamAssassin, завершення..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Показати попереднє повідомлення" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Помилка каналу для SpamAssassin, код помилки: %d" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Показати попереднє важливе повідомлення" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "SpamAssassin недоступний." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Показати попереднє повідомлення" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Це зробить SpamAssassin надійнішим, проте повільнішим" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Показати попереднє непрочитане повідомлення" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Включити віддалені тести" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "F_orward As..." +msgstr "_Переслати як..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " -"to be installed." -msgstr "" -"Фільтрує небажані повідомлення за допомогою SpamAssassin. Для цього модуля " -"вимагається, щоб SpamAssassin був встановлений." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Фільтр списку _розсилки..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Параметри SpamAssassin" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Фільтр _відправника..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "Фільтрація спаму через SpamAssassin" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Фільтр _отримувачів..." -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "Модуль для збереження усіх вкладень або частин повідомлення." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Фільтр _теми..." -#. the path to the shared library -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 -msgid "Save attachments" -msgstr "Зберегти вкладення" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Фільтрувати виділені повідомлення за ознакою \"спам\"" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "Зберегти вкладення..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgstr "Позначити вибрані повідомлення до пересилання" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "Зберегти усі вкладення" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "_До виконання..." -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 -msgid "Select save base name" -msgstr "Вибрати базову назву для збереження" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Ввімкнути завантаження зображень у пошті в форматі HTML" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 -msgid "MIME Type" -msgstr "Тип MIME" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Переслати вибране повідомлення в тілі нового повідомлення" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 -msgid "Save" -msgstr "Зберегти" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Переслати вибране повідомлення процитоване як відповідь" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось як вкладення" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Description List" -msgstr "Список описів" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Збільшити розмір тексту" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Categories List" -msgstr "Список категорій" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Mar_k as" +msgstr "_Позначити як" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Comment List" -msgstr "Список коментарів" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Позначити виділені повідомлення як прочитані" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "Створено" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Позначити виділені повідомлення як важливі" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Contact List" -msgstr "Список контактів" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Позначити виділені повідомлення як спам" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Start" -msgstr "Починається" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Позначити вибрані повідомлення як не спам" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "End" -msgstr "Закінчується" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Позначити вибрані повідомлення як непрочитані" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "percent Done" -msgstr "відсоток завершення" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Позначити вибрані повідомлення як неважливі" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Позначити вибрані повідомлення до видалення" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Attendees List" -msgstr "Список учасників" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Перемістити вибрані повідомлення у іншу теку" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Modified" -msgstr "Змінено" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Наступне _важливе повідомлення" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "Додаткові параметри формату CSV" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Наступна _гілка" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "Prepend a header" -msgstr "Попереду заголовок" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Наступне н_епрочитане повідомлення" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "Розділювач значень:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Not Junk" +msgstr "Не спам" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "Розділювач запису:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Відкрити вікно для написання нового повідомлення" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "Інкапсулювати значення у:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Відкрити виділені повідомлення у новому вікні" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Значення, розділені комами (.csv)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Відкрити виділені повідомлення у редакторі для редагування" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Зберегти виділене" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "П_опереднє непрочитане повідомлення" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "Зберегти виділений календар або список завдань на диск." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Paste messages from the clipboard" +msgstr "Вставити повідомлення з буферу обміну" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "З_берегти на диск" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Попе_реднє важливе повідомлення" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Переглянути вигляд повідомлення при друку" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Формат RDF (.rdf)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Print this message" +msgstr "Надрукувати це повідомлення" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 -msgid "Select destination file" -msgstr "Виберіть файл призначення" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +msgid "Re_direct" +msgstr "_Перенаправити" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Select one source" -msgstr "Виберіть одне джерело" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Перенаправити видалене повідомлення до когось" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "Вибирає один календар або список завдань для перегляду." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Повернути оригінальний розмір тексту" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "Показувати _лише цей календар" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +msgid "Save the selected messages as a text file" +msgstr "Зберегти виділені повідомлення як текстовий файл" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "Показувати _лише цей список пам'яток" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Створити віртуальну теку з _списку розсилки..." -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "Показувати _лише цей список завдань" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Теку пошуку за о_тримувачами..." -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Допомагає виконати початкове налаштовування." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Створити віртуальну теку за _темою..." -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Помічник встановлення" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Створити віртуальну теку за _відправником..." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Помічник встановлення Evolution" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Пошук у тексті відображеного повідомлення" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "Welcome" -msgstr "Ласкаво просимо" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Select _All Text" +msgstr "Виділити _весь текст" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Ласкаво просимо до Evolution. Декілька наступних екранів допоможуть " -"Evolution налаштувати ваші поштові облікові записи та імпортувати файли з " -"інших програм.\n" -"\n" -"Натисніть клавішу \"Вперед\" для продовження." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Виділити весь текст у повідомленні" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -msgid "Importing files" -msgstr "Імпорт файлів" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "Налаштовування параметрів сторінки для вашого поточного принтера" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Вкажіть інформацію яку бажаєте імпортувати:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Показувати блимаючий курсор у тілі повідомлень, що відображаються" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 -#: ../shell/e-shell-importer.c:394 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Від %s:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Показати повідомлення з усіма заголовками" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 -#: ../shell/e-shell-importer.c:505 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "Імпортування даних." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Показати повний вихідний текст повідомлення" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:519 -msgid "Please wait" -msgstr "Будь ласка, зачекайте" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Відновити вибрані повідомлення" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "Чи має підшивання повідомлень враховувати тему повідомлення." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Неважливе" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Розбір за темами" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "З_меншити" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Розбір повідомлень за темами" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "_Attached" +msgstr "В_кладення" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Повернутись до розбиття повідомлень на гілки за _темою" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Режим _каретки" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Список пар ключове слово/значення для модулів шаблонів для заміни у тілі повідомлень." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "О_чистити ознаку" -#: ../plugins/templates/templates.c:603 -msgid "No title" -msgstr "Немає заголовку" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "_Delete Message" +msgstr "В_идалити повідомлення" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Зберегти _шаблон" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "З_найти у повідомленні..." -#: ../plugins/templates/templates.c:713 -msgid "Save as Template" -msgstr "Зберегти як шаблон" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Ознака \"Завершено\"" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Модуль шаблонів на основі чернеток" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "_Go To" +msgstr "Пере_йти до" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -msgstr "Простий модуль, що використовує yTNEF для розшифрування вкладень TNEF." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +msgid "_Important" +msgstr "Ва_жливе" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Attachment decoder" -msgstr "Розшифрування вкладень TNEF" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +msgid "_Inline" +msgstr "В_будоване" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -msgstr "Модуль для налаштовування контактів WebDAV." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Junk" +msgstr "_Спам" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Контакти WebDAV" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Завантажити зображення" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:69 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:74 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:100 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +msgid "_Message Source" +msgstr "Джерело _повідомлення" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:311 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Наступне повідомлення" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:338 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Уникати IfMatch (потрібно для Apache < 2.2.8)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Normal Size" +msgstr "З_вичайний розмір" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Оболонка Evolutuion" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +msgid "_Not Junk" +msgstr "Н_е спам" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Фабрика конфігурації оболонки Evolution" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Відкрити у новому вікні" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Перевірка Evolution" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Попереднє повідомлення" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Перевірочний компонент Evolutuion" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Цитування" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Авторизуватися при з'єднанні з проксі" +#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +msgid "_Read" +msgstr "_Читання" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL автоматичного налаштовування проксі" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +msgid "_Save Message..." +msgstr "З_берегти повідомлення..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Версія конфігурації" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "Від_новити повідомлення" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Типова ширина бічної панелі" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +msgid "_Unread" +msgstr "_Непрочитане" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Типова висота вікна" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "_Zoom" +msgstr "Зміна _масштабу" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "Типовий стан вікна" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "_Zoom In" +msgstr "З_більшити" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "Типова ширина вікна" +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"Включає параметри проксі для доступу до Інтернет по протоколу HTTP/HTTPS." +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Головний пенал" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Вузол HTTP проксі" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "Скопіювати вибрану примітку" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Пароль проксі HTTP" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "Вирізати вибрану примітку" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Порт проксі HTTP" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Видалити вибрані примітки" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Ім'я користувача проксі HTTP" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "Вставити примітку з буфера обміну" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"Ідентифікатор або псевдонім компоненту, який показуватиметься типово при " -"старті." +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 +msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgstr "Попередній перегляд списку приміток перед друком" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"Якщо true, то з'єднання з проксі-сервером вимагає автентифікації. Ім'я " -"користувача / пароль визначається за допомогою ключа GConf «/apps/evolution/" -"shell/network_config/authentication_user» та локально збереженого паролю у ." -"gnome2_private/." +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Друкувати список приміток" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Версія останньої оновленої конфігурації" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Переглянути виділені примітки" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Перелік шляхів для тек, які будуть синхронізуватись на диск для автономного " -"використання" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Відкрити примітку" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Вузли для доступу без проксі" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "Скопіювати вибрані завдання" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Пароль для авторизації на проксі." +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "Вирізати вибрані завдання" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Режим налаштовування проксі" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Видалити виконані завдання" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Ім'я вузла проксі SOCKS" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Видалити вибрані завдання" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Порт проксі SOCKS" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "_Позначити як виконане" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Ім'я вузла проксі HTTPS" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Позначити вибрані завдання як виконані" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Порт проксі HTTPS" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Вставити завдання з буферу обміну" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"Режим конфігурації проксі. Підтримувані значення 0, 1, 2, та 3 представляють " -"відповідно «використовувати системні параметри», «не використовувати проксі», " -"«використовувати вказані параметри» та «використовувати ресурс для автоматичного " -"налаштовування»." +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "Переглянути вигляд списку завдань при друку" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Бічна панель є видимою" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Надрукувати список завдань" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Чи пропускати діалогове вікно попередження про тестову версію" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "Show task preview window" +msgstr "Показати вікно перегляду завдання" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:471 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Запуск у автономному режимі" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Попередній перегляд завдання" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Рядок стану є видимим" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "View the selected task" +msgstr "Переглянути виділене завдання" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Версія конфігурації Evolution, з рівнями major/minor/configuration " -"(наприклад \"2.6.0\")." +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Відкрити завдання" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Типова висота головного вікна, у точках." +#: ../ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "Про Evolution..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Типова ширина головного вікна, у точках." +#: ../ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "Змінити параметри Evolutuion." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Типова ширина бічної панелі, у точках." +#: ../ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "Змінити видимість панелі інструментів" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Версія останньої оновленої конфігурації Evolution, з рівнями major/minor/" -"configuration (наприклад \"2.6.0\")." +#: ../ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Create a new window displaying this folder" +msgstr "Показати теку в новому вікні" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Назва вузла проксі протоколу HTTP." +#: ../ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Відображати кнопки вікна, використовуючи системні параметри" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Назва вузла проксі протоколу HTTPS." +#: ../ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Відображати кнопки вікна зі значками та текстом" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Назва вузла проксі протоколу SOCKS." +#: ../ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Відображати кнопки вікна лише зі значками" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Порт на проксі вузлі, що визначений ключем «/apps/evolution/shell/" -"network_config/http_host»." +#: ../ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Відображати кнопки вікна лише з текстом" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Порт на проксі вузлі, що визначений ключем «/apps/evolution/shell/" -"network_config/secure_host»." +#: ../ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "_Часті питання Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Порт на проксі вузлі, що визначений ключем «/apps/evolution/shell/" -"network_config/socks_host»." +#: ../ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Exit the program" +msgstr "Вийти з програми" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Стиль кнопок вікон. Можливі варіанти: \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". Якщо встановлено значення toolbar, стиль кнопок відповідає " -"системним параметрам середовища GNOME." +#: ../ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "Забути усі паролі, надалі вас питатимуть їх знову" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Цей ключ містить список вузлів, з якими проводиться пряме з'єднання, " -"навіть при увімкненому проксі. Значення можуть бути іменами вузлів, доменів, " -"можуть використовувати шаблони як *.foo.com, адресами IP (та IPv4 и IPv6) та " -"адресами мереж із маскою (наприклад, 192.168.0.0/24)." +#: ../ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "Сховати кнопки вікна" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Панель інструментів є видимою" +#: ../ui/evolution.xml.h:14 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Імпорт..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL для отримання параметрів налаштовування проксі." +#: ../ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Значки т_а текст" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Використовувати проксі HTTP" +#: ../ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Імпорт даних з інших програм" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" -"Ім'я користувача для автентифікації при підключенні до " -"проксі HTTP." +#: ../ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Lay_out" +msgstr "_Розташування" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Якщо встановлено, Evolution буде запускатись у автономному режимі замість " -"мережного режиму." +#: ../ui/evolution.xml.h:19 +msgid "New _Window" +msgstr "Створити _вікно" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Чи вікна мають бути видимими." +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Відкрити сторінку частих питань" + +#: ../ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Параметри _сторінки..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Чи панель бічна панель має бути видимою." +#: ../ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "П_араметри" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Чи рядок стану має бути видимою." +#: ../ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Відіслати / отримати" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Чи панель інструментів має бути видимою." +#: ../ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Відіслати / _отримати" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Якщо встановлено, діалогове вікно попередження про тестову версію Evolution " -"не відображається." +#: ../ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Відіслати повідомлення з черги та отримати нові" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Чи панель кнопки вікон мають бути видимими." +#: ../ui/evolution.xml.h:26 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Налаштувати утиліту \"Пілот\"" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Window button style" -msgstr "Стиль кнопок вікон" +#: ../ui/evolution.xml.h:28 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Показати _бічну панель" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Кнопки вікон видимі" +#: ../ui/evolution.xml.h:29 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Показати панель _стану" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Активні з'єднання" +#: ../ui/evolution.xml.h:30 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "Показати панель _інструментів" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Активні з'єднання" +#: ../ui/evolution.xml.h:31 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Показати інформацію про Evolution" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" -"Для закриття цих з'єднань та переходу до автономної роботи клацніть на " -"\"Гаразд\"" +#: ../ui/evolution.xml.h:32 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Підготувати звіт про помилку" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Оберіть тип імпортера для виконання:" +#: ../ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "Відіслати _звіт про помилку" -#: ../shell/e-shell-importer.c:134 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Вкажіть файл який бажаєте імпортувати у Evolution, та виберіть тип файлу зі " -"списку." +#: ../ui/evolution.xml.h:34 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Відіслати звіт про помилку за допомогою Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Виберіть ціль для цієї операції імпорту" +#: ../ui/evolution.xml.h:35 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "Перемикнути стан роботи у/поза мережею." -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution перевірив параметри для імпортування наступних програм:\n" -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Не знайдено параметрів, які можна\n" -"імпортувати. Якщо ви бажаєте спробувати ще раз, натисніть\n" -"кнопку \"Назад\".\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Стиль па_нелі інструментів" -#: ../shell/e-shell-importer.c:282 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Назва файлу:" +#: ../ui/evolution.xml.h:37 +msgid "View/Hide the Side Bar" +msgstr "Показати/сховати бічну панель" -#: ../shell/e-shell-importer.c:287 -msgid "Select a file" -msgstr "Вибрати файл" +#: ../ui/evolution.xml.h:38 +msgid "View/Hide the Status Bar" +msgstr "Показати/сховати панель стану" -#: ../shell/e-shell-importer.c:296 -msgid "File _type:" -msgstr "_Тип файлу:" +#: ../ui/evolution.xml.h:39 +msgid "Work _Offline" +msgstr "_Автономний режим" -#: ../shell/e-shell-importer.c:332 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Імпорт даних та параметрів _старих програм" +#: ../ui/evolution.xml.h:40 +msgid "_About" +msgstr "_Про програму" -#: ../shell/e-shell-importer.c:335 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Імпорт _одного файлу" +#: ../ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Закрити вікно" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Параметри Evolutuion" +#: ../ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "_Забути паролі" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Часті питання" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Схоже, програма GNOME Pilot не встановлена у цій системі" +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Hide Buttons" +msgstr "С_ховати кнопки" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Помилка виконання %s." +#: ../ui/evolution.xml.h:48 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Лише _значки" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Програма \"Bug buddy\" не встановлена." +#: ../ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Швидка довідка" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Не вдається запустити Bug buddy" +#: ../ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Quit" +msgstr "Ви_йти" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Юрій Сирота \n" -"Максим Дзюманенко \n" -"Андрій Самойлов \n" -"Максим Дубовий " +#: ../ui/evolution.xml.h:52 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "_Вигляд перемикача" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Веб-сайт Evolution" +#: ../ui/evolution.xml.h:53 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "Параметри _синхронізації..." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:971 -msgid "Error opening the FAQ webpage." -msgstr "Помилка під час відкриття списку частих питань." +#: ../ui/evolution.xml.h:54 +msgid "_Text Only" +msgstr "Лише _текст" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1174 -msgid "_Work Online" -msgstr "Пра_цювати у мережі" +#: ../ui/evolution.xml.h:56 +msgid "_Window" +msgstr "_Вікно" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1187 ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Пра_цювати автономно" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "За _компанією" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1200 -msgid "Work Offline" -msgstr "Перейти в автономний режим" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Адресні картки" -#: ../shell/e-shell-window.c:377 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution у мережному режимі.\n" -"Натисніть цю кнопку для переходу у автономний режим." +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "У вигляді _списку" -#: ../shell/e-shell-window.c:384 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution у процесі переходу до автономної роботи." +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "Перегляд _тижня" -# -#: ../shell/e-shell-window.c:391 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution у автономному режимі.\n" -"Натисніть цю кнопку для переходу до роботи у мережі." +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "Перегляд _доби" -#: ../shell/e-shell-window.c:787 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Перемикнутись на %s" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Перегляд _місяця" -#: ../shell/e-shell.c:641 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Невідома системна помилка." +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Перегляд _робочого тижня" -#: ../shell/e-shell.c:839 ../shell/e-shell.c:840 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld кБ" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Як тека надісланих повідомлень _широкий вигляд" -#: ../shell/e-shell.c:1262 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:314 -msgid "OK" -msgstr "Гаразд" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Як тека _надісланих повідомлень" -#: ../shell/e-shell.c:1264 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Неправильні аргументи" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "За _станом" -#: ../shell/e-shell.c:1266 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Не вдається зареєструватись у OAF" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "За _відправником" -#: ../shell/e-shell.c:1268 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Не знайдено конфігураційної бази даних" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "За т_емою" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 -msgid "New" -msgstr "Створити" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "За ознакою \"_До виконання\"" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "New Test" -msgstr "Нова перевірка" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "_Широкий вигляд" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Перевірка" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "_Повідомлення" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Створити новий перевірочний елемент" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Примітки" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Натисніть \"Імпорт\" для початку імпортування файлу в Evolution. " +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "З _датою виконання" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Помічник імпорту в Evolution" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "З _станом" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Імпорт файлу" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:426 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:777 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Адреса імпорту" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "Time Zones" +msgstr "Часові пояси" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Тип імпортера" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "_Selection" +msgstr "_Вибір" -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Виберіть інформацію, яку імпортувати" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Вибрати часовий пояс" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Вибір файлу" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Розкривний список часових поясів" -#: ../shell/import.glade.h:8 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"Ласкаво просимо до Асистента імпорту Evolution.\n" -"Цей асистент допоможе вам імпортувати у Evolution зовнішні файли." +"Використовуйте ліву кнопку миші для збільшення карти та вибору зони.\n" +"Використовуйте праву кнопку миші для зменшення карти." -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:217 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 +msgid "Collection" +msgstr "Колекція" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Привіт. Дякуємо що знайшли час для завантаження цього тестового\n" -"випуску пакету для групової роботи Evolution.\n" -"\n" -"Ця версія Evolution ще не закінчена. Вона дуже близька до закінчення,\n" -"але деякі функції ще не закінчені, або не працюють належним чином.\n" -"\n" -"Якщо вам потрібна стабільна версія Evolution, рекомендується видалити\n" -"цю версію, та натомість встановити версію %s.\n" -"\n" -"Якщо ви знайшли помилку в програмі, сповістіть про неї на bugzilla.gnome." -"org.\n" -"Продукт розповсюджується без будь-якої гарантії.\n" -"\n" -"Сподіваємось вам сподобається результат нашої праці, та\n" -"ми з нетерпінням чекаємо на ваші внески!\n" +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Визначте режим для %s" -#: ../shell/main.c:241 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Дякуємо\n" -"Команда розробників Evolution\n" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +msgid "Define Views" +msgstr "Визначити режим" -#: ../shell/main.c:248 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Більше не нагадувати" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Визначення режим для \"%s\"" -#: ../shell/main.c:469 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Запуск Evolution з активуванням вказаного компоненту" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" -#: ../shell/main.c:473 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Запуск у режимі підключення до мережі" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 +msgid "Instance" +msgstr "Екземпляр" -#: ../shell/main.c:476 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Примусово завершити усі компоненти evolution" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 +msgid "Save Current View" +msgstr "Зберегти поточний режим" -#: ../shell/main.c:480 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Примусова повторна міграція з Evolution 1.4" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Створити новий режим" -#: ../shell/main.c:483 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Записувати інформацію налагодження всіх компонентів у файл." +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Замінити існуючий режим" -#: ../shell/main.c:485 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Заборонити завантаження будь-яких модулів" +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 +msgid "Custom View" +msgstr "Спеціальний вигляд" -#: ../shell/main.c:487 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Вимкнути область перегляду пошити, контактів та задач." +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 +msgid "Save Custom View" +msgstr "Зберегти параметри перегляду" -#: ../shell/main.c:572 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- клієнт миттєвих повідомлень та пошти Evolutuion" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 +msgid "Define Views..." +msgstr "Режими відображення..." + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 +msgid "C_urrent View" +msgstr "_Поточний вигляд" -#: ../shell/main.c:600 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 #, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online та --offline не можуть використовуватись разом.\n" -" Use %s --help для більш докладної інформації.\n" +msgid "Select View: %s" +msgstr "Вибір огляду: %s" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити усі збережені паролі?" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Поточний огляд налаштований користувачем" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Неможливо перезапустити Evolutuion" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Зберегти спеціальний режим..." -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "Продовжити" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Зберегти поточний огляд" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Видалити старі дані з версії {0}?" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Створити або налаштувати режим" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution не вдається запуститись." +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +msgid "Factory" +msgstr "Фабрика" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Виконання цієї команди призведе до забування усіх паролів. При потребі, " -"паролі будуть запитані знову." +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +msgid "Define New View" +msgstr "Визначення нового режиму" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Недостатньо дискового простору для оновлення." +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Назва нового режиму:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Дійсно видалити старі дані?" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "Тип режиму" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -"Весь вміст теки "evolution" буде остаточно видалений\n" -"\n" -"Вважається, що ви вручну перевірили, що вся ваша пошта, контакти, та " -"календар успішно перенесені, та нова версія Evolution працює коректно.\n" -"\n" -"Після видалення, ви не зможете повернутись до попередньої версії Evolution " -"без ручного втручання.\n" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Тип режиму:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"У попередній версії evolution дані зберігались у іншому місці.\n" -"\n" -"Якщо ви виберете видалити цих даних, весь вміст каталогу "" -"evolution" буде остаточно знищений. Якщо ви виберете зберегти ці дані, " -"ви можете видалити вміст "evolution" вручну у зручний для вас " -"час.\n" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:940 +msgid "Attached message" +msgstr "Долучене повідомлення" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "Помилка при оновленні з попередньої версії: {0}" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1723 ../widgets/misc/e-attachment.c:2261 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"Для оновлення ваших даних та параметрів може знадобитись до {0} дискового " -"простору, але є лише {1}.\n" -"\n" -"Необхідно звільнити додатковий простір у вашому домашньому каталозі перед " -"продовженням." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1770 ../widgets/misc/e-attachment.c:2567 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Виконується операція завантаження" -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Конфігурація вашої системи не відповідає конфігурації Evolution.\n" -"\n" -"Для додаткової інформації викличте довідку" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1778 ../widgets/misc/e-attachment.c:2575 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Виконується операція зберігання" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Конфігурація вашої системи не відповідає конфігурації Evolution.\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Для додаткової інформації викличте довідку" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1871 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Не вдається завантажити '%s'" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "Заб_ути" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Не вдається завантажити долучення" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Зберегти дані" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2138 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Не вдається відкрити '%s'" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Нагадати пізніше" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2141 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Не вдається відкрити долучення" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Якщо ви виберете продовжувати, можливо, ви не зможете отримати доступ до " -"деяких ваших старих даних.\n" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2583 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Вміст долучення не завантажено" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2660 #, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Сертифікат '%s' є CA сертифікатом.\n" -"\n" -"Виправте параметри довіри:" +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Не можу зберегти '%s'" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Оскільки ви довіряєте агенції сертифікації, яка видала цей сертифікат, ви " -"довіряєте автентичності цього сертифікату, якщо тут не буде вказано інше" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Не можу зберегти долучення" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Оскільки ви не довіряєте агенції сертифікації, яка видала цей сертифікат, ви " -"не довіряєте автентичності цього сертифікату, якщо тут не буде вказано інше" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Властивості вкладення" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Виберіть сертифікат для імпорту..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Назва файлу:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Всі файли PKCS12" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +msgid "MIME Type:" +msgstr "Тип MIME:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 -msgid "All files" -msgstr "Усі файли" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Не можу встановити як тло" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Назва сертифіката" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Не можу надіслати долучення" +msgstr[1] "Не можу надіслати долучення" +msgstr[2] "Не можу надіслати долучення" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 -msgid "Purposes" -msgstr "Призначення" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +msgid "_Send To..." +msgstr "Надіслати до:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:553 -msgid "Serial Number" -msgstr "Серійний номер" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Надіслати обрані долучення" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 -msgid "Expires" -msgstr "Придатний до" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:473 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +msgid "Loading" +msgstr "Завантаження..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Всі файли з сертифікатами ел.пошти" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:485 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +msgid "Saving" +msgstr "Зберігання" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Електронна пошта" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:81 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "Сховати панель в_кладень" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Всі файли сертифікатів CA" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:83 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:620 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "показати панель в_кладень" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Додати долучення" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +msgid "A_ttach" +msgstr "В_класти" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Зберегти долучення" +msgstr[1] "Зберегти долучення" +msgstr[2] "Зберегти долучення" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +msgid "S_ave All" +msgstr "Зберегти _як" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Додати долучення..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 #, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Перегляд сертифікату: %s" +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Відкрити за допомогою \"%s\"" -#: ../smime/gui/component.c:46 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 #, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Введіть пароль для \"%s\"" +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Відкрити вкладення у %s" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Введіть новий пароль для бази даних сертифікатів" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1268 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Введіть новий пароль" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Календар місяця" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Випущений до:\n" -" Тема: %s\n" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3645 +#: ../widgets/text/e-text.c:3646 +msgid "Fill color" +msgstr "Колір заповнення" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3652 +#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3660 +#: ../widgets/text/e-text.c:3661 +msgid "GDK fill color" +msgstr "GDK колір заповнення" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3667 +#: ../widgets/text/e-text.c:3668 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Пунктир заповнення" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +msgid "X1" +msgstr "x1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +msgid "X2" +msgstr "X2" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1416 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +msgid "Minimum width" +msgstr "Максимальна ширина" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Мінімальна ширина" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 +msgid "Spacing" +msgstr "Простір" + +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:300 +msgid "Now" +msgstr "зараз" + +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:865 #, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Випущений до:\n" -" Тема: %s\n" +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Час має бути у такому форматі: %s" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 -msgid "Select certificate" -msgstr "Виберіть сертифікат" +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Значення відсотка має бути між 0 та 100, включно" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "<Не є частиною сертифікату>" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабська" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Поля сертифікату" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 +msgid "Baltic" +msgstr "Балтійський" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 +msgid "Central European" +msgstr "Центральноєвропейський" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +msgid "Chinese" +msgstr "Китайський" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кириличний" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Ієрархія сертифікатів" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Greek" +msgstr "Грецький" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "Значення поля" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +msgid "Hebrew" +msgstr "Єврейський" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Відбитки" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Japanese" +msgstr "Японський" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "Виданий" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Korean" +msgstr "Корейський" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "Випущений до" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Thai" +msgstr "Тайська" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Цей сертифікат був перевірений для наступних використань:" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецький" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "Стан" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Unicode" +msgstr "Юнікод" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Постачальники" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +msgid "Western European" +msgstr "Західноєвропейський" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Зберегти" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +msgid "Western European, New" +msgstr "Західноєвропейський, новий" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Зберегти все" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 +msgid "Traditional" +msgstr "Традиційний" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Перш ніж довіряти цій CA для будь-якої мети, ви повинні перевірити її " -"сертифікат, її політику та процедури (якщо вони доступні)." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +msgid "Simplified" +msgstr "Спрощений" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертифікат" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Український" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Довіра постачальнику сертифіката" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 +msgid "Visual" +msgstr "Візуальний" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Відомості про сертифікат" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 +#, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "Невідомий набір символів: %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Таблиця сертифікатів" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Набір символів" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Загальна назва (CN)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Введіть бажаний набір символів" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Сертифікати контактів" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +msgid "Other..." +msgstr "Інший..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Не довіряти дійсності цього сертифікату" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Набір си_мволів" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Просто порожнє вікно" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:302 +msgid "Date and Time" +msgstr "Дата та час" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Правка" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:323 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Поле для текстового вводу дати" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Параметри довіри сертифікату пошти" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Натисніть цю кнопку для показу календаря" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Сертифікат отримувача пошти" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:387 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Розкривний список для вибору часу" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Сертифікат особи, що підписала пошту" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:463 +msgid "No_w" +msgstr "_Зараз" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "Придатний до" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 +msgid "_Today" +msgstr "_Сьогодні" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Імпорт" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Неправильне значення дати" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "Випущений" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1665 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Неправильне значення часу" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Відбитки MD5" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:742 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Розширений пошук" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Організація (O)" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 +msgid "Save Search" +msgstr "Зберегти результати пошуку" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Відділ організації (OU)" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 +msgid "_Searches" +msgstr "_Пошуки" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Відбиток SHA1" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 +msgid "Searches" +msgstr "Пошуки" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Сертифікат клієнта SSL" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 +msgid "_Save Search..." +msgstr "З_берегти результати пошуку" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Сертифікат сервера SSL" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Правка збережених результатів пошуку..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Довіряти достовірності цього сертифікату" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Розширений пошук..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації поштових користувачів." +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +msgid "All Accounts" +msgstr "Усі облікові записи" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації розробників програми." +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +msgid "Current Account" +msgstr "Поточний обліковий запис" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації веб-сайтів." +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +msgid "Current Folder" +msgstr "Поточна тека" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Перегляд" +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 +msgid "Choose Image" +msgstr "Вибір зображення" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Ви маєте сертифікати від наступних організацій, що вас ідентифікували:" +#: ../widgets/misc/e-map.c:627 +msgid "World Map" +msgstr "Мапа світу" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" -"Ви маєте сертифікати у файлі, що ідентифікують ці агенції сертифікації:" +"Інтерактивна мапа для вибору часового поясу мишею. За допомогою клавіатури " +"часовий пояс можна вибрати у розкривному списку, розташованому нижче." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Ви маєте сертифікати у файлі, що ідентифікують ці особи:" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 +msgid "Online" +msgstr "У мережі" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Ваші сетифікати" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +msgid "The button state is online" +msgstr "Стан кнопки - «у мережі»" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Правка довіри CA" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 +msgid "Sync with:" +msgstr "Синхронізувати з:" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Сертифікат вже існує" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Синхронізувати особисті записи:" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Категорії:" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 +msgid "Empty message" +msgstr "Повідомлення порожнє" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 +msgid "Reflow model" +msgstr "Модель розташування" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 -msgid "Sign" -msgstr "Підпис" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 +msgid "Column width" +msgstr "Ширина стовпчика" -#: ../smime/lib/e-cert.c:409 -msgid "Encrypt" -msgstr "Шифрування" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:340 ../widgets/misc/e-search-bar.c:475 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" -#: ../smime/lib/e-cert.c:514 -msgid "Version" -msgstr "Версія" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:340 ../widgets/misc/e-search-bar.c:475 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Натисніть, щоб змінити тип пошуку" -#: ../smime/lib/e-cert.c:529 -msgid "Version 1" -msgstr "Версія 1" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:608 +msgid "_Search" +msgstr "П_ошук" -#: ../smime/lib/e-cert.c:532 -msgid "Version 2" -msgstr "Версія 2" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614 +msgid "_Find Now" +msgstr "З_найти зараз" -#: ../smime/lib/e-cert.c:535 -msgid "Version 3" -msgstr "Версія 3" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:615 +msgid "_Clear" +msgstr "О_чистити" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 з шифруванням RSA" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:870 +msgid "Item ID" +msgstr "ID елементу" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 з шифруванням RSA" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:877 ../widgets/text/e-text.c:3567 +#: ../widgets/text/e-text.c:3568 +msgid "Text" +msgstr "Тест" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 з шифруванням RSA" +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013 +msgid "Sho_w: " +msgstr "_Показати:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 шифрування RSA" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 +msgid "Sear_ch: " +msgstr "З_найти: " -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Використання ключа сертифікату" +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1048 +msgid " i_n " +msgstr " _у " -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Тип сертифікату Netscape" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 +msgid "Cursor Row" +msgstr "Рядок з курсором" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Ідентифікатор ключа постачальника" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 +msgid "Cursor Column" +msgstr "Стовпчик з курсором" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Ідентифікатор об'єкту (%s)" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +msgid "Sorter" +msgstr "Сортувальник" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Ідентифікатор алгоритму" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Режим виділяння" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Параметри алгоритму" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "Режим курсору" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Опис публічного ключа предмету" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Коли в_идалено" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Алгоритм публічного ключа предмету" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Параметри доставки" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Публічний ключ теми" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "Replies" +msgstr "Відповіді" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Помилка: Не вдається обробити розширення" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "Return Notification" +msgstr "Сповіщення про повернення" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Object Signer" -msgstr "Об'єкт підписаний" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Відстеження статусу" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Постачальник сертифіката SSL" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "_Автоматично видаляти надіслані елементи" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Постачальник сертифіката ел.пошти" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "С_творити інформацію для відстеження з надісланого елемента" -#: ../smime/lib/e-cert.c:850 -msgid "Signing" -msgstr "Підписування" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "_Доставлено та відкрито" -#: ../smime/lib/e-cert.c:854 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Немає відмови" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Загальні п_араметри" -#: ../smime/lib/e-cert.c:858 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Шифрування ключа" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"Немає\n" +"Сповіщення про прочитання" -#: ../smime/lib/e-cert.c:862 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Шифрування даних" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 +msgid "" +"Normal\n" +"Proprietary\n" +"Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" +msgstr "" +"Звичайне\n" +"Приватне\n" +"Конфіденційне\n" +"Таємно\n" +"Цілковито таємно\n" +"Лише для Ваших очей" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Договір ключа" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +msgid "R_eply requested" +msgstr "_Відповідь запитується" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Сертифікат підписаний" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Відстеження с_татусу" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL підписаний" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"Не визначено\n" +"Високий\n" +"Звичайний\n" +"Низький" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 -msgid "Critical" -msgstr "Критично" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "при _отриманні: " -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 -msgid "Not Critical" -msgstr "Не критично" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "при з_авершенні:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:948 -msgid "Extensions" -msgstr "Розширення" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "При в_ідмові: " -#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "Wi_thin" +msgstr "П_ротягом" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Алгоритм підпису сертифікату" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "_After:" +msgstr "_після:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 -msgid "Issuer" -msgstr "Постачальник" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "_All information" +msgstr "_Усі відомості" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Постачальник унікального ID" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +msgid "_Classification:" +msgstr "Класи_фікація:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Унікальний ID теми" +#. To translators: This means Delay the message delivery for some time +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Відкласти доставку повідомлення" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Значення підпису сертифікату" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Доставлено" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Пароль файлу PKCS12" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Встановити дату закінчення" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Ведіть пароль для файлу PKCS12:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "_До:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Імпортований сертифікат" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "_Коли зручно" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "_При відкриванні: " + +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 #, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Не вдається виконати \"%s\": %s\n" +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" -#: ../tools/killev.c:76 +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); +#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 #, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Завершується %s (%s)\n" +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% виконано)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Властивості адресної _книги" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Натисніть, щоб перейти за URL" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Змінити властивості вибраної теки" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:173 +msgid "popup list" +msgstr "контекстний список" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "К_опіювати контакти у..." +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%k:%M" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Попередній перегляд контакту" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +msgid "Selected Column" +msgstr "Виділений стовпчик" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Копіювати" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +msgid "Focused Column" +msgstr "Стовпчик, що має фокус" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Копіювати вибрані контакти у іншу теку" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +msgid "Unselected Column" +msgstr "Невиділений стовпчик" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Копіювати контакти з виділеної теки у іншу теку" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1800 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "Закреслений стовпчик" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Копіювати виділене" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 +msgid "Underline Column" +msgstr "Підкреслений стовпчик" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Копіювати у теку..." +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 +msgid "Bold Column" +msgstr "Стовпчик з напівжирним текстом" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Створити нову теку адресної книги" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 +msgid "Color Column" +msgstr "Кольоровий стовпчик" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Вирізати" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Колір тла стовпчика" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Вирізати виділене" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "Стан" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "В_идалити адресну книгу" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Зростання)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Видалити виділені контакти" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Спадання)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Відновити виділені теки" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "Без сортування" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Переслати контакт" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "Без групування" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Пере_містити контакти у..." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:644 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "Показ полів" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Перемістити вибрані контакти у іншу теку" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:665 +msgid "Available Fields" +msgstr "Доступні поля" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Перемістити всі контакти з виділеної теки у іншу теку" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "Н_аявні поля:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Перемістити у теку..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 +msgid "Ascending" +msgstr "зростанням" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Очистити все" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Вставити з буферу обміну" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "Очистити вс_е" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Переглянути вигляд контакти при друку" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 +msgid "Descending" +msgstr "спаданням" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Надрукувати виділені контакти" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "Групувати елементи за" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Перейменувати виділену теку" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "Перемістити в_низ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "З_берегти адресну книгу у форматі VCard" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "Перемістити в_гору" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Зберегти як VCard..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Показати _поле у вікні" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Зберегти виділений контакт як vCard" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Показати поле _у вікні" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Зберегти контакти з виділеної теки у форматі vCard" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Показати поле у _вікні" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2724 -msgid "Select All" -msgstr "Виділити все" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "Сортувати" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Виді_лити все" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Сортувати елементи за" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Виділити всі контакти" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "Потім за" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Надіслати повідомлення до обраних контактів" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Показ полів..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Відіслати повідомлення за контактом" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "Гр_упування..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Відіслати виділені контакти іншій особі" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Показати поле у вікні" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Показати вікно перегляду контакту" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Показувати ці поля в такому порядку:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "З_упинити" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "Сор_тування..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Зупинити" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 +msgid "Add a column..." +msgstr "Додавання стовпчика..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Зупинити завантаження" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "Вибір полів" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Переглянути поточний контакт" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Щоб додати стовпчик у вашу таблицю,\n" +"перетягніть його на місце, де він має розташуватись." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "Ді_ї" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:343 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d елемент)" +msgstr[1] "%s : %s (%d елемент)" +msgstr[2] "%s : %s (%d елемент)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "_Копіювати контакт у..." +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:349 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d елемент)" +msgstr[1] "%s (%d елемент)" +msgstr[2] "%s (%d елемент)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Копіювати теку контактів у" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "Альтернативні кольори рядка" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "В_идалити контакт" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3342 ../widgets/table/e-tree.c:3343 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Горизонтальна таблиця для малювання" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Переслати контакт..." +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 ../widgets/table/e-tree.c:3349 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "Вертикальна таблиця для малювання" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "Пере_містити контакт у..." +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3354 ../widgets/table/e-tree.c:3355 +msgid "Draw focus" +msgstr "Фокус малювання" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "Пере_містити контакти у" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 +msgid "Cursor mode" +msgstr "Режим курсора" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Створити" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +msgid "Selection model" +msgstr "Модель виділяння" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "Перей_менувати" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 +#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3336 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3337 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Поріг довжини" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "З_берегти контакт як VCard..." +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 +#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3368 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3369 +msgid "Uniform row height" +msgstr "Загальна висота рядка" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "З_берегти теку контактів як vCard." +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 +msgid "Frozen" +msgstr "Заморожена" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Відіслати повідомлення за контактом..." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1451 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Змінити поточний вигляд" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "День" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Сортування за з_ростанням" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Видалити _всі екземпляри" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Сортування за с_паданням" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Видалити всі екземпляри" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Без сортування" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Видалити зустріч" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Групувати за цим _полем" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Видалити цей екземпляр" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Групувати за _скринькою" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Перейти" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Видалити цей с_товпчик" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Перейти назад" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Додати стов_пчик..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Перейти вперед" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +msgid "A_lignment" +msgstr "_Вирівнювання" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Список" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +msgid "B_est Fit" +msgstr "Най_краще заповнення" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Місяць" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Формат стовп_чиків..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 -msgid "Next" -msgstr "Далі" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Налаштувати _поточний вигляд..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Переглянути вигляд календаря при друку" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 +msgid "_Sort By" +msgstr "С_ортувати за" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 -msgid "Previous" -msgstr "Попереднє" +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559 +msgid "_Custom" +msgstr "_Інший" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Надрукувати цей календар" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 +msgid "Table header" +msgstr "Заголовок таблиці" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "О_чистити" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +msgid "Table model" +msgstr "Модель таблиці" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Очистити старі зустрічі та засідання" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 +msgid "Cursor row" +msgstr "Рядок з курсором" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Виділити _дати" +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +msgid "Sort Info" +msgstr "Інформація про сортування" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Вибрати _сьогодні" +#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3375 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3376 +msgid "Always search" +msgstr "Завжди шукати" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Виділити вказану дату" +#: ../widgets/table/e-table.c:3345 +msgid "Use click to add" +msgstr "Використовувати клацання для додавання" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Виділити сьогоднішній день" +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "Дерево" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Показувати як список" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3361 ../widgets/table/e-tree.c:3362 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "ETree адаптер таблиці" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Показати один день" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3382 +msgid "Retro Look" +msgstr "Класичний вигляд" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Показати один місяць" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "Малює лінії та +/- елементи розкривання." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Показати один тиждень" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3389 +msgid "Expander Size" +msgstr "Розмір розширювача" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Показати робочий тиждень" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3390 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Розмір стрілки розширювача" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Переглянути поточну зустріч" +#: ../widgets/text/e-text.c:2737 +msgid "Input Methods" +msgstr "Методи вводу" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Переглянути повідомлення на налагоджувальній консолі" +#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 +msgid "Event Processor" +msgstr "Процесор подій" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Тиждень" +#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 +msgid "Bold" +msgstr "Напівжирний" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Робочий тиждень" +#: ../widgets/text/e-text.c:3581 ../widgets/text/e-text.c:3582 +msgid "Strikeout" +msgstr "Закреслений" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_Журнали налагодження" +#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589 +msgid "Anchor" +msgstr "Якір" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Відкрити зустріч" +#: ../widgets/text/e-text.c:3596 ../widgets/text/e-text.c:3597 +msgid "Justification" +msgstr "Вирівнювання" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Скасувати поточну поштову операцію" +#: ../widgets/text/e-text.c:3603 ../widgets/text/e-text.c:3604 +msgid "Clip Width" +msgstr "Ширина відсічення" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Скопіювати вибрану теку у іншу теку" +#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 +msgid "Clip Height" +msgstr "Висота відсічення" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Створити нову теку для зберігання пошти" +#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 +msgid "Clip" +msgstr "Відсічення" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Створити або редагувати параметри віртуальної теки" +#: ../widgets/text/e-text.c:3624 ../widgets/text/e-text.c:3625 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Заповнювати області відсічення" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Створити або редагувати правила фільтрації пошти" +#: ../widgets/text/e-text.c:3631 ../widgets/text/e-text.c:3632 +msgid "X Offset" +msgstr "Зсув по X" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "" -"Завантажити повідомлення облікових записів/каталогів для автономної роботи" +#: ../widgets/text/e-text.c:3638 ../widgets/text/e-text.c:3639 +msgid "Y Offset" +msgstr "Зсув по Y" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "О_чистити теку \"Видалені\"" +#: ../widgets/text/e-text.c:3674 ../widgets/text/e-text.c:3675 +msgid "Text width" +msgstr "Ширина тексту" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "_Тека" +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +msgid "Text height" +msgstr "Висота тексту" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Перемістити вибрану теку у іншу теку" +#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Використовувати еліпсіс" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Знищити в усіх теках повідомлення, що позначені видаленими" +#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Еліпсіс" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Пошук _тек" +#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 +msgid "Line wrap" +msgstr "Перенос рядків" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "_Попередній перегляд повідомлення" +#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 +msgid "Break characters" +msgstr "Символи розриву" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Показувати попередній перегляд повідомлення нижче списку повідомлень" +#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 +msgid "Max lines" +msgstr "Максимальна кількість рядків" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "" -"Показувати попередній перегляд повідомлення поруч зі списком повідомлень" +#: ../widgets/text/e-text.c:3746 ../widgets/text/e-text.c:3747 +msgid "Draw borders" +msgstr "Малювати межі" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Показати вікно попереднього перегляду повідомлення" +#: ../widgets/text/e-text.c:3753 ../widgets/text/e-text.c:3754 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Допускати символи нового рядка" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Підписатися або відписатися від тек на віддалених серверах" +#: ../widgets/text/e-text.c:3760 ../widgets/text/e-text.c:3761 +msgid "Draw background" +msgstr "Малювати тло" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Класичний вигляд" +#: ../widgets/text/e-text.c:3767 ../widgets/text/e-text.c:3768 +msgid "Draw button" +msgstr "Малювати кнопки" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Копіювати теку у..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +msgid "Cursor position" +msgstr "Позиція курсора" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Завантажити повідомлення для автономної роботи" +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3782 ../widgets/text/e-text.c:3784 +msgid "IM Context" +msgstr "Контекст методу вводу (IM)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Фільтри повідомлень" +#: ../widgets/text/e-text.c:3790 ../widgets/text/e-text.c:3791 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Обробляти контексті вікна" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Пере_містити теку у..." +#~| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +#~ msgid "Do you want to resend the meeting ?" +#~ msgstr "Ви впевнені, що бажаєте повторно надіслати це засідання?" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Створити..." +#~| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" +#~ msgstr "" +#~ "Ви впевнені, що бажаєте повторно надіслати засідання, яке повторюється?" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "_Попередній перегляд" +#~| msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +#~ msgid "Do you want to retract the original item ?" +#~ msgstr "Бажаєте відновити незавершене повідомлення?" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Підписка..." +#~| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +#~ msgstr "Елемент буде видалено з поштових скриньок усіх отримувачів." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Вертикальний вигляд" +#~ msgid "This is a recurring meeting" +#~ msgstr "Це періодична подія" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Змінити назву цієї теки" +#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +#~ msgstr "Створити нову зустріч, використовуючи деталі існуючої." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Змінити властивості цієї теки" +#~ msgid "" +#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +#~ "recurrence rule needs to be re-entered." +#~ msgstr "" +#~ "Створення нової зустрічі на основі поточної. Правило повтору необхідно " +#~ "ввести наново." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Згорнути усі _гілки" +#~ msgid "Would you like to accept it?" +#~ msgstr "Зберегти?" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Згорнути усі гілки повідомлень" +#~ msgid "Would you like to decline it?" +#~ msgstr "Відхилити?" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Копіювати виділені повідомлення в буфер обміну" +#~ msgid "Toggle Attachment Bar" +#~ msgstr "Увімкнути/вимкнути панель вкладень" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Вирізати виділені повідомлення в буфер обміну" +#~ msgid "activate" +#~ msgstr "активувати" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Розгорнути гілки" +#~ msgid "3268" +#~ msgstr "3268" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "Вик_реслити" +#~ msgid "389" +#~ msgstr "389" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "розгорнути усі гілки повідомлень" +#~ msgid "636" +#~ msgstr "636" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Сховати виді_лені повідомлення" +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Тип:" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Сховати в_идалені повідомлення" +#~ msgid "Add Address Book" +#~ msgstr "Додати адресну книгу" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Сховати про_читані повідомлення" +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "Анонімно" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" -"Приховувати видалені повідомлення замість відображення їх перекресленими" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Основні" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Позначити повідомлення як про_читані" +#~ msgid "Distinguished name" +#~ msgstr "Відокремлене ім'я (DN)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Позначити всі повідомлення у піці та вкладених теках як прочитані" +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "Адреса ел.пошти" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Вставити повідомлення у буфер обміну" +#~ msgid "Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "Знайти можливі бази пошуку" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Знищити всі повідомлення, позначені як видалені з цієї теки" +#~ msgid "Search filter" +#~ msgstr "Фільтр пошуку" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Остаточно видалити цю теку" +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "Всі нижчі рівні" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Оновити теку" +#~ msgid "Using email address" +#~ msgstr "За електронною адресою" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Виділити _збірку повідомлень" +#~ msgid "Whenever Possible" +#~ msgstr "Усякий раз коли можливо" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Виділити _гілку повідомлення" +#~ msgid "_Add Address Book" +#~ msgstr "_Додати адресну книгу" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Виділити _усі повідомлення" +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "MSN Messenger" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Виділити всі не виділені повідомлення" +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell GroupWise" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Виділити всі повідомлення у гілці вибраного повідомлення" +#~ msgid "Novell Groupwise" +#~ msgstr "Novell Groupwise" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Виділити всі відповіді на поточні виділені повідомлення" +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "США" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Видалити всі видимі повідомлення" +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "Афганістан" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Показати с_ховані повідомлення" +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "Албанія" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Знову показати тимчасово прибрані повідомлення" +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "Алжир" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Тимчасово прибрати всі прочитані повідомлення" +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "Американська Самоа" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Тимчасово прибрати вибрані повідомлення" +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "Андорра" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Розбитий на гілки список повідомлень" +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "Ангола" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "Групувати за _гілками" +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "Ангілья" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "П_овідомлення" +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "Антарктика" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Додати відправника до адресної книги" +#~ msgid "Antigua And Barbuda" +#~ msgstr "Антігуа і Барбуди" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Заст_осувати фільтри" +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "Аргентина" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Додати відправника до адресної книги" +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "Вірменія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Усі заг_оловки повідомлень" +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "Аруба" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Застосувати правила фільтрування до виділених повідомлень" +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Австралія" + +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Австрія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Перевіряти на _спам" +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "Азербайджан" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Створити _нове повідомлення" +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "Багами" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Відповісти усім отримувачам цього повідомлення" +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "Бахрейн" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Відповісти у список розсилки цього повідомлення" +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "Бангладеж" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Відповісти відправнику цього повідомлення" +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "Барбадос" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Скопіювати вибрані повідомлення у іншу теку" +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "Білорусь" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Копіювати виділені повідомлення в буфер обміну" +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Бельгія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Створити п_равило" +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "Беліз" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Створити віртуальну теку для цих отримувачів" +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "Бенін" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Створити віртуальну теку для цього списку листування" +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "Бермуди" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Створити віртуальну теку для цього відправника" +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "Бутан" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Створити віртуальну теку для цієї теми" +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "Болівія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень від цього відправника" +#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" +#~ msgstr "Боснія і Герцоговина" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень до цих отримувачів" +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "Ботсвана" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень у цей список листування" +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "Буве о-в" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень з цією темою" +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Бразилія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Вирізати виділені повідомлення в буфер обміну" +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "Британська територія в Індійському океані" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Зменшити розмір тексту" +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "Бруней" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Показати наступне важливе повідомлення" +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "Болгарія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Показати наступне повідомлення" +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "Буркіна Фасо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Показати наступну гілку" +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "Бурунді" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Показати попереднє повідомлення" +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "Камбоджа" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Показати попереднє важливе повідомлення" +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "Камерун" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Показати попереднє повідомлення" +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "Канада" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Показати попереднє непрочитане повідомлення" +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "Кабо-Верде" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "_Переслати як..." +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "Кайманові Острови" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Фільтр списку _розсилки..." +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "Центрально Африканська Республіка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Фільтр _відправника..." +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "Чад" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Фільтр _отримувачів..." +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "Чилі" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Фільтр _теми..." +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Китай" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Фільтрувати виділені повідомлення за ознакою \"спам\"" +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "Різдва острів" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Позначити вибрані повідомлення до пересилання" +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "Кокосові острови" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_До виконання..." +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "Колумбія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Ввімкнути завантаження зображень у пошті в форматі HTML" +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "Коморос" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Переслати вибране повідомлення в тілі нового повідомлення" +#~ msgid "Congo" +#~ msgstr "Конго" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Переслати вибране повідомлення процитоване як відповідь" +#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +#~ msgstr "Демократична республіка Конго" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось" +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "Острови Кука" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось як вкладення" +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "Коста-Ріка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Збільшити розмір тексту" +#~ msgid "Cote d'Ivoire" +#~ msgstr "Кот д'Івуар" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "_Позначити як" +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "Хорватія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Позначити виділені повідомлення як прочитані" +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "Куба" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Позначити виділені повідомлення як важливі" +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "Кіпр" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Позначити виділені повідомлення як спам" +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "Чехія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Позначити вибрані повідомлення як не спам" +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Данія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Позначити вибрані повідомлення як непрочитані" +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "Джибуті" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Позначити вибрані повідомлення як неважливі" +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "Домініка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Позначити вибрані повідомлення до видалення" +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "Домініканська республіка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Перемістити вибрані повідомлення у іншу теку" +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "Еквадор" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Наступне _важливе повідомлення" +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "Єгипет" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Наступна _гілка" +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "Сальвадор" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Наступне н_епрочитане повідомлення" +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "Екваторіальна Гвінея" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Не спам" +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "Еритрея" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Відкрити вікно для написання нового повідомлення" +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "Естонія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Відкрити виділені повідомлення у новому вікні" +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "Ефіопія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Відкрити виділені повідомлення у редакторі для редагування" +#~ msgid "Falkland Islands" +#~ msgstr "Фолклендські острови" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "П_опереднє непрочитане повідомлення" +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "Фарерські острови" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Вставити повідомлення з буферу обміну" +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "Фіджі" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "_Надіслати повідомлення до теки" +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Фінляндія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Надіслати в_ідповідь" +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Франція" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Відправити повідомлення до публічної теки" +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "Французька Гвіана" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Надіслати відповідь на повідомлення в загальну теку" +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "Французька Полінезія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Попе_реднє важливе повідомлення" +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "Французькі Південні Території" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Переглянути вигляд повідомлення при друку" +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "Габон" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Print this message" -msgstr "Надрукувати це повідомлення" +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "Гамбія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Re_direct" -msgstr "_Перенаправити" +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "Грузія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Перенаправити видалене повідомлення до когось" +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Німеччина" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Повернути оригінальний розмір тексту" +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "Гана" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Зберегти виділені повідомлення як текстовий файл" +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "Гібралтар" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Створити віртуальну теку з _списку розсилки..." +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Греція" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Теку пошуку за о_тримувачами..." +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "Гренландія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Створити віртуальну теку за _темою..." +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "Гренада" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Створити віртуальну теку за _відправником..." +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "Гваделупа" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Пошук у тексті відображеного повідомлення" +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "Гуам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Виділити _весь текст" +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "Гватемала" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Виділити весь текст у повідомленні" +#~ msgid "Guernsey" +#~ msgstr "Guernsey" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Налаштовування параметрів сторінки для вашого поточного принтера" +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "Гвінея" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Показувати блимаючий курсор у тілі повідомлень, що відображаються" +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "Гвінея-Біссау" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Показати повідомлення з усіма заголовками" +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "Гаяна" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Показати повний вихідний текст повідомлення" +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "Гаїті" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Відновити вибрані повідомлення" +#~ msgid "Heard And McDonald Islands" +#~ msgstr "О-ви Heard та McDonald" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Неважливе" +#~ msgid "Holy See" +#~ msgstr "Ватикан" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "З_меншити" +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "Гондурас" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Attached" -msgstr "В_кладення" +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "Гонґ-Конґ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Режим _каретки" +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "Угорщина" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "О_чистити ознаку" +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "Ісландія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Delete Message" -msgstr "В_идалити повідомлення" +#~ msgid "India" +#~ msgstr "Індія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "З_найти у повідомленні..." +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "Індонезія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Ознака \"Завершено\"" +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "Іран" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Go To" -msgstr "Пере_йти до" +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "Ірак" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Important" -msgstr "Ва_жливе" +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "Ірландія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "В_будоване" +#~ msgid "Isle of Man" +#~ msgstr "Острів Мен" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Junk" -msgstr "_Спам" +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "Ізраїль" + +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "Італія" + +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "Ямайка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Завантажити зображення" +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "Японія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Message Source" -msgstr "Джерело _повідомлення" +#~ msgid "Jersey" +#~ msgstr "Джерсі" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Наступне повідомлення" +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "Йорданія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Normal Size" -msgstr "З_вичайний розмір" +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "Казахстан" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Not Junk" -msgstr "Н_е спам" +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "Кенія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Відкрити у новому вікні" +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "Кірібаті" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Попереднє повідомлення" +#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +#~ msgstr "Корейська Народно-Демократична Республіка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Цитування" +#~ msgid "Korea, Republic Of" +#~ msgstr "Республіка Корея" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Read" -msgstr "_Читання" +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "Кувейт" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save Message..." -msgstr "З_берегти повідомлення..." +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "Киргизстан" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "Від_новити повідомлення" +#~ msgid "Laos" +#~ msgstr "Лаос" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Unread" -msgstr "_Непрочитане" +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "Латвія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 -msgid "_Zoom" -msgstr "Зміна _масштабу" +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "Ліван" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 -msgid "_Zoom In" -msgstr "З_більшити" +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "Лесото" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "Ліберія" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Закрити це вікно" +#~ msgid "Libya" +#~ msgstr "Лівія" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Головний пенал" +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "Ліхтенштейн" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Скопіювати вибрану примітку" +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "Литва" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Вирізати вибрану примітку" +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "Люксембург" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Видалити вибрані примітки" +#~ msgid "Macao" +#~ msgstr "Макао" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Вставити примітку з буфера обміну" +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "Македонія" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Попередній перегляд списку приміток перед друком" +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "Мадагаскар" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Друкувати список приміток" +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "Малаві" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Переглянути виділені примітки" +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "Малайзія" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Відкрити примітку" +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "Мальдіви" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Скопіювати вибрані завдання" +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "Малі" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Вирізати вибрані завдання" +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "Мальта" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Видалити виконані завдання" +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "Маршалові острови" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Видалити вибрані завдання" +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "Мартініка" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "_Позначити як виконане" +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "Мавританія" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Позначити вибрані завдання як виконані" +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "Маврикій" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Вставити завдання з буферу обміну" +#~ msgid "Mayotte" +#~ msgstr "Майотт" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Переглянути вигляд списку завдань при друку" +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "Мексика" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Надрукувати список завдань" +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "Мікронезія" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Показати вікно перегляду завдання" +#~ msgid "Moldova, Republic Of" +#~ msgstr "Молдова" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Попередній перегляд завдання" +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "Монако" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Переглянути виділене завдання" +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "Монголія" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Відкрити завдання" +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "Монтсеррат" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Про Evolution..." +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "Марокко" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Змінити параметри Evolutuion." +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "Мозамбік" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Змінити видимість панелі інструментів" +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "М'янма" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Показати теку в новому вікні" +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "Намібія" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Відображати кнопки вікна, використовуючи системні параметри" +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "Науру" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Відображати кнопки вікна зі значками та текстом" +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "Непал" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Відображати кнопки вікна лише зі значками" +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "Нідерланди" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Відображати кнопки вікна лише з текстом" +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "Голландські Антильські острови" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "_Часті питання Evolution" +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "Нова Каледонія" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Вийти з програми" +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "Нова Зеландія" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Забути усі паролі, надалі вас питатимуть їх знову" +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "Нікарагуа" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Сховати кнопки вікна" +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "Нігер" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Імпорт..." +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "Нігерія" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Значки т_а текст" +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "Ніуе о-ви" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Імпорт даних з інших програм" +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "Норфолкські острови" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Розташування" +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "Північні Маріанські острови" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "Створити _вікно" +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Норвегія" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Відкрити сторінку частих питань" +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "Оман" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Параметри _сторінки..." +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "Пакистан" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "П_араметри" +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "Палау" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Відіслати / отримати" +#~ msgid "Palestinian Territory" +#~ msgstr "Палестинська територія" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Відіслати / _отримати" +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "Панама" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Відіслати повідомлення з черги та отримати нові" +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "Папуа Нова Гвінея" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Налаштувати утиліту \"Пілот\"" +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "Парагвай" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Показати _бічну панель" +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "Перу" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Показати панель _стану" +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "Філіппіни" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Показати панель _інструментів" +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "Піткерн" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Показати інформацію про Evolution" +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "Польща" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Підготувати звіт про помилку" +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Португалія" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Відіслати _звіт про помилку" +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "Пуерто Ріко" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Відіслати звіт про помилку за допомогою Bug Buddy" +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "Катар" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Перемикнути стан роботи у/поза мережею." +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "Реюніон" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Стиль па_нелі інструментів" +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "Румунія" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Показати/сховати бічну панель" +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "Росія" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Показати/сховати панель стану" +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "Руанда" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "_Автономний режим" +#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +#~ msgstr "Сент Кіттс та Невіс" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "_Про програму" +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "Санта Лючія" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Закрити вікно" +#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +#~ msgstr "Сант Вінсент та Гренадіни" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "_Забути паролі" +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "Самоа" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Часті питання" +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "Сан Маріно" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "С_ховати кнопки" +#~ msgid "Sao Tome And Principe" +#~ msgstr "Сан Томе і Прінсіпі" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Лише _значки" +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "Саудівська Аравія" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Швидка довідка" +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "Сенегал" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "Ви_йти" +#~ msgid "Serbia And Montenegro" +#~ msgstr "Сербія та Чорногорія" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "_Вигляд перемикача" +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "Сейшельські о-ви" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "Параметри _синхронізації..." +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "Сьєрра-Леоне" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "Лише _текст" +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Сінгапур" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Вікно" +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "Словаччина" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "За _компанією" +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "Словенія" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Адресні картки" +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "Соломонові острови" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "У вигляді _списку" +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "Сомалі" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Перегляд _тижня" +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "Південна Африка" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Перегляд _доби" +#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +#~ msgstr "Південна Джорджія та Південні Сандвічеві острови" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Перегляд _місяця" +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Іспанія" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Перегляд _робочого тижня" +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "Шрі Ланка" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Як тека надісланих повідомлень _широкий вигляд" +#~ msgid "St. Helena" +#~ msgstr "Св.Олени" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Як тека _надісланих повідомлень" +#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" +#~ msgstr "Сен-П'єр та Мікелон" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "За _станом" +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "Судан" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "За _відправником" +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "Сурінам" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "За т_емою" +#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +#~ msgstr "О-ви Свальбард та Йан Майен" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "За ознакою \"_До виконання\"" +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "Свазіленд" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "_Широкий вигляд" +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "Швеція" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Повідомлення" +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "Швейцарія" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Примітки" +#~ msgid "Syria" +#~ msgstr "Сирія" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "З _датою виконання" +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "Тайвань" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "З _станом" +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "Таджикистан" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" +#~ msgstr "Танзанія" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "Часові пояси" +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "Таїланд" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "_Вибір" +#~ msgid "Timor-Leste" +#~ msgstr "Тимор-Лист" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Вибрати часовий пояс" +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "Того" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Розкривний список часових поясів" +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "Токелау" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Використовуйте ліву кнопку миші для збільшення карти та вибору зони.\n" -"Використовуйте праву кнопку миші для зменшення карти." +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "Тонґа" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "Колекція" +#~ msgid "Trinidad And Tobago" +#~ msgstr "Трінідад і Тобаго" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Визначте режим для %s" +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "Туніс" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 -msgid "Define Views" -msgstr "Визначити режим" +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "Туреччина" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Визначення режим для \"%s\"" +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "Туркменістан" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -msgid "Table" -msgstr "Таблиця" +#~ msgid "Turks And Caicos Islands" +#~ msgstr "О-ви Теркс та Кейрос" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 -msgid "Instance" -msgstr "Екземпляр" +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "Тувалу" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "Зберегти поточний режим" +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "Уганда" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Створити новий режим" +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "Україна" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Замінити існуючий режим" +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:368 -msgid "Custom View" -msgstr "Спеціальний вигляд" +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Велика Британія" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Зберегти параметри перегляду" +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:392 -msgid "Define Views..." -msgstr "Режими відображення..." +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "Уругвай" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:305 -msgid "C_urrent View" -msgstr "_Поточний вигляд" +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "Узбекистан" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:329 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Вибір огляду: %s" +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "Вануату" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:373 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Поточний огляд налаштований користувачем" +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "Венесуела" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Зберегти спеціальний режим..." +#~ msgid "Viet Nam" +#~ msgstr "В'єтнам" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Зберегти поточний огляд" +#~ msgid "Virgin Islands, British" +#~ msgstr "Британські Вірджинські ові острови" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:397 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Створити або налаштувати режим" +#~ msgid "Virgin Islands, U.S." +#~ msgstr "Американські Вірджинові острови" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 -msgid "Factory" -msgstr "Фабрика" +#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" +#~ msgstr "О-ви Веліс та Футуна" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105 -msgid "Define New View" -msgstr "Визначення нового режиму" +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "Західна Сахара" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Назва нового режиму:" +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "Ємен" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Тип режиму" +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "Замбія" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Тип режиму:" +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "Зімбабве" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1137 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "Панель вкладень" +#~ msgid "AOL Instant Messenger" +#~ msgstr "AOL Instant Messenger" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Не вдається вкласти файл %s: %s" +#~ msgid "Yahoo Messenger" +#~ msgstr "Yahoo Messenger" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Не вдається вкласти файл %s: не звичайний файл" +#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" +#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Властивості вкладення" +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Служба" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Назва файлу:" +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Ім'я користувача" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "Тип MIME:" +#~ msgid "Address _2:" +#~ msgstr "Адреса _2:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Пропонувати автоматичне відображення вкладення" +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "_Місто:" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "Countr_y:" +#~ msgstr "_Країна:" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Календар місяця" +#~ msgid "Full Address" +#~ msgstr "Повна адреса" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3644 -#: ../widgets/text/e-text.c:3645 -msgid "Fill color" -msgstr "Колір заповнення" +#~ msgid "_ZIP Code:" +#~ msgstr "_Індекс:" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3651 -#: ../widgets/text/e-text.c:3652 ../widgets/text/e-text.c:3659 -#: ../widgets/text/e-text.c:3660 -msgid "GDK fill color" -msgstr "GDK колір заповнення" +#~ msgid "Dr." +#~ msgstr "Доктор" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3666 -#: ../widgets/text/e-text.c:3667 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Пунктир заповнення" +#~ msgid "Esq." +#~ msgstr "Ескв." -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "x1" +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" +#~ msgid "II" +#~ msgstr "II" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" +#~ msgid "III" +#~ msgstr "III" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" +#~ msgid "Jr." +#~ msgstr "Мол." -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:999 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -msgid "Minimum width" -msgstr "Максимальна ширина" +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Панна" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1000 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:645 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Мінімальна ширина" +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Пан" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Spacing" -msgstr "Простір" +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Пані" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:290 -msgid "Now" -msgstr "зараз" +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Панна" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:847 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Час має бути у такому форматі: %s" +#~ msgid "Sr." +#~ msgstr "Ст." -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:78 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Значення відсотка має бути між 0 та 100, включно" +#~ msgid "Add IM Account" +#~ msgstr "Додати обліковий рахунок IM" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабська" +#~ msgid "_Account name:" +#~ msgstr "_Обліковий запис:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтійський" +#~ msgid "_IM Service:" +#~ msgstr "_IM служба:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Центральноєвропейський" +#~ msgid "" +#~ "We were unable to open this address book. This either means you have " +#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдається відкрити цю адресну книгу. Це означає, що або ви вказали " +#~ "неправильний URI, або сервер LDAP недоступний." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Китайський" +#~ msgid "10 pt. Tahoma" +#~ msgstr "10 pt. Tahoma" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кириличний" +#~ msgid "8 pt. Tahoma" +#~ msgstr "8 pt. Tahoma" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Грецький" +#~ msgid "Blank forms at end:" +#~ msgstr "Порожня форма наприкінці:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Єврейський" +#~ msgid "Body" +#~ msgstr "Тіло" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Японський" +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "Внизу:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Корейський" +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Розміри:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Тайська" +#~ msgid "F_ont..." +#~ msgstr "_Шрифт..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Турецький" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Шрифти" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Юнікод" +#~ msgid "Footer:" +#~ msgstr "Нижній колонтитул:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Західноєвропейський" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Формат" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Західноєвропейський, новий" +#~ msgid "Header/Footer" +#~ msgstr "Колонтитули" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Традиційний" +#~ msgid "Headings" +#~ msgstr "Верхні колонтитули" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Спрощений" +#~ msgid "Headings for each letter" +#~ msgstr "Верхні колонтитули для кожного листа" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Український" +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "Висота:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Візуальний" +#~ msgid "Immediately follow each other" +#~ msgstr "Один за другим" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Невідомий набір символів: %s" +#~ msgid "Include:" +#~ msgstr "Включити:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Набір символів" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Альбомна" + +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "Ліворуч:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Введіть бажаний набір символів" +#~ msgid "Letter tabs on side" +#~ msgstr "Вкладки літер збоку" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 -msgid "Other..." -msgstr "Інший..." +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "Поля" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Набір си_мволів" +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "Кількість стовпчиків:" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 -msgid "Date and Time" -msgstr "Дата та час" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Параметри" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Поле для текстового вводу дати" +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Орієнтація" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Натисніть цю кнопку для показу календаря" +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Сторінка" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Розкривний список для вибору часу" +#~ msgid "Page Setup:" +#~ msgstr "Параметри сторінки:" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 -msgid "Time" -msgstr "Час" +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Папір" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 -msgid "No_w" -msgstr "_Зараз" +#~ msgid "Paper source:" +#~ msgstr "Джерело паперу:" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 -msgid "_Today" -msgstr "_Сьогодні" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Книжкова" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Неправильне значення дати" +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "Попередній перегляд:" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1664 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Неправильне значення часу" +#~ msgid "Print using gray shading" +#~ msgstr "Друк з використанням напівтонів" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Expanded" -msgstr "Розширений" +#~ msgid "Reverse on even pages" +#~ msgstr "Обертати на парних сторінках" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Чи розширювати розширювач" +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "Праворуч:" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Текст позначки розширювача" +#~ msgid "Sections:" +#~ msgstr "Розділи:" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "Use underline" -msgstr "Використовувати підкреслення" +#~ msgid "Start on a new page" +#~ msgstr "Починати з нової сторінки" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Якщо встановлено, підкреслення у тексті означає, що наступний символ буде " -"використовуватись як мнемонічна клавіша акселератора" +#~ msgid "Style name:" +#~ msgstr "Назва стилю:" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Простір, що вставляється між позначкою та нащадком" +#~ msgid "Top:" +#~ msgstr "Вгорі:" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "Label widget" -msgstr "Вікно позначки" +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "Ширина:" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Вікно, що відображається на місці звичайної позначки озширювача" +#~ msgid "_Font..." +#~ msgstr "_Шрифт..." -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390 -msgid "Expander Size" -msgstr "Розмір розширювача" +#~ msgid "Contact Print Style Editor Test" +#~ msgstr "Перевірка редактора стилю друку контакту" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Розмір стрілки розширювача" +#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +#~ msgstr "Авторські права (C) 2000, Ximian, Inc." -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Індикатор простору" +#~ msgid "This should test the contact print style editor widget" +#~ msgstr "Перевірка вікна редактора стилю друку" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Простір навколо стрілки розширювача" +#~ msgid "Contact Print Test" +#~ msgstr "Перевірки друку контакту" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:126 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:179 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:307 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:749 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Розширений пошук" +#~ msgid "This should test the contact print code" +#~ msgstr "Перевірка коду друку контакту" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:230 -msgid "Save Search" -msgstr "Зберегти результати пошуку" +#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +#~ msgstr "Чи використовувати переведення часу при відображенні подій." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:267 -msgid "_Searches" -msgstr "_Пошуки" +#~ msgid "daylight savings time" +#~ msgstr "переведення часу" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:269 -msgid "Searches" -msgstr "Пошуки" +#~ msgid "Business" +#~ msgstr "Бізнес" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 -msgid "_Save Search..." -msgstr "З_берегти результати пошуку" +#~ msgid "Competition" +#~ msgstr "Виконання" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Правка збережених результатів пошуку..." +#~ msgid "Favourites" +#~ msgstr "Улюблене" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Розширений пошук..." +#~ msgid "Gifts" +#~ msgstr "Подарунки" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 -msgid "All Accounts" -msgstr "Усі облікові записи" +#~ msgid "Goals/Objectives" +#~ msgstr "Завдання/Цілі" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 -msgid "Current Account" -msgstr "Поточний обліковий запис" +#~ msgid "Holiday" +#~ msgstr "Вихідний" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109 -msgid "Current Folder" -msgstr "Поточна тека" +#~ msgid "Holiday Cards" +#~ msgstr "Карточки вихідного дня" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "Current Message" -msgstr "Поточне повідомлення" +#~ msgid "Hot Contacts" +#~ msgstr "Гарячі контакти" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169 -msgid "Choose Image" -msgstr "Вибір зображення" +#~ msgid "Ideas" +#~ msgstr "Ідеї" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 -msgid "World Map" -msgstr "Мапа світу" +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Міжнародний" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Інтерактивна мапа для вибору часового поясу мишею. За допомогою " -"клавіатури часовий пояс можна вибрати у розкривному списку, розташованому " -"нижче." +#~ msgid "Key Customer" +#~ msgstr "Ключовий клієнт" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "У мережі" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Різне" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "Стан кнопки - «у мережі»" +#~ msgid "Next 7 days" +#~ msgstr "Наступні 7 днів" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 -msgid "Sync with:" -msgstr "Синхронізувати з:" +#~ msgid "Phone Calls" +#~ msgstr "Телефонні дзвінки" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Синхронізувати особисті записи:" +#~ msgid "Strategies" +#~ msgstr "Стратегії" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Категорії:" +#~ msgid "Suppliers" +#~ msgstr "Постачальники" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 -msgid "Empty message" -msgstr "Повідомлення порожнє" +#~ msgid "Time & Expenses" +#~ msgstr "Час та витрати" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 -msgid "Reflow model" -msgstr "Модель розташування" +#~ msgid "VIP" +#~ msgstr "VIP" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 -msgid "Column width" -msgstr "Ширина стовпчика" +#~ msgid "Waiting" +#~ msgstr "Очікування" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +#~ msgid "after" +#~ msgstr "після" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Натисніть, щоб змінити тип пошуку" +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "діб" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 -msgid "_Search" -msgstr "П_ошук" +#~ msgid "end of appointment" +#~ msgstr "кінець зустрічі" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "_Find Now" -msgstr "З_найти зараз" +#~ msgid "hour(s)" +#~ msgstr "годин" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 -msgid "_Clear" -msgstr "О_чистити" +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "хвилин" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 -msgid "Item ID" -msgstr "ID елементу" +#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +#~ msgstr "Коригувати переведення _часу" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3566 -#: ../widgets/text/e-text.c:3567 -msgid "Text" -msgstr "Тест" +#~ msgid "Attached message - %s" +#~ msgstr "Вкладене повідомлення - %s" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 -msgid "Sho_w: " -msgstr "_Показати:" +#~ msgid "%d Attachment" +#~ msgid_plural "%d Attachments" +#~ msgstr[0] "%d Вкладення" +#~ msgstr[1] "%d Вкладення" +#~ msgstr[2] "%d Вкладення" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters -#. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "З_найти: " +#~ msgid "Hide Attachment _Bar" +#~ msgstr "Сховати _панель вкладень" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 -msgid " i_n " -msgstr " _у " +#~ msgid "Show Attachment _Bar" +#~ msgstr "Показати _панель вкладень" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Рядок з курсором" +#~ msgid "Show Attachments" +#~ msgstr "Показати вкладення" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Стовпчик з курсором" +#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" +#~ msgstr "Натисніть пробіл для перемикання панелі вкладень" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209 -msgid "Sorter" -msgstr "Сортувальник" +#~ msgid "1 day before appointment" +#~ msgstr "1 день до початку зустрічі" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Режим виділяння" +#~ msgid "1 hour before appointment" +#~ msgstr "1 година до початку зустрічі" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Режим курсору" +#~ msgid "15 minutes before appointment" +#~ msgstr "15 хвилин до початку зустрічі" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Коли в_идалено" +#~ msgid "for" +#~ msgstr "для" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Параметри доставки" +#~ msgid "Att_endees" +#~ msgstr "_Відвідувачі " -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "Відповіді" +#~ msgid "C_hange Organizer" +#~ msgstr "З_мінити організатора" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "Сповіщення про повернення" +#~ msgid "Co_ntacts..." +#~ msgstr "К_онтакти..." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Відстеження статусу" +#~ msgid "forever" +#~ msgstr "завжди" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "_Автоматично видаляти надіслані елементи" +#~ msgid "month(s)" +#~ msgstr "місяців" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "С_творити інформацію для відстеження з надісланого елемента" +#~ msgid "week(s)" +#~ msgstr "тижнів" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "_Доставлено та відкрито" +#~ msgid "year(s)" +#~ msgstr "років" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Загальні п_араметри" +#~ msgid "_Save Selected" +#~ msgstr "З_берегти виділене" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Немає\n" -"Сповіщення про прочитання" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Квітень" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"Звичайне\n" -"Приватне\n" -"Конфіденційне\n" -"Таємно\n" -"Цілковито таємно\n" -"Лише для Ваших очей" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Серпень" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "_Відповідь запитується" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Грудень" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Відстеження с_татусу" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Лютий" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Не визначено\n" -"Високий\n" -"Звичайний\n" -"Низький" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Січень" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "при _отриманні: " +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Липень" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "при з_авершенні:" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Червень" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "При в_ідмові: " +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Березень" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "Wi_thin" -msgstr "П_ротягом" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Травень" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_After:" -msgstr "_після:" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Листопад" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_All information" -msgstr "_Усі відомості" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Жовтень" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Відкласти доставку повідомлення" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Вересень" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Доставлено" +#~ msgid "Next 7 Days" +#~ msgstr "Наступні 7 днів" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Встановити дату закінчення" +#~ msgid "_Post-To Field" +#~ msgstr "Поле \"_До\"" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "_До:" +#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +#~ msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Post-To\"" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Коли зручно" +#~ msgid "_Subject Field" +#~ msgstr "Поле _теми" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "_При відкриванні: " +#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" +#~ msgstr "Перемикнути відображення поля \"Тема\"" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#~ msgid "_To Field" +#~ msgstr "Поле \"_Кому\"" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% виконано)" +#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" +#~ msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Кому\"" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Натисніть, щоб перейти за URL" +#~ msgid "ago" +#~ msgstr "тому" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "Правка головного списку категорій..." +#~ msgid "months" +#~ msgstr "місяці" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "Елементи, що належать до цих _категорій:" +#~ msgid "the current time" +#~ msgstr "поточний час" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Наявні категорії:" +#~ msgid "the time you specify" +#~ msgstr "вказаний вами час" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -msgid "categories" -msgstr "категорії" +#~ msgid "years" +#~ msgstr "років" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170 -msgid "popup list" -msgstr "контекстний список" +#~ msgid "Retrieving Message..." +#~ msgstr "Отримання повідомлення..." -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%k:%M" +#~ msgid "C_all To..." +#~ msgstr "Подзвон_ити..." -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "Виділений стовпчик" +#~ msgid "_Save Selected..." +#~ msgstr "З_берегти виділені..." -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "Стовпчик, що має фокус" +#~ msgid "%d at_tachment" +#~ msgid_plural "%d at_tachments" +#~ msgstr[0] "%d в_кладення" +#~ msgstr[1] "%d в_кладення" +#~ msgstr[2] "%d в_кладень" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Невиділений стовпчик" +#~ msgid "S_ave" +#~ msgstr "З_берегти" + +#~ msgid "No Attachment" +#~ msgstr "Немає вкладень" + +#~ msgid "" +#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " +#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " +#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " +#~ "automatically to that folder." +#~ msgstr "" +#~ "Увімкнути пошук у бічній панелі, для можливості інтерактивного пошуку при " +#~ "вводі тексту. Таким чином ви зможете просто знайти теку у бічній панелі " +#~ "вводячи назву теки і ця тека автоматично буде виділена." -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Закреслений стовпчик" +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" +#~ msgstr "Пункт меню Вигляд/Прихована відмічений" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 -msgid "Underline Column" -msgstr "Підкреслений стовпчик" +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." +#~ msgstr "Пункт меню Вигляд/Прихована відмічений." -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 -msgid "Bold Column" -msgstr "Стовпчик з напівжирним текстом" +#~ msgid "View/Cc menu item is checked" +#~ msgstr "Пункт меню Вигляд/Копія відмічений" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 -msgid "Color Column" -msgstr "Кольоровий стовпчик" +#~ msgid "View/Cc menu item is checked." +#~ msgstr "Пункт меню Вигляд/Копія відмічений." -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Колір тла стовпчика" +#~ msgid "View/From menu item is checked" +#~ msgstr "Пункт меню Вигляд/Від відмічений" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "Стан" +#~ msgid "View/From menu item is checked." +#~ msgstr "Пункт меню Вигляд/Від відмічений." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Зростання)" +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" +#~ msgstr "Пункт меню Вигляд/До відмічений" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Спадання)" +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." +#~ msgstr "Пункт меню Вигляд/До відмічений." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "Без сортування" +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +#~ msgstr "Пункт меню Вигляд/Відповідь відмічений" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "Без групування" +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +#~ msgstr "Пункт меню Вигляд/Відповідь відмічений." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Показ полів" +#~ msgid "Do not quote" +#~ msgstr "Не цитувати" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 -msgid "Available Fields" -msgstr "Доступні поля" +#~ msgid "Inline" +#~ msgstr "У вмісті" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Н_аявні поля:" +#~ msgid "Inline (Outlook style)" +#~ msgstr "Вбудовувати (у стилі Outlook)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Ascending" -msgstr "зростанням" +#~ msgid "Quoted" +#~ msgstr "Цитувати" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Очистити все" +#~ msgid "S_OCKS Host:" +#~ msgstr "Вузол S_OCKS:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "Очистити вс_е" +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "Виберіть теку чернеток" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Descending" -msgstr "спаданням" +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "Виберіть теку надісланих" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Групувати елементи за" +#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" +#~ msgstr "Ресурс URL для _автоматичного налаштовування проксі:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Перемістити в_низ" +#~ msgid "Case _sensitive" +#~ msgstr "Враховувати _регістр" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Перемістити в_гору" +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "З_найти:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Показати _поле у вікні" +#~ msgid "Find in Message" +#~ msgstr "Пошук у повідомленні" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Показати поле _у вікні" +#~ msgid "None Selected" +#~ msgstr "Нічого не вибрано" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Показати поле у _вікні" +#~ msgid "Provides core functionality for local address books." +#~ msgstr "Надає основну функціональність для локальних адресних книг." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Сортувати" +#~ msgid "" +#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +#~ "attachment is missing" +#~ msgstr "" +#~ "Шукає ключі з посиланнями на кладення у повідомленні та попереджає, якщо " +#~ "вкладення відсутнє" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Сортувати елементи за" +#~ msgid "" +#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " +#~ "to play them directly from Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Модуль форматування, який відтворює звукові вкладення, що дозволяє їх " +#~ "програвати у Evolution." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Потім за" +#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +#~ msgstr "Модуль для збереження та відновлення даних та параметрів." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Показ полів..." +#~ msgid "CalDAV Calendar sources" +#~ msgstr "Джерела календарів CalDAV" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "Гр_упування..." +#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." +#~ msgstr "Надає основну функціональність для локальних календарів." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Показати поле у вікні" +#~ msgid "HTTP Calendars" +#~ msgstr "Календарі HTTP" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Показувати ці поля в такому порядку:" +#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +#~ msgstr "Надає функціональність для підтримки календарів webcal та http." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "Сор_тування..." +#~ msgid "Weather: Partly Cloudy" +#~ msgstr "Погода: Змінна хмарність" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 -msgid "DnD code" -msgstr "Код технології перетягування" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 -msgid "Full Header" -msgstr "Повний заголовок" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 -msgid "Add a column..." -msgstr "Додавання стовпчика..." +#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." +#~ msgstr "Надає основну функціональність для календарів погоди." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Вибір полів" +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +#~ "things to the clipboard." +#~ msgstr "" +#~ "Тестовий модуль, що демонструє контекстні меню, що дозволяє копіювати " +#~ "об'єкти у буфер обміну." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Щоб додати стовпчик у вашу таблицю,\n" -"перетягніть його на місце, де він має розташуватись." +#~ msgid "" +#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " +#~ "default one." +#~ msgstr "" +#~ "Надає функціональність для встановлення типових календаря та адресної " +#~ "книги." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d елемент)" -msgstr[1] "%s : %s (%d елемент)" -msgstr[2] "%s : %s (%d елемент)" +#~ msgid "" +#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " +#~ "operations and features." +#~ msgstr "Модуль, що надає доступ до додаткової функціональності Exchange." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d елемент)" -msgstr[1] "%s (%d елемент)" -msgstr[2] "%s (%d елемент)" +#~ msgid "Compose messages using an external editor" +#~ msgstr "Створювати повідомлення у альтернативному редакторі" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:582 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Альтернативні кольори рядка" +#~ msgid "" +#~ "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +#~ msgstr "" +#~ "Дозволяє відписатись від поштових тек у контекстному меню дерева тек." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Горизонтальна таблиця для малювання" +#~ msgid "Please enter user name first." +#~ msgstr "Виберіть ім'я користувача." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Вертикальна таблиця для малювання" +#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." +#~ msgstr "Модуль для налаштовування календаря та контактів Google" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 -msgid "Draw focus" -msgstr "Фокус малювання" +#~ msgid "Google sources" +#~ msgstr "Джерела Google" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:610 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Режим курсора" +#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." +#~ msgstr "Модуль налаштовування календаря та джерела контактів GroupWise." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:624 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -msgid "Selection model" -msgstr "Модель виділяння" +#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +#~ msgstr "Модуль для налаштовування джерел календарів hula." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 -#: ../widgets/table/e-table.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3337 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Поріг довжини" +#~ msgid "Hula Account Setup" +#~ msgstr "Налаштовування облікового рахунку Hula" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:658 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 -#: ../widgets/table/e-table.c:3333 ../widgets/table/e-tree.c:3369 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 -msgid "Uniform row height" -msgstr "Загальна висота рядка" +#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +#~ msgstr "Модуль для підтримки можливостей облікових записів IMAP." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:652 -msgid "Frozen" -msgstr "Заморожена" +#~ msgid "_Import to Calendar" +#~ msgstr "_Імпорт у календар" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Змінити поточний вигляд" +#~ msgid "Import ICS" +#~ msgstr "Імпорт ICS" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Сортування за з_ростанням" +#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." +#~ msgstr "Імпорт вкладень ICS у календар" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Сортування за с_паданням" +#~ msgid "" +#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" +#~ msgstr "Синхронізує виділену задачу/календар/адресну книгу з Apple iPod" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Без сортування" +#~ msgid "_Tasks :" +#~ msgstr "_Завдання :" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Групувати за цим _полем" +#~ msgid "Memos :" +#~ msgstr "Примітки :" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Групувати за _скринькою" +#~ msgid "Allows disabling of accounts." +#~ msgstr "Дозволяє вимикати облікові записи." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Видалити цей с_товпчик" +#~ msgid "" +#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " +#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " +#~ "arrived." +#~ msgstr "" +#~ "При появі нової пошти створюється повідомлення D-Bus або користувач " +#~ "сповіщається значком на панелі сповіщень." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Додати стов_пчик..." +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " +#~ "mail message." +#~ msgstr "Модуль, що створює зустрічі з вмісту поштового повідомлення." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 -msgid "A_lignment" -msgstr "_Вирівнювання" +#~ msgid "Mail to meeting" +#~ msgstr "Пошта на зустріч" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -msgid "B_est Fit" -msgstr "Най_краще заповнення" +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +#~ "message." +#~ msgstr "Модуль, що створює завдання з вмісту поштового повідомлення." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Формат стовп_чиків..." +#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +#~ msgstr "" +#~ "Використовується, щоб позначити всі повідомлення у теці як прочитані" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Налаштувати _поточний вигляд..." +#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." +#~ msgstr "Модуль, що дозволяє використовувати середовище mono." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 -msgid "_Sort By" -msgstr "С_ортувати за" +#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +#~ msgstr "Модуль для вмикання та вимикання інших модулів." -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 -msgid "_Custom" -msgstr "_Інший" +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " +#~ "to disable HTML messages.\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Тестовий модуль, який демонструє застосування модулів форматування та " +#~ "дозволяє заборонити почту у форматі HTML.\n" +#~ "\n" +#~ "Цей модуль призначений лише для демонстрації та не підтримується.\n" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 -msgid "Font Description" -msgstr "Опис шрифту" +#~ msgid "Writes a log of profiling data events." +#~ msgstr "Веде журнал подій профілювання даних." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "Інформація про сортування" +#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" +#~ msgstr "SpamAssassin (вбудований)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Дерево" +#~ msgid "" +#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " +#~ "SpamAssassin to be installed." +#~ msgstr "" +#~ "Фільтрує небажані повідомлення за допомогою SpamAssassin. Для цього " +#~ "модуля вимагається, щоб SpamAssassin був встановлений." -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 -msgid "Table header" -msgstr "Заголовок таблиці" +#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +#~ msgstr "Модуль для збереження усіх вкладень або частин повідомлення." -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 -msgid "Table model" -msgstr "Модель таблиці" +#~ msgid "Save Attachments..." +#~ msgstr "Зберегти вкладення..." -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 -msgid "Cursor row" -msgstr "Рядок з курсором" +#~ msgid "Save all attachments" +#~ msgstr "Зберегти усі вкладення" -#: ../widgets/table/e-table.c:3340 ../widgets/table/e-tree.c:3376 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 -msgid "Always search" -msgstr "Завжди шукати" +#~ msgid "Select save base name" +#~ msgstr "Вибрати базову назву для збереження" -#: ../widgets/table/e-table.c:3347 -msgid "Use click to add" -msgstr "Використовувати клацання для додавання" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Зберегти" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "ETree адаптер таблиці" +#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +#~ msgstr "Чи має підшивання повідомлень враховувати тему повідомлення." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 -msgid "Retro Look" -msgstr "Класичний вигляд" +#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." +#~ msgstr "" +#~ "Простий модуль, що використовує yTNEF для розшифрування вкладень TNEF." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Малює лінії та +/- елементи розкривання." +#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." +#~ msgstr "Модуль для налаштовування контактів WebDAV." -#: ../widgets/text/e-text.c:2736 -msgid "Input Methods" -msgstr "Методи вводу" +#~ msgid "Error opening the FAQ webpage." +#~ msgstr "Помилка під час відкриття списку частих питань." -#: ../widgets/text/e-text.c:3559 ../widgets/text/e-text.c:3560 -msgid "Event Processor" -msgstr "Процесор подій" +#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" +#~ msgstr "_Надіслати повідомлення до теки" -#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574 -msgid "Bold" -msgstr "Напівжирний" +#~ msgid "Post a Repl_y" +#~ msgstr "Надіслати в_ідповідь" -#: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581 -msgid "Strikeout" -msgstr "Закреслений" +#~ msgid "Post a message to a Public folder" +#~ msgstr "Відправити повідомлення до публічної теки" -#: ../widgets/text/e-text.c:3587 ../widgets/text/e-text.c:3588 -msgid "Anchor" -msgstr "Якір" +#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +#~ msgstr "Надіслати відповідь на повідомлення в загальну теку" -#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596 -msgid "Justification" -msgstr "Вирівнювання" +#~ msgid "Attachment Bar" +#~ msgstr "Панель вкладень" -#: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603 -msgid "Clip Width" -msgstr "Ширина відсічення" +#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" +#~ msgstr "Не вдається вкласти файл %s: %s" -#: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610 -msgid "Clip Height" -msgstr "Висота відсічення" +#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +#~ msgstr "Не вдається вкласти файл %s: не звичайний файл" -#: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617 -msgid "Clip" -msgstr "Відсічення" +#~ msgid "File name:" +#~ msgstr "Назва файлу:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Заповнювати області відсічення" +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "Тип MIME:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631 -msgid "X Offset" -msgstr "Зсув по X" +#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" +#~ msgstr "Пропонувати автоматичне відображення вкладення" -#: ../widgets/text/e-text.c:3637 ../widgets/text/e-text.c:3638 -msgid "Y Offset" -msgstr "Зсув по Y" +#~ msgid "Expanded" +#~ msgstr "Розширений" -#: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674 -msgid "Text width" -msgstr "Ширина тексту" +#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" +#~ msgstr "Чи розширювати розширювач" -#: ../widgets/text/e-text.c:3680 ../widgets/text/e-text.c:3681 -msgid "Text height" -msgstr "Висота тексту" +#~ msgid "Text of the expander's label" +#~ msgstr "Текст позначки розширювача" -#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Використовувати еліпсіс" +#~ msgid "Use underline" +#~ msgstr "Використовувати підкреслення" -#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Еліпсіс" +#~ msgid "" +#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +#~ "used for the mnemonic accelerator key" +#~ msgstr "" +#~ "Якщо встановлено, підкреслення у тексті означає, що наступний символ буде " +#~ "використовуватись як мнемонічна клавіша акселератора" -#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 -msgid "Line wrap" -msgstr "Перенос рядків" +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "Простір, що вставляється між позначкою та нащадком" -#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 -msgid "Break characters" -msgstr "Символи розриву" +#~ msgid "Label widget" +#~ msgstr "Вікно позначки" -#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 -msgid "Max lines" -msgstr "Максимальна кількість рядків" +#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +#~ msgstr "Вікно, що відображається на місці звичайної позначки озширювача" -#: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746 -msgid "Draw borders" -msgstr "Малювати межі" +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Індикатор простору" -#: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Допускати символи нового рядка" +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Простір навколо стрілки розширювача" -#: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760 -msgid "Draw background" -msgstr "Малювати тло" +#~ msgid "Current Message" +#~ msgstr "Поточне повідомлення" -#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767 -msgid "Draw button" -msgstr "Малювати кнопки" +#~ msgid "Edit Master Category List..." +#~ msgstr "Правка головного списку категорій..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774 -msgid "Cursor position" -msgstr "Позиція курсора" +#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" +#~ msgstr "Елементи, що належать до цих _категорій:" -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3781 ../widgets/text/e-text.c:3783 -msgid "IM Context" -msgstr "Контекст методу вводу (IM)" +#~ msgid "_Available Categories:" +#~ msgstr "_Наявні категорії:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3789 ../widgets/text/e-text.c:3790 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Обробляти контексті вікна" +#~ msgid "categories" +#~ msgstr "категорії" + +#~ msgid "DnD code" +#~ msgstr "Код технології перетягування" +#~ msgid "Full Header" +#~ msgstr "Повний заголовок" +#~ msgid "Font Description" +#~ msgstr "Опис шрифту" -- cgit