From fda7146bf4503e3a0548397f224d1f7078c5d4c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nguyễn Thái Ngọc Duy Date: Fri, 1 Mar 2013 20:49:35 +0700 Subject: po/vi: import from Damned Lies --- po/vi.po | 21622 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 10915 insertions(+), 10707 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 6187dd05ed..710ba93bc9 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -3,14 +3,14 @@ # Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002-2004,2007,2010-2012. # Clytie Siddall , 2005-2009. # -#: ../shell/main.c:555 +#: ../shell/main.c:573 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.4 GNOME TRUNK\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-01 11:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 15:16+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-28 17:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 20:49+0700\n" "Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" "Bạn có chắc muốn tiếp tục?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "_Delete From Server" msgstr "_Xoá từ máy chủ" @@ -172,22 +172,10 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Gặp lỗi khi lưu {0} vào {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Sổ địa chỉ Evolution đã thoát bất thường." - -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Các liên lạc của bạn cho {0} không thể sử dụng cho tới khi khởi chạy lại " -"Evolution." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Địa chỉ '{0}' đã có." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -195,35 +183,35 @@ msgstr "" "Đã có liên lạc với địa chỉ này. Bạn vẫn muốn thêm một thẻ mới với cùng địa " "chỉ chứ?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:965 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "_Thêm" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Vài địa chỉ đã có trong danh sách liên lạc." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" msgstr "" "Bạn đang cố thêm địa chỉ đã có trong danh sách này. Bạn vẫn muốn thêm chứ?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Skip duplicates" msgstr "Bỏ qua trùng lắp" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Add with duplicates" msgstr "Thêm trùng lắp" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "Danh sách '{0}' đã có trong danh bạ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" @@ -231,21 +219,21 @@ msgstr "" "Danh sách liên lạc tên '{0}' đã có trong danh sách liên lạc này. Bạn vẫn còn " "muốn thêm nó chứ?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Lỗi xoá liên lạc" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Bạn không có đù quyền để xoá liên lạc khỏi sổ địa chỉ này." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Không thể thêm liên lạc mới" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -254,9 +242,9 @@ msgstr "" "chỉ khác trong khung lề của ô Xem Liên Lạc." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949 msgid "Contact Editor" msgstr "Bộ sửa liên lạc" @@ -294,10 +282,10 @@ msgstr "Muốn nhận thư kiểu _HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../smime/lib/e-cert.c:810 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "Thư điện tử" @@ -310,7 +298,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Tin nhắn" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001 msgid "Contact" msgstr "Liên lạc" @@ -319,9 +307,9 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "Trang _chủ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877 msgid "_Calendar:" msgstr "_Lịch:" @@ -338,7 +326,7 @@ msgid "Home Page:" msgstr "Trang chủ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98 +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 msgid "Calendar:" msgstr "Lịch:" @@ -372,7 +360,9 @@ msgid "_Profession:" msgstr "_Nghề nghiệp:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "_Title:" +msgctxt "Job" msgid "_Title:" msgstr "_Tựa:" @@ -413,8 +403,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Kỷ niệm:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193 msgid "Anniversary" msgstr "Kỷ niệm" @@ -424,8 +414,8 @@ msgstr "Kỷ niệm" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127 msgid "Birthday" msgstr "Ngày sinh" @@ -463,27 +453,27 @@ msgid "_Address:" msgstr "Đị_a chỉ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 msgid "Home" msgstr "Nhà" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 msgid "Work" msgstr "Chỗ làm" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466 msgid "Other" msgstr "Khác" @@ -496,79 +486,79 @@ msgid "Notes" msgstr "Ghi chú" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 msgid "Error adding contact" msgstr "Gặp lỗi khi thêm liên lạc" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 msgid "Error modifying contact" msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi liên lạc" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 msgid "Error removing contact" msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ liên lạc" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Bộ sửa liên lạc — %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3474 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Hãy chọn ảnh cho liên lạc này" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3475 msgid "_No image" msgstr "Khô_ng có ảnh" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -576,44 +566,44 @@ msgstr "" "Dữ liệu liên lạc không hợp lệ:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3814 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' có định dạng không hợp lệ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3822 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "'%s' không thể là ngày trong tương lai" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' có định dạng không hợp lệ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3843 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3857 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' là rỗng" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3872 msgid "Invalid contact." msgstr "Liên lạc không hợp lệ." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Thêm nhanh liên lạc" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 msgid "_Edit Full" msgstr "_Sửa đầy" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:487 msgid "_Full name" msgstr "_Họ tên" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:500 msgid "E_mail" msgstr "_Thư" @@ -674,6 +664,13 @@ msgstr "Tên đầy đủ" msgid "_First:" msgstr "Tê_n:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "_Title:" +msgctxt "FullName" +msgid "_Title:" +msgstr "_Tựa:" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "Tên _lót:" @@ -687,7 +684,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Hậu tố:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:814 msgid "Contact List Editor" msgstr "Bộ sửa danh sách liên lạc" @@ -723,23 +720,23 @@ msgstr "Chèn địa chỉ email từ sổ địa chỉ" msgid "_Select..." msgstr "_Chọn..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:937 msgid "Contact List Members" msgstr "Thành viên danh sách" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1463 msgid "_Members" msgstr "Thành _viên" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1582 msgid "Error adding list" msgstr "Gặp lỗi khi thêm danh sách" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 msgid "Error modifying list" msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi danh sách" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1612 msgid "Error removing list" msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ danh sách" @@ -791,427 +788,167 @@ msgid "Merge Contact" msgstr "Trộn liên lạc" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 msgid "Name contains" msgstr "Tên chứa" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 msgid "Email begins with" msgstr "Địa chỉ thư bắt đầu bằng" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 msgid "Any field contains" msgstr "Trường nào chứa" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 -msgid "evolution address book" -msgstr "sổ địa chỉ Evolution" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 +msgid "No contacts" +msgstr "Không có liên lạc" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Chép địa chỉ _thư" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d liên lạc" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Chép địa chỉ thư vào bảng nháp" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Gập lỗi khi gọi ô xem sổ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Gửi thư mới cho..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Tìm kiếm bị ngắt" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Gửi thư đến địa chỉ này" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi thẻ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Nhấn để gửi thư cho %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Cắt liên lạc đã chọn vào bảng nháp" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 -msgid "Open map" -msgstr "Mở bản đồ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Chép liên lạc đã chọn sang bảng nháp" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549 -msgid "List Members:" -msgstr "Thành viên danh sách:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Dán liên lạc từ bảng nháp" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Nickname" -msgstr "Tên hiệu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Xoá các liên lạc đã chọn" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Company" -msgstr "Công ty" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Chọn mọi liên lạc hiện diện" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 -msgid "Department" -msgstr "Phòng ban" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá những danh sách liên lạc này không?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 -msgid "Profession" -msgstr "Nghề nghiệp" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá danh sách liên lạc này không?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 -msgid "Position" -msgstr "Vị trí" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá danh sách liên lạc này (%s) không?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Manager" -msgstr "Quản lý" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá những liên lạc này không?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -msgid "Assistant" -msgstr "Phụ tá" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá liên lạc này không?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 -msgid "Video Chat" -msgstr "Trò chuyện ảnh động" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá liên lạc này (%s) không?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 -msgid "Calendar" -msgstr "Lịch" +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Mở %d liên lạc sẽ mở %d cửa sổ mới cùng lúc.\n" +"Bạn có thật sự muốn hiển thị tất cả liên lạc này không?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Rảnh/Bận" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 +msgid "_Don't Display" +msgstr "Đừ_ng hiện" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 -msgid "Phone" -msgstr "Điện thoại" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Hiện _mọi liên lạc" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 -msgid "Fax" -msgstr "Điện thư" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "File As" +msgstr "Tập tin dạng" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 -msgid "Address" -msgstr "Địa chỉ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Given Name" +msgstr "Tên hay gọi" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 -msgid "Home Page" -msgstr "Trang chủ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Family Name" +msgstr "Họ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 -msgid "Web Log" -msgstr "Nhật ký Web" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 +msgid "Nickname" +msgstr "Tên hiệu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Điện thoại di động" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Email 2" +msgstr "Thư điện từ 2" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Spouse" -msgstr "Vợ/Chồng" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +msgid "Email 3" +msgstr "Thư điện từ 3" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 -msgid "Personal" -msgstr "Cá nhân" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Điện thoại phụ tá" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Note" -msgstr "Ghi chú" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Business Phone" +msgstr "Điện thoại kinh doanh" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 -msgid "List Members" -msgstr "Thành viên danh sách" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Điện thoại kinh doanh 2" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958 -msgid "Job Title" -msgstr "Tên nghề" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Business Fax" +msgstr "Điện thư Kinh doanh" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 -msgid "Home page" -msgstr "Trang chủ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Số gọi lại" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -msgid "Blog" -msgstr "Nhật ký Web" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Car Phone" +msgstr "Điện thoại xe" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Sổ địa chỉ này không mở được. Có nghĩa là sổ này hoặc không đánh dấu để sử " -"dụng ngoại tuyến, hoặc chưa được tải về để sử dụng ngoại tuyến. Hãy nạp sổ " -"địa chỉ này một lần trong chế độ trực tuyến để tải về nội dung của nó." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Sổ địa chỉ này không mở được. Hãy kiểm tra đường dẫn %s vẫn còn tồn tại và " -"đặt quyền hạn cho phép truy cập." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Phiên bản Evolution này không có hỗ trợ LDAP được biên dịch vào. Để sử dụng " -"LDAP trong Evolution, một gói Evolution hiệu lực LDAP phải được cài đặt." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Sổ địa chỉ này không mở được. Có nghĩa là hoặc địa chỉ URI bị gõ sai, hoặc " -"không thể tiếp cận máy chủ." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Thông điệp lỗi chi tiết:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Nhiều thẻ tương ứng với truy vấn này hơn\n" -"khả năng trả lại của cấu hình máy chủ\n" -"hay khả năng hiển thị của cấu hình Evolution.\n" -"Hãy tạo một việc tìm kiếm chính xác hơn,\n" -"hoặc tăng giới hạn kết quả trong các tùy chọn\n" -"phục vụ sổ ghi người dùng đối với sổ địa chỉ này." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Thời gian thực hiện truy vấn này vượt quá giới hạn máy chủ\n" -"hay giới hạn được cấu hình cho sổ địa chỉ này.\n" -"Hãy tạo một việc tìm kiếm chính xác hơn,\n" -"hoặc tăng giới hạn thời gian trong các tùy chọn\n" -"phục vụ sổ ghi người dùng đối với sổ địa chỉ này." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" -"Hậu phương cho sổ địa chỉ này không thể phân tích cú pháp của truy vấn này. " -"%s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "Hậu phương cho sổ địa chỉ này đã từ chối thực hiện truy vấn này. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Truy vấn không hoàn tất. %s" - -# Filename: do not translate/ tên tập tin: đừng dịch -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Chọn Sổ địa chỉ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "list" -msgstr "danh sách" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 -msgid "Move contact to" -msgstr "Chuyển liên lạc sang" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Chép liên lạc sang" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Chuyển các liên lạc sang" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Chép các liên lạc sang" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 -msgid "No contacts" -msgstr "Không có liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Gập lỗi khi gọi ô xem sổ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Tìm kiếm bị ngắt" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi thẻ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Cắt liên lạc đã chọn vào bảng nháp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Chép liên lạc đã chọn sang bảng nháp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Dán liên lạc từ bảng nháp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Xoá các liên lạc đã chọn" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Chọn mọi liên lạc hiện diện" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá những danh sách liên lạc này không?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá danh sách liên lạc này không?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá danh sách liên lạc này (%s) không?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá những liên lạc này không?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá liên lạc này không?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá liên lạc này (%s) không?" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Mở %d liên lạc sẽ mở %d cửa sổ mới cùng lúc.\n" -"Bạn có thật sự muốn hiển thị tất cả liên lạc này không?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 -msgid "_Don't Display" -msgstr "Đừ_ng hiện" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Hiện _mọi liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "Tập tin dạng" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "Tên hay gọi" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "Họ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "Thư điện từ 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "Thư điện từ 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Điện thoại phụ tá" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "Điện thoại kinh doanh" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Điện thoại kinh doanh 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "Điện thư Kinh doanh" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Số gọi lại" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "Điện thoại xe" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "Điện thoại công ty" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "Company Phone" +msgstr "Điện thoại công ty" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Home Phone" @@ -1229,6 +966,11 @@ msgstr "Điện thư ở Nhà" msgid "ISDN Phone" msgstr "Điện thoại ISDN" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Điện thoại di động" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Other Phone" msgstr "Điện thoại khác" @@ -1263,6 +1005,11 @@ msgstr "Telex" msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 +msgid "Company" +msgstr "Công ty" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Unit" msgstr "Đơn vị" @@ -1276,11 +1023,21 @@ msgid "Title" msgstr "Tựa" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Vai trò" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 +msgid "Manager" +msgstr "Quản lý" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 +msgid "Assistant" +msgstr "Phụ tá" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "Web Site" msgstr "Chỗ Web" @@ -1293,64 +1050,35 @@ msgstr "Nhật ký" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 msgid "Categories" msgstr "Loại" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "Mở" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 +msgid "Spouse" +msgstr "Vợ/Chồng" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "Danh sách liên lạc: " +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738 +msgid "Note" +msgstr "Ghi chú" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "Liên lạc: " +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 +msgid "Contacts Map" +msgstr "Bản đồ liên lạc" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "thẻ tí tị evolution" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Đang tìm kiếm các Liên lạc..." -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "Liên lạc mới" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "Danh sách liên lạc mới" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "thư mục sổ địa chỉ hiện thời %s có %d thẻ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 -msgid "Work Email" -msgstr "Địa chỉ thư ở chỗ làm" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -msgid "Home Email" -msgstr "Địa chỉ thư ở nhà" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775 -msgid "Other Email" -msgstr "Địa chỉ thư khác" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Đang tìm kiếm các Liên lạc..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1364,7 +1092,7 @@ msgstr "" "\n" "hay nhấp đúp vào đây để tạo liên lạc mới." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 msgid "" "\n" "\n" @@ -1378,7 +1106,7 @@ msgstr "" "\n" "Nhấp đúp vào đây để tạo liên lạc mới." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 msgid "" "\n" "\n" @@ -1388,7 +1116,7 @@ msgstr "" "\n" "Tìm kiếm liên lạc." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" @@ -1398,250 +1126,503 @@ msgstr "" "\n" "Không có mục nào để xem trong khung nhìn này." -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "Xem thẻ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +msgid "Work Email" +msgstr "Địa chỉ thư ở chỗ làm" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "Đang nhập..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +msgid "Home Email" +msgstr "Địa chỉ thư ở nhà" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 -msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Liên lạc Outlook kiểu CSV hay Tab (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 +msgid "Other Email" +msgstr "Địa chỉ thư khác" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 -msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Bộ nhập Liên lạc Outlook CSV và Tab" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 +msgid "evolution address book" +msgstr "sổ địa chỉ Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 -msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Liên lạc Mozilla kiểu CSV hay Tab (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "Liên lạc mới" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 -msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Bộ nhập Liên lạc Mozilla CSV và Tab" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "Danh sách liên lạc mới" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102 -msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Liên lạc Evolution kiểu CSV hay Tab (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "thư mục sổ địa chỉ hiện thời %s có %d thẻ" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103 -msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Bộ nhập Liên lạc Evolution CSV và Tab" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "Mở" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Định dạng chuyển đổi lẫn nhau dữ liệu LDAP (.ldif)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +msgid "Contact List: " +msgstr "Danh sách liên lạc: " -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Bộ nhập LDIF Evolution" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 +msgid "Contact: " +msgstr "Liên lạc: " -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 +msgid "evolution minicard" +msgstr "thẻ tí tị evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Bộ nhập vCard Evolution" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Chép địa chỉ _thư" -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Trang %d" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Chép địa chỉ thư vào bảng nháp" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Ghi rõ tập tin xuất thay vào thiết bị xuất chuẩn" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Gửi thư mới cho..." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "TẬP_TIN_XUẤT" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Gửi thư đến địa chỉ này" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Liệt kê các thư mục sổ địa chỉ cục bộ" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Nhấn để gửi thư cho %s" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "" -"Hiển thị mọi thẻ kiểu tập tin vCard (thẻ ảo) hoặc .csv (định giới bằng dấu " -"phẩy)" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148 +msgid "Open map" +msgstr "Mở bản đồ" -# Format name: do not translate/ tên dạng thức: đừng dịch -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544 +msgid "List Members:" +msgstr "Thành viên danh sách:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Xuất theo chế độ không đồng bộ" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 +msgid "Department" +msgstr "Phòng ban" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Số thẻ trong một tập tin kết xuất riêng lẻ ở chế độ không đồng bộ: kích cỡ " -"mặc định là 100." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665 +msgid "Profession" +msgstr "Nghề nghiệp" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77 -msgid "NUMBER" -msgstr "SỐ" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +msgid "Position" +msgstr "Vị trí" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Lỗi đối số dòng lệnh, hãy dùng tùy chọn --help (trợ giúp) để xem cách sử " -"dụng đúng." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 +msgid "Video Chat" +msgstr "Trò chuyện ảnh động" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Chỉ hỗ trợ định dạng .csv hoặc vCard (thẻ ảo)." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +#: ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Calendar" +msgstr "Lịch" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "Trong chế độ không đồng bộ, kết xuất phải là tập tin." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Rảnh/Bận" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "Trong chế độ thường, không cần tùy chọn về kích thước." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699 +msgid "Phone" +msgstr "Điện thoại" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Lỗi không được quản lý" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +msgid "Fax" +msgstr "Điện thư" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 -msgid "Can not open file" -msgstr "Không thể mở tập tin" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 +msgid "Address" +msgstr "Địa chỉ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 -#, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "Lỗi mở trình khác '%s': %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697 +msgid "Home Page" +msgstr "Trang chủ" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "phút" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698 +msgid "Web Log" +msgstr "Nhật ký Web" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "giờ" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714 +msgid "Personal" +msgstr "Cá nhân" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "ngày" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +msgid "List Members" +msgstr "Thành viên danh sách" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330 -msgid "Start time" -msgstr "Thời điểm đầu" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956 +msgid "Job Title" +msgstr "Tên nghề" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "Cuộc hẹn" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 +msgid "Home page" +msgstr "Trang chủ" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Hủy tất _cả" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +msgid "Blog" +msgstr "Nhật ký Web" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Chờ tí" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Sổ địa chỉ này không mở được. Có nghĩa là sổ này hoặc không đánh dấu để sử " +"dụng ngoại tuyến, hoặc chưa được tải về để sử dụng ngoại tuyến. Hãy nạp sổ " +"địa chỉ này một lần trong chế độ trực tuyến để tải về nội dung của nó." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Hủy" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Sổ địa chỉ này không mở được. Hãy kiểm tra đường dẫn %s vẫn còn tồn tại và " +"đặt quyền hạn cho phép truy cập." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569 -msgid "Location:" -msgstr "Địa điểm:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Phiên bản Evolution này không có hỗ trợ LDAP được biên dịch vào. Để sử dụng " +"LDAP trong Evolution, một gói Evolution hiệu lực LDAP phải được cài đặt." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -msgid "location of appointment" -msgstr "địa điểm cuộc hẹn" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Sổ địa chỉ này không mở được. Có nghĩa là hoặc địa chỉ URI bị gõ sai, hoặc " +"không thể tiếp cận máy chủ." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "_Thời gian chờ ngắn:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Thông điệp lỗi chi tiết:" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 -msgid "days" -msgstr "ngày" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Nhiều thẻ tương ứng với truy vấn này hơn\n" +"khả năng trả lại của cấu hình máy chủ\n" +"hay khả năng hiển thị của cấu hình Evolution.\n" +"Hãy tạo một việc tìm kiếm chính xác hơn,\n" +"hoặc tăng giới hạn kết quả trong các tùy chọn\n" +"phục vụ sổ ghi người dùng đối với sổ địa chỉ này." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Thời gian thực hiện truy vấn này vượt quá giới hạn máy chủ\n" +"hay giới hạn được cấu hình cho sổ địa chỉ này.\n" +"Hãy tạo một việc tìm kiếm chính xác hơn,\n" +"hoặc tăng giới hạn thời gian trong các tùy chọn\n" +"phục vụ sổ ghi người dùng đối với sổ địa chỉ này." + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "" +"Hậu phương cho sổ địa chỉ này không thể phân tích cú pháp của truy vấn này. " +"%s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "Hậu phương cho sổ địa chỉ này đã từ chối thực hiện truy vấn này. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "Truy vấn không hoàn tất. %s" + +# Filename: do not translate/ tên tập tin: đừng dịch +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Chọn Sổ địa chỉ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 +msgid "list" +msgstr "danh sách" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 +msgid "Move contact to" +msgstr "Chuyển liên lạc sang" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Chép liên lạc sang" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Chuyển các liên lạc sang" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Chép các liên lạc sang" + +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 +msgid "Card View" +msgstr "Xem thẻ" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Importing..." +msgstr "Đang nhập..." + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 +msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Liên lạc Outlook kiểu CSV hay Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 +msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Bộ nhập Liên lạc Outlook CSV và Tab" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088 +msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Liên lạc Mozilla kiểu CSV hay Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 +msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Bộ nhập Liên lạc Mozilla CSV và Tab" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 +msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Liên lạc Evolution kiểu CSV hay Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 +msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Bộ nhập Liên lạc Evolution CSV và Tab" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "Định dạng chuyển đổi lẫn nhau dữ liệu LDAP (.ldif)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Bộ nhập LDIF Evolution" + +# Name: do not translate/ tên: đừng dịch +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Bộ nhập vCard Evolution" + +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Trang %d" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Ghi rõ tập tin xuất thay vào thiết bị xuất chuẩn" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "TẬP_TIN_XUẤT" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Liệt kê các thư mục sổ địa chỉ cục bộ" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "" +"Hiển thị mọi thẻ kiểu tập tin vCard (thẻ ảo) hoặc .csv (định giới bằng dấu " +"phẩy)" + +# Format name: do not translate/ tên dạng thức: đừng dịch +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Lỗi đối số dòng lệnh, hãy dùng tùy chọn --help (trợ giúp) để xem cách sử " +"dụng đúng." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Chỉ hỗ trợ định dạng .csv hoặc vCard (thẻ ảo)." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Lỗi không được quản lý" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 +msgid "Can not open file" +msgstr "Không thể mở tập tin" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 +#, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "Lỗi mở trình khác '%s': %s" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "phút" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "giờ" + +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "ngày" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 +msgid "Start time" +msgstr "Thời điểm đầu" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +msgid "Appointments" +msgstr "Cuộc hẹn" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Hủy tất _cả" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Chờ tí" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Hủy" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +msgid "Location:" +msgstr "Địa điểm:" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +msgid "location of appointment" +msgstr "địa điểm cuộc hẹn" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "_Thời gian chờ ngắn:" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "days" +msgstr "ngày" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "giờ" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 msgid "minutes" msgstr "phút" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 msgid "No summary available." msgstr "Không có tóm tắt" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 msgid "No description available." msgstr "Không có mô tả." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 msgid "No location information available." msgstr "Không có thông tin về địa điểm." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution Test" +msgid "Evolution Reminders" +msgstr "Kiểm tra Evolution" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "Bạn có %d nhắc nhở" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -1653,7 +1634,7 @@ msgstr "" "cấu hình để gửi thư. Thay vào đó, Evolution\n" "sẽ hiển thị một hộp thoại nhắc nhở thông thường." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1670,7 +1651,7 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có chắc muốn chạy chương trình này không?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Đừng hỏi tôi về chương trình này lần nữa." @@ -1725,7 +1706,7 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "_Gửi thông báo" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp này không?" @@ -1744,7 +1725,7 @@ msgstr "" "tác vụ đã được xoá." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tác vụ này không?" @@ -1766,7 +1747,7 @@ msgstr "" "bản ghi nhớ đã được xoá." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bản ghi nhớ này không?" @@ -1923,8 +1904,7 @@ msgstr "" "Hiện thời đang tải về một số đính kèm. Khi lưu tác vụ này, sẽ cũng mất các " "đính kèm này." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "_Save" msgstr "_Lưu" @@ -1953,106 +1933,92 @@ msgstr "" "vụ của họ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Tác vụ Evolution đã thoát bất ngờ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Các tác vụ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi động lại Evolution." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Lịch Evolution đã thoát bất ngờ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Các lịch của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi động lại Evolution." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Ghi nhớ Evolution đã thoát bất ngờ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Các bản ghi nhớ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi chạy lại " -"Evolution." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Các lịch Evolution đã thoát bất thường." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Không thể nạp trình soạn thảo." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Xoá lịch '{0}' không?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Lịch này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Xoá danh sách tác vụ '{0}' không?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Danh sách tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Xoá danh sách ghi nhớ '{0}' không?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Danh sách ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Delete remote calendar "{0}"?" -msgstr "Xoá lịch ở xa "{0}" chứ?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#, fuzzy +#| msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +msgstr "Xoá lịch '{0}' không?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the calendar "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" "Hành động này sẽ loại bỏ vĩnh viễn lịch "{0}" khỏi máy chủ. Bạn có " "chắc muốn tiếp tục?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Delete remote task list "{0}"?" -msgstr "Xoá danh sách tác vụ ở xa "{0}" không?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#, fuzzy +#| msgid "Delete task list '{0}'?" +msgid "Delete remote task list '{0}'?" +msgstr "Xoá danh sách tác vụ '{0}' không?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "" -"This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the task list "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" +msgid "" +"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" +msgstr "" "Hành động này sẽ loại bỏ vĩnh viễn danh sách tác vụ "{0}" khỏi máy " "chủ. Bạn có chắc muốn tiếp tục?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Delete remote memo list "{0}"?" -msgstr "Xoá danh sách ghi nhớ ở xa "{0}" không?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgstr "Xoá danh sách ghi nhớ '{0}' không?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the memo list "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" "Hành động này sẽ loại bỏ vĩnh viễn danh sách ghi nhớ "{0}" khỏi " "máy chủ. Bạn có chắc muốn tiếp tục?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "Bạn có chắc muốn lưu cuộc hẹn mà không có tóm tắt gì không?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." @@ -2060,11 +2026,11 @@ msgstr "" "Bằng cách thêm một tóm tắt hữu ích vào cuộc hẹn, bạn sẽ cho người nhận biết " "sơ lược về cuộc hẹn này." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "Bạn có chắc muốn lưu một tác vụ mà không có tóm tắt gì không?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." @@ -2072,37 +2038,27 @@ msgstr "" "Bằng cách thêm một tóm tắt hữu ích vào cuộc hẹn, bạn sẽ cho người nhận biết " "sơ lược về tác vụ này." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Bạn có chắc muốn lưu bản ghi nhớ không có tóm tắt không?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "Error loading calendar" +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "Error loading calendar" +msgid "Error loading calendar '{0}'" msgstr "Gặp lỗi khi nạp lịch" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Chưa đánh dấu lịch này để sử dụng khi ngoại tuyến." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Không thể tạo sự kiện mới" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"'{0}' là một lịch chỉ-đọc nên không sửa đổi được. Hãy chọn một lịch khác " -"trong khung lề của ô xem Lịch." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Cannot save event" msgstr "Không thể lưu sự kiện" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -2110,47 +2066,39 @@ msgstr "" "'{0}' là một lịch chỉ-đọc thì không sửa đổi được. Hãy chọn một lịch khác mà " "có khả năng chấp nhận cuộc hẹn." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Cannot save task" msgstr "Không thể lưu tác vụ" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" "'{0}' không hỗ trợ tác vụ được gán, vui lòng chọn danh mục tác vụ khác." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Error loading task list" +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#, fuzzy +#| msgid "Error loading task list" +msgid "Error loading task list '{0}'" msgstr "Gặp lỗi khi nạp danh sách tác vụ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Chưa đánh dấu danh sách tác vụ này để sử dụng khi ngoại tuyến." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "Error loading memo list" +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#, fuzzy +#| msgid "Error loading memo list" +msgid "Error loading memo list '{0}'" msgstr "Gặp lỗi khi nạp danh sách ghi nhớ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Danh sách các ghi nhớ không phải đánh dấu để sử dụng ngoại tuyến." -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "Gặp lỗi với {0}: {1}" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96 -msgid "Could not perform this operation." -msgstr "Không thể thực hiện thao tác này." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "Thao tác này chỉ có thể thực hiện trực tuyến." - #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 msgid "Day View" msgstr "Xem ngày" @@ -2171,25 +2119,24 @@ msgstr "Xem tháng" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Summary" msgstr "Tóm tắt" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "contains" msgstr "chứa" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not contain" msgstr "không chứa" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "Mô tả" @@ -2203,30 +2150,30 @@ msgid "Classification" msgstr "Phân loại" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is" msgstr "bằng" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "không phải" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Công cộng" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Riêng tư" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Mật" @@ -2243,37 +2190,37 @@ msgstr "Người dự" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" msgstr "Địa chỉ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 msgid "Category" msgstr "Loại" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "Đính kèm" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Exist" msgstr "Tồn tại" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Do Not Exist" msgstr "Không tồn tại" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "Định kỳ" @@ -2304,26 +2251,26 @@ msgstr "Tóm tắt chứa" msgid "Description Contains" msgstr "Mô tả chứa" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631 msgid "Edit Reminder" msgstr "Sửa nhắc nhở" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "Bật lên báo động" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Phát âm thanh" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Chạy chương trình" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "Gửi thư" @@ -2361,7 +2308,7 @@ msgid "Add Reminder" msgstr "Thêm nhắc nhở" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 msgid "Reminder" msgstr "Nhắc nhở" @@ -2440,310 +2387,306 @@ msgstr "Tác vụ này bị xoá." msgid "This memo has been deleted." msgstr "Bản ghi nhớ này đã bị xoá." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Bạn đã tạo ra một vài thay đổi. Bỏ qua những thay đổi này và đóng bộ " "biên soạn sao không?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, đóng bộ sửa không?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 msgid "This event has been changed." msgstr "Sự kiện này đã được thay đổi." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 msgid "This task has been changed." msgstr "Tác vụ này đã được thay đổi." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 msgid "This memo has been changed." msgstr "Bản ghi nhớ này đã bị sửa đổi." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Bạn đã tạo ra vài thay đổi. Bỏ qua những thay đổi này và cập nhật bộ " "biên soạn không?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, còn cập nhật bộ sửa không?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269 msgid "Could not save attachments" msgstr "Không thể lưu đính kèm" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 msgid "Could not update object" msgstr "Không thể cập nhật đối tượng" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755 msgid "Edit Appointment" msgstr "Sửa cuộc hẹn" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Cuộc họp - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Cuộc hẹn - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tác vụ đã gán - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tác vụ - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Ghi nhớ — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 msgid "No Summary" msgstr "Không có bản tóm tắt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 msgid "Keep original item?" msgstr "Giữ mục gốc ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151 msgid "Close the current window" msgstr "Đóng cửa sổhiện thời" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1428 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322 +#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 msgid "Copy the selection" msgstr "Chép vùng chọn" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 msgid "Cut the selection" msgstr "Cắt vùng chọn" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890 msgid "Delete the selection" msgstr "Xoá vùng chọn" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179 msgid "View help" msgstr "Xem trợ giúp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Dán bảng nháp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207 msgid "Save current changes" msgstr "Lưu thay đổi hiện thời" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 msgid "Save and Close" msgstr "Lưu và đóng" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Lưu thay đổi hiện thời và đóng trình soạn thảo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "Select all text" msgstr "Chọn toàn bộ văn bản" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 msgid "_Classification" msgstr "_Phân loại" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 msgid "_Edit" msgstr "_Sửa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 msgid "_Help" msgstr "Trợ g_iúp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 msgid "_Insert" msgstr "C_hèn" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269 -#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 +#: ../composer/e-composer-actions.c:338 msgid "_Options" msgstr "Tù_y chọn" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-browser.c:172 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Xem" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 msgid "_Attachment..." msgstr "Đồ đính _kèm.." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 -#: ../composer/e-composer-actions.c:290 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "Đính kèm tập tin" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 msgid "_Categories" msgstr "_Loại" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Bật tắt hiển thị các loại" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 msgid "Time _Zone" msgstr "_Múi giờ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Bật tắt hiển thị Múi giờ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 msgid "Pu_blic" msgstr "_Công" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 msgid "Classify as public" msgstr "Phân loại là Công" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 msgid "_Private" msgstr "_Riêng" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 msgid "Classify as private" msgstr "Phân loại là Riêng" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 msgid "_Confidential" msgstr "_Mật" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 msgid "Classify as confidential" msgstr "Phân loại Mật" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 msgid "R_ole Field" msgstr "Trường _Vai trò" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Bật tắt hiển thị trường Vai trò" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 msgid "_RSVP" msgstr "_Vui lòng hồi âm" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Bật tắt hiển thị trường RSVP (Vui lòng hồi âm)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 msgid "_Status Field" msgstr "Trường T_rạng thái" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Bật tắt hiển thị trường Trạng thái" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 msgid "_Type Field" msgstr "_Trường Kiểu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Bật tắt hiển thị trường Kiểu người dự" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 -#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120 +#: ../composer/e-composer-actions.c:506 msgid "Attach" msgstr "Đính kèm" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Thay đổi trên mục này có thể bị hủy nếu bản cập nhật đến vào." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 msgid "attachment" msgstr "đính kèm" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Không thể dùng phiên bản hiện thời." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Lỗi hợp lệ hoá: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118 msgid "Could not open destination" msgstr "Không thể mở đích." -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128 msgid "Destination is read only" msgstr "Đích chỉ cho phép đọc thôi." -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162 msgid "Cannot create object" msgstr "Không thể tạo đối tượng" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194 msgid "Could not open source" msgstr "Không thể mở nguồn." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "_Xoá mục này ra hộp thư của mọi người nhận khác không?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 msgid "_Retract comment" msgstr "_Rút lại ý kiến" @@ -2823,107 +2766,106 @@ msgstr "Ủy nhiệm cho:" msgid "Contacts..." msgstr "Liên lạc..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 msgid "_Reminders" msgstr "_Nhắc nhở" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "Đặt hoặc bỏ nhắc nhở cho sự kiện này" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Hiện giờ là _Bận" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Bật tắt hiển thị giờ là bận" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 msgid "_Recurrence" msgstr "Định _kỳ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Đặt là sự kiện lặp" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "Tùy chọn Gửi" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Chèn tùy chọn gửi cấp cao" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 msgid "All _Day Event" msgstr "Sự kiện ng_uyên ngày" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Bật tắt có dự kiện nguyên ngày" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 msgid "_Free/Busy" msgstr "Rảnh/_Bận" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Truy vấn thông tin Rảnh/Bận cho các người dự" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468 msgid "Appointment" msgstr "Cuộc hẹn" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 msgid "Attendees" msgstr "Người dự" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580 msgid "Print this event" msgstr "In sự kiện này" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Thời điểm bắt đầu sự kiện trong quá khứ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "Không thể sửa sự kiện vì lịch được chọn là chỉ đọc" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Không thể sửa hoàn toàn sự kiện vì bạn không phải người tổ chức" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3181 msgid "This event has reminders" msgstr "Sự kiện này có nhắc nhở" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Tổ chức:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 msgid "Event with no start date" msgstr "Sự kiện không có ngày bắt đầu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 msgid "Event with no end date" msgstr "Sự kiện không có ngày kết thúc" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853 msgid "Start date is wrong" msgstr "Ngày bắt đầu sai" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 msgid "End date is wrong" msgstr "Ngày kết thúc sai" @@ -2931,58 +2873,53 @@ msgstr "Ngày kết thúc sai" msgid "Start time is wrong" msgstr "Thời điểm đầu sai" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 msgid "End time is wrong" msgstr "Thời điểm kết thúc sai" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 msgid "An organizer is required." msgstr "Cần một bộ tổ chức." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Cần ít nhất một người dự." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 msgid "_Delegatees" msgstr "Người ủ_y nhiệm" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925 msgid "Atte_ndees" msgstr "Người _dự" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "Không thể mở lịch \"%s\": %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d ngày trước cuộc hẹn" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3467 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d giờ trước cuộc hẹn" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3473 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d phút trước cuộc hẹn" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3494 msgid "Customize" msgstr "Tùy chỉnh" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3501 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Không" @@ -3024,7 +2961,7 @@ msgstr "Địa điể_m:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350 msgid "_Description:" msgstr "_Mô tả:" @@ -3047,7 +2984,7 @@ msgstr "Mô tả sự kiện" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Người _dự..." @@ -3112,65 +3049,46 @@ msgid "Select Date" msgstr "Chọn ngày" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 msgid "Select _Today" msgstr "Chọn _hôm nay" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472 msgid "Memo" msgstr "Ghi nhớ" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 msgid "Print this memo" msgstr "In bản ghi nhớ này" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Ngày bắt đầu bản ghi nhớ trong quá khứ" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "Không thể sửa ghi nhớ vì danh sách ghi nhớ được chọn là chỉ đọc" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Không thể sửa hoàn toàn ghi nhớ vì bạn không phải người tổ chức" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "Không thể mở ghi nhớ trong '%s': %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ../mail/e-mail-reader.c:1727 -#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 -msgid "Unknown error" -msgstr "Lỗi lạ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1183 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1343 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "To" msgstr "Cho" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_List:" msgstr "_Danh sách:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Organi_zer:" msgstr "_Tổ chức:" @@ -3225,21 +3143,21 @@ msgstr "Lần này và những lần sau này" msgid "All Instances" msgstr "Mọi lần" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Cuộc hẹn chứa nhiều lần lặp lại mà Evolution không thể hiệu chỉnh." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Ngày lặp không hợp lệ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Giờ cuối của sự kiện lặp lại nằm trước giờ đầu" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 msgid "on" msgstr "vào" @@ -3247,7 +3165,7 @@ msgstr "vào" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 msgid "first" msgstr "thứ nhắt" @@ -3256,7 +3174,7 @@ msgstr "thứ nhắt" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 msgid "second" msgstr "giây" @@ -3264,7 +3182,7 @@ msgstr "giây" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 msgid "third" msgstr "thứ ba" @@ -3272,7 +3190,7 @@ msgstr "thứ ba" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "fourth" msgstr "thứ tư" @@ -3280,7 +3198,7 @@ msgstr "thứ tư" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 msgid "fifth" msgstr "thứ năm" @@ -3288,13 +3206,13 @@ msgstr "thứ năm" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 msgid "last" msgstr "cuối cùng" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "Other Date" msgstr "Ngày khác" @@ -3302,7 +3220,7 @@ msgstr "Ngày khác" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 msgid "1st to 10th" msgstr "ngày mồng 1 đến 10" @@ -3310,7 +3228,7 @@ msgstr "ngày mồng 1 đến 10" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 msgid "11th to 20th" msgstr "ngày 11 đến 20" @@ -3318,41 +3236,41 @@ msgstr "ngày 11 đến 20" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 msgid "21st to 31st" msgstr "ngày 21 đến 31" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Monday" msgstr "Thứ Hai" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Tuesday" msgstr "Thứ Ba" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Wednesday" msgstr "Thứ Tư" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "Thursday" msgstr "Thứ Năm" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "Friday" msgstr "Thứ Sáu" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "Saturday" msgstr "Thứ Bảy" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "Sunday" msgstr "Chủ Nhật" @@ -3360,31 +3278,31 @@ msgstr "Chủ Nhật" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 msgid "on the" msgstr "vào" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527 msgid "occurrences" msgstr "lần" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253 msgid "Add exception" msgstr "Thêm ngoại lệ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Không thể lấy vùng chọn cần sửa đổi." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301 msgid "Modify exception" msgstr "Sửa đổi ngoại lệ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Không thể lấy vùng chọn cần xoá." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488 msgid "Date/Time" msgstr "Ngày/Giờ" @@ -3446,96 +3364,96 @@ msgstr "Ngoại lệ" msgid "Preview" msgstr "Xem trước" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Gửi nhắc nhở với sự kiện này" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Chỉ thông báo cho người tham dự _mới" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Ngày hoàn tất sai" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 msgid "Web Page" msgstr "Trang Web" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257 msgid "High" msgstr "Cao" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 +#: ../mail/message-list.c:1256 msgid "Normal" msgstr "Chuẩn" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255 msgid "Low" msgstr "Thấp" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Chưa định nghĩa" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Chưa bắt đầu" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3475 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:3557 msgid "In Progress" msgstr "Đang tiến hành" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Completed" msgstr "Hoàn tất" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "Bị thôi" @@ -3543,10 +3461,10 @@ msgstr "Bị thôi" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" @@ -3560,7 +3478,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "_Phần trăm hoàn tất:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 msgid "_Priority:" msgstr "Độ ư_u tiên:" @@ -3572,48 +3490,48 @@ msgstr "_Ngày hoàn tất:" msgid "_Web Page:" msgstr "Trang _Web:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 msgid "_Status Details" msgstr "Chi tiết t_rạng thái" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Nhấn để thay đổi hay xem chi tiết trạng thái về tác vụ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 msgid "_Send Options" msgstr "Tùy chọn _Gửi" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Tác vụ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 msgid "Task Details" msgstr "Chi tiết tác vụ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 msgid "Print this task" msgstr "In tác vụ này" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "Ngày bắt đầu tác vụ trong quá khứ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Ngày đến hạn tác vụ trong quá khứ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "Không thể sửa tác vụ vì danh sách tác vụ được chọn là chỉ đọc" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Không thể sửa tác vụ này vì bạn không phải người tổ chức." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" @@ -3624,11 +3542,6 @@ msgstr "" msgid "Due date is wrong" msgstr "Ngày đến hạn sai" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "Không thể mở tác vụ trong '%s': %s" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "N_gày đến hạn:" @@ -3637,56 +3550,56 @@ msgstr "N_gày đến hạn:" msgid "Time zone:" msgstr "Múi giờ:" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" msgstr "Cuộc hẹn mới" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 msgid "New All Day Event" msgstr "Sự kiện nguyên ngày mới" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 msgid "New Meeting" msgstr "Cuộc họp mới" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 msgid "Go to Today" msgstr "Đi tới ngày hôm nay" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 msgid "Go to Date" msgstr "Đi tới ngày" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 msgid "It has reminders." msgstr "Có nhắc nhở." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 msgid "It has recurrences." msgstr "Lặp lại." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 msgid "It is a meeting." msgstr "Là cuộc họp." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Sự kiện lịch: tóm tắt là %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Sự kiện lịch: chưa có tóm tắt." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 msgid "calendar view event" msgstr "sự kiện xem lịch" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566 msgid "Grab Focus" msgstr "Bắt tiêu điểm" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -3694,47 +3607,41 @@ msgstr[0] "Nó có %d sự kiện." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 msgid "It has no events." msgstr "Nó không có sự kiện." -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Xem tuần làm việc: %s. %s" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Xem ngày: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 msgid "calendar view for a work week" msgstr "ô xem lịch cho một tuần làm việc" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "ô xem lịch cho một hay nhiều ngày" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "một bảng cho phép xem và chọn phạm vi thời gian hiện có" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Lịch Gnome" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -3744,30 +3651,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3776,10 +3683,10 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -3809,94 +3716,86 @@ msgstr[0] "%d tuần" msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Không biết hành động cần thực hiện." -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s trước khi bắt đầu cuộc hẹn" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s sau khi bắt đầu cuộc hẹn" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s lúc bắt đầu cuộc hẹn" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s trước khi kết thúc cuộc hẹn" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s sau khi kết thúc cuộc hẹn" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s lúc kết thúc cuộc hẹn" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s lúc %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s cho kiểu gây ra lạ" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Xem tháng: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Xem tuần: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 msgid "calendar view for a month" msgstr "ô xem lịch cho một tháng" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "ô xem lịch cho một hay nhiều tuần" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:748 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Không tên" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 msgid "Categories:" msgstr "Loại:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 msgid "Summary:" msgstr "Tóm tắt:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 msgid "Start Date:" msgstr "Ngày bắt đầu:" @@ -3904,26 +3803,26 @@ msgstr "Ngày bắt đầu:" msgid "End Date:" msgstr "Ngày kết thúc:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 msgid "Due Date:" msgstr "Ngày đến hạn:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 msgid "Status:" msgstr "Trạng thái:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 msgid "Priority:" msgstr "Độ ưu tiên:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Mô tả:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 msgid "Web Page:" msgstr "Trang Web:" @@ -3936,11 +3835,11 @@ msgid "Start date" msgstr "Ngày bắt đầu" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 msgid "Type" msgstr "Kiểu" @@ -3948,7 +3847,7 @@ msgstr "Kiểu" msgid "Completion date" msgstr "Ngày hoàn tất" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 msgid "Complete" msgstr "Hoàn tất" @@ -3963,14 +3862,14 @@ msgstr "% hoàn tất" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Priority" msgstr "Độ ưu tiên" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Created" msgstr "Đã tạo" @@ -3980,37 +3879,37 @@ msgstr "Đã tạo" msgid "Last modified" msgstr "Sửa lần cuối" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Cắt sự kiện đã chọn vào bảng nháp" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Chép sự kiện đã chọn sang bảng nháp" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Dán sự kiện từ bảng nháp" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 msgid "Delete selected events" msgstr "Xoá các sự kiện đã chọn" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Đang xoá các đối tượng đã chọn..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 msgid "Updating objects" msgstr "Đang cập nhật các đối tượng..." #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Tổ chức: %s <%s>" @@ -4018,20 +3917,21 @@ msgstr "Tổ chức: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Tổ chức: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2790 ../calendar/gui/print.c:3508 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Địa điểm: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Giờ: %s %s" @@ -4045,86 +3945,81 @@ msgstr "Ngày bắt đầu" msgid "End Date" msgstr "Ngày kết thúc" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222 -#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235 +#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Không biết" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683 msgid "Recurring" msgstr "Lặp lại" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685 msgid "Assigned" msgstr "Đã gán" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 msgid "Yes" msgstr "Có" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 msgid "No" msgstr "Không" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Đang mở %s..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5982 msgid "Accepted" msgstr "Đã chấp nhận" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5988 msgid "Declined" msgstr "Bị từ chối" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Tentative" msgstr "Tạm chấp nhận" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 msgid "Delegated" msgstr "Ủy nhiệm" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465 msgid "Needs action" msgstr "Cần hành vi" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 msgid "Free" msgstr "Rảnh" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 msgid "Busy" msgstr "Bận" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4135,22 +4030,22 @@ msgstr "" "10.783114,106.699804 (Sài Gòn)" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Không" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4160,16 +4055,16 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 -#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067 -#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:772 +#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 +#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 -#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069 -#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:775 +#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 +#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4179,13 +4074,13 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1871 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2709 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Tuần %d" @@ -4196,193 +4091,204 @@ msgstr "Tuần %d" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "lệch %02i phút" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819 msgid "Show the second time zone" msgstr "Hiện múi giờ thứ hai" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Không" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262 msgid "Select..." msgstr "Chọn..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Người chủ trì" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "Người dự yêu cầu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "Người dự tùy chọn" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "Tài nguyên" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068 ../calendar/gui/print.c:1231 msgid "Individual" msgstr "Riêng lẻ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "Nhóm" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../calendar/gui/print.c:1220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/print.c:1233 msgid "Resource" msgstr "Tài nguyên" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:1221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/print.c:1234 msgid "Room" msgstr "Phòng" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1235 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 msgid "Chair" msgstr "Chủ trì" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Required Participant" msgstr "Người dự cần thiết" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/print.c:1237 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Optional Participant" msgstr "Người dự tùy chọn" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/print.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/print.c:1251 msgid "Non-Participant" msgstr "Người không tham dự" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081 msgid "Needs Action" msgstr "Cần hành động" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 msgid "Attendee " msgstr "Người dự " -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "Vui lòng hồi âm" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 msgid "In Process" msgstr "Trong tiến trình" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1955 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Nhập mật khẩu để truy cập thông tin bận/rảnh trên máy chủ %s với tư cách " "người dùng %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1965 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Nguyên nhân thất bại: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335 -#: ../smime/gui/component.c:54 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1970 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 +#: ../smime/gui/component.c:55 msgid "Enter password" msgstr "Gõ mật khẩu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580 msgid "Out of Office" msgstr "Ở ngoại văn phòng" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 msgid "No Information" msgstr "Không có thông tin" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:622 msgid "O_ptions" msgstr "Tù_y chọn" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 msgid "Show _only working hours" msgstr "Hiện chỉ giờ làm _việc" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:655 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Hiện Thu _nhỏ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 msgid "_Update free/busy" msgstr "Cậ_p nhật Rảnh/Bận" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 msgid "_Autopick" msgstr "_Tự động chọn" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:748 msgid "_All people and resources" msgstr "_Mọi người và tài nguyên đều" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:759 msgid "All _people and one resource" msgstr "Mọi _người và một tài nguyên" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:770 msgid "_Required people" msgstr "Người _cần thiết" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:780 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Người cần thiết _và một tài nguyên" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:834 msgid "_Start time:" msgstr "Thời điểm đầ_u:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:878 msgid "_End time:" msgstr "Thời điểm _cuối:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Location: %s" +msgid "" +"Summary: %s\n" +"Location: %s" +msgstr "Địa điểm: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 ../calendar/gui/print.c:3497 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Tóm tắt: %s" + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Nhấn vào đây để thêm người dự" @@ -4407,46 +4313,46 @@ msgstr "Tên chung" msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 msgid "Memos" msgstr "Ghi nhớ" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 msgid "* No Summary *" msgstr "* Không có bản tóm tắt *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 msgid "Start: " msgstr "Bắt đầu: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 msgid "Due: " msgstr "Đến hạn: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Cắt các ghi nhớ đã chọn vào bảng nháp" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Chép các ghi nhớ đã chọn vào bảng nháp" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Dán ghi nhớ từ bảng nháp" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 msgid "Delete selected memos" msgstr "Xoá các ghi nhớ đã chọn" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 msgid "Select all visible memos" msgstr "Chọn mọi ghi nhớ đang hiện" @@ -4458,60 +4364,60 @@ msgstr "Nhấn để thêm ghi nhớ" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "Tác vụ" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Cắt tác vụ đã chọn vào bảng nháp" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Chép tác vụ đã chọn sang bảng nháp" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Dán các tác vụ từ bảng nháp" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Xoá các tác vụ đã chọn" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Chọn mọi tác vụ đang hiện" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 msgid "Select Timezone" msgstr "Chọn múi giờ" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319 msgid "Purging" msgstr "Đang tẩy..." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 msgid "An organizer must be set." msgstr "Phải chọn một bộ tổ chức." @@ -4519,23 +4425,23 @@ msgstr "Phải chọn một bộ tổ chức." msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Cần ít nhất một người dự." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066 msgid "Event information" msgstr "Thông tin sự kiện" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069 msgid "Task information" msgstr "Thông tin tác vụ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072 msgid "Memo information" msgstr "Thông tin ghi nhớ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Free/Busy information" msgstr "Thông tin rảnh/bận" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917 msgid "Calendar information" msgstr "Thông tin lịch" @@ -4543,7 +4449,7 @@ msgstr "Thông tin lịch" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Đã chấp nhận" @@ -4552,7 +4458,7 @@ msgstr "Đã chấp nhận" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Tạm chấp nhận" @@ -4564,7 +4470,7 @@ msgstr "Tạm chấp nhận" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Bị từ chối" @@ -4573,7 +4479,7 @@ msgstr "Bị từ chối" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Ủy nhiệm" @@ -4581,7 +4487,7 @@ msgstr "Ủy nhiệm" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Đã cập nhật" @@ -4589,7 +4495,7 @@ msgstr "Đã cập nhật" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Thôi" @@ -4597,7 +4503,7 @@ msgstr "Thôi" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Cập nhật" @@ -4605,254 +4511,251 @@ msgstr "Cập nhật" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Phản đề nghị" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Thông tin Rảnh/Bận (%s đến %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 msgid "iCalendar information" msgstr "Thông tin iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Không thể đặt trước tài nguyên, sự kiện mới có thể xung đột với các sự kiện " "khác." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 -msgid "Unable to book a resource, error: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to book a resource, error: " +msgid "Unable to book a resource, error: %s" msgstr "Không thể đặt trước tài nguyên, lỗi: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Bạn phải là người dự sự kiện ấy." -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "1st" msgstr "mồng 1" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "2nd" msgstr "mồng 2" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "3rd" msgstr "mồng 3" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "4th" msgstr "mồng 4" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "5th" msgstr "mồng 5" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "6th" msgstr "mồng 6" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "7th" msgstr "mồng 7" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "8th" msgstr "mồng 8" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "9th" msgstr "mồng 9" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "10th" msgstr "mồng 10" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "11th" msgstr "11" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "12th" msgstr "12" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "13th" msgstr "13" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "14th" msgstr "14" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "15th" msgstr "15" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "16th" msgstr "16" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "17th" msgstr "17" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "18th" msgstr "18" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "19th" msgstr "19" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "20th" msgstr "20" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "21st" msgstr "21" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "22nd" msgstr "22" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "23rd" msgstr "23" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "24th" msgstr "24" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "25th" msgstr "25" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "26th" msgstr "26" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "27th" msgstr "27" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "28th" msgstr "28" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "29th" msgstr "29" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "30th" msgstr "30" -#: ../calendar/gui/print.c:658 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "31st" msgstr "31" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Su" msgstr "CN" -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Mo" msgstr "T2" -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Tu" msgstr "T3" -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "We" msgstr "T4" -#: ../calendar/gui/print.c:716 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Th" msgstr "T5" -#: ../calendar/gui/print.c:716 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Fr" msgstr "T6" -#: ../calendar/gui/print.c:716 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Sa" msgstr "T7" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3220 +#: ../calendar/gui/print.c:3296 msgid " to " msgstr " tới " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3230 +#: ../calendar/gui/print.c:3306 msgid " (Completed " msgstr " (Hoàn tất " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3236 +#: ../calendar/gui/print.c:3312 msgid "Completed " msgstr "Hoàn tất " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3246 +#: ../calendar/gui/print.c:3322 msgid " (Due " msgstr " (Đến hạn " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3253 +#: ../calendar/gui/print.c:3329 msgid "Due " msgstr "Đến hạn " -#: ../calendar/gui/print.c:3418 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Tóm tắt: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3445 +#: ../calendar/gui/print.c:3527 msgid "Attendees: " msgstr "Người dự:" -#: ../calendar/gui/print.c:3488 +#: ../calendar/gui/print.c:3571 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Trạng thái: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3503 +#: ../calendar/gui/print.c:3587 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Độ ưu tiên: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3521 +#: ../calendar/gui/print.c:3605 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Phần trăm hoàn tất: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3532 +#: ../calendar/gui/print.c:3619 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3545 +#: ../calendar/gui/print.c:3633 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Loại: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3556 +#: ../calendar/gui/print.c:3644 msgid "Contacts: " msgstr "Liên lạc: " @@ -4869,193 +4772,189 @@ msgstr "Bị thôi" msgid "% Completed" msgstr "% hoàn tất" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "trên" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "dưới" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Cuộc hẹn và Cuộc họp" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 msgid "Opening calendar" msgstr "Đang mở lịch..." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Tập tin iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Bộ nhập lịch iCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 msgid "Reminder!" msgstr "••• Nhắc nhở •••" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Tập tin vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Bộ nhập lịch vCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 msgid "Calendar Events" msgstr "Sự kiện lịch" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Bộ nhập lịch thông minh Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Cuộc họp" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Sự kiện" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Tác vụ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Ghi nhớ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "có lặp lại" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "là một thể hiện" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "có nhắc nhở" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "có đính kèm" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Công cộng" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Riêng tư" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Mật" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Phân loại" #. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Tóm tắt" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Địa chỉ" #. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Bắt đầu" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Đến hạn" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Kết thúc" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Phân loại" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Hoàn tất" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Tổ chức" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Người dự" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Mô tả" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Kiểu" @@ -6608,164 +6507,164 @@ msgstr "Thái Bình Dương/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Thái Bình Dương/Yap" -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +#: ../composer/e-composer-actions.c:207 msgid "Save as..." msgstr "Lưu dạng..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:295 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285 +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303 msgid "_Close" msgstr "Đón_g" -#: ../composer/e-composer-actions.c:297 +#: ../composer/e-composer-actions.c:296 msgid "Close the current file" msgstr "Đóng tập tin hiện thời" -#: ../composer/e-composer-actions.c:302 +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 msgid "New _Message" msgstr "Thư _mới" -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 msgid "Open New Message window" msgstr "Mở cửa sổ Thư Mới" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925 msgid "Configure Evolution" msgstr "Cấu hình Evolution" -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +#: ../composer/e-composer-actions.c:317 msgid "Save the current file" msgstr "Lưu tập tin hiện thời" -#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 msgid "Save _As..." msgstr "Lư_u dạng..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Lưu tập tin hiện thời với tên khác" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +#: ../composer/e-composer-actions.c:331 msgid "Character _Encoding" msgstr "Bảng mã _Ký tự" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 msgid "_Print..." msgstr "_In..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../composer/e-composer-actions.c:355 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Xem thử bản in" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Save as _Draft" msgstr "Lưu _bản nháp" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 msgid "Save as draft" msgstr "Lưu dạng nháp" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:327 msgid "S_end" msgstr "_Gửi" -#: ../composer/e-composer-actions.c:372 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Send this message" msgstr "Gửi thư này" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Mật mã PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Mật mã hoá thư này bằng PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:388 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Ký PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Ký tên vào thư này bằng khoá PGP của bạn" -#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "_Picture Gallery" msgstr "Phòng trưng bày ả_nh" -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Hiện bộ sưu tập ảnh bạn có thể kéo thả vào thư của mình" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "_Prioritize Message" msgstr "Ư_u tiên hoá thư" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:405 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Đặt ưu tiên thư là cao" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Yêu cầu thông _báo đã đọc" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Chọn để nhận thông báo khi người nhận đã đọc thư bạn" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Mật mã _S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Mật mã hoá thư này bằng Chứng nhận Mật mã hoá S/MIME của bạn" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Ký S/MIM_E" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Ký tên vào thư này bằng Chứng nhận Chữ ký S/MIME của bạn" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "_Bcc Field" msgstr "Trường _BCC" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Bật tắt hiển thị trường Bí mật Chép Cho (BCC)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 msgid "_Cc Field" msgstr "Trường _CC" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Bật tắt hiển thị trường Chép Cho (CC)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Trường _Reply-To (Trả lời)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Bật tắt hiển thị trường Reply-To (Trả lời)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:512 msgid "Save Draft" msgstr "Lưu bản nháp" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Hãy gõ người nhận thư" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Chép cho: hãy gõ các địa chỉ sẽ nhận một bản sao của thư ấy." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:48 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -6773,40 +6672,40 @@ msgstr "" "Hãy gõ các địa chỉ sẽ nhận một bản sao của thư mà không xuất hiện trên danh " "sách người nhận thư này" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:835 msgid "Fr_om:" msgstr "_Từ:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:842 msgid "_Reply-To:" msgstr "T_rả lời cho:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:847 msgid "_To:" msgstr "Đế_n:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:867 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:853 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:873 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:859 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:864 msgid "_Post To:" msgstr "_Gửi tới:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:882 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:868 msgid "S_ubject:" msgstr "C_hủ đề:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:876 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 msgid "Si_gnature:" msgstr "Chữ _ký:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 msgid "Click here for the address book" msgstr "Nhấn đây để xem Sổ địa chỉ" @@ -6814,18 +6713,18 @@ msgstr "Nhấn đây để xem Sổ địa chỉ" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Nhấn vào đây để chọn thư mục nơi cần gửi" -#: ../composer/e-composer-private.c:345 +#: ../composer/e-composer-private.c:347 msgid "Save draft" msgstr "Lưu bản nháp" -#: ../composer/e-msg-composer.c:856 +#: ../composer/e-msg-composer.c:862 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Không thể ký tên thư gửi đi: chưa lập chứng nhận chữ ký cho tài khoản này." -#: ../composer/e-msg-composer.c:865 +#: ../composer/e-msg-composer.c:871 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6833,16 +6732,16 @@ msgid "" msgstr "" "Không thể mã hoá thư gửi đi: chưa lập chứng nhận mã hoá cho tài khoản này." -#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961 msgid "Compose Message" msgstr "Viết thư" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4198 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4215 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Bộ soạn thảo chứa phần nội dung thư phi văn bản nên không thể sửa đổi được." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4875 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4890 msgid "Untitled Message" msgstr "Thư không tên" @@ -7008,13 +6907,13 @@ msgid "Calendar event notifications" msgstr "Thông tin lịch" # Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 msgid "Groupware Suite" msgstr "Bộ phần mềm nhóm (Groupware)" @@ -7026,6 +6925,10 @@ msgstr "Thư tín và Lịch Evolution" msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Quản lý thư tín, lịch biểu và các liên lạc" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" +msgstr "" + #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 msgid "Email Settings" msgstr "Thiết lập thư" @@ -7424,7 +7327,6 @@ msgstr "" "Có nên vẽ Dòng Marcus Bains (dòng tại giờ hiện có) trong lịch hay không" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 -#| msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Vị trí ô xem trước bản ghi nhớ (ngang)" @@ -7437,11 +7339,6 @@ msgid "Memo layout style" msgstr "Kiểu bố trí bản ghi nhớ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 -#| msgid "" -#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation " -#| "to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below " -#| "the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to " -#| "the contact list." msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " @@ -7508,9 +7405,6 @@ msgid "Primary calendar" msgstr "Lịch chính" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 -#| msgid "" -#| "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of " -#| "the \"Contacts\" view" msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " "\"Calendar\" view" @@ -7523,9 +7417,6 @@ msgid "Primary memo list" msgstr "Danh sách ghi nhớ chính" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 -#| msgid "" -#| "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of " -#| "the \"Contacts\" view" msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view" @@ -7538,9 +7429,6 @@ msgid "Primary task list" msgstr "Danh sách tác vụ chính" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 -#| msgid "" -#| "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of " -#| "the \"Contacts\" view" msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " "\"Tasks\" view" @@ -7592,7 +7480,6 @@ msgstr "" "không" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 -#| msgid "Show memo preview pane" msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Hiện khung xem thử ghi nhớ" @@ -7601,7 +7488,6 @@ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 -#| msgid "Show task preview pane" msgid "Show the task preview pane" msgstr "Hiện khung xem thử công việc" @@ -7647,16 +7533,10 @@ msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Vị trí ô xem trước công việc (ngang)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 -#| msgid "Memo layout style" msgid "Task layout style" msgstr "Kiểu bố trí công việc" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 -#| msgid "" -#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation " -#| "to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below " -#| "the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to " -#| "the contact list." msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " @@ -7793,7 +7673,6 @@ msgid "The window's Y coordinate" msgstr "Toạ độ Y của cửa sổ" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "The window's height in pixels" msgid "The window's width in pixels" msgstr "Chiều rộng (theo điểm) của cửa sổ" @@ -8038,7 +7917,6 @@ msgstr "" "2047 không đúng." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 -#| msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Đặt chữ ký ở đầu phần trả lời" @@ -8150,12 +8028,10 @@ msgstr "" "thư và các thư mục." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 -#| msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "Bật dùng cùng thiết lập xem cho mọi thư mục" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 -#| msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "Bật dùng cùng thiết lập xem cho mọi thư mục." @@ -8255,48 +8131,33 @@ msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Tùy chọn này sẽ tăng tốc độ lấy thư." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Danh sách các dạng MIME cần kiểm tra đối với bộ xem thành phần Bonobo" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Nếu Evolution không có bộ xem có sẵn cho một dạng MIME nào đó thì bất cứ " -"dạng MIME nào xuất hiện trong danh sách này mà ánh xạ tới một bộ xem thành " -"phần Bonobo trong cơ sở dữ liệu dạng MIME của GNOME thì có thể được sử dụng " -"để hiển thị nội dung." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Đánh dấu là Đã xem, sau thời hạn đã ghi rõ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Đánh dấu là Đã xem, sau thời hạn đã ghi rõ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Thời hạn đánh dấu thư là đã xem" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Thời hạn (theo mili giây) đánh dấu thư là đã xem." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Cột địa chỉ thư cua người gửi trong danh sách thư" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" "Hiển thị địa chỉ thư của người gửi trong một cột riêng trong danh sách thư." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" @@ -8304,7 +8165,7 @@ msgstr "" "Xác định có nên sử dụng cùng một phông chữ trên cả hai dòng đầu \"Từ\" và " "\"Chủ đề\" trong cột \"Thư\" khi xem theo chiều dọc" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -8312,29 +8173,29 @@ msgstr "" "Xác định có nên sử dụng cùng một phông chữ trên cả hai dòng đầu \"Từ\" và " "\"Chủ đề\" trong cột \"Thư\" khi xem theo chiều dọc." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Hiển thị thư bị xoá trong danh sách các thư." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Hiển thị mọi thư bị xoá (kiểu gạch đè) trong danh sách các thư." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Bật thư mục tìm kiếm không khớp" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Ẩn ô xem thử từng thư mục và gỡ bỏ vùng chọn" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -8343,19 +8204,19 @@ msgstr "" "Hành vi này thì bỏ chọn thư trong danh sách, và gỡ bo ô xem thử đối với thư " "mục đó." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Độ cao ô cửa sổ danh sách thư" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Độ cao ô cửa sổ danh sách thư." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "State of message headers in paned view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "" "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" @@ -8363,24 +8224,19 @@ msgstr "" "Mô tả dòng đầu thông điệp trong khung xem mặc định thu nhỏ hay bung ra. " "\"0\" là bung, \"1\" là thu nhỏ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Độ rộng ô cửa sổ danh sách thư" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Độ rộng của ô cửa sổ danh sách thư." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Layout style" msgstr "Kiểu bố cục" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 -#| msgid "" -#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation " -#| "to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below " -#| "the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to " -#| "the contact list." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -8391,35 +8247,35 @@ msgstr "" "\"0\" (trình bày cổ điển) đặt khung xem trước bên dưới danh sách thư. " "\"1\" (trình bày dọc) đặt khung xem trước kế bên danh sách thư." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Variable width font" msgstr "Phông chữ rộng biến" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Phông chữ độ rộng biến đổi để hiển thị thư." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Terminal font" msgstr "Phông chữ thiết bị cuối" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Phông chữ thiết bị cuối để hiển thị thư." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Use custom fonts" msgstr "Dùng phông chữ tự chọn" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Dùng phông chữ tự chọn để hiển thị thư." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Thu gọn ô hiển thị các địa chỉ trong Cho/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -8427,11 +8283,11 @@ msgstr "" "Thu gọn ô hiển thị các địa chỉ trong trường Cho/CC/BCC thành số được xác " "định trong giá trị address_count (số đếm địa chỉ)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Số địa chỉ cần hiển thị trong Cho/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -8439,11 +8295,11 @@ msgstr "" "Tùy chọn này đặt số địa chỉ cần hiển thị trong ô xem danh sách thư mặc định, " "ở ngoại đó hiển thị dấu chấm lửng (…)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Hiển thị nhánh trong danh sách thư, theo Chủ đề" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -8451,11 +8307,11 @@ msgstr "" "Có nên trở về tạo nhánh thư theo chủ đề khi thư không chứa dòng đầu In-Reply-" "To (trả lời theo thư trước) hay References (tham chiếu)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Giá trị mặc định cho tình trạng dãn ra nhánh" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -8463,11 +8319,11 @@ msgstr "" "Thiết lập này xác định các nhánh nên được giãn ra hay co lại theo mặc định. " "Cần chạy Evolution lại." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Có nên sắp xếp nhánh dựa vào thư mới nhất trong nhánh, hay không" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -8476,11 +8332,11 @@ msgstr "" "Thiết lập này xác định các nhánh nên được sắp xếp dựa vào thư mới nhất trong " "mỗi nhánh, hơn là theo ngày tháng nhận thư. Cần phải khởi chạy lại Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -8488,67 +8344,67 @@ msgid "" "given by a user" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Log filter actions" msgstr "Ghi lưu các hành động lọc" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Ghi lưu các hành động lọc vào tập tin bản ghi đã ghi rõ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Tập tin bản ghi nơi cần ghi lưu các hành động lọc." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Tập tin bản ghi nơi cần ghi lưu các hành động lọc." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Default forward style" msgstr "Kiểu chuyển tiếp mặc định" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Nhắc khi có chủ đề rỗng" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Nhắc người dùng khi họ cố gửi thư chưa có Chủ đề." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Hỏi khi đổ rác" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Nhắc người dùng khi đổ rác." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Nhắc khi người dùng xoá hẳn" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Nhắc người dùng khi họ cố xoá hẳn thư mục." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "Hỏi trước khi gửi đến người nhận không được nhập vào như địa chỉ thư" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -8556,50 +8412,50 @@ msgstr "" "Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc cảnh báo rằng việc gửi thư trả lời cho người " "nhận không phải địa chỉ thư." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Nhắc khi người dùng chỉ nhập Bcc" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Nhắc khi người dùng cố gửi thư mà không có người nhận Cho (To) hay Chép Cho " "(CC)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Nhắc khi người dùng cố gửi thư dạng HTML không phải được muốn" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "Nhắc khi người dùng cố gửi thư HTML cho liên lạc không muốn nhận HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Nhắc khi người dùng cố mở hơn 9 thư cùng lúc" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "" "Nếu người dùng cố mở hơn 9 thư cùng lúc thì hỏi nếu họ thật muốn làm như thế." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Nhắc khi đánh dấu nhiều thư" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Bật/tắt dấu nhắc trong khi đánh dấu nhiều thư." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Nhắc khi xoá thư khỏi thư mục tìm kiếm" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -8609,11 +8465,11 @@ msgstr "" "kiếm sẽ xoá hoàn toàn thư đó, không phải đơn giản gỡ bỏ nó khỏi kết quả tìm " "kiếm." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " @@ -8621,11 +8477,11 @@ msgid "" "ask user." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " @@ -8633,11 +8489,11 @@ msgid "" "ask user." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Hỏi khi trả lời riêng cho hộp thư chung" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -8645,14 +8501,11 @@ msgstr "" "Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc cảnh báo rằng việc gửi thư trả lời riêng tư cho " "một thông điệp đến từ hộp thư chung." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Hỏi khi có trả lời riêng trong hộp thư chung" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -#| "private reply to a message which arrived via a mailing list." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -8662,11 +8515,11 @@ msgstr "" "tư cho một thông điệp đến từ hộp thư chung, nhưng hộp thư chung đặt dòng đầu " "Reply-To: để tái định hướng câu trả lời về hộp thư chung." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Hỏi khi trả lời cho nhiều người" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -8674,7 +8527,7 @@ msgstr "" "Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc cảnh báo rằng việc gửi thư trả lời cho nhiều " "người/" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " "to the message shown in the window" @@ -8682,46 +8535,46 @@ msgstr "" "Hỏi có đóng cửa sổ thư khi người dùng chuyển thư hoặc trả lời thư của thư " "trong cửa sổ đang xem không." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Làm sạch thư mục Rác khi thoát" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Làm sạch thư mục Rác khi thoát trình Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Số ngày tối thiểu giữa hai lần đổ rác khi thoát." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Thời gian tối thiểu giữa hai lần sổ rác khi thoát, theo ngày." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Lần cuối cùng đổ rác" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "Lần cuối cùng đã chạy đổ rác, theo ngày từ 01/01/1970 (Epoch)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Thời lượng theo giây trong đó cần hiển thị lỗi trên thanh trạng thái." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Mức quá đó thư nên được ghi lưu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -8731,23 +8584,22 @@ msgstr "" " • 1\t\tcảnh báo\n" " • 2\t\tthông điệp gỡ lỗi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 -#| msgid "Show _original header value" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Hiện giá trị dòng đầu \"Date\" gốc." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Danh sách Nhãn và màu sắc liên quan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -8755,44 +8607,44 @@ msgstr "" "Danh sách các nhãn mà thành phần thư của Evolution biết được. Danh sách ấy " "chứa chuỗi name:color (tên:màu) mà màu ấy dạng hệ thập lục phân HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Kiểm thư mới nhận là thư rác" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Chạy phép thử thư rác khi thư gửi đến" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Làm sạch thư mục Thư rác khi thoát" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Làm sạch thư mục Thư rác khi thoát khỏi trình Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Số ngày tối thiểu giữa hai lần xoá thư rác khi thoát." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Thời gian tối thiểu giữa hai lần xoá thư rác khi thoát, theo ngày." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Lần cuối cùng đổ thư mục thư rác" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "Lần cuối cùng xoá thư rác, theo ngày từ 01/01/1970 (Epoch)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Phần bổ sung mặc định cho móc Thư rác" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -8802,13 +8654,13 @@ msgstr "" "lực. Vậy nếu phần bổ sung đã liệt kê mặc định bị tắt, nó không bị thay thế " "bằng phần bổ sung sẵn sàng khác." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" "Quyết định có nên tra tìm trong sổ địa chỉ tìm địa chỉ thư của người gửi, " "hay không" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -8821,7 +8673,7 @@ msgstr "" "chạy chậm nếu bạn đã đánh dấu sổ địa chỉ ở xa (v.d. LDAP) để tự động điền " "nốt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -8829,7 +8681,7 @@ msgstr "" "Quyết định có nên tra tìm địa chỉ để lọc ra thư rác chỉ trong sổ địa chỉ cục " "bộ hay không" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -8840,13 +8692,13 @@ msgstr "" "cục bộ, để loại trừ khỏi tiến trình lọc ra thư rác các thư được gửi bởi liên " "lạc đã biết." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Xác định có nên sử dụng các dòng đầu tự chọn để kiểm tra có thư rác, hay " "không." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -8856,11 +8708,11 @@ msgstr "" "không. Bật tùy chọn này và ghi rõ những dòng đầu hữu ích, thì tăng tốc độ " "kiểm tra có thư rác." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Các dòng đầu tự chọn cần sử dụng trong khi kiểm tra có thư rác không." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -8868,52 +8720,52 @@ msgstr "" "Các dòng đầu tự chọn cần sử dụng trong khi kiểm tra có thư rác không. Những " "mục danh sách là chuỗi theo định dạng \"tên_dòng_đầu=giá_trị\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "UID string of the default account." msgstr "Chuỗi UID của tài khoản mặc định." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Save directory" msgstr "Thư mục lưu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Thư mục vào đó cần lưu các tập tin thành phần thư." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Thư mục nạp/đính của bộ cấu tạo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Thư mục từ đó cần nạp/đính tập tin vào bộ cấu tạo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Kiểm tra thư mới lúc khởi động" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Kiểm tra thư mới cho mọi tài khoản hoạt động" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Khoảng đợi đồng bộ máy chủ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -9026,7 +8878,7 @@ msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Câu lệnh mặc định cần dùng làm trình soạn thảo." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Tự động chạy khi sửa thư mới" @@ -9049,7 +8901,6 @@ msgid "Delete processed" msgstr "Xoá đã xử lý" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "Whether to show suppressed HTML output" msgid "Whether to delete processed iTip objects" msgstr "Có xoá đối tượng iTip đã xử lý không" @@ -9198,7 +9049,7 @@ msgstr "Thư mục bộ chọn tập tin ban đầu" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Thư mục ban đầu cho hộp thoại GtkFileChooser." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309 msgid "Start in offline mode" msgstr "Khởi chạy trong chế độ ngoại tuyến" @@ -9302,103 +9153,94 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Dùng trình nền và ứng dụng khách SpamAssassin" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Dùng trình nền và ứng dụng khách SpamAssassin (spamc/spamd)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 -msgid "SpamAssassin client binary" -msgstr "Chương trình khách SpamAssassin" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 -msgid "SpamAssassin daemon binary" -msgstr "Chương trình daemon SpamAssassin" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 +msgid "Use spamc and spamd programs, if available." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Đính kèm" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371 msgid "Display as attachment" msgstr "Hiện dạng đính kèm" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1341 ../mail/e-mail-tag-editor.c:326 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 msgid "From" msgstr "Từ" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1342 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 msgid "Reply-To" msgstr "Trả lời cho" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1344 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1345 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373 -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1125 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1346 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:331 ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 msgid "Subject" msgstr "Chủ đề" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1347 ../e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Date" msgstr "Ngày" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1348 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Newsgroups" msgstr "Nhóm tin" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1349 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Ảnh chân dung" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Từ: %s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:126 msgid "(no subject)" msgstr "(không chủ đề)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Thư này đã được gửi bởi %s thay mặt cho %s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143 msgid "Regular Image" msgstr "Ảnh thường" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144 msgid "Display part as an image" msgstr "Hiện phần dạng ảnh" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242 msgid "RFC822 message" msgstr "Thư RFC822" @@ -9406,138 +9248,138 @@ msgstr "Thư RFC822" msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Định dạng phần dạng thư RFC822" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" msgstr "Tên" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Cỡ" #. Add encryption/signature header -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" msgstr "Bảo mật" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138 msgid "GPG signed" msgstr "Đã ký GPG" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 msgid "GPG encrpyted" msgstr "Đã mã hoá GPG" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 msgid "S/MIME signed" msgstr "Đã ký S/MIME" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "Đã mã hoá S/MIME" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:346 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 msgid "Mailer" msgstr "Trình thư" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 msgid "Richtext" msgstr "" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 msgid "Display part as enriched text" msgstr "Hiện phần dạng richtext" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354 msgid "Format part as HTML" msgstr "Định dạng phần dạng HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 msgid "Plain Text" msgstr "Văn bản thô" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187 msgid "Format part as plain text" msgstr "Định dạng phần dạng văn bản thô" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Unsigned" msgstr "Chưa ký" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Thư này không có chữ ký nên không thể đảm bảo thư này do người ấy gửi." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Valid signature" msgstr "Chữ ký hợp lệ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "Thư này có chữ ký và hợp lệ nên rất có thể là thư ấy do người ấy gửi." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Invalid signature" msgstr "Chữ ký không hợp lệ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" "Không thể xác minh chữ ký của thư này: có lẽ nó bị giả trong khi truyền." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Chữ ký hợp lệ nhưng mà không thể xác minh người gửi" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "Thư này có chữ ký hợp lệ, nhưng mà không thể xác minh người gửi thư." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Chữ ký tồn tại, nhưng cần khoá công" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "Thư này được ký bằng chữ ký, nhưng không có khoá công tương ứng." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Unencrypted" msgstr "Không mã hoá" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -9545,11 +9387,11 @@ msgstr "" "Thư này không được mã hoá nên bất cứ người nào có xem được nội dung nó trong " "khi truyền qua Internet." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Mật mã yếu" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9559,22 +9401,22 @@ msgstr "" "khó khăn khi đọc thư này được một thời gian hữu ích, nhưng mà có thể làm như " "thế." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "Mật mã" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" "Thư này được mã hoá. Người khác sẽ gặp khó khăn nhiều khi đọc nội dung thư." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Mật mã mạnh" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9583,645 +9425,395 @@ msgstr "" "Thư này được mã hoá bằng thuật toán mật mã mạnh. Người khác sẽ gặp khó khăn " "rất nhiều khi đọc nội dung thư được thời gian hữu ích. " -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "_Xem chứng nhận" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Chứng nhận này không có khả năng xem" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126 msgid "Source" msgstr "Nguồn" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Hiện nguồn của phần MIME" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "Lỗi phân tích phần MBOX: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Không thể phân tích thư S/MIME: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Không thể phân tích thư PGP: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "Gặp lỗi khi xác minh chữ ký: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 msgid "Malformed external-body part" msgstr "Phần external-body hư" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Trỏ tới địa chỉ FTP (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ (%s) hợp lệ tại địa chỉ \"%s\"" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Trỏ tới dữ liệu ở xa (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Trỏ tới dữ liệu lạ bên ngoài (kiểu \"%s\")" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Không thể phân tích thư MIME nên hiện thị dạng mã nguồn." -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Kiểu mã hoá không được hỗ trợ cho: multipart/encrypted" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "Không thể phân tích thư PGP/MIME: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Định dạng chữ ký không hỗ trợ" -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "Đính kèm %s" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:248 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (bị huỷ)" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "Chuẩn" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:251 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (hoàn tất)" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 +msgid "Proprietary" +msgstr "Độc quyền" -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:254 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (đang chờ)" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "Mật" -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:258 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (đang huỷ)" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "Tối mật" -#: ../e-util/e-activity.c:260 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Chỉ cho mắt của bạn" -#: ../e-util/e-activity.c:265 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% hoàn tất)" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Không" -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "A Rập" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Biên nhận thư" -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Ban-tích" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "Yêu cầu t_rả lời" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Trung Âu" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "Tr_ong vòng" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Trung Quốc" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "ngày" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ki-rin" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "Khi _tiện" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Hy-lạp" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 +msgid "Replies" +msgstr "Trả lời" -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Do Thái" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "Phát t_rễ thư" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Nhật Bản" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_Sau" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Hàn Quốc" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "ngày" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Thái" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Lập ngày hết hạn" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "Đến _khi" -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Tùy chọn gửi" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Tây Âu" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Phân loại:" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Tây Âu, Mới" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Tùy chọn ch_ung" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Truyền thống" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Tạo mục đã gửi để th_eo dõi thông tin" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Đơn giản" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "Đã _gửi" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "U-cợ-rainh" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Đã phát _và mở" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Trực quan" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "_Mọi thông tin" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "Hôm nay" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Tự động _xoá mục đã gửi" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Ngày mai" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Theo dõi trạng thái" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 -msgid "Yesterday" -msgstr "Hôm qua" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "Khi đã _mở:" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "Thứ hai tới" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Khi _bị từ chối:" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "Thứ ba tới" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Khi _hoàn tất:" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "Thứ tư tới" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Khi đã chấ_p nhận" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "Thứ năm tới" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "Thông báo trả về" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "Thứ sáu tới" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Theo dõi _trạng thái" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "Thứ bảy tới" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670 +msgid "Show Fields" +msgstr "Hiện trường" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "Chủ nhật tới" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "Trường có _sẵn:" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 -msgid "Use locale default" -msgstr "Dùng thiết lập ngôn ngữ mặc định" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Hiển thị những trường này theo thứ tự:" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 -msgid "Format:" -msgstr "Định dạng:" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Move _Up" +msgstr "Chuyển _lên" -#: ../e-util/e-file-utils.c:150 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Tên tập tin không biết)" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +msgid "Move _Down" +msgstr "Chuyển _xuống" -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:154 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Đang ghi \"%s\"" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:969 +msgid "_Remove" +msgstr "_Gỡ bỏ" -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:159 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Đang ghi \"%s\" vào %s" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Hiện trường trong ô xem" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Gặp lỗi trong khi in." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +msgid "Ascending" +msgstr "Tăng dần" -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Hệ thống in đã thông báo những chi tiết này về lỗi đó:" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +msgid "Descending" +msgstr "Giảm dần" -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Hệ thống in không thông báo chi tiết thêm về lỗi đó." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Group Items By" +msgstr "Nhóm lại mục theo" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Thư mục tên \"{0}\" đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Hiện t_rường trong ô xem" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Tập tin đã có trong \"{0}\". Thay nó nghĩa là ghi đè nội dung." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "Rồi theo" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "_Thay thế" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Hiệ_n trường trong ô xem" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Không thể lưu tập tin \"{0}\"." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Hiện trường trong ô _xem" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Vì \"{1}\"." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Clear _All" +msgstr "_Xoá tất cả" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Không thể mở tập tin \"{0}\"." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 +msgid "Sort" +msgstr "Sắp xếp" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -msgid "Failed to remove data source "{0}"." -msgstr "Lỗi loại bỏ nguồn dữ liệu "{0}"." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Sắp xếp mục theo" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr "Thông báo lỗi là "{1}"." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 +msgid "Clear All" +msgstr "Xoá tất cả" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 -msgid "Failed to update data source "{0}"." -msgstr "Lỗi cập nhận nguồn dữ liệu "{0}"." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Sắp xếp..." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 -msgid "Failed to delete resource "{0}"." -msgstr "Lỗi xoá tài nguyên "{0}"." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Nhóm lại theo..." -#: ../e-util/e-util.c:243 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Không thể mở liên kết." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "T_rường đã hiện..." -#: ../e-util/e-util.c:290 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp về Evolution." +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Chọn múi giờ" -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d giây trước" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Hãy dùng nút chuột trái để phóng to vùng trên bản đồ và chọn múi giờ.\n" +"Dùng nút chuột phải để thu nhỏ." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d giây sau" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d phút trước" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d phút sau" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d giờ trước" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d giờ sau" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d ngày trước" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d ngày sau" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d tuần trước" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d tuần sau" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d tháng trước" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d tháng sau" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d năm trước" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d năm sau" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 -msgid "now" -msgstr "bây giờ" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:289 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Chọn thời điểm để đối chiếu" - -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -msgid "Choose a File" -msgstr "Chọn tập tin" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:741 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Tên q_uy tắc:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:791 -msgid "all the following conditions" -msgstr "mọi điều kiện sau" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:792 -msgid "any of the following conditions" -msgstr "bất kỳ điều kiện sau" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:798 -msgid "_Find items which match:" -msgstr "_Tìm mục khớp:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:820 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Tìm mục tương ứng với những điều khiển sau" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. protocol: -#. name: -#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369 -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:836 -msgid "All related" -msgstr "Mọi thứ liên quan" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:837 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Trả lời" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:838 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Trả lời và mẹ" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:839 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Không có trả lời hay điều mẹ" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Time Zones" +msgstr "Múi giờ" -#: ../filter/e-filter-rule.c:842 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "Gồm các _nhánh:" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "_Selection" +msgstr "_Chọn" -#: ../filter/e-filter-rule.c:919 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Thêm điề_u kiện" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Hộp tổ hợp thả xuống múi giờ" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:302 +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +#: ../mail/em-utils.c:293 msgid "Incoming" msgstr "Gửi đến" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../mail/em-utils.c:303 -msgid "Outgoing" -msgstr "Gửi đi" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:273 -msgid "Add Rule" -msgstr "Thêm quy tắc" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:366 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Sửa quy tắc" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "Thiếu ngày." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Bạn phải chọn ngày." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing filename." -msgstr "Thiếu tên tập tin." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "Bạn phải xác định tên tập tin." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "" -"Tập tin "{0}" không tồn tại hoặc không phải là một tập tin bình " -"thường." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Biểu thức chính quy sai "{0}"." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Không thể biên dịch biểu thức chính quy "{1}"." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Missing name." -msgstr "Thiếu tên." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Bạn phải đặt tên cho bộ lọc này." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Tên "{0}" đã được dùng." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Hãy chọn tên khác." - -#: ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../e-util/filter.ui.h:2 msgid "the current time" msgstr "thời điểm hiện thời" -#: ../filter/filter.ui.h:3 +#: ../e-util/filter.ui.h:3 msgid "the time you specify" msgstr "thời điểm bạn chọn" -#: ../filter/filter.ui.h:4 +#: ../e-util/filter.ui.h:4 msgid "a time relative to the current time" msgstr "thời điểm so với hiện thời" -#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "seconds" msgstr "giây" -#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "weeks" msgstr "tuần" -#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../e-util/filter.ui.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 msgid "months" msgstr "tháng" -#: ../filter/filter.ui.h:11 +#: ../e-util/filter.ui.h:11 msgid "years" msgstr "năm" -#: ../filter/filter.ui.h:12 +#: ../e-util/filter.ui.h:12 msgid "ago" msgstr "trước" -#: ../filter/filter.ui.h:13 +#: ../e-util/filter.ui.h:13 msgid "in the future" msgstr "sau" -#: ../filter/filter.ui.h:14 +#: ../e-util/filter.ui.h:14 msgid "Show filters for mail:" msgstr "Hiển thị bộ lọc cho thư:" -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Quy tắc Lọc" -#: ../filter/filter.ui.h:17 +#: ../e-util/filter.ui.h:17 msgid "Compare against" msgstr "So sánh với" -#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../e-util/filter.ui.h:18 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -10229,7 +9821,7 @@ msgstr "" "Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu\n" "với thời điểm hiện thời, khi lọc." -#: ../filter/filter.ui.h:20 +#: ../e-util/filter.ui.h:20 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -10237,7 +9829,7 @@ msgstr "" "Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu với thời\n" " điểm 12:00am tại ngày xác định." -#: ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../e-util/filter.ui.h:22 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -10245,10807 +9837,11455 @@ msgstr "" "Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu\n" "với thời điểm liên quan lúc lọc." -#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 -#, c-format -msgid "Invalid authentication result code (%d)" -msgstr "Mã lỗi xác thực không hợp lệ (%d)" +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Định nghĩa ô xem cho \"%s\"" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Đang lưu thư vào thư mục '%s'" +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Định nghĩa ô xem cho %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Thư đã chuyển tiếp" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "Tạ_o ô xem mới" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:926 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Đang lấy %d thư..." +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +msgid "_Name:" +msgstr "Tê_n:" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:769 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "Quét thư tìm trùng lắp" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "Tha_y thế ô xem hiện có" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1177 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Đang gở bỏ thư mục '%s'" +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Tên ô xem mới:" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1314 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Tập tin \"%s\" đã được gỡ bỏ." +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of view:" +msgstr "Kiểu ô xem:" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1318 -msgid "File has been removed." -msgstr "Tập tin đã được gỡ bỏ." +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of View" +msgstr "Kiểu ô xem" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1377 -msgid "Removing attachments" -msgstr "Đang xoá đính kèm" +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 +msgid "Cancel" +msgstr "Hủy bỏ" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1541 +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:247 #, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Đang lưu %d thư" +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (bị huỷ)" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:613 +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:250 #, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "URI Thư mục không hợp lệ '%s'" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 -msgid "Inbox" -msgstr "Hộp thư nhận" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 -msgid "Drafts" -msgstr "Nháp" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 -msgid "Outbox" -msgstr "Hộp thư gửi" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 -msgid "Sent" -msgstr "Đã gửi" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345 -#: ../plugins/templates/templates.c:1355 -msgid "Templates" -msgstr "Mẫu" +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (hoàn tất)" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319 +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:253 #, c-format -msgid "User cancelled operation" -msgstr "Thao tác bị huỷ bởi người dùng" +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (đang chờ)" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489 +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:257 #, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "Lỗi xác thực %s" +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (đang huỷ)" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 +#: ../e-util/e-activity.c:259 #, c-format -msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "Không có nguồn dữ liệu cho UID '%s'" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forwarding of the message has been " -"cancelled." -msgstr "" -"Chưa cung cấp địa chỉ đích thì tiến trình chuyển tiếp thư này đã bị thôi." +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598 +#: ../e-util/e-activity.c:264 #, c-format -msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Không tìm thấy tài khoản có thể sử dụng thì tiến trình chuyển tiếp thư này " -"đã bị thôi." +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% hoàn tất)" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 -#, c-format -msgid "No mail service found with UID '%s'" -msgstr "Không có dịch vụ email cho UID '%s'" +#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 +msgid "Close this message" +msgstr "Đóng thư này" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 -#, c-format -msgid "UID '%s' is not a mail transport" -msgstr "UID '%s' không phải là phương tiện thư tín" +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 +msgid "Icon View" +msgstr "Khung xem biểu tượng" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Việc áp dụng bộ lọc gửi đi bị lỗi: %s" +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 +msgid "List View" +msgstr "Khung Xem danh sách" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../libemail-engine/mail-ops.c:751 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Lỗi nối thêm vào %s: %s\n" -"Cho nên nối thêm vào thư mục 'Đã gửi'." +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Thuộc tính đính kèm" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Lỗi nối thêm vào thư mục cục bộ 'Đã gửi' cục bộ: %s" +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "Tên tập t_in:" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007 -msgid "Sending message" -msgstr "Đang gửi thư" +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368 +msgid "MIME Type:" +msgstr "Dạng MIME:" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Đang ngắt kết nối từ '%s'" +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Đề nghị _hiển thị tự động đồ đính kèm" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Đang tái kết nối tới '%s'" +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Không thể đặt làm nền" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Đang chuẩn bị tài khoản '%s' để ra ngoại tuyến" +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Đặt làm _nền" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Đang 'ping' %s..." +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Không thể gửi đính kèm" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Đang lọc các thư đã chọn" +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 +msgid "_Send To..." +msgstr "_Gửi cho..." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Đang lấy thư..." +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Gửi đính kèm được chọn đến đâu đó" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Đang gửi thư %d trên %d..." +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 +msgid "Loading" +msgstr "Nạp" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968 -#, c-format -msgid "Failed to send a message" -msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "Lỗi gửi %d/%d thư" +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 +msgid "Saving" +msgstr "Lưu" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 -msgid "Canceled." -msgstr "Bị thôi." +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Ẩn thanh đính _kèm" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 -msgid "Complete." -msgstr "Hoàn tất." +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Hiện thanh đính _kèm" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Đang chuyển thư tới '%s'" +#: ../e-util/e-attachment-store.c:429 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Thêm đính kèm" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Đang chép thư vào '%s'" +#: ../e-util/e-attachment-store.c:432 +msgid "A_ttach" +msgstr "Đính _kèm" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Đang cất giữ thư mục %s..." +#: ../e-util/e-attachment-store.c:495 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Lưu đính kèm" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Đang xoá hẳn và cất giữ tài khoản %s..." +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841 +#: ../e-util/e-attachment.c:2477 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Đang cất giữ tài khoản %s..." +#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "Mở bằng ứng dụng khác..." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Đang đổ rác trong '%s'..." +#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 +msgid "S_ave All" +msgstr "Lư_u tất cả" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Không thể tạo thư mục lưu (spool) '%s': %s" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Thêm đính kèm..." -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Đang cố movemail (di chuyển thư) một nguồn không dạng mbox '%s'" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 +msgid "_Hide" +msgstr "Ẩ_n" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Thư đã chuyển tiếp - %s" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 +msgid "Hid_e All" +msgstr "Ẩ_n tất cả" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Thư đã chuyển tiếp" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Xem trực tiếp" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Đang thiết lập thư mục tìm kiếm: %s" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "_Xem trực tiếp tất cả" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:777 #, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" -msgstr "Đang cập nhật các thư mục tìm kiếm cho '%s' - %s" +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Mở bằng \"%s\"" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:780 #, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Thư mục tìm \"%s\" đã thay đổi vì thư mục bị xoá\n" -"\"%s\"" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 -msgid "_Restore Default" -msgstr "_Phục hồi mặc định" +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Mở đồ đính kèm bằng %s" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 -msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "Bạn có thể kéo thả tên tài khoản để thay đổi thứ tự." +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../e-util/e-attachment.c:978 +msgid "Attached message" +msgstr "Thư đính kèm" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 -msgid "De_fault" -msgstr "_Mặc định" +#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Thao tác nạp đang thực hiện" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864 -msgid "Enabled" -msgstr "Bật" +#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Thao tác lưu đang thực hiện" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 -msgid "Account Name" -msgstr "Tên tài khoản" +#: ../e-util/e-attachment.c:2033 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Không thể nạp '%s'" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3655 -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Default" -msgstr "Mặc định" +#: ../e-util/e-attachment.c:2036 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Không thể nạp đồ đính kèm." -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194 +#: ../e-util/e-attachment.c:2334 #, c-format -msgid "No mail exchanger record for '%s'" -msgstr "" +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Không thể mở '%s'" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 +#: ../e-util/e-attachment.c:2337 #, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "Tạm thời không thể phân giải '%s'" +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Không thể mở đồ đính kèm" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2795 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Nhắc nhở đính kèm" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 +#: ../e-util/e-attachment.c:2871 #, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "Lỗi phân giải '%s'" +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Không thể lưu '%s'" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 +#: ../e-util/e-attachment.c:2874 #, c-format -msgid "No authoritative name server for '%s'" -msgstr "" +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Không thể lưu đồ đính kèm" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 -msgid "No email address provided" -msgstr "Chưa cung cấp địa chỉ email" +#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 +msgid "Mark as default address book" +msgstr "Đánh dấu là sổ địa chỉ mặc định" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 -msgid "Missing domain in email address" -msgstr "Thiếu tên miền trong địa chỉ email" +#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "Tự động điền với sổ địa chỉ này" -#: ../mail/e-mail-backend.c:734 -msgid "Unknown background operation" -msgstr "Thao tác ngầm lạ" +#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "Sao chép cục bộ nội dung sổ để thao tác ngoại tuyến" -#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 -msgid "Close this window" -msgstr "Đóng cửa sổ này" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Nhấn giữ Ctrl để mở liên kết" -#: ../mail/e-mail-browser.c:284 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Không chủ đề)" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "Đánh dấu là lịch mặc định" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Phụ tá tài khoản Evolution" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 +msgid "Mark as default task list" +msgstr "Đánh dấu là danh sách tác vụ mặc định" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348 -msgid "Check for Supported Types" -msgstr "Kiểm tra kiểu được hỗ trợ" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 +msgid "Mark as default memo list" +msgstr "Đánh dấu là danh sách ghi nhớ mặc định" -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Xin chúc mừng, bạn đã hoàn tất quá trình cấu hình thư.\n" -"\n" -"Từ bây giờ bạn có thể gửi và nhận thư bằng Evolution.\n" -"\n" -"Hãy nhấn \"Áp dụng\" để lưu các thiết lập." +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 +msgid "Color:" +msgstr "Màu:" -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 -msgid "Done" -msgstr "Hoàn tất" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Chép nội dung lịch cục bộ để hoạt động ngoại tuyến" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:539 -msgid "Special Folders" -msgstr "Thư mục đặc biệt" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "Chép nội dung danh sách tác vụ cục bộ để hoạt động ngoại tuyến" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548 -msgid "Draft Messages _Folder:" -msgstr "Thư _mục nháp:" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Chép nội dung danh sách ghi nhớ cục bộ để hoạt động ngoại tuyến" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 -msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "Hãy chọn thư mục lưu thư nháp." +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:572 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Thư _mục thư Đã gửi:" +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 -msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "Hãy chọn thư mục lưu thư đã gửi." +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:596 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "_Phục hồi mặc định" +#: ../e-util/e-calendar.c:190 +msgid "Previous month" +msgstr "Tháng trước" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610 -msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "Dùng thư mục thực làm _sọt rác:" +#: ../e-util/e-calendar.c:215 +msgid "Next month" +msgstr "Tháng sau" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 -msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "Hãy chọn thư mục chứa thư đã xoá." +#: ../e-util/e-calendar.c:241 +msgid "Previous year" +msgstr "Năm ngoái" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:620 -msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "Dùng thư mục thực cho thư _rác:" +#: ../e-util/e-calendar.c:266 +msgid "Next year" +msgstr "Năm sau" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:621 -msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "Hãy chọn thư mục chứa thư rác." +#: ../e-util/e-calendar.c:290 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Lịch tháng" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Viết thư" +#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 +msgid "Currently _used categories:" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:647 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Luôn _Chép Cho (Cc) tới:" +#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 +#, fuzzy +#| msgid "Available Cate_gories" +msgid "_Available Categories:" +msgstr "_Phân loại hiện có" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:672 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Luôn _Bí mật Chép Cho (Bcc) tới:" +#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 +#, fuzzy +#| msgid "Icon View" +msgid "Icon" +msgstr "Khung xem biểu tượng" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Người nhận thư" +#: ../e-util/e-category-completion.c:300 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Category is" +msgid "Create category \"%s\"" +msgstr "Loại là" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:716 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_Gửi thông báo đã đọc thư:" +#: ../e-util/e-category-editor.c:137 +#, fuzzy +#| msgid "Category" +msgid "Category Icon" +msgstr "Loại" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741 -msgid "Never" -msgstr "Không bao giờ" +#: ../e-util/e-category-editor.c:141 +#, fuzzy +#| msgid "_No image" +msgid "_No Image" +msgstr "Khô_ng có ảnh" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747 -msgid "Always" -msgstr "Luôn luôn" +#: ../e-util/e-category-editor.c:178 +#, fuzzy +#| msgid "Category" +msgid "Category _Name" +msgstr "Loại" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:753 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Hỏi cho mỗi thư" +#: ../e-util/e-category-editor.c:190 +#, fuzzy +#| msgid "Category" +msgid "Category _Icon" +msgstr "Loại" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824 -msgid "Defaults" -msgstr "Mặc định" +#: ../e-util/e-category-editor.c:216 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar Properties" +msgid "Category Properties" +msgstr "Thuộc tính Lịch" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254 +#: ../e-util/e-category-editor.c:277 +#, c-format msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " +"name" msgstr "" -"Vui lòng nhập tên và địa chỉ thư điện từ vào bên dưới. Trường \"tùy chọn\" " -"bên dưới không cần phải đã chọn, trừ khi bạn muốn gồm thông tin ấy vào thư " -"bạn cần gửi." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 -msgid "Account Information" -msgstr "Thông tin tài khoản" +#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 +msgid "popup list" +msgstr "danh sách tự mở" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example, \"Work\" or \"Personal\"." -msgstr "" -"Hãy gõ tên mà bạn muốn dùng cho tài khoản này.\n" -"Ví dụ: \"Chỗ làm\" hoặc \"Cá nhân\"." +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 +msgid "Now" +msgstr "Bây giờ" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 -msgid "_Name:" -msgstr "Tê_n:" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 +msgid "Today" +msgstr "Hôm nay" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336 -msgid "Required Information" -msgstr "Thông tin bắt buộc" +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Không" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Họ tên:" +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Đị_a chỉ thư:" +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Thời gian phải có định dạng: %s" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "Thông tin tuỳ chọn" +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "T_rả lời cho:" +#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Giá trị phần trăm phải nằm giữa 0 và 100, kể cả hai số đó" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Tổ _chức:" +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Bảng mã Ký tự" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Thêm chữ _ký mới..." +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Hãy gõ bộ ký tự cần dùng" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 -msgid "Identity" -msgstr "Nhân dạng" +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 +msgid "Other..." +msgstr "Khác..." -#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 -msgid "Looking up account details..." -msgstr "Đang tra cứu chi tiết tài khoản..." +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "A Rập" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Kiểm tra thư mới" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Ban-tích" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "_Kiểm tra có thư mới mỗi" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Trung Âu" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Tùy chọn Nhận" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Trung Quốc" -#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Nhận Thư" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Ki-rin" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Chung" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Hy-lạp" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Đừ_ng ký tên yêu cầu họp (để tương thích với trình Outlook)" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Do Thái" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 -msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Nhật Bản" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 -msgid "OpenPGP _Key ID:" -msgstr "Mã số _khoá OpenPGP:" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Hàn Quốc" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "_Thuật toán ký tên:" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Thái" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Tây Âu" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Luôn ký tên lên các thư cần gửi đi khi dùng tài khoản này" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Tây Âu, Mới" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Luôn luôn mật _mã hoá cho chính bạn khi gửi thư đã mật mã" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Truyền thống" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Luôn _tin khoá trong dây khoá tôi khi mã hoá" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Đơn giản" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Secure MIME (S/MIME)" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "U-cợ-rainh" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Chứ_ng nhận ký tên:" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "Trực quan" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 -msgid "Select" -msgstr "Chọn" +#: ../e-util/e-client-cache.c:1067 +#, c-format +msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "_Thuật toán ký tên:" +#: ../e-util/e-dateedit.c:523 +msgid "Date and Time" +msgstr "Ngày và Giờ" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 -msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Luôn ký tên lên các thư cần gửi đi khi dùng tài khoản này" +#: ../e-util/e-dateedit.c:548 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Trường nhập ngày" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "Chứng nhận mã hoá:" +#: ../e-util/e-dateedit.c:571 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Nhắp vào cái nút này để hiển thị một lịch" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 -msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" -msgstr "Luôn mã hoá các thư cần gửi đi khi dùng tài khoản này" +#: ../e-util/e-dateedit.c:625 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Hộp tổ hợp thả xuống để chọn thời gian" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" -msgstr "Luôn luôn mật mã hoá cho chính bạn khi gửi thư đã mật mã" +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Time" +msgstr "Giờ" -#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 -msgid "Sending Email" -msgstr "Gửi Thư" +#: ../e-util/e-dateedit.c:700 +msgid "No_w" +msgstr "Bâ_y giờ" -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Kiểu máy chủ:" +#: ../e-util/e-dateedit.c:707 +msgid "_Today" +msgstr "Hô_m nay" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../e-util/e-dateedit.c:716 +msgid "_None" +msgstr "_Không có" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Không" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "Đây là tóm tắt thiết lập được dùng để truy cập thư của bạn." +#: ../e-util/e-dateedit.c:1951 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Giá trị ngày tháng không hợp lệ" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 -msgid "Personal Details" -msgstr "Chi tiết cá nhân" +#: ../e-util/e-dateedit.c:1996 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Giá trị giờ không hợp lệ" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 -msgid "Full Name:" -msgstr "Họ tên:" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Ngày mai" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 -msgid "Email Address:" -msgstr "Địa chỉ thư:" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 +msgid "Yesterday" +msgstr "Hôm qua" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 -msgid "Receiving" -msgstr "Nhận Thư" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Thứ hai tới" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 -msgid "Sending" -msgstr "Gửi thư" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "Thứ ba tới" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 -msgid "Server Type:" -msgstr "Kiểu máy chủ:" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "Thứ tư tới" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244 -msgid "Server:" -msgstr "Máy chủ:" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "Thứ năm tới" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 -msgid "Username:" -msgstr "Tên người dùng:" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Thứ sáu tới" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 -msgid "Security:" -msgstr "Bảo mật:" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Thứ bảy tới" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 -msgid "Account Summary" -msgstr "Tóm tắt tài khoản" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Chủ nhật tới" -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" -"Chào mừng dùng Phụ tá cấu hình thư Evolution.\n" -"\n" -"Hãy nhấn \"Tiếp tục\" để bắt đầu." +#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 +msgid "Use locale default" +msgstr "Dùng thiết lập ngôn ngữ mặc định" -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150 -msgid "Welcome" -msgstr "Chào mừng" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 +msgid "Format:" +msgstr "Định dạng:" -#: ../mail/e-mail-config-window.c:329 -msgid "Account Editor" -msgstr "Bộ sửa tài khoản" +#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Tên tập tin không biết)" -#: ../mail/e-mail-display.c:119 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "Thêm vào Sổ đị_a chỉ..." +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Đang ghi \"%s\"" -#: ../mail/e-mail-display.c:126 -msgid "_To This Address" -msgstr "_Cho địa chỉ này" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Đang ghi \"%s\" vào %s" -#: ../mail/e-mail-display.c:133 -msgid "_From This Address" -msgstr "_Từ địa chỉ này" +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d giây trước" -#: ../mail/e-mail-display.c:140 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "Gửi _trả lời cho..." +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "%d giây sau" -#: ../mail/e-mail-display.c:142 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "Gửi thư trả lời đến địa chỉ này" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d phút trước" -#: ../mail/e-mail-display.c:149 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Tạo thư mục tìm _kiếm" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "%d phút sau" -#: ../mail/e-mail-display.c:159 -msgid "Save _Image..." -msgstr "Lưu ả_nh..." +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d giờ trước" -#: ../mail/e-mail-display.c:161 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Lưu ảnh vào tập tin" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "%d giờ sau" -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "Phần mềm lọc thư rác:" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d ngày trước" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 -msgid "_Label name:" -msgstr "Tê_n nhãn:" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "%d ngày sau" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Quan trọng" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d tuần trước" -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 -msgid "_Work" -msgstr "Chỗ _làm" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "%d tuần sau" -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 -msgid "_Personal" -msgstr "_Riêng" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d tháng trước" -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 -msgid "_To Do" -msgstr "_Cần làm" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "%d tháng sau" -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 -msgid "_Later" -msgstr "_Sau này" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d năm trước" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718 -msgid "Add Label" -msgstr "Thêm nhãn" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "%d năm sau" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 -msgid "Edit Label" -msgstr "Sửa nhãn" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 +msgid "" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "Ghi chú: gạch dưới tên nhãn là phím tắt trong trình đơn." +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 +msgid "now" +msgstr "bây giờ" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 -msgid "Color" -msgstr "Màu" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:332 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Không thể tạo những thư mục thư cục bộ tại '%s': %s" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Chọn thời điểm để đối chiếu" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Hãy chọn một thư mục." +#: ../e-util/e-filter-file.c:187 +msgid "Choose a File" +msgstr "Chọn tập tin" -#: ../mail/e-mail-printer.c:124 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Trang %d trên %d" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Tên q_uy tắc:" -#: ../mail/e-mail-printer.c:549 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -msgid "Print" -msgstr "In" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 +msgid "all the following conditions" +msgstr "mọi điều kiện sau" -#: ../mail/e-mail-printer.c:555 -msgid "Header Name" -msgstr "Tên dòng đầu" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 +msgid "any of the following conditions" +msgstr "bất kỳ điều kiện sau" -#: ../mail/e-mail-printer.c:561 -msgid "Header Value" -msgstr "Giá trị dòng đầu" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 +msgid "_Find items which match:" +msgstr "_Tìm mục khớp:" -#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Headers" -msgstr "Dòng đầu" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Tìm mục tương ứng với những điều khiển sau" -#: ../mail/e-mail-reader.c:349 -msgid "Save Image" -msgstr "Lưu ảnh" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. protocol: +#. name: +#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +msgid "None" +msgstr "Không" -#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Chép vào thư mục" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 +msgid "All related" +msgstr "Mọi thứ liên quan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:492 -msgid "C_opy" -msgstr "Ché_p" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Trả lời và mẹ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Chuyển vào thư mục" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Không có trả lời hay điều mẹ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:492 -msgid "_Move" -msgstr "Chu_yển" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "Gồm các _nhánh:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 ../mail/e-mail-reader.c:1495 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1535 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "Đừng _hỏi nữa." +#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Thêm điề_u kiện" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Luôn bỏ qua Reply-To: đối với hộp thư chung." +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294 +msgid "Outgoing" +msgstr "Gửi đi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1726 -msgid "Failed to retrieve message:" -msgstr "Lỗi nhận thư:" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Hãy chọn tập tin muốn nhập vào Evolution, và chọn dạng tập tin từ danh sách." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 ../mail/e-mail-reader.c:2862 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Đang lấy thư '%s'" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" +msgstr "Chọn tập tin" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Thêm người gửi vào Sổ địa chỉ" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 +msgid "File _type:" +msgstr "Kiểu _tập tin:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Thêm người gửi vào sổ địa chỉ" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Hãy chọn nhập vào đích nào" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Kiểm tra tìm thư _rác" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Chọn kiểu bộ nhập cần chạy:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Lọc các thư đã chọn để quyết định trạng thái thư rác" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Nhập dữ liệu và thiết lập từ chương trình _cũ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Chép vào thư mục..." +#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Nhập _một tập tin riêng lẻ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Chép các thư đã chọn sang thư mục khác" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Hãy chọn thông tin bạn muốn nhập:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Xoá thư" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Trình Evolution đã kiểm tra có thiết lập để nhập từ những ứng dụng theo đây: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Không tìm thấy thiết lập có thể nhập. Nếu " +"bạn muốn thử lại, hãy nhắp vào cái nút \"Lùi\"." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Đánh dấu các thư đã chọn cần xoá" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Từ %s:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 -msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." -msgstr "Tạo luật _lọc cho hộp thư chung..." +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "_Huỷ nhập" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư được gửi cho hộp thư chung này" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Xem thử trước khi nhập" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 -msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." -msgstr "Tạo luật lọc cho người _nhận..." +#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 +msgid "Import Data" +msgstr "Nhập dữ liệu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư được gửi cho những người nhận này" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Chọn loại tập tin bạn muốn nhập từ danh sách." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 -msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." -msgstr "Tạo luật lọc theo người _gửi..." +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Trợ tá nhập Evolution" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư từ người gửi này" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 +msgid "Import Location" +msgstr "Địa điểm nhập" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 -msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." -msgstr "Tạo luật lọc theo _chủ đề..." +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Chào mừng dùng Trợ tá nhập Evolution.\n" +"Với trợ tá này, bạn sẽ được hướng dẫn thông qua tiến trình nhập các tập tin " +"bên ngoài vào Evolution." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư có chủ đề này" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 +msgid "Importer Type" +msgstr "Kiểu bộ nhập" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Á_p dụng bộ lọc" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Chọn thông tin cần nhập vào" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Áp dụng bộ lọc vào các thư đã chọn" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 +msgid "Select a File" +msgstr "Chọn tập tin" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Tìm trong thư" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Nhấn \"Áp dụng\" để bắt đầu nhập tập tin này vào Evolution. " -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Tìm đoạn trong nội dung thư đã hiển thị" +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Tự động phát sinh" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Xó_a cờ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Bỏ cờ Tiếp-theo khỏi thư được chọn" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 +msgid "Close" +msgstr "Đóng" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Cờ _hoàn tất" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Lưu và Đóng" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Đặt cờ tiếp-theo sang hoàn tất cho thư được chọn" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Sửa chữ ký" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Tiếp theo..." +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Tên chữ _ký:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Đặt cờ tiếp-theo cho thư được chọn" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590 +msgid "Unnamed" +msgstr "Không tên" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 -msgid "_Attached" -msgstr "Gửi _kèm" +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 +msgid "Add _Script" +msgstr "Thêm _Script" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn tới người khác như là đính kèm" +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Thêm script chữ ký" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Chuyển dạng đính _kèm" +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Sửa script chữ ký" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 -msgid "_Inline" -msgstr "Trực t_iếp" +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Đầu ra của tập lệnh này sẽ được dùng\n" +"như là chữ ký bạn.\n" +"Tên bạn xác định sẽ chỉ được dùng\n" +"chỉ cho mục đích hiển thị." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn trong nội dung thư mới" +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +msgid "S_cript:" +msgstr "S_cript:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Chuyển dạng _inline" +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Tập tin văn lệnh phải chạy được." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 -msgid "_Quoted" -msgstr "Trích _dẫn" +#: ../e-util/e-map.c:886 +msgid "World Map" +msgstr "Bản đồ Thế giới" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ../mail/e-mail-reader.c:2077 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn được trích dẫn dạng trả lời" +#: ../e-util/e-map.c:889 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Ô điều khiển bản đồ tương tác dựa vào con chuột để chọn múi giờ. Người thích " +"dùng bàn phím thì nên chọn múi giờ trong hộp tổ hợp thả xuống bên dưới thay " +"vào đó." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Chuyển dạng _trích dẫn" +#: ../e-util/e-misc-utils.c:244 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Không thể mở liên kết." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 -msgid "_Load Images" -msgstr "Tải ả_nh" +#: ../e-util/e-misc-utils.c:291 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp về Evolution." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Buộc tải ảnh trong thư HTML" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 +#, fuzzy +#| msgid "Contacts" +msgid "Show Contacts" +msgstr "Liên lạc" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 -msgid "_Important" -msgstr "_Quan trọng" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 +#, fuzzy +#| msgid "Address Book" +msgid "Address B_ook:" +msgstr "Sổ địa chỉ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Đánh dấu Quan Trọng các thư đã chọn" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 +#, fuzzy +#| msgid "Category" +msgid "Cat_egory:" +msgstr "Loại" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 -msgid "_Junk" -msgstr "_Thư rác" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 +#, fuzzy +#| msgid "_Search" +msgid "_Search:" +msgstr "Tìm _kiếm" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Đánh dấu thư rác các thư đã chọn" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1243 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +msgid "Any Category" +msgstr "Loại nào" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 -msgid "_Not Junk" -msgstr "Khô_ng phải rác" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 +#, fuzzy +#| msgid "Co_ntacts:" +msgid "Co_ntacts" +msgstr "Liê_n lạc:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Đánh dấu Không phải thư rác các thư đã chọn" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 +msgid "Search" +msgstr "Tìm kiếm" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 -msgid "_Read" -msgstr "Đọ_c" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 +msgid "Address Book" +msgstr "Sổ địa chỉ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Đánh dấu Đã Đọc các thư đã chọn" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +msgid "Contacts" +msgstr "Liên lạc" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Không quan trọng" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:575 +#, fuzzy +#| msgid "Select Address Book" +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Chọn Sổ địa chỉ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Đánh dấu Không Quan Trọng các thư đã chọn" +#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "E_xpand All" +msgid "E_xpand %s Inline" +msgstr "_Mở bung hết" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 -msgid "_Unread" -msgstr "_Chưa đọc" +#. Copy Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3039 +#, c-format +msgid "Cop_y %s" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Đánh dấu Chưa Đọc các thư đã chọn" +#. Cut Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3050 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "C_ut" +msgid "C_ut %s" +msgstr "Cắ_t" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Sửa dạng thư mới..." +#. Edit Contact item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3068 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "_Edit" +msgid "_Edit %s" +msgstr "_Sửa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Mở các thư đã chọn trong bộ soạn thảo để hiệu chỉnh" +#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete %s" +msgstr "_Xoá" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Viết thư _mới" +#: ../e-util/e-online-button.c:31 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution hiện thời đang trực tuyến. Nhấn nút này để chuyển sang ngoại tuyến." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Mở cửa sổ viết thư" +#: ../e-util/e-online-button.c:34 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Evolution hiện thời đang ngoại tuyến. Nhấn nút này để trở lại trực tuyến." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Mở tr_ong cửa sổ mới" +#: ../e-util/e-online-button.c:37 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "Evolution hiện thời đang ngoại tuyến vì mạng không sẵn sàng." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Mở các thư đã chọn trong cửa sổ mới" +#: ../e-util/e-passwords.c:127 +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Ch_uyển sang thư mục..." +#: ../e-util/e-passwords.c:447 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Di chuyển các thư đã chọn sang thư mục khác" +#: ../e-util/e-passwords.c:578 +#, fuzzy +#| msgid "_Remember password" +msgid "_Remember this passphrase" +msgstr "_Nhớ mật khẩu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "_Chuyển sang thư mục" +#: ../e-util/e-passwords.c:579 +msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Hiện thư mục cha" +#: ../e-util/e-passwords.c:584 +#, fuzzy +#| msgid "_Remember password" +msgid "_Remember this password" +msgstr "_Nhớ mật khẩu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Chuyển sang thẻ _kế" +#: ../e-util/e-passwords.c:585 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Chuyển sang thẻ kế tiếp" +#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Tùy thích Evolution" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Chuyển sang thẻ _trước" +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Gặp lỗi trong khi in." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Chuyển sang thẻ trước đó" +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Hệ thống in đã thông báo những chi tiết này về lỗi đó:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "Đón_g tập tin hiện thời" +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Hệ thống in không thông báo chi tiết thêm về lỗi đó." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 -msgid "Close current tab" -msgstr "Đóng thẻ hiện thời" +#: ../e-util/e-rule-editor.c:288 +msgid "Add Rule" +msgstr "Thêm quy tắc" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 -msgid "_Next Message" -msgstr "Thư _kế" +#: ../e-util/e-rule-editor.c:395 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Sửa quy tắc" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 -msgid "Display the next message" -msgstr "Hiển thị thư kế tiếp" +#: ../e-util/e-search-bar.c:79 +#, c-format +msgid "Matches: %u" +msgstr "Khớp: %u" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Thư _quan trọng kế" +#: ../e-util/e-search-bar.c:527 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Đóng thanh tìm kiếm" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Hiển thị thư quan trọng kế tiếp" +#: ../e-util/e-search-bar.c:535 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Tì_m:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 -msgid "Next _Thread" -msgstr "_Nhánh kế" +#: ../e-util/e-search-bar.c:547 +msgid "Clear the search" +msgstr "Xoá tìm kiếm" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Hiển thị nhánh đọc kế tiếp" +#: ../e-util/e-search-bar.c:571 +msgid "_Previous" +msgstr "_Lùi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Thư _chưa đọc kế" +#: ../e-util/e-search-bar.c:577 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Tìm cái trước đó" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Hiển thị thư chưa đọc kế tiếp" +#: ../e-util/e-search-bar.c:590 +msgid "_Next" +msgstr "_Kế" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Thư t_rước" +#: ../e-util/e-search-bar.c:596 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Tìm cái kế tiếp" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Hiển thị thư trước đó" +#: ../e-util/e-search-bar.c:609 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "_Phân biệt hoa/thường" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Thư quan trọng t_rước" +#: ../e-util/e-search-bar.c:637 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Đã đến trang cuối, quay lại trang đầu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Hiển thị thư quan trọng trước đó" +#: ../e-util/e-search-bar.c:659 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Đã đến trang đầu, quay lại trang cuối" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "Mạch thư _trước" +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 +msgid "Mail" +msgstr "Thư tín" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Hiển thị mạch thư trước đó" +#: ../e-util/e-send-options.c:570 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Khi đã _xoá:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Thư chưa đọc t_rước" +#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 +msgid "Type:" +msgstr "Kiểu:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Hiển thị thư chưa đọc trước đó" +#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 +msgid "Name:" +msgstr "Tên:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 -msgid "Print this message" -msgstr "In thư này" +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../e-util/e-source-config.c:1293 +msgid "Refresh every" +msgstr "Cập nhật mỗi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Xem thử thư cần in" +#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 +msgid "Use a secure connection" +msgstr "Dùng kết nối an toàn" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 -msgid "Re_direct" -msgstr "Chuyển _hướng" +#: ../e-util/e-source-config.c:1416 +#, fuzzy +#| msgid "Ignore invalid SSL certificate" +msgid "Unset _trust for SSL certificate" +msgstr "Bỏ qua chứng nhận SSL không hợp lệ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Chuyển hướng (bounce: nảy lên) thư đã chọn tới người khác" +#: ../e-util/e-source-config.c:1450 +msgid "User" +msgstr "Người dùng" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "_Bỏ đính kèm" +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 +#, fuzzy +#| msgid "_Destination folder:" +msgid "_Destination" +msgstr "_Thư mục đích:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Lưu đính kèm" +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 +#, fuzzy +#| msgid "Select destination file" +msgid "Select destination" +msgstr "Chọn tập tin đích" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Xoá các thư _trùng lắp" +#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +#: ../e-util/e-spell-entry.c:352 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(không gợi ý)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Đánh dấu các thư đã chọn là trùng lắp" +#: ../e-util/e-spell-entry.c:376 +msgid "More..." +msgstr "Nữa..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Trả lời _mọi người" +#. + Add to Dictionary +#: ../e-util/e-spell-entry.c:445 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "Thêm \"%s\" vào từ điển" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Soạn thư trả lời cho mọi người nhận thư đã chọn" +#. - Ignore All +#: ../e-util/e-spell-entry.c:488 +msgid "Ignore All" +msgstr "Bỏ qua tất cả" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Trả lời _Hộp thư chung" +#: ../e-util/e-spell-entry.c:514 +msgid "Spelling Suggestions" +msgstr "Gợi ý chính tả" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Viết thư trả lời cho hộp thư chung của thư đã chọn" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Thư mục tên \"{0}\" đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "T_rả lời người gửi" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Tập tin đã có trong \"{0}\". Thay nó nghĩa là ghi đè nội dung." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Viết thư trả lời cho người gửi thư đã chọn" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "_Replace" +msgstr "_Thay thế" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "Lưu dạng _mbox..." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Không thể lưu tập tin \"{0}\"." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Lưu các thư được chọn vào tập tin dạng mbox" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Vì \"{1}\"." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Mã nguồn thư" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Không thể mở tập tin \"{0}\"." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Hiện thư thô, mã nguồn" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +msgid "Failed to remove data source "{0}"." +msgstr "Lỗi loại bỏ nguồn dữ liệu "{0}"." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Hủy xoá thư" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr "Thông báo lỗi là "{1}"." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Hủy xoá những thư đã chọn" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +msgid "Failed to update data source "{0}"." +msgstr "Lỗi cập nhận nguồn dữ liệu "{0}"." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Cỡ chuẩ_n" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +msgid "Failed to delete resource "{0}"." +msgstr "Lỗi xoá tài nguyên "{0}"." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Phục hồi kích cỡ chữ gốc" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "Sổ địa chỉ Evolution đã thoát bất thường." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Phóng to" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgid "" +"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Các liên lạc của bạn cho {0} không thể sử dụng cho tới khi khởi chạy lại " +"Evolution." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Tăng kích cỡ chữ" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "Lịch Evolution đã thoát bất ngờ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Thu _nhỏ" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgid "" +"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Các bản ghi nhớ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi chạy lại " +"Evolution." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Giảm kích cỡ chữ" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "Lịch Evolution đã thoát bất ngờ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 -msgid "Cre_ate" -msgstr "Tạ_o" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Các bản ghi nhớ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi chạy lại " +"Evolution." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Bộ _ký tự" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "Lịch Evolution đã thoát bất ngờ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 -msgid "F_orward As" -msgstr "Chuyển tiếp _dạng" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Các tác vụ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi động lại Evolution." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 -msgid "_Group Reply" -msgstr "T_rả lời nhóm" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 -msgid "_Go To" -msgstr "Đ_i tới" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 +msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Đánh _dấu là" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 +msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 -msgid "_Message" -msgstr "_Thư" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 +msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 -msgid "_Zoom" -msgstr "Thu _phóng" +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +msgid "click to add" +msgstr "nhấn để thêm" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2409 -msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm từ _hộp thư chung..." +#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Tăng dần)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho hộp thư chung này" +#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Giảm dần)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2416 -msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm từ người _nhận..." +#: ../e-util/e-table-config.c:404 +msgid "Not sorted" +msgstr "Chưa sắp xếp" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho những người nhận này" +#: ../e-util/e-table-config.c:445 +msgid "No grouping" +msgstr "Chưa nhóm lại" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2423 -msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm từ người _gửi..." +#: ../e-util/e-table-config.c:690 +msgid "Available Fields" +msgstr "Trường có sẵn" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho người gửi này" +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 +msgid "Add a Column" +msgstr "Thêm cột" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 -msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm từ _chủ đề..." +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Để thêm một cột vào bảng,\n" +"hãy kéo nó vào vị trí đã định." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2432 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho chủ đề này" +#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s: %s (%d mục)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2455 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Đánh dấu Cần th_eo dõi tiếp..." +#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d mục)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2463 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Đánh dấu _Quan trọng" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Tùy chỉnh ô xem hiện thời" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Đánh dấu _Thư rác" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Sắp xếp _tăng dần" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2471 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Đá_nh dấu Khác rác" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Sắp xếp _giảm dần" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Đánh dấu Đã đọ_c" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Hủy sắp xếp" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Đánh dấu _Không quan trọng" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Nhóm lại theo t_rường này" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2483 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Đánh dấ_u Chưa đọc" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Nhóm lại theo _hộp" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2527 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "_Chế độ con nháy" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Bỏ _cột này" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2529 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Hiển thị con chạy nháy trong phần nội dung các thư đã hiển thị" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Thê_m cột..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Các dòng đầu t_hư" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +msgid "A_lignment" +msgstr "Chỉnh c_anh" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2537 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Hiển thị thư với mọi dòng đầu thư" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +msgid "B_est Fit" +msgstr "_Vừa nhất" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2868 -msgid "Retrieving message" -msgstr "Lấy thư" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Định _dạng cột..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3851 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175 -msgid "_Forward" -msgstr "Chuyển t_iếp" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Tùy chỉnh ô xe_m hiện thời..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3852 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn tới người khác" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Sắp xếp theo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3871 -msgid "Group Reply" -msgstr "Trả lời nhóm" +#. Custom +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 +msgid "_Custom" +msgstr "Tự _chọn" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3872 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Viết thư trả lời cho hộp thư chung, hoặc cho tất cả mọi người" +#: ../e-util/e-text.c:2098 +msgid "Select All" +msgstr "Chọn tất cả" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Xoá" +#: ../e-util/e-text.c:2111 +msgid "Input Methods" +msgstr "Cách nhập" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3962 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 -msgid "Next" -msgstr "Kế" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 +msgid "UTC" +msgstr "Giờ thế giới" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3966 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 -msgid "Previous" -msgstr "Lùi" +#: ../e-util/e-url-entry.c:80 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Nhấn đây để đi tới địa chỉ mạng" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Reply" -msgstr "Trả lời" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4705 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Thư mục '%s'" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Sao chép liên kết sang bảng nháp" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "Đừng cảnh báo nữa" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Mở liên kết bằng trình duyệt" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954 -msgid "Printing" -msgstr "In" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Mở liên kết bằng trình duyệt" -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"Thư mục '%s' chứ %u thư trùng lắp. Bạn có chắc muốn xoá chúng không?" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Chép địa chỉ _thư" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Lưu thư" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Chép ảnh" -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Thư" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Chép ảnh sang bảng nháp" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017 -msgid "Parsing message" -msgstr "Phân tích thư" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 +#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Chọn toàn bộ hình và chữ" -#: ../mail/e-mail-request.c:152 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086 +#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090 #, c-format -msgid "Failed to load part '%s'" -msgstr "Lỗi nạp phần '%s'" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Đặt cờ để theo dõi tiếp" +msgid "Click to call %s" +msgstr "Nhấn để gọi %s" -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1282 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"Vào ${AbbrevWeekdayName}, ngày ${Day}, ${Month} năm ${Year} lúc ${24Hour}:" -"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} viết:" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Nhấn để (bỏ) ẩn địa chỉ" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1288 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "━━━Thư đã chuyển tiếp━━━" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Nhấn để mở %s" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "━━━Thư gốc━━━" +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 -msgid "an unknown sender" -msgstr "người gửi lạ" +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Lịch: từ %s đến %s" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 -msgid "Posting destination" -msgstr "Đích gửi đến" +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "mục lịch evolution" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2992 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Hãy chọn các thư mục nơi cần gửi thư." +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution Query" +msgid "Evolution Source Viewer" +msgstr "Truy vấn Evolution" -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158 -msgid "Select Folder" -msgstr "Chọn thư mục" +#. Translators: The name that is displayed in the user interface +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 +#, fuzzy +#| msgid "Display" +msgid "Display Name" +msgstr "Hiển thị" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Chỉnh điểm" +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 +#, fuzzy +#| msgid "_Flag:" +msgid "Flags" +msgstr "_Cờ:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Gán màu" +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 +msgid "Identity" +msgstr "Nhân dạng" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Gán điểm" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 +msgid "Missing date." +msgstr "Thiếu ngày." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Bạn phải chọn ngày." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Bíp" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 +msgid "Missing filename." +msgstr "Thiếu tên tập tin." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "Bạn phải xác định tên tập tin." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Hoàn tất vào" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "" +"Tập tin "{0}" không tồn tại hoặc không phải là một tập tin bình " +"thường." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Ngày nhận" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Biểu thức chính quy sai "{0}"." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Ngày gửi" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Không thể biên dịch biểu thức chính quy "{1}"." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Đã xoá" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Missing name." +msgstr "Thiếu tên." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "không kết thúc bằng" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Bạn phải đặt tên cho bộ lọc này." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "không tồn tại" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Tên "{0}" đã được dùng." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not have words" -msgstr "không chứa từ" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Hãy chọn tên khác." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not return" -msgstr "không trả gửi" +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +msgid "popup a child" +msgstr "bật lên một điều con" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not sound like" -msgstr "không giống với" +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +msgid "toggle the cell" +msgstr "bật/tắt ô này" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "does not start with" -msgstr "không bắt đầu bằng" +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "dãn ra hàng trong ETree chứa ô này" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Draft" -msgstr "Nháp" +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "co lại hàng trong ETree chứa ô này" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "ends with" -msgstr "kết thúc bằng" +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "Ô bảng" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "exists" -msgstr "tồn tại" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "nhấn" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Expression" -msgstr "Biểu thức" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 +msgid "sort" +msgstr "sắp" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Follow Up" -msgstr "Theo dõi tiếp" +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388 +msgid "Define Views" +msgstr "Định nghĩa ô xem" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Forward to" -msgstr "Chuyển đến" +#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114 +msgid "Table" +msgstr "Bảng" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "has words" -msgstr "chứa từ" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 +msgid "Save Current View" +msgstr "Lưu ô xem hiện thời" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "Important" -msgstr "Quan trọng" +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173 +msgid "Define New View" +msgstr "Xác định ô xem mới" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is after" -msgstr "có sau" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi không?" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is before" -msgstr "có trước" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Chữ ký này đã thay đổi, nhưng vẫn chưa được lưu." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is Flagged" -msgstr "được đặt cờ" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Hủy các thay đổi" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is not Flagged" -msgstr "không được đặt cờ" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Chữ ký trống" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "is not set" -msgstr "chưa đặt" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Hãy cung cấp tên duy nhất để nhận diện chữ ký này." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "is set" -msgstr "đã đặt" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +msgid "Could not load signature." +msgstr "Không thể nạp chữ ký." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Junk" -msgstr "Thư rác" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +msgid "Could not save signature." +msgstr "Không thể lưu chữ ký." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Junk Test" -msgstr "Kiểm thử Thư rác" +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +#, fuzzy +#| msgid "OAuth" +msgid "OAuth2" +msgstr "OAuth" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Label" -msgstr "Nhãn" +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" +msgstr "Evolution sẽ dùng địa chỉ thư điện tử này để xác thực bạn với máy chủ." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Mailing list" -msgstr "Hộp thư chung" +#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +#, c-format +msgid "Invalid authentication result code (%d)" +msgstr "Mã lỗi xác thực không hợp lệ (%d)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Match All" -msgstr "Khớp tất cả" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Đang lưu thư vào thư mục '%s'" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message Body" -msgstr "Nội dung" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Thư đã chuyển tiếp" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message Header" -msgstr "Dòng đầu Thư" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Đang lấy %d thư..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Thư là rác" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "Quét thư tìm trùng lắp" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Thư không phải rác" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Đang gở bỏ thư mục '%s'" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Message Location" -msgstr "Vị trí thư" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Tập tin \"%s\" đã được gỡ bỏ." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Gửi qua ống dẫn đến chương trình" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326 +msgid "File has been removed." +msgstr "Tập tin đã được gỡ bỏ." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Play Sound" -msgstr "Phát âm thanh" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385 +msgid "Removing attachments" +msgstr "Đang xoá đính kèm" -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Read" -msgstr "Đọc" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Đang lưu %d thư" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "Người nhận" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610 +#, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "URI Thư mục không hợp lệ '%s'" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "Regex Match" -msgstr "Khớp biểu thức chính quy" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +#, c-format +msgid "No mail service found with UID '%s'" +msgstr "Không có dịch vụ email cho UID '%s'" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Replied to" -msgstr "Đã trả lời cho" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 +#, c-format +msgid "UID '%s' is not a mail transport" +msgstr "UID '%s' không phải là phương tiện thư tín" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns" -msgstr "trả gửi" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Việc áp dụng bộ lọc gửi đi bị lỗi: %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "returns greater than" -msgstr "trả gửi trên" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Lỗi nối thêm vào %s: %s\n" +"Cho nên nối thêm vào thư mục 'Đã gửi'." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "returns less than" -msgstr "trả gửi dưới" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Lỗi nối thêm vào thư mục cục bộ 'Đã gửi' cục bộ: %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Run Program" -msgstr "Chạy chương trình" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073 +msgid "Sending message" +msgstr "Đang gửi thư" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "Điểm" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105 +msgid "Inbox" +msgstr "Hộp thư nhận" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "Người gửi" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092 +msgid "Drafts" +msgstr "Nháp" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Người gửi hay Người nhận" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 +msgid "Outbox" +msgstr "Hộp thư gửi" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Set Label" -msgstr "Đặt nhãn" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 +msgid "Sent" +msgstr "Đã gửi" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "Set Status" -msgstr "Đặt trạng thái" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368 +#: ../plugins/templates/templates.c:1378 +msgid "Templates" +msgstr "Mẫu" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Cỡ (kB)" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344 +#, c-format +msgid "User cancelled operation" +msgstr "Thao tác bị huỷ bởi người dùng" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "sounds like" -msgstr "giống như" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "Lỗi xác thực %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "Source Account" -msgstr "Tài khoản nguồn" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 +#, c-format +msgid "No data source found for UID '%s'" +msgstr "Không có nguồn dữ liệu cho UID '%s'" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -msgid "Specific header" -msgstr "Dòng đầu riêng" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forwarding of the message has been " +"cancelled." +msgstr "" +"Chưa cung cấp địa chỉ đích thì tiến trình chuyển tiếp thư này đã bị thôi." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "starts with" -msgstr "bắt đầu bằng" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 +#, c-format +msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Không tìm thấy tài khoản có thể sử dụng thì tiến trình chuyển tiếp thư này " +"đã bị thôi." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Dừng xử lý" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Đang ngắt kết nối từ '%s'" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 -msgid "Unset Color" -msgstr "Bỏ màu" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Đang tái kết nối tới '%s'" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 -msgid "Unset Status" -msgstr "Bỏ đặt trạng thái" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Đang chuẩn bị tài khoản '%s' để ra ngoại tuyến" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:583 -msgid "Then" -msgstr "Rồi" +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Đang 'ping' %s..." -#: ../mail/em-filter-rule.c:648 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Thêm _hành động" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Đang lọc các thư đã chọn" -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Thư chưa đọc:" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 +#, c-format +msgid "" +"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " +"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Tổng số thư:" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fetching Mail" +msgid "Fetching mail from '%s'" +msgstr "Đang lấy thư..." -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 #, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Sử dụng hạn ngạch (%s):" +msgid "" +"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 #, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Sử dụng hạn ngạch" +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Đang gửi thư %d trên %d..." -#: ../mail/em-folder-properties.c:338 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Thuộc tính thư mục" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 +#, c-format +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "Lỗi gửi %d/%d thư" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 -msgid "" -msgstr "" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040 +msgid "Canceled." +msgstr "Bị thôi." -#: ../mail/em-folder-selector.c:390 -msgid "C_reate" -msgstr "Tạ_o" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 +msgid "Complete." +msgstr "Hoàn tất." -#: ../mail/em-folder-selector.c:396 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Tê_n thư mục:" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Đang chuyển thư tới '%s'" -#: ../mail/em-folder-tree.c:644 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Tên thư mục không thể chứa ký tự sổ chéo." +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Đang chép thư vào '%s'" -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#: ../mail/em-folder-tree.c:780 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274 #, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Đang cất giữ thư mục %s..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1605 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Cây thư mục thư" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Đang xoá hẳn và cất giữ tài khoản %s..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403 #, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Đang chuyển thư mục %s..." +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Đang cất giữ tài khoản %s..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477 #, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Đang sao chép thư mục %s..." +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Đang đổ rác trong '%s'..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 #, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Đang chuyển thư vào thư mục %s..." +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Không thể tạo thư mục lưu (spool) '%s': %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 #, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Đang sao chép thư vào thư mục %s..." +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "Đang cố movemail (di chuyển thư) một nguồn không dạng mbox '%s'" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2165 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 #, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Không thể thả thư vào kho mức độ đỉnh" +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Thư đã chuyển tiếp - %s" -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "KHÔNG KHỚP" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Thư đã chuyển tiếp" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 -msgid "Loading..." -msgstr "Đang nạp..." +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Đang thiết lập thư mục tìm kiếm: %s" -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Chuyển thư mục đến" +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "Đang cập nhật các thư mục tìm kiếm cho '%s' - %s" -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Chép thư mục vào" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Thư mục tìm \"%s\" đã thay đổi vì thư mục bị xoá\n" +"\"%s\"" -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 -msgid "Create Folder" -msgstr "Tạo thư mục" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 +msgid "_Restore Default" +msgstr "_Phục hồi mặc định" -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Xác định nơi tạo thư mục:" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +msgstr "Bạn có thể kéo thả tên tài khoản để thay đổi thứ tự." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:869 -msgid "_Subscribe" -msgstr "Đăng _ký" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 +msgid "De_fault" +msgstr "_Mặc định" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:878 -msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "Đăng _ký cái đang hiện" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876 +msgid "Enabled" +msgstr "Bật" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:886 -msgid "Subscribe To _All" -msgstr "Đăng _ký tất cả" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 +msgid "Account Name" +msgstr "Tên tài khoản" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Hủ_y đăng ký" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3707 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Default" +msgstr "Mặc định" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:995 -msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "_Bỏ đăng ký những cái ẩn" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525 +msgid "No email address provided" +msgstr "Chưa cung cấp địa chỉ email" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003 -msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "Bỏ đăng ký _tất cả" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534 +msgid "Missing domain in email address" +msgstr "Thiếu tên miền trong địa chỉ email" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Đăng ký thư mục" +#: ../mail/e-mail-backend.c:754 +msgid "Unknown background operation" +msgstr "Thao tác ngầm lạ" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722 -msgid "_Account:" -msgstr "Tài _khoản:" +#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 +msgid "Close this window" +msgstr "Đóng cửa sổ này" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737 -msgid "Clear Search" -msgstr "Xoá tìm kiếm" +#: ../mail/e-mail-browser.c:280 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Không chủ đề)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "_Hiện mục chứa:" +#. GtkAssistant sinks the floating button reference. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 +msgid "_Skip Lookup" +msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Đăng ký thư mục được chọn" +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Phụ tá tài khoản Evolution" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "Đăng _ký" +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 +msgid "Check for Supported Types" +msgstr "Kiểm tra kiểu được hỗ trợ" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Bỏ đăng ký thư mục được chọn" +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Xin chúc mừng, bạn đã hoàn tất quá trình cấu hình thư.\n" +"\n" +"Từ bây giờ bạn có thể gửi và nhận thư bằng Evolution.\n" +"\n" +"Hãy nhấn \"Áp dụng\" để lưu các thiết lập." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Thu gọn mọi thư mục" +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 +msgid "Done" +msgstr "Hoàn tất" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "_Thu gọn hết" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 +msgid "Special Folders" +msgstr "Thư mục đặc biệt" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 -msgid "Expand all folders" -msgstr "Mở mọi thư mục" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 +msgid "Draft Messages _Folder:" +msgstr "Thư _mục nháp:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898 -msgid "E_xpand All" -msgstr "_Mở bung hết" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 +msgid "Choose a folder for saving draft messages." +msgstr "Hãy chọn thư mục lưu thư nháp." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Cập nhật danh sách thư mục" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Thư _mục thư Đã gửi:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Hủy thao tác hiện thời" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Bạn có chắc muốn mở cả %d thư cùng lúc không?" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 +msgid "Choose a folder for saving sent messages." +msgstr "Hãy chọn thư mục lưu thư đã gửi." -#: ../mail/em-utils.c:162 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "Đừng hiện thông điệp nà_y lần nữa." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 +msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "" -#: ../mail/em-utils.c:314 -msgid "Message Filters" -msgstr "Bộ lọc thư" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 +msgid "_Restore Defaults" +msgstr "_Phục hồi mặc định" -#: ../mail/em-utils.c:1067 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Thừ từ %s" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 +msgid "Use a Real Folder for _Trash:" +msgstr "Dùng thư mục thực làm _sọt rác:" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 -msgid "Search _Folders" -msgstr "_Thư mục tìm kiếm" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 +msgid "Choose a folder for deleted messages." +msgstr "Hãy chọn thư mục chứa thư đã xoá." -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 -msgid "Add Folder" -msgstr "Thêm thư mục" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 +msgid "Use a Real Folder for _Junk:" +msgstr "Dùng thư mục thực cho thư _rác:" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Nguồn thư mục tìm kiếm" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 +msgid "Choose a folder for junk messages." +msgstr "Hãy chọn thư mục chứa thư rác." -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549 -msgid "Automatically update on any _source folder change" -msgstr "Tự động cập nhật khi bất kỳ thư mục _nguồn nào thay đổi" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Viết thư" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 -msgid "All local folders" -msgstr "Mọi thư mục cục bộ" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Luôn _Chép Cho (Cc) tới:" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Mọi thư mục hoạt động từ xa" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Luôn _Bí mật Chép Cho (Bcc) tới:" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Mọi thư mục hoạt động từ xa và cục bộ" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Người nhận thư" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 -msgid "Specific folders" -msgstr "Thư mục riêng" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "_Gửi thông báo đã đọc thư:" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602 -msgid "include subfolders" -msgstr "bao gồm thư mục con" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 +msgid "Never" +msgstr "Không bao giờ" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Đang nhập dữ liệu Elm..." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 +msgid "Always" +msgstr "Luôn luôn" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 -msgid "Mail" -msgstr "Thư tín" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Hỏi cho mỗi thư" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Bộ nhập Elm vào Evolution" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 +msgid "Defaults" +msgstr "Mặc định" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Đang nhập thư từ Elm" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Vui lòng nhập tên và địa chỉ thư điện từ vào bên dưới. Trường \"tùy chọn\" " +"bên dưới không cần phải đã chọn, trừ khi bạn muốn gồm thông tin ấy vào thư " +"bạn cần gửi." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Thư mục đích:" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +msgid "Account Information" +msgstr "Thông tin tài khoản" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 -msgid "Select folder" -msgstr "Chọn thư mục" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example, \"Work\" or \"Personal\"." +msgstr "" +"Hãy gõ tên mà bạn muốn dùng cho tài khoản này.\n" +"Ví dụ: \"Chỗ làm\" hoặc \"Cá nhân\"." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Chọn thư mục để nhập vào" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 +msgid "Required Information" +msgstr "Thông tin bắt buộc" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Chủ đề" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Họ tên:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Từ" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 +msgid "Email _Address:" +msgstr "Đị_a chỉ thư:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 -#: ../shell/e-shell-utils.c:195 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "Optional Information" +msgstr "Thông tin tuỳ chọn" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Bộ nhập thư mục dạng Berkeley Mailbox" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "T_rả lời cho:" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Đang nhập hộp thư..." +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Tổ _chức:" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "Đang nhập '%s'" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Thêm chữ _ký mới..." -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Đang quét %s..." +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 +msgid "Looking up account details..." +msgstr "Đang tra cứu chi tiết tài khoản..." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:251 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Đang nhập dữ liệu Pine..." +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Kiểm tra thư mới" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:430 -msgid "Address Book" -msgstr "Sổ địa chỉ" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "_Kiểm tra có thư mới mỗi" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Bộ nhập Pine vào Evolution" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Tùy chọn Nhận" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Nhập thư từ Pine" +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Nhận Thư" -#: ../mail/mail-autofilter.c:73 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Gửi thư chơ %s" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 +#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 +msgid "General" +msgstr "Chung" -#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Thừ từ %s" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Đừ_ng ký tên yêu cầu họp (để tương thích với trình Outlook)" -#: ../mail/mail-autofilter.c:255 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Chủ để là %s" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 +msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../mail/mail-autofilter.c:296 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Hộp thư chung %s" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 +msgid "OpenPGP _Key ID:" +msgstr "Mã số _khoá OpenPGP:" -#: ../mail/mail-autofilter.c:406 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Thêm quy tắc lọc" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "_Thuật toán ký tên:" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:513 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Quy tắc lọc sau\n" -"%s đã bị thay đổi vì thư mục bị xoá\n" -"\"%s\"." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "Đặt dòng đầu thư rác tự chọn" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" -"Mọi thư dòng đầu trùng khớp nội dung cho trước sẽ tự động được đánh dấu là " -"thư rác" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Header name" -msgstr "Tên dòng đầu" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Header content" -msgstr "Nội dung dòng đầu" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "_Luôn ký tên lên các thư cần gửi đi khi dùng tài khoản này" -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Hành vi mặc định" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Luôn luôn mật _mã hoá cho chính bạn khi gửi thư đã mật mã" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "For_mat messages in HTML" -msgstr "Định dạng thư bằng _HTML" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Luôn _tin khoá trong dây khoá tôi khi mã hoá" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Tự động chèn biểu tượng _xúc cảm" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Secure MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Luôn luôn _yêu cầu thông báo đã đọc" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Chứ_ng nhận ký tên:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" -msgstr "Mã hoá các tên tập tin theo kiểu dáng _Outlook/GMail" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 +msgid "Select" +msgstr "Chọn" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter encoding:" -msgstr "Bộ _ký tự:" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "_Thuật toán ký tên:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Trả lời và chuyển tiếp" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 +msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Luôn ký tên lên các thư cần gửi đi khi dùng tài khoản này" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Kiểu dáng t_rả lời:" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "Chứng nhận mã hoá:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Kiểu dáng chuyển t_iếp:" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 +msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" +msgstr "Luôn mã hoá các thư cần gửi đi khi dùng tài khoản này" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Khi đáp ứng, bắt đầu gõ bên _dưới (khuyến khích)" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 +msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +msgstr "Luôn luôn mật mã hoá cho chính bạn khi gửi thư đã mật mã" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "Hiện chữ _ký bên trên thư gốc khi trả lời" +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 +msgid "Sending Email" +msgstr "Gửi Thư" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "_Bỏ qua Reply-To: đối với hộp thư chung" +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Kiểu máy chủ:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "Trả lời _nhóm đến hộp thư chung thôi, nếu có thể" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "_Ký điện tử cho thư nếu thư gốc cũng được ký (PGP hoặc S/MIME)" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Chữ _ký" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 +msgid "" +"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "Đây là tóm tắt thiết lập được dùng để truy cập thư của bạn." -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Signatures" -msgstr "Chữ ký" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +msgid "Personal Details" +msgstr "Chi tiết cá nhân" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "_Languages" -msgstr "_Ngôn ngữ" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +msgid "Full Name:" +msgstr "Họ tên:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Danh sách ngôn ngữ này phản ánh chỉ những ngôn ngữ cho mà bạn đã cài đặt từ " -"điển." +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +msgid "Email Address:" +msgstr "Địa chỉ thư:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Languages Table" -msgstr "Bảng Ngôn ngữ" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +msgid "Receiving" +msgstr "Nhận Thư" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Kiểm tra chính _tả khi đang gõ" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +msgid "Sending" +msgstr "Gửi thư" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "_Màu từ gõ sai:" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +msgid "Server Type:" +msgstr "Kiểu máy chủ:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "Chọn màu" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +msgid "Server:" +msgstr "Máy chủ:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Kiểm tra chính tả" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 +msgid "Username:" +msgstr "Tên người dùng:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +msgid "Security:" +msgstr "Bảo mật:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 +msgid "Account Summary" +msgstr "Tóm tắt tài khoản" + +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." msgstr "" -"Để tránh sự cố thư tín dễ xấu hổ, hỏi xác nhận trước khi thực hiện những " -"hành động được đánh dấu sau:" +"Chào mừng dùng Phụ tá cấu hình thư Evolution.\n" +"\n" +"Hãy nhấn \"Tiếp tục\" để bắt đầu." -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Gửi thư với dòng chủ đề để _trống" +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 +msgid "Welcome" +msgstr "Chào mừng" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Gửi thư chỉ đến địa chỉ trong _Bcc" +#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 +msgid "Account Editor" +msgstr "Bộ sửa tài khoản" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "Gửi trả lời _riêng cho một thư từ hộp thư chung" +#: ../mail/e-mail-display.c:113 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "Thêm vào Sổ đị_a chỉ..." -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Gửi thư đến rất _nhiều người nhận" +#: ../mail/e-mail-display.c:120 +msgid "_To This Address" +msgstr "_Cho địa chỉ này" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "Cho phép _hộp thư chung chuyển hướng trả lời riêng sang hộp thư" +#: ../mail/e-mail-display.c:127 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Từ địa chỉ này" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "Gửi thư đến người nhận không xác định trong phần địa chỉ thư" +#: ../mail/e-mail-display.c:134 +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "Gửi _trả lời cho..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Confirmations" -msgstr "Xác nhận" +#: ../mail/e-mail-display.c:136 +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "Gửi thư trả lời đến địa chỉ này" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../mail/e-mail-display.c:143 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Tạo thư mục tìm _kiếm" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "b" +#: ../mail/e-mail-display.c:153 +msgid "Save _Image..." +msgstr "Lưu ả_nh..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Attachment" -msgstr "Đính kèm" +#: ../mail/e-mail-display.c:155 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Lưu ảnh vào tập tin" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Trực tiếp (kiểu Outlook)" +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "Phần mềm lọc thư rác:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Quoted" -msgstr "Trích dẫn" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +msgid "_Label name:" +msgstr "Tê_n nhãn:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Do not quote" -msgstr "Đừng trích dẫn" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Quan trọng" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline" -msgstr "Trực tiếp" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 +msgid "_Work" +msgstr "Chỗ _làm" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Thiết lập uỷ nhiệm" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 +msgid "_Personal" +msgstr "_Riêng" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Dùng giá trị mặc định của hệ thống" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 +msgid "_To Do" +msgstr "_Cần làm" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "Kết nối trực tiếp tới Int_ernet" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 +msgid "_Later" +msgstr "_Sau này" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Cấu hình ủy nhiệ_m thủ công:" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771 +msgid "Add Label" +msgstr "Thêm nhãn" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Ủy nhiệm H_TTP:" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 +msgid "Edit Label" +msgstr "Sửa nhãn" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "Ủy nhiệm HTTP _bảo mật:" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "Ghi chú: gạch dưới tên nhãn là phím tắt trong trình đơn." -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "SOC_KS Proxy:" -msgstr "Cổng ủy nhiệm SOC_KS:" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +msgid "Color" +msgstr "Màu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Không đặt ủ_y nhiệm cho:" +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Hãy chọn một thư mục." -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 -msgid "Port:" -msgstr "Cổng:" +#: ../mail/e-mail-printer.c:123 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Trang %d trên %d" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "_Xác thực" +#: ../mail/e-mail-printer.c:573 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "In" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Tên n_gười dùng:" +#: ../mail/e-mail-printer.c:579 +msgid "Header Name" +msgstr "Tên dòng đầu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Mật k_hẩu:" +#: ../mail/e-mail-printer.c:585 +msgid "Header Value" +msgstr "Giá trị dòng đầu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Start up" -msgstr "Khởi động" +#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "Headers" +msgstr "Dòng đầu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "_Kiểm tra có thư mới lúc khởi động" +#: ../mail/e-mail-reader.c:370 +msgid "Save Image" +msgstr "Lưu ảnh" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "_Kiểm tra có thư mới trong tất cả tài khoản hoạt động" +#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Chép vào thư mục" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Message Display" -msgstr "Hiển thị thư" +#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489 +msgid "C_opy" +msgstr "Ché_p" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Dùng cùng những phông chữ với các ứng dụng khác" +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Chuyển vào thư mục" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Phông chữ _chuẩn:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489 +msgid "_Move" +msgstr "Chu_yển" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Chọn phông chữ HTML độ rộng cứng" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "Đừng _hỏi nữa." -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Chọn phông chữ độ rộng biến HTML" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "_Luôn bỏ qua Reply-To: đối với hộp thư chung." -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "Phông độ rộng _cố định:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 +msgid "Failed to retrieve message:" +msgstr "Lỗi nhận thư:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Đánh dấu thư đã đọc _sau" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2914 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Đang lấy thư '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Tô _sang trích dẫn bằng" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "_Thêm người gửi vào Sổ địa chỉ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "color" -msgstr "màu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Thêm người gửi vào sổ địa chỉ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Bộ ký tự mặc đị_nh:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Kiểm tra tìm thư _rác" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Dùng _cùng thiết lập cho mọi thư mục" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Lọc các thư đã chọn để quyết định trạng thái thư rác" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Trở _về tạo nhánh thư theo chủ đề" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Chép vào thư mục..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Xoá thư" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Chép các thư đã chọn sang thư mục khác" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Làm sạch thư mục _rác khi thoát" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Xoá thư" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Xác nhận khi xoá hẳn thư mục" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Đánh dấu các thư đã chọn cần xoá" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Hiện ảnh hoạt cảnh" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." +msgstr "Tạo luật _lọc cho hộp thư chung..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "Nhắc khi gửi thư dạng _HTML cho liên lạc nào không muốn nhận thư HTML" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư được gửi cho hộp thư chung này" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Loading Images" -msgstr "Đang nạp ảnh" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." +msgstr "Tạo luật lọc cho người _nhận..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "Khô_ng bao giờ tải ảnh từ Internet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư được gửi cho những người nhận này" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "Chỉ tải ảnh trong thư gửi từ _liên lạc đã biết" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." +msgstr "Tạo luật lọc theo người _gửi..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Luôn tải ảnh xuống Internet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư từ người gửi này" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Thư HTML" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." +msgstr "Tạo luật lọc theo _chủ đề..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "Nhãn" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư có chủ đề này" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Ảnh người gửi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Á_p dụng bộ lọc" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Hiện ảnh chụp người gửi trong ô xem thử thư" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Áp dụng bộ lọc vào các thư đã chọn" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "Tìm kiếm ảnh chụ_p người gửi chỉ trong các sổ địa chỉ cục bộ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Tìm trong thư" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Dòng đầu thư được hiện" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Tìm đoạn trong nội dung thư đã hiển thị" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Bảng dòng đầu thư" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Xó_a cờ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Định dạng thời gian" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Bỏ cờ Tiếp-theo khỏi thư được chọn" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Kiểm tra thư gửi đến là thư _rác" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Cờ _hoàn tất" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "_Xoá thư rác khi thoát" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Đặt cờ tiếp-theo sang hoàn tất cho thư được chọn" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Kiểm tra dòng đầ_u tự chọn tìm thư rác" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "_Tiếp theo..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Đặt cờ tiếp-theo cho thư được chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +msgid "_Attached" +msgstr "Gửi _kèm" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn tới người khác như là đính kèm" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Chuyển dạng đính _kèm" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +msgid "_Inline" +msgstr "Trực t_iếp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn trong nội dung thư mới" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Chuyển dạng _inline" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +msgid "_Quoted" +msgstr "Trích _dẫn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn được trích dẫn dạng trả lời" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Chuyển dạng _trích dẫn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +msgid "_Load Images" +msgstr "Tải ả_nh" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Buộc tải ảnh trong thư HTML" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +msgid "_Important" +msgstr "_Quan trọng" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Đánh dấu Quan Trọng các thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +msgid "_Junk" +msgstr "_Thư rác" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Đánh dấu thư rác các thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +msgid "_Not Junk" +msgstr "Khô_ng phải rác" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Đánh dấu Không phải thư rác các thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +msgid "_Read" +msgstr "Đọ_c" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Đánh dấu Đã Đọc các thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Không quan trọng" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Đánh dấu Không Quan Trọng các thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +msgid "_Unread" +msgstr "_Chưa đọc" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Đánh dấu Chưa Đọc các thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Sửa dạng thư mới..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Mở các thư đã chọn trong bộ soạn thảo để hiệu chỉnh" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Viết thư _mới" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Mở cửa sổ viết thư" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Mở tr_ong cửa sổ mới" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Mở các thư đã chọn trong cửa sổ mới" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Ch_uyển sang thư mục..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Di chuyển các thư đã chọn sang thư mục khác" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "_Chuyển sang thư mục" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Hiện thư mục cha" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Chuyển sang thẻ _kế" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Chuyển sang thẻ kế tiếp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Chuyển sang thẻ _trước" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Chuyển sang thẻ trước đó" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "Đón_g tập tin hiện thời" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +msgid "Close current tab" +msgstr "Đóng thẻ hiện thời" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +msgid "_Next Message" +msgstr "Thư _kế" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +msgid "Display the next message" +msgstr "Hiển thị thư kế tiếp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Thư _quan trọng kế" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Hiển thị thư quan trọng kế tiếp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +msgid "Next _Thread" +msgstr "_Nhánh kế" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Hiển thị nhánh đọc kế tiếp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Thư _chưa đọc kế" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Hiển thị thư chưa đọc kế tiếp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +msgid "_Previous Message" +msgstr "Thư t_rước" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Hiển thị thư trước đó" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Thư quan trọng t_rước" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Hiển thị thư quan trọng trước đó" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "Mạch thư _trước" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Hiển thị mạch thư trước đó" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Thư chưa đọc t_rước" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Hiển thị thư chưa đọc trước đó" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +msgid "Print this message" +msgstr "In thư này" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Xem thử thư cần in" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +msgid "Re_direct" +msgstr "Chuyển _hướng" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Chuyển hướng (bounce: nảy lên) thư đã chọn tới người khác" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "_Bỏ đính kèm" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Lưu đính kèm" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Xoá các thư _trùng lắp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Đánh dấu các thư đã chọn là trùng lắp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Trả lời _mọi người" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Soạn thư trả lời cho mọi người nhận thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Trả lời _Hộp thư chung" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Viết thư trả lời cho hộp thư chung của thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "T_rả lời người gửi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Viết thư trả lời cho người gửi thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "Lưu dạng _mbox..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Lưu các thư được chọn vào tập tin dạng mbox" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Mã nguồn thư" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Hiện thư thô, mã nguồn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Hủy xoá thư" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Hủy xoá những thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Cỡ chuẩ_n" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Phục hồi kích cỡ chữ gốc" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Phóng to" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Tăng kích cỡ chữ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Thu _nhỏ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Giảm kích cỡ chữ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 +msgid "Cre_ate" +msgstr "Tạ_o" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Bộ _ký tự" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 +msgid "F_orward As" +msgstr "Chuyển tiếp _dạng" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 +msgid "_Group Reply" +msgstr "T_rả lời nhóm" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 +msgid "_Go To" +msgstr "Đ_i tới" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 +msgid "Mar_k As" +msgstr "Đánh _dấu là" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 +msgid "_Message" +msgstr "_Thư" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2448 +msgid "_Zoom" +msgstr "Thu _phóng" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm từ _hộp thư chung..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2460 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho hộp thư chung này" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm từ người _nhận..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho những người nhận này" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 +msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm từ người _gửi..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho người gửi này" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 +msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm từ _chủ đề..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho chủ đề này" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2504 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Đánh dấu Cần th_eo dõi tiếp..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2512 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Đánh dấu _Quan trọng" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Đánh dấu _Thư rác" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"Đừng đánh dấu thư là thư rác nếu người gửi nằm trong _sổ địa chỉ của tôi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2520 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Đá_nh dấu Khác rác" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Tr_a tìm chỉ trong sổ địa chỉ cục bộ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2524 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Đánh dấu Đã đọ_c" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "Tùy chọn này bị bỏ qua nếu tìm thấy dòng đầu thư rác riêng." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Đánh dấu _Không quan trọng" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 -msgid "No encryption" -msgstr "Không mã hoá" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2532 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Đánh dấ_u Chưa đọc" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Mật mã TLS" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2576 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "_Chế độ con nháy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Mật mã SSL" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2578 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Hiển thị con chạy nháy trong phần nội dung các thư đã hiển thị" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Các thư mà bạn đã chọn để theo dõi tiếp thì được liệt kê bên dưới.\n" -"Hãy chọn một hành động theo dõi tiếp từ trình đơn \"Cờ\"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2584 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Các dòng đầu t_hư" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Cờ:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2586 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Hiển thị thư với mọi dòng đầu thư" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "_Due By:" -msgstr "Đến _hạn:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2920 +msgid "Retrieving message" +msgstr "Lấy thư" -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Hoàn tất" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 +msgid "_Forward" +msgstr "Chuyển t_iếp" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Call" -msgstr "Gọi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3901 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn tới người khác" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Đừng chuyển tiếp" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 +msgid "Group Reply" +msgstr "Trả lời nhóm" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Theo dõi tiếp" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3921 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Viết thư trả lời cho hộp thư chung, hoặc cho tất cả mọi người" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "For Your Information" -msgstr "Cho bạn biết tin tức này" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Delete" +msgstr "Xoá" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Forward" -msgstr "Chuyển tiếp" +#: ../mail/e-mail-reader.c:4020 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +msgid "Next" +msgstr "Kế" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Không cần thiết trả lời" +#: ../mail/e-mail-reader.c:4024 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +msgid "Previous" +msgstr "Lùi" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Reply to All" -msgstr "Trả lời tất cả" +#: ../mail/e-mail-reader.c:4033 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Reply" +msgstr "Trả lời" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Review" -msgstr "Xem lại" +#: ../mail/e-mail-reader.c:4751 +#, c-format +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Thư mục '%s'" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "License Agreement" -msgstr "Điều kiện Quyền phép" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161 +msgid "Do not warn me again" +msgstr "Đừng cảnh báo nữa" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "" -"Hãy đánh dấu _trong hộp chọn này để chấp nhận các điều kiện của bản quyền " -"này." +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962 +msgid "Printing" +msgstr "In" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Chấp nhận Bản quyền" +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +"Thư mục '%s' chứ %u thư trùng lắp. Bạn có chắc muốn xoá chúng không?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Security Information" -msgstr "Thông tin Bảo mật" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1614 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Lưu thư" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Chữ ký điện tử" +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1635 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Thư" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "Encryption" -msgstr "Mật mã hoá" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2085 +msgid "Parsing message" +msgstr "Phân tích thư" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Xác thực không hợp lệ" +#: ../mail/e-mail-request.c:181 +#, c-format +msgid "Failed to load part '%s'" +msgstr "Lỗi nạp phần '%s'" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Đặt cờ để theo dõi tiếp" + +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1278 msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" -"Máy chủ này không hỗ trợ loại xác thực này và có lẽ hoàn toàn không hỗ trợ " -"xác thực nào." +"Vào ${AbbrevWeekdayName}, ngày ${Day}, ${Month} năm ${Year} lúc ${24Hour}:" +"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} viết:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Bạn đã không đăng nhập được vào máy chủ \"{0}\" với tư cách \"{0}\"." +#: ../mail/em-composer-utils.c:1284 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "━━━Thư đã chuyển tiếp━━━" -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Hãy kiểm tra xem đã gõ mật khẩu cho đúng. Nhiều mật khẩu phân biệt chữ hoa, " -"chữ thường; phím CapsLock (chữ hoa luôn) phải tắt." +#: ../mail/em-composer-utils.c:1289 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "━━━Thư gốc━━━" -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư dạng HTML không?" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2611 +msgid "an unknown sender" +msgstr "người gửi lạ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Hãy đảm bảo rằng những người nhận sau có thể và cũng muốn nhận thư dạng " -"HTML:\n" -"{0}" +#: ../mail/em-composer-utils.c:3030 +msgid "Posting destination" +msgstr "Đích gửi đến" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư không có chủ đề không?" +#: ../mail/em-composer-utils.c:3031 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Hãy chọn các thư mục nơi cần gửi thư." -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Thêm một Chủ đề có nghĩa vào thư bạn sẽ cho người nhận ý kiến về nội dung." +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 +msgid "Select Folder" +msgstr "Chọn thư mục" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn gửi thư chỉ có người nhận Bí mật Chép Cho (BCC) không?" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Chỉnh điểm" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Bạn đang gửi cho một danh sách liên lạc có cấu hình ẩn mọi người nhận có " -"trong danh sách ấy.\n" -"\n" -"Nhiều hệ thống thư điện tử thêm một dòng đầu «Hình như Cho» (Apparently-To) " -"vào mọi thư chỉ có người nhận BCC (Bí mật Chép Cho). Nếu thêm dòng đầu ấy, " -"nó sẽ liệt kê mọi người nhận trong thư của bạn. Để tránh người gửi thư rác " -"ăn cắp các địa chỉ trong danh sách ấy, bạn hãy thêm ít nhất một người nhận " -"Cho (To) hay Chép Cho (Cc), v.d. địa chỉ mình." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "IMAP Headers" +msgid "Any header" +msgstr "Dòng đầu IMAP" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Nhiều hệ thống thư điện tử thêm một dòng đầu Apparently-" -"To vào mọi thư chỉ có người nhận BCC (Bí mật Chép Cho). Nếu thêm dòng đầu " -"ấy, nó sẽ liệt kê mọi người nhận trong thư của bạn. Để tránh người gửi thư " -"rác ăn cắp các địa chỉ trong danh sách ấy, bạn hãy thêm ít nhất một người " -"nhận Cho (To) hay Chép Cho (Cc), v.d. địa chỉ mình." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Color" +msgstr "Gán màu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư đến địa chỉ không hợp lệ chứ?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Assign Score" +msgstr "Gán điểm" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Người nhận sau không có địa chỉ thư hợp lệ:\n" -"{0}" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "Beep" +msgstr "Bíp" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư đến địa chỉ không hợp lệ chứ?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Những người nhận sau không có địa chỉ thư hợp lệ:\n" -"{0}" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "Completed On" +msgstr "Hoàn tất vào" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Gửi riêng chứ?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date received" +msgstr "Ngày nhận" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Bạn đang trả lời riêng cho một thư gửi đến hộp thư chung, nhưng hộp thư muốn " -"chuyển hướng trả lời riêng này về hộp thư chung. Bạn có chắc muốn tiếp tục " -"không?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Date sent" +msgstr "Ngày gửi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Trả lời _riêng" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "Deleted" +msgstr "Đã xoá" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Bạn đang trả lời cho một thư gửi đến hộp thư chung, nhưng bạn đang chỉ trả " -"lời riêng cho người gửi. Bạn có chắc muốn tiếp tục không?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not end with" +msgstr "không kết thúc bằng" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Gửi trả lời tất cả người nhận chứ?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not exist" +msgstr "không tồn tại" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Bạn chuẩn bị trả lời cho rất nhiều người nhận. Bạn có chắc muốn trả lời cho " -"TẤT CẢ họ chứ?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not have words" +msgstr "không chứa từ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Không thể gửi thư này vì bạn chưa ghi rõ người nhận nào." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not return" +msgstr "không trả gửi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Hãy nhập một địa chỉ thư điện tử hợp lệ vào trường Cho: (To). Có thể tìm " -"kiếm địa chỉ thư bằng cách nhắp vào nút Cho: (To) ở cạnh hộp nhập." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "does not sound like" +msgstr "không giống với" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Dùng thư mục nháp mặc định chứ?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "does not start with" +msgstr "không bắt đầu bằng" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Không thể mở thư mục Nháp (Drafts) cho tài khoản này. Dùng thư mục Nháp của " -"hệ thống thay thế chứ?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Draft" +msgstr "Nháp" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "_Dùng mặc định" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "ends with" +msgstr "kết thúc bằng" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá khỏi thư mục \"{0}\" không?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "exists" +msgstr "tồn tại" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Nếu bạn tiếp tục, bạn sẽ không thể phục hồi những thư này." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Expression" +msgstr "Biểu thức" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Xoá hẳn" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Follow Up" +msgstr "Theo dõi tiếp" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá trong mọi thư mục không?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "Forward to" +msgstr "Chuyển đến" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Đổ _rác" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "has words" +msgstr "chứa từ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Việc mở quá nhiều thư cùng lúc có lẽ sẽ mất lâu." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "Important" +msgstr "Quan trọng" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Mở các thư" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is after" +msgstr "có sau" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Bạn có vài thư chưa gửi, bạn vẫn muốn thoát chứ?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is before" +msgstr "có trước" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Nếu bạn thoát thì những thư này sẽ không được gửi tới khi khởi chạy lại " -"trình Evolution." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is Flagged" +msgstr "được đặt cờ" -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Gặp lỗi khi {0}." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "is not Flagged" +msgstr "không được đặt cờ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện thao tác." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "is not set" +msgstr "chưa đặt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "Hãy gõ mật khẩu." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "is set" +msgstr "đã đặt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Gặp lỗi khi nạp lời định nghĩa bộ lọc." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Junk" +msgstr "Thư rác" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Không thể lưu vào thư mục \"{0}\"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Junk Test" +msgstr "Kiểm thử Thư rác" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Không thể lưu vào tập tin \"{0}\"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Label" +msgstr "Nhãn" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Không thể tạo thư mục lưu, vì \"{1}\"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Mailing list" +msgstr "Hộp thư chung" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Không thể tạo thư mục lưu tạm." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Match All" +msgstr "Khớp tất cả" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Tập tin đã tồn tại nhưng không thể ghi đè lên nó." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message Body" +msgstr "Nội dung" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Tập tin tồn tại nhưng không phải là tập tin chuẩn." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Header" +msgstr "Dòng đầu Thư" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể xoá thư mục \"{0}\"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Thư là rác" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể xoá thư mục hệ thống \"{0}\"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Thư không phải rác" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Không cho phép thay đổi tên của thư mục hệ thống, di chuyển hay xoá chúng vì " -"trình Evolution cần thiết thư mục hệ thống để hoạt động được." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Message Location" +msgstr "Vị trí thư" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Failed to expunge folder "{0}"." -msgstr "Lỗi xoá dọn thư mục "{0}"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Gửi qua ống dẫn đến chương trình" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Failed to refresh folder "{0}"." -msgstr "Lỗi nạp lại thư mục "{0}"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Play Sound" +msgstr "Phát âm thanh" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể thay đổi tên hoặc di chuyển thư mục hệ thống \"{0}\"." +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +msgid "Read" +msgstr "Đọc" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Thực sự xoá thư mục \"{0}\" và mọi thư mục con của nó không?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 +msgid "Recipients" +msgstr "Người nhận" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Nếu bạn xoá thư mục này, mọi nội dung của nó và thư mục con sẽ bị xoá vĩnh " -"viễn." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "Regex Match" +msgstr "Khớp biểu thức chính quy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Thật sự xoá thư mục \"{0}\" chứ?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Replied to" +msgstr "Đã trả lời cho" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Nếu bạn xoá thư mục này, mọi nội dung của nó sẽ bị xoá vĩnh viễn." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "returns" +msgstr "trả gửi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "Nhưng thư này không phải bản sao." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "returns greater than" +msgstr "trả gửi trên" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"Thư hiện trong \"Thư mục tìm kiếm\" không phải là bản sao. Xoá chúng khỏi " -"thư mục tìm kiếm nghĩa là xoá thư gốc. Bạn có thật sự muốn xoá những thư này " -"không?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "returns less than" +msgstr "trả gửi dưới" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Không thay đổi được tên thư mục \"{0}\" sang \"{1}\"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Run Program" +msgstr "Chạy chương trình" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Một thư mục tên \"{1}\" đã có. Hãy sử dụng tên khác." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Score" +msgstr "Điểm" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Không thể di chuyển thư mục \"{0}\" sang \"{1}\"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sender" +msgstr "Người gửi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Không thể mở nguồn \"{2}\"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Người gửi hay Người nhận" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Không thể mở đích đến \"{2}\"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "Set Label" +msgstr "Đặt nhãn" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Không thể sao chép thư mục \"{0}\" sang \"{1}\"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Set Status" +msgstr "Đặt trạng thái" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể tạo thư mục \"{0}\"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Cỡ (kB)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Không thể mở nguồn \"{1}\"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "sounds like" +msgstr "giống như" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Không thể lưu các thay đổi trong tài khoản." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +msgid "Source Account" +msgstr "Tài khoản nguồn" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Bạn chưa điền đủ các thông tin yêu cầu." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Specific header" +msgstr "Dòng đầu riêng" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Không cho phép bạn tạo hai tài khoản trùng tên." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +msgid "starts with" +msgstr "bắt đầu bằng" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Bạn có muốn xoá tài khoản này không?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Dừng xử lý" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Nếu bạn tiếp tục, thông tin tài khoản sẽ bị xoá hoàn toàn." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +msgid "Unset Color" +msgstr "Bỏ màu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tài khoản này và các ủy nhiệm của nó không?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 +msgid "Unset Status" +msgstr "Bỏ đặt trạng thái" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Nếu bạn tiếp tục, thông tin tài khoản và các thông tin ủy nhiệm sẽ bị xoá " -"hoàn toàn." +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:583 +msgid "Then" +msgstr "Rồi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Bạn có chắc muốn tắt tài khoản này và xoá các ủy nhiệm của nó không?" +#: ../mail/em-filter-rule.c:648 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Thêm _hành động" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Nếu bạn tiếp tục, mọi tài khoản ủy nhiệm sẽ bị xoá hoàn toàn." +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Thư chưa đọc:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "Đừng _tắt" +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Tổng số thư:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 -msgid "_Disable" -msgstr "_Tắt" +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Sử dụng hạn ngạch (%s):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Không thể chỉnh sửa thư mục tìm kiếm \"{0}\" vì nó không tồn tại." +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Sử dụng hạn ngạch" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Có lẽ đã thêm thư mục này một cách ngầm; hãy dùng bộ sửa thư mục tìm kiếm để " -"thêm nó một cách dứt khoát, nếu cần thiết." +#: ../mail/em-folder-properties.c:341 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Thuộc tính thư mục" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể thêm thư mục tìm kiếm \"{0}\"." +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 +msgid "" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Một thư mục tên \"{0}\" đã có. Hãy sử dụng tên khác." +#: ../mail/em-folder-selector.c:390 +msgid "C_reate" +msgstr "Tạ_o" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Các thư mục tìm kiếm đã được cập nhật tự động." +#: ../mail/em-folder-selector.c:396 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Tê_n thư mục:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Các bộ lọc thư đã được cập nhật tự động." +#: ../mail/em-folder-tree.c:637 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Tên thư mục không thể chứa ký tự sổ chéo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "Missing folder." -msgstr "Thiếu thư mục." +# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch +#: ../mail/em-folder-tree.c:774 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Bạn phải xác định thư mục." +#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Cây thư mục thư" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Bạn phải đặt tên cho thư mục Tìm kiếm này." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Đang chuyển thư mục %s..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "No sources selected." -msgstr "Chưa chọn nguồn." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Đang sao chép thư mục %s..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Bạn phải ghi rõ ít nhất một thư mục là nguồn,\n" -"hoặc bằng cách chọn mỗi thư mục từng một cái,\n" -"hoặc/và bằng cách chọn mọi thư mục địa phương,\n" -"mọi thư mục ở xa, hoặc cả hai." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Đang chuyển thư vào thư mục %s..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Đang sao chép thư vào thư mục %s..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Gặp lỗi khi nâng cấp thư mục thư cũ \"{0}\"." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2163 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Không thể thả thư vào kho mức độ đỉnh" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Một thư mục không trống đã có tại \"{1}\".\n" -"\n" -"Bạn có thể chọn bỏ qua thư mục này, ghi đè lên nó, phụ thêm nội dung cả nó, " -"hoặc thoát." +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "KHÔNG KHỚP" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "Ignore" -msgstr "Bỏ qua" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133 +msgid "Loading..." +msgstr "Đang nạp..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Ghi đè" +#: ../mail/em-folder-utils.c:490 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Chuyển thư mục đến" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "_Append" -msgstr "_Nối thêm" +#: ../mail/em-folder-utils.c:490 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Chép thư mục vào" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "Định dạng thư cục bộ của Evolution đã thay đổi." +#: ../mail/em-folder-utils.c:587 +msgid "Create Folder" +msgstr "Tạo thư mục" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" -"Định dạng thư cục bộ của Evolution đã thay đổi từ mbox sang maildir. Thư cục " -"bộ của bạn phải được chuyển đổi để có thể dùng với Evolution. Bạn có muốn " -"chuyển đổi không?\n" -"\n" -"Tài khoản mbox sẽ được tạo để bảo lưu các thư mục dạng mbox cũ. Bạn có thể " -"xoá đi sau khi bảo đảm việc chuyển đổi thành công tốt đẹp. Hãy bảo đảm có đủ " -"vùng đĩa trống trước khi chuyển đổi." +#: ../mail/em-folder-utils.c:588 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Xác định nơi tạo thư mục:" -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "_Thoát Evolution" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 +msgid "_Subscribe" +msgstr "Đăng _ký" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "_Chuyển đổi bây giờ" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 +msgid "Su_bscribe To Shown" +msgstr "Đăng _ký cái đang hiện" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Không thể đọc tập tin quyền phép." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 +msgid "Subscribe To _All" +msgstr "Đăng _ký tất cả" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Không thể đọc tập tin giấy phép \"{0}\" do một vấn đề cài đặt. Bạn sẽ không " -"thể sử dụng nhà cung cấp này cho đến khi bạn chấp nhận giấy phép của nó." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1842 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "Hủ_y đăng ký" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "Please wait." -msgstr "Vui lòng chờ..." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 +msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +msgstr "_Bỏ đăng ký những cái ẩn" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Đang truy vấn máy chủ về danh sách các cơ chế xác thực được hỗ trợ." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 +msgid "Unsubscribe From _All" +msgstr "Bỏ đăng ký _tất cả" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Lỗi truy vấn máy chủ về danh sách các cơ chế xác thực được hỗ trợ." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Đăng ký thư mục" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Đồng bộ cục bộ các thư mục để sử dụng khi ngoại tuyến không?" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1717 +msgid "_Account:" +msgstr "Tài _khoản:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Bạn có muốn đồng bộ cục bộ những thư mục có nhãn cần sử dụng ngoại tuyến " -"không?" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732 +msgid "Clear Search" +msgstr "Xoá tìm kiếm" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "Đừ_ng đồng bộ" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1750 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "_Hiện mục chứa:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "_Synchronize" -msgstr "Đồng _bộ" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1795 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Đăng ký thư mục được chọn" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Bạn có muốn đánh dấu mọi thư Đã Đọc không?" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1796 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "Đăng _ký" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "Hành động này sẽ đánh dấu mọi thư 'đã đọc' trong thư mục đã chọn." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1841 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Bỏ đăng ký thư mục được chọn" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Hành động này sẽ đánh dấu mọi thư Đã Đọc trong thư mục đã chọn, cũng trong " -"mọi thư mục con của nó." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1881 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Thu gọn mọi thư mục" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Close message window." -msgstr "Đóng cửa sổ." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1882 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "_Thu gọn hết" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "Bạn có muốn đóng cửa sổ thư không?" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1892 +msgid "Expand all folders" +msgstr "Mở mọi thư mục" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "_Yes" -msgstr "_Có" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1893 +msgid "E_xpand All" +msgstr "_Mở bung hết" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "_No" -msgstr "_Không" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1903 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Cập nhật danh sách thư mục" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Always" -msgstr "_Luôn luôn" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Hủy thao tác hiện thời" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "N_ever" -msgstr "_Không bao giờ" +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:97 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Bạn có chắc muốn mở cả %d thư cùng lúc không?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "Chép thư mục trong cây thư mục." +#: ../mail/em-utils.c:153 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "Đừng hiện thông điệp nà_y lần nữa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "Bạn có chắc muốn chép thư mục '{0}' sang thư mục '{1}' không?" +#: ../mail/em-utils.c:305 +msgid "Message Filters" +msgstr "Bộ lọc thư" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "Chuyển thư mục trong cây thư mục." +#: ../mail/em-utils.c:1060 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Thừ từ %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "Bạn có chắc muốn chuyển thư mục '{0}' sang thư mục '{1}' không?" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 +msgid "Search _Folders" +msgstr "_Thư mục tìm kiếm" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Không thể gửi thư này vì bạn đang gửi nó bằng một tài khoản chưa được bật" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +msgid "Add Folder" +msgstr "Thêm thư mục" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Hãy bật tài khoản này hoặc gửi bằng tài khoản khác." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Nguồn thư mục tìm kiếm" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Lỗi xoá thư" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 +msgid "Automatically update on any _source folder change" +msgstr "Tự động cập nhật khi bất kỳ thư mục _nguồn nào thay đổi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Bạn không có quyền xoá thư này." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 +msgid "All local folders" +msgstr "Mọi thư mục cục bộ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "Lỗi kiểm tra thư rác" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Mọi thư mục hoạt động từ xa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "Lỗi thông báo thư rác" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Mọi thư mục hoạt động từ xa và cục bộ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "Lỗi thông báo không phải thư rác" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 +msgid "Specific folders" +msgstr "Thư mục riêng" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "Xoá thư trùng lắp chứ?" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 +msgid "include subfolders" +msgstr "bao gồm thư mục con" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Đang nhập dữ liệu Elm..." + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Bộ nhập Elm vào Evolution" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Đang nhập thư từ Elm" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Không thấy thư trùng lắp." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Thư mục đích:" -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "Thư mục '{0}' không chứa thư trùng lắp." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542 +msgid "Select folder" +msgstr "Chọn thư mục" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Failed to disconnect account "{0}"." -msgstr "Lỗi ngắt kết nối tài khoản "{0}"." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Chọn thư mục để nhập vào" -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." -msgstr "Lỗi bỏ đăng ký thư mục "{0}"." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Chủ đề" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "Không thể nhận thư." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Từ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../shell/e-shell-utils.c:193 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "Lỗi mở thư mục." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Bộ nhập thư mục dạng Berkeley Mailbox" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "Lỗi tìm thư trùng lắp." +#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Đang nhập hộp thư..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "Lỗi nhận thư." +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "Đang nhập '%s'" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "Lỗi bỏ đính kèm khỏi thư." +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Đang quét %s..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "Lỗi tải thư về để đọc ngoại tuyến." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Đang nhập dữ liệu Pine..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "Lỗi lưu thư vào đĩa." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Bộ nhập Pine vào Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "Hidden file is attached." -msgstr "Tập tin ẩn được đính kèm." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Nhập thư từ Pine" -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "" -"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " -"Please review it before sending." -msgstr "" +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Gửi thư chơ %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "Printing failed." -msgstr "Lỗi in." +#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Thừ từ %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "The printer replied "{0}"." -msgstr "Máy in trả lời "{0}"." +#: ../mail/mail-autofilter.c:252 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Chủ để là %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Could not perform this operation on {0}." -msgstr "Không thể thực hiện thao tác này trên {0}." +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "Hộp thư chung %s" -#: ../mail/mail-send-recv.c:203 -msgid "Canceling..." -msgstr "Đang huỷ..." +#: ../mail/mail-autofilter.c:403 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Thêm quy tắc lọc" -#: ../mail/mail-send-recv.c:547 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Gửi và nhận Thư" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:512 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Quy tắc lọc sau\n" +"%s đã bị thay đổi vì thư mục bị xoá\n" +"\"%s\"." -#: ../mail/mail-send-recv.c:563 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Thôi _hết" +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Set custom junk header" +msgstr "Đặt dòng đầu thư rác tự chọn" -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040 -msgid "Updating..." -msgstr "Đang cập nhật..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" +msgstr "" +"Mọi thư dòng đầu trùng khớp nội dung cho trước sẽ tự động được đánh dấu là " +"thư rác" -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737 -msgid "Waiting..." -msgstr "Đang chờ..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Header name" +msgstr "Tên dòng đầu" -#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Kiểm tra tìm thư mới" +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "Header content" +msgstr "Nội dung dòng đầu" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 -msgid "Search Folders" -msgstr "Thư mục tìm kiếm" +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Hành vi mặc định" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Sửa thư mục tìm kiếm" +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "Định dạng thư bằng _HTML" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Thư mục tìm kiếm mới" +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Tự động chèn biểu tượng _xúc cảm" -#: ../mail/message-list.c:1262 -msgid "Unseen" -msgstr "Chưa xem" +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Luôn luôn _yêu cầu thông báo đã đọc" -#: ../mail/message-list.c:1263 -msgid "Seen" -msgstr "Đã xem" +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "Mã hoá các tên tập tin theo kiểu dáng _Outlook/GMail" -#: ../mail/message-list.c:1264 -msgid "Answered" -msgstr "Đã trả lời" +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "Bộ _ký tự:" -#: ../mail/message-list.c:1265 -msgid "Forwarded" -msgstr "Đã chuyển tiếp" +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Trả lời và chuyển tiếp" -#: ../mail/message-list.c:1266 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Nhiều thư chưa xem" +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Kiểu dáng t_rả lời:" -#: ../mail/message-list.c:1267 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Nhiều thư" +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Kiểu dáng chuyển t_iếp:" -#: ../mail/message-list.c:1271 -msgid "Lowest" -msgstr "Thấp nhất" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Khi đáp ứng, bắt đầu gõ bên _dưới (khuyến khích)" -#: ../mail/message-list.c:1272 -msgid "Lower" -msgstr "Thấp hơn" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "Hiện chữ _ký bên trên thư gốc khi trả lời" -#: ../mail/message-list.c:1276 -msgid "Higher" -msgstr "Cao hơn" +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "_Bỏ qua Reply-To: đối với hộp thư chung" -#: ../mail/message-list.c:1277 -msgid "Highest" -msgstr "Cao nhất" +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "Trả lời _nhóm đến hộp thư chung thôi, nếu có thể" -#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "_Ký điện tử cho thư nếu thư gốc cũng được ký (PGP hoặc S/MIME)" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Hôm nay %l:%M %p" +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Chữ _ký" -#: ../mail/message-list.c:1916 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Hôm qua %l:%M %p" +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Signatures" +msgstr "Chữ ký" -#: ../mail/message-list.c:1928 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "_Languages" +msgstr "_Ngôn ngữ" -#: ../mail/message-list.c:1936 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %l:%M %p" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Languages Table" +msgstr "Bảng Ngôn ngữ" -#: ../mail/message-list.c:1938 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Danh sách ngôn ngữ này phản ánh chỉ những ngôn ngữ cho mà bạn đã cài đặt từ " +"điển." -#: ../mail/message-list.c:2769 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Chọn mọi thư hiện rõ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Kiểm tra chính _tả khi đang gõ" -#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "Thư" +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "_Màu từ gõ sai:" -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4132 -msgid "Follow-up" -msgstr "Tiếp-theo" +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Pick a color" +msgstr "Chọn màu" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038 -msgid "Generating message list" -msgstr "Đang tạo danh sách thư..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Kiểm tra chính tả" -#: ../mail/message-list.c:4868 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " -"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " -"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " -"by changing the query above." +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" -"Không có thư nào thoả mãn tiêu chí tìm đưa ra. Hãy thay đổi tiêu chí tìm " -"kiếm bằng cách chọn Hiện bộ lọc thư mới từ danh sách thả xuống ở trên hoặc " -"tìm mới bằng cách xoá trắng bằng trình đơn Tìm/Xoá hoặc thay đổi câu truy " -"vấn." - -#: ../mail/message-list.c:4873 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Không có thư trong thư mục này." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Đã đặt cờ" +"Để tránh sự cố thư tín dễ xấu hổ, hỏi xác nhận trước khi thực hiện những " +"hành động được đánh dấu sau:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "Đã nhận" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "Gửi thư với dòng chủ đề để _trống" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "Trạng thái cờ" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Gửi thư chỉ đến địa chỉ trong _Bcc" -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Cờ theo dõi tiếp" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "Gửi trả lời _riêng cho một thư từ hộp thư chung" -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "Đến hạn" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "Gửi thư đến rất _nhiều người nhận" -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Thư đã gửi" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "Cho phép _hộp thư chung chuyển hướng trả lời riêng sang hộp thư" -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Chủ đề — Gọn" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "Gửi thư đến người nhận không xác định trong phần địa chỉ thư" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Chủ đề hay địa chỉ chứa" +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Confirmations" +msgstr "Xác nhận" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Người nhận chứa" +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 -msgid "Message contains" -msgstr "Thư chứa" +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "b" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 -msgid "Subject contains" -msgstr "Chủ đề chứa" +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "Đính kèm" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 -msgid "Sender contains" -msgstr "Người gửi chứa" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Trực tiếp (kiểu Outlook)" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 -msgid "Body contains" -msgstr "Nội dung chứa" +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "Trích dẫn" -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 -msgid "_Table column:" -msgstr "_Cột bảng:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do not quote" +msgstr "Đừng trích dẫn" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99 -msgid "Address formatting" -msgstr "Định dạng địa chỉ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "Trực tiếp" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102 -msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "Đị_nh dạng địa chỉ theo chuẩn của quốc gia nhận" +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Thiết lập uỷ nhiệm" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Tự động gõ xong" +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "_Dùng giá trị mặc định của hệ thống" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Lúc nà_o cũng hiện địa chỉ của liên lạc tự động điền nốt" +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "Kết nối trực tiếp tới Int_ernet" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Nhiều vCard" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "Cấu hình ủy nhiệ_m thủ công:" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard cho %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "Ủy nhiệm H_TTP:" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Thông tin liên lạc" +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "Ủy nhiệm HTTP _bảo mật:" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Thông tin liên lạc cho %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "SOC_KS Proxy:" +msgstr "Cổng ủy nhiệm SOC_KS:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131 -msgid "New Address Book" -msgstr "Sổ địa chỉ mới" +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Không đặt ủ_y nhiệm cho:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "Liên lạ_c" +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 +msgid "Port:" +msgstr "Cổng:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Tạo liên lạc mới" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "_Xác thực" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Danh sách _liên lạc" +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Tên n_gười dùng:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Tạo một danh sách liên lạc mới" +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Mật k_hẩu:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Sổ địa chỉ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Start up" +msgstr "Khởi động" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Tạo một sổ địa chỉ mới" +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "_Kiểm tra có thư mới lúc khởi động" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 -msgid "Contacts" -msgstr "Liên lạc" +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "_Kiểm tra có thư mới trong tất cả tài khoản hoạt động" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 -msgid "Certificates" -msgstr "Chứng nhận" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "Message Display" +msgstr "Hiển thị thư" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Thuộc tính Sổ địa chỉ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Dùng cùng những phông chữ với các ứng dụng khác" -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Lưu dạng vCard" +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "Phông chữ _chuẩn:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Ché_p các liên lạc sang..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Chọn phông chữ HTML độ rộng cứng" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Chép các liên lạc của sổ địa chỉ được chọn qua chỗ khác" +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Chọn phông chữ độ rộng biến HTML" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "_Xoá sổ địa chỉ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "Phông độ rộng _cố định:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Xoá sổ địa chỉ đã chọn" +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "Đánh dấu thư đã đọc _sau" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Chu_yển các liên lạc sang..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Tô _sang trích dẫn bằng" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Chuyển các liên lạc của sổ địa chỉ được chọn qua chỗ khác" +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "color" +msgstr "màu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 -msgid "_New Address Book" -msgstr "Sổ địa chỉ _mới" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Bộ ký tự mặc đị_nh:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Thuộc tính _Sổ địa chỉ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "Dùng _cùng thiết lập cho mọi thư mục" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Thay đổi thuộc tính của sổ địa chỉ đã chọn" +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Trở _về tạo nhánh thư theo chủ đề" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "_Bản đồ sổ địa chỉ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Xoá thư" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "Hiện bản đồ với mọi liên lạc từ sổ địa chỉ được chọn" +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgid "Empty _trash folders" +msgstr "Làm sạch thư mục _rác khi thoát" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 -msgid "_Rename..." -msgstr "Đổ_i tên..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Xác nhận khi xoá hẳn thư mục" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Đổi tên sổ địa chỉ đã chọn" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "_Show animated images" +msgstr "_Hiện ảnh hoạt cảnh" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 -msgid "Stop loading" -msgstr "Ngưng nạp" +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "Nhắc khi gửi thư dạng _HTML cho liên lạc nào không muốn nhận thư HTML" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Chép liên lạc sang..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "Loading Images" +msgstr "Đang nạp ảnh" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Chép các liên lạc đã chọn sang sổ địa chỉ khác" +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "Khô_ng bao giờ tải ảnh từ Internet" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Xoá Liên lạc" +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "Chỉ tải ảnh trong thư gửi từ _liên lạc đã biết" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Tìm liên lạc..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "_Luôn tải ảnh xuống Internet" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Tìm nội dung trong liên lạc đang xem" +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Thư HTML" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "Ch_uyển tiếp liên lạc..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "Nhãn" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Gửi các liên lạc đã chọn cho một người khác" +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Ảnh người gửi" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "Chu_yển liên lạc sang..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Hiện ảnh chụp người gửi trong ô xem thử thư" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Chuyển các liên lạc đã chọn sang sổ địa chỉ khác" +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "Tìm kiếm ảnh chụ_p người gửi chỉ trong các sổ địa chỉ cục bộ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Liê_n lạc mới..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Dòng đầu thư được hiện" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Danh sách _liên lạc mới..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Bảng dòng đầu thư" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 -msgid "_Open Contact" -msgstr "Mở liên lạ_c" +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Định dạng thời gian" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 -msgid "View the current contact" -msgstr "Xem liên lạc hiện thời" +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Kiểm tra thư gửi đến là thư _rác" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Gửi thư tới liên lạc..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#, fuzzy +#| msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgid "_Delete junk messages" +msgstr "_Xoá thư rác khi thoát" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Gửi thư cho các liên lạc đã chọn" +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Kiểm tra dòng đầ_u tự chọn tìm thư rác" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847 -msgid "_Actions" -msgstr "_Hành động" +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "" +"Đừng đánh dấu thư là thư rác nếu người gửi nằm trong _sổ địa chỉ của tôi" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 -msgid "_Preview" -msgstr "_Xem thử" +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "Tr_a tìm chỉ trong sổ địa chỉ cục bộ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867 -msgid "_Delete" -msgstr "_Xoá" +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "Tùy chọn này bị bỏ qua nếu tìm thấy dòng đầu thư rác riêng." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 -msgid "_Properties" -msgstr "_Thuộc tính" +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 +msgid "No encryption" +msgstr "Không mã hoá" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 -msgid "Address Book Map" -msgstr "Bản đồ sổ địa chỉ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Mật mã TLS" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Xem thử liên lạc" +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Mật mã SSL" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Hiện ô xem thử liên lạc" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Các thư mà bạn đã chọn để theo dõi tiếp thì được liệt kê bên dưới.\n" +"Hãy chọn một hành động theo dõi tiếp từ trình đơn \"Cờ\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 -msgid "Show _Maps" -msgstr "Hiện _bản đồ" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Cờ:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "Hiện bản đồ trong ô xem thử liên lạc" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "_Due By:" +msgstr "Đến _hạn:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 -msgid "_Classic View" -msgstr "Trình bày _cổ điển" +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Hoàn tất" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Hiện khung xem liên lạc bên dưới danh sách liên lạc" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Call" +msgstr "Gọi" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 -msgid "_Vertical View" -msgstr "Trình bày theo chiều _dọc" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Đừng chuyển tiếp" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Hiện khung xem liên lạc bên cạnh danh sách liên lạc" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Theo dõi tiếp" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -msgid "Any Category" -msgstr "Loại nào" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "Cho bạn biết tin tức này" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 -msgid "Unmatched" -msgstr "Không khớp" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "Chuyển tiếp" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 -#: ../shell/e-shell-content.c:664 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Tìm kiếm cấp cao" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Không cần thiết trả lời" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "In mọi liên lạc đang xem" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply to All" +msgstr "Trả lời tất cả" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Xem thử trước khi in liên lạc" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Review" +msgstr "Xem lại" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "In các liên lạc đã chọn" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "License Agreement" +msgstr "Điều kiện Quyền phép" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "Lưu sổ đị_a chỉ dạng vCard" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "" +"Hãy đánh dấu _trong hộp chọn này để chấp nhận các điều kiện của bản quyền " +"này." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Lưu các liên lạc của sổ địa chỉ đã chọn dạng vCard" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Chấp nhận Bản quyền" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "Lưu dạng _vCard..." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Security Information" +msgstr "Thông tin Bảo mật" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Lưu các liên lạc đã chọn theo dạng vCard" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Chữ ký điện tử" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Chuyển tiếp các liên lạc" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "Encryption" +msgstr "Mật mã hoá" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Chuyển tiếp liên lạc" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Xác thực không hợp lệ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "_Gửi thư cho các liên lạc" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Máy chủ này không hỗ trợ loại xác thực này và có lẽ hoàn toàn không hỗ trợ " +"xác thực nào." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "_Gửi thư cho danh sách" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Bạn đã không đăng nhập được vào máy chủ \"{0}\" với tư cách \"{0}\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "_Gửi thư cho liên lạc" +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Hãy kiểm tra xem đã gõ mật khẩu cho đúng. Nhiều mật khẩu phân biệt chữ hoa, " +"chữ thường; phím CapsLock (chữ hoa luôn) phải tắt." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "Anonymously" -msgstr "Nặc danh" +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư dạng HTML không?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674 -msgid "Using email address" -msgstr "Dùng địa chỉ thư" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Hãy đảm bảo rằng những người nhận sau có thể và cũng muốn nhận thư dạng " +"HTML:\n" +"{0}" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Dùng tên phân biệt (TP)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư không có chủ đề không?" -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "One" -msgstr "Một" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Thêm một Chủ đề có nghĩa vào thư bạn sẽ cho người nhận ý kiến về nội dung." -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 -msgid "Sub" -msgstr "Phụ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "" +"Bạn có chắc muốn gửi thư chỉ có người nhận Bí mật Chép Cho (BCC) không?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Cơ sở tìm được hỗ trợ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Bạn đang gửi cho một danh sách liên lạc có cấu hình ẩn mọi người nhận có " +"trong danh sách ấy.\n" +"\n" +"Nhiều hệ thống thư điện tử thêm một dòng đầu «Hình như Cho» (Apparently-To) " +"vào mọi thư chỉ có người nhận BCC (Bí mật Chép Cho). Nếu thêm dòng đầu ấy, " +"nó sẽ liệt kê mọi người nhận trong thư của bạn. Để tránh người gửi thư rác " +"ăn cắp các địa chỉ trong danh sách ấy, bạn hãy thêm ít nhất một người nhận " +"Cho (To) hay Chép Cho (Cc), v.d. địa chỉ mình." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 -msgid "_Port:" -msgstr "_Cổng:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Nhiều hệ thống thư điện tử thêm một dòng đầu Apparently-To vào mọi thư chỉ " +"có người nhận BCC (Bí mật Chép Cho). Nếu thêm dòng đầu ấy, nó sẽ liệt kê mọi " +"người nhận trong thư của bạn. Để tránh người gửi thư rác ăn cắp các địa chỉ " +"trong danh sách ấy, bạn hãy thêm ít nhất một người nhận Cho (To) hay Chép " +"Cho (Cc), v.d. địa chỉ mình." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "_Máy chủ:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư đến địa chỉ không hợp lệ chứ?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Use secure _connection:" -msgstr "Dùng kết nối _an toàn:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Người nhận sau không có địa chỉ thư hợp lệ:\n" +"{0}" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "_Login method:" -msgstr "Cách đăn_g nhập:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư đến địa chỉ không hợp lệ chứ?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Đăn_g nhập:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Những người nhận sau không có địa chỉ thư hợp lệ:\n" +"{0}" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Search _base:" -msgstr "Cơ _sở tìm:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Send private reply?" +msgstr "Gửi riêng chứ?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Phạm vi tìm:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Bạn đang trả lời riêng cho một thư gửi đến hộp thư chung, nhưng hộp thư muốn " +"chuyển hướng trả lời riêng này về hộp thư chung. Bạn có chắc muốn tiếp tục " +"không?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Tìm mọi cơ sở tìm có thể" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "Trả lời _riêng" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "S_earch filter:" -msgstr "Bộ _lọc tìm kiếm:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" +"Bạn đang trả lời cho một thư gửi đến hộp thư chung, nhưng bạn đang chỉ trả " +"lời riêng cho người gửi. Bạn có chắc muốn tiếp tục không?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Search Filter" -msgstr "Bộ lọc tìm kiếm" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Gửi trả lời tất cả người nhận chứ?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" msgstr "" -"Bộ lọc tìm kiếm là kiểu đối tượng cần tìm kiếm. Nếu nó chưa được sửa đổi, " -"mặc định là hạng đối tượng kiểu \"person\" (người) sẽ được tìm kiếm." +"Bạn chuẩn bị trả lời cho rất nhiều người nhận. Bạn có chắc muốn trả lời cho " +"TẤT CẢ họ chứ?" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Không thể gửi thư này vì bạn chưa ghi rõ người nhận nào." -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Hãy nhập một địa chỉ thư điện tử hợp lệ vào trường Cho: (To). Có thể tìm " +"kiếm địa chỉ thư bằng cách nhắp vào nút Cho: (To) ở cạnh hộp nhập." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 -msgid "contacts" -msgstr "liên lạc" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Dùng thư mục nháp mặc định chứ?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Thời hạn:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Không thể mở thư mục Nháp (Drafts) cho tài khoản này. Dùng thư mục Nháp của " +"hệ thống thay thế chứ?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Ngưỡng tải _về:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Use _Default" +msgstr "_Dùng mặc định" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "Du_yệt qua quyển này đến khi tới giới hạn" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Bạn có chắc muốn gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá khỏi thư mục \"{0}\" không?" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 -msgid "Audio Player" -msgstr "Trình phát nhạc" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Nếu bạn tiếp tục, bạn sẽ không thể phục hồi những thư này." -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 -msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "Phát đính kèm âm thanh bằng trình phát nhúng" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Xoá hẳn" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "" -"You can restore Evolution from a backup file.\n" -"\n" -"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" msgstr "" -"Bạn có khả năng phục hồi Evolution từ tập tin sao lưu.\n" -"\n" -"Nó có thể phục hồi tất cả dữ liệu cá nhân, các thiết lập thư..." +"Bạn có chắc muốn gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá trong mọi thư mục không?" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 -msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "_Phục hồi từ tập tin sao lưu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Đổ _rác" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 -msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "Chọn tập tin cần sao lưu để phục hồi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Việc mở quá nhiều thư cùng lúc có lẽ sẽ mất lâu." -#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313 -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 -msgid "Restore from Backup" -msgstr "Phục hồi từ bản sao lưu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Mở các thư" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Chọn tên của tập tin sao lưu Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Bạn có vài thư chưa gửi, bạn vẫn muốn thoát chứ?" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Khởi chạy lại Evolution sau khi sao lưu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Nếu bạn thoát thì những thư này sẽ không được gửi tới khi khởi chạy lại " +"trình Evolution." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Chọn tên của tập tin sao lưu Evolution cần phục hồi" +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Gặp lỗi khi {0}." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Khởi chạy lại Evolution sau khi phục hồi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện thao tác." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "_Sao lưu Dữ liệu Evolution..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Enter password." +msgstr "Hãy gõ mật khẩu." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Sao lưu dữ liệu và thiết lập Evolution vào tập tin" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Gặp lỗi khi nạp lời định nghĩa bộ lọc." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Không thể lưu vào thư mục \"{0}\"." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "_Phục hồi Dữ liệu Evolution..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Không thể lưu vào tập tin \"{0}\"." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Phục hồi dữ liệu và thiết lập Evolution từ tập tin" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Không thể tạo thư mục lưu, vì \"{1}\"." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Thư mục sao lưu Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Không thể tạo thư mục lưu tạm." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Thư mục phục hồi Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Tập tin đã tồn tại nhưng không thể ghi đè lên nó." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Kiểm tra bản sao Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Tập tin tồn tại nhưng không phải là tập tin chuẩn." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Khởi chạy lại Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Không thể xoá thư mục \"{0}\"." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Bằng giao diện người dùng đồ họa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Không thể xoá thư mục hệ thống \"{0}\"." -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Đang tắt trình Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Không cho phép thay đổi tên của thư mục hệ thống, di chuyển hay xoá chúng vì " +"trình Evolution cần thiết thư mục hệ thống để hoạt động được." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Đang sao lưu các tài khoản và thiết lập đều của trình Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +msgstr "Lỗi xoá dọn thư mục "{0}"." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "Đang sao lưu dữ liệu Evolution (Thư, Liên lạc, Lịch, Tác vụ, Ghi nhớ)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +msgstr "Lỗi nạp lại thư mục "{0}"." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 -msgid "Back up complete" -msgstr "Sao lưu hoàn tất" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Không thể thay đổi tên hoặc di chuyển thư mục hệ thống \"{0}\"." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:654 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Đang khởi chạy lại Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Thực sự xoá thư mục \"{0}\" và mọi thư mục con của nó không?" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Sao lưu dữ liệu Evolution hiện thời" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Nếu bạn xoá thư mục này, mọi nội dung của nó và thư mục con sẽ bị xoá vĩnh " +"viễn." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Đang trích các tập tin từ kho sao lưu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Thật sự xoá thư mục \"{0}\" chứ?" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Đang nạp thiết lập Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "Nếu bạn xoá thư mục này, mọi nội dung của nó sẽ bị xoá vĩnh viễn." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:624 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "Đang gỡ bỏ các tập tin sao lưu tạm thời" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "Nhưng thư này không phải bản sao." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636 -msgid "Reloading registry service" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" msgstr "" +"Thư hiện trong \"Thư mục tìm kiếm\" không phải là bản sao. Xoá chúng khỏi " +"thư mục tìm kiếm nghĩa là xoá thư gốc. Bạn có thật sự muốn xoá những thư này " +"không?" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:861 -msgid "Evolution Back Up" -msgstr "Sao lưu Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Không thay đổi được tên thư mục \"{0}\" sang \"{1}\"." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:862 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Đang sao lưu vào thư mục %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Một thư mục tên \"{1}\" đã có. Hãy sử dụng tên khác." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Phục hồi Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Không thể di chuyển thư mục \"{0}\" sang \"{1}\"." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Đang phục hồi từ thư mục %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" +msgstr "Không thể mở nguồn \"{2}\"." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Sao lưu Dữ liệu Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" +msgstr "Không thể mở đích đến \"{2}\"." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Hãy đợi trong khi Evolution sao lưu dữ liệu của bạn." +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Không thể sao chép thư mục \"{0}\" sang \"{1}\"." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:938 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Phục hồi Dữ liệu Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Không thể tạo thư mục \"{0}\"." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:939 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Hãy đợi trong khi Evolution phục hồi dữ liệu của bạn." +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgid "Cannot open folder. Error: {1}" +msgstr "Không thể di chuyển thư mục \"{0}\" sang \"{1}\"." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Tiến trình này có thể kéo dài một lát, phụ thuộc vào số lượng dữ liệu trong " -"tài khoản của bạn." +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Không thể lưu các thay đổi trong tài khoản." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Tập tin sao lưu Evolution không hợp lệ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Bạn chưa điền đủ các thông tin yêu cầu." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Hãy chọn một tập tin sao lưu Evolution hợp lệ cần phục hồi." +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Không cho phép bạn tạo hai tài khoản trùng tên." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Bạn có chắc muốn đóng Evolution không?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Bạn có muốn xoá tài khoản này không?" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"Để sao lưu dữ liệu và các thiết lập, bạn phải đóng Evolution. Nhớ lưu dữ " -"liệu trước khi tiếp tục." +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Nếu bạn tiếp tục, thông tin tài khoản sẽ bị xoá hoàn toàn." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Đóng và sao lưu Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tài khoản này và các ủy nhiệm của nó không?" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Bạn có chắc muốn phục hồi Evolution từ tập tin sao lưu đã chọn không?" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Nếu bạn tiếp tục, thông tin tài khoản và các thông tin ủy nhiệm sẽ bị xoá " +"hoàn toàn." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." -msgstr "" -"Để phục hồi dữ liệu và các thiết lập, bạn phải đóng Evolution. Nhớ lưu dữ " -"liệu trước khi tiếp tục. Hành động này sẽ xoá tất cả dữ liệu và thiết lập " -"hiện tại và phục hồi từ bản sao lưu." +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Bạn có chắc muốn tắt tài khoản này và xoá các ủy nhiệm của nó không?" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Đóng và phục hồi Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "Nếu bạn tiếp tục, mọi tài khoản ủy nhiệm sẽ bị xoá hoàn toàn." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Không đủ quyền" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "Đừng _tắt" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Bạn đã chọn một thư mục không cho phép ghi vào." +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 +msgid "_Disable" +msgstr "_Tắt" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "Lỗi chạy Bogofilter (%s): " +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Không thể chỉnh sửa thư mục tìm kiếm \"{0}\" vì nó không tồn tại." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "Lỗi truyền nội dung thư cho Bogofilter: " +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Có lẽ đã thêm thư mục này một cách ngầm; hãy dùng bộ sửa thư mục tìm kiếm để " +"thêm nó một cách dứt khoát, nếu cần thiết." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "Bogofilter hoặc đổ vỡ hoặc thất bại trong việc xử lý thư" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Không thể thêm thư mục tìm kiếm \"{0}\"." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Tùy chọn Bogofilter" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Một thư mục tên \"{0}\" đã có. Hãy sử dụng tên khác." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Các thư mục tìm kiếm đã được cập nhật tự động." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Các bộ lọc thư đã được cập nhật tự động." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Chuyển đổi văn bản thư sang _Unicode" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Missing folder." +msgstr "Thiếu thư mục." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 -msgid "Bogofilter" -msgstr "Bogofilter" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Bạn phải xác định thư mục." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442 -msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "Cổng LDAP chuẩn" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Bạn phải đặt tên cho thư mục Tìm kiếm này." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 -msgid "LDAP over SSL (deprecated)" -msgstr "LDAP qua SSL (lỗi thời)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#, fuzzy +#| msgid "No sources selected." +msgid "No folder selected." +msgstr "Chưa chọn nguồn." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454 -msgid "Microsoft Global Catalog" +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" +"Bạn phải ghi rõ ít nhất một thư mục là nguồn,\n" +"hoặc bằng cách chọn mỗi thư mục từng một cái,\n" +"hoặc/và bằng cách chọn mọi thư mục địa phương,\n" +"mọi thư mục ở xa, hoặc cả hai." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460 -msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Gặp lỗi khi nâng cấp thư mục thư cũ \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." msgstr "" +"Một thư mục không trống đã có tại \"{1}\".\n" +"\n" +"Bạn có thể chọn bỏ qua thư mục này, ghi đè lên nó, phụ thêm nội dung cả nó, " +"hoặc thoát." -#. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 -msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "Đang kết nối đến LDAP" +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "Ignore" +msgstr "Bỏ qua" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 -msgid "Server Information" -msgstr "Thông tin máy chủ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Ghi đè" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 -msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "StartTLS (khuyến khích)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "_Append" +msgstr "_Nối thêm" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 -msgid "Encryption:" -msgstr "Mật mã hoá:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "Định dạng thư cục bộ của Evolution đã thay đổi." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 -msgid "Authentication" -msgstr "Xác thực" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" +"Định dạng thư cục bộ của Evolution đã thay đổi từ mbox sang maildir. Thư cục " +"bộ của bạn phải được chuyển đổi để có thể dùng với Evolution. Bạn có muốn " +"chuyển đổi không?\n" +"\n" +"Tài khoản mbox sẽ được tạo để bảo lưu các thư mục dạng mbox cũ. Bạn có thể " +"xoá đi sau khi bảo đảm việc chuyển đổi thành công tốt đẹp. Hãy bảo đảm có đủ " +"vùng đĩa trống trước khi chuyển đổi." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 -msgid "Anonymous" -msgstr "Nặc danh" +# Name: do not translate/ tên: đừng dịch +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "_Thoát Evolution" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 -msgid "Method:" -msgstr "Phương thức:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "_Chuyển đổi bây giờ" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Không thể đọc tập tin quyền phép." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " -"LDAP server." +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" -"Đây là phương pháp Evolution sẽ dùng để xác thực bạn. Chú ý rằng đặt phương " -"pháp này thành \"Dùng địa chỉ email\" cần truy cập nặc danh đến máy chủ " -"LDAP. " +"Không thể đọc tập tin giấy phép \"{0}\" do một vấn đề cài đặt. Bạn sẽ không " +"thể sử dụng nhà cung cấp này cho đến khi bạn chấp nhận giấy phép của nó." -#. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 -msgid "Using LDAP" -msgstr "Dùng LDAP" +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "Please wait." +msgstr "Vui lòng chờ..." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 -msgid "Searching" -msgstr "Tìm kiếm" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Đang truy vấn máy chủ về danh sách các cơ chế xác thực được hỗ trợ." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 -msgid "Search Base:" -msgstr "Cơ sở tìm:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Lỗi truy vấn máy chủ về danh sách các cơ chế xác thực được hỗ trợ." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Tìm mọi cơ sở tìm có thể" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Đồng bộ cục bộ các thư mục để sử dụng khi ngoại tuyến không?" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 -msgid "One Level" -msgstr "Một mức" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"Bạn có muốn đồng bộ cục bộ những thư mục có nhãn cần sử dụng ngoại tuyến " +"không?" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770 -msgid "Subtree" -msgstr "Cây con" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "Đừ_ng đồng bộ" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Phạm vi tìm:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "_Synchronize" +msgstr "Đồng _bộ" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Bạn có muốn đánh dấu mọi thư Đã Đọc không?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "Hành động này sẽ đánh dấu mọi thư 'đã đọc' trong thư mục đã chọn." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " -"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " -"the entries one level beneath your search base." +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." msgstr "" -"Phạm vi tìm cho biết độ sâu tìm kiếm đi xuống trong cây thư mục. Phạm vi tìm " -"kiếm \"Subtree\" sẽ bao gồm mọi mục dưới cơ sở tìm. Phạm vi tìm kiếm \"One " -"level\" sẽ chỉ tìm những mục nằm một mức độ dưới trong cơ sở tìm thôi." - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786 -msgid "Search Filter:" -msgstr "Bộ lọc tìm kiếm:" +"Hành động này sẽ đánh dấu mọi thư Đã Đọc trong thư mục đã chọn, cũng trong " +"mọi thư mục con của nó." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798 -msgid "Downloading" -msgstr "Tải về" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "Close message window." +msgstr "Đóng cửa sổ." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819 -msgid "Limit:" -msgstr "Giới hạn:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Bạn có muốn đóng cửa sổ thư không?" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835 -msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "Duyệt đến khi chạm giới hạn" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "_Yes" +msgstr "_Có" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +msgid "_No" +msgstr "_Không" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 -msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "Tránh dùng IfMatch (yêu cầu trên Apache < 2.2.8)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "_Always" +msgstr "_Luôn luôn" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Lỗi HTTP: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "N_ever" +msgstr "_Không bao giờ" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Không thể phân tích phản hồi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "Copy folder in folder tree." +msgstr "Chép thư mục trong cây thư mục." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456 -msgid "Empty response" -msgstr "Phản hồi rỗng" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "Bạn có chắc muốn chép thư mục '{0}' sang thư mục '{1}' không?" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Phản hồi không mong đợi từ máy chủ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "Move folder in folder tree." +msgstr "Chuyển thư mục trong cây thư mục." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051 -msgid "Could not locate user's calendars" -msgstr "Không thể định vị lịch người dùng" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "Bạn có chắc muốn chuyển thư mục '{0}' sang thư mục '{1}' không?" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275 -msgid "Path" -msgstr "Đường dẫn" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Không thể gửi thư này vì bạn đang gửi nó bằng một tài khoản chưa được bật" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 -msgid "Choose a Calendar" -msgstr "Chọn lịch" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Hãy bật tài khoản này hoặc gửi bằng tài khoản khác." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 -msgid "Choose a Memo List" -msgstr "Chọn danh sách ghi nhớ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Lỗi xoá thư" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 -msgid "Choose a Task List" -msgstr "Chọn danh sách tác vụ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Bạn không có quyền xoá thư này." -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269 -msgid "Find Calendars" -msgstr "Tìm lịch" +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "Lỗi kiểm tra thư rác" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 -msgid "Find Memo Lists" -msgstr "Tìm danh sách ghi nhớ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "Lỗi thông báo thư rác" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 -msgid "Find Task Lists" -msgstr "Tìm danh sách tác vụ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "Lỗi thông báo không phải thư rác" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 -msgid "Path:" -msgstr "Đường dẫn:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "Xoá thư trùng lắp chứ?" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 -msgid "Email:" -msgstr "Thư điện tử:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Không thấy thư trùng lắp." -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 -msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "Máy chủ xử lý thư mời họp" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Thư mục '{0}' không chứa thư trùng lắp." -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 -msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Chọn sổ địa chỉ muốn dùng." +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +msgstr "Lỗi ngắt kết nối tài khoản "{0}"." -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 -msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "Dùng trong lịch Sinh nhật và Kỷ niệm" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." +msgstr "Lỗi bỏ đăng ký thư mục "{0}"." -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 -msgid "Default User Calendar" -msgstr "Lịch người dùng mặc định" +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "Không thể nhận thư." -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 -#, c-format -msgid "Enter Google password for user '%s'." -msgstr "Nhập mật khẩu Google cho người dùng '%s'." +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 -msgid "User declined to provide a password" -msgstr "Người dùng từ chối cung cấp mật khẩu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "Failed to open folder." +msgstr "Lỗi mở thư mục." -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161 -msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "Dùng tập tin iCalendar đã có" +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "Lỗi tìm thư trùng lắp." -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186 -msgid "iCalendar File" -msgstr "Tập tin iCalendar" +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "Lỗi nhận thư." -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 -msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "Chọn tập tin iCalendar" +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "Lỗi bỏ đính kèm khỏi thư." -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 -msgid "File:" -msgstr "Tập tin:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "Lỗi tải thư về để đọc ngoại tuyến." -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 -msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "Cho phép Evolution cập nhật tập tin" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "Lỗi lưu thư vào đĩa." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -msgid "I_mport" -msgstr "_Nhập" +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +msgid "Hidden file is attached." +msgstr "Tập tin ẩn được đính kèm." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Chọn Lịch" +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "" +"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " +"Please review it before sending." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Chọn Danh sách tác vụ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +msgid "Printing failed." +msgstr "Lỗi in." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "_Nhập vào Lịch" +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +msgid "The printer replied "{0}"." +msgstr "Máy in trả lời "{0}"." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "_Nhập vào Tác vụ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgstr "Không thể thực hiện thao tác này trên {0}." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Lịch được chọn cho nhắc nhở" +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +msgid "You must be working online to complete this operation." +msgstr "Thao tác này chỉ có thể thực hiện trực tuyến." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "N_gày giờ:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:202 +msgid "Canceling..." +msgstr "Đang huỷ..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830 -msgid "_Date only:" -msgstr "Chỉ _ngày:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:546 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Gửi và nhận Thư" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "Minutes" -msgstr "Phút" +#: ../mail/mail-send-recv.c:562 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Thôi _hết" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Hours" -msgstr "Giờ" +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041 +msgid "Updating..." +msgstr "Đang cập nhật..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Days" -msgstr "Ngày" +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 +msgid "Waiting..." +msgstr "Đang chờ..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 phút" +#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Checking for new mail" +msgid "Checking for new mail at '%s'" +msgstr "Kiểm tra tìm thư mới" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 phút" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 +msgid "Search Folders" +msgstr "Thư mục tìm kiếm" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 phút" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Sửa thư mục tìm kiếm" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 phút" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Thư mục tìm kiếm mới" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 phút" +#: ../mail/message-list.c:1244 +msgid "Unseen" +msgstr "Chưa xem" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 -msgid "Time" -msgstr "Giờ" +#: ../mail/message-list.c:1245 +msgid "Seen" +msgstr "Đã xem" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Múi giờ _phụ:" +#: ../mail/message-list.c:1246 +msgid "Answered" +msgstr "Đã trả lời" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Hiện trong một ô Xem Ngày)" +#: ../mail/message-list.c:1247 +msgid "Forwarded" +msgstr "Đã chuyển tiếp" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Dùng _múi giờ hệ thống" +#: ../mail/message-list.c:1248 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Nhiều thư chưa xem" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Time format:" -msgstr "Định dạng giờ:" +#: ../mail/message-list.c:1249 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Nhiều thư" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 giờ (AM/PM: sáng/chiều)" +#: ../mail/message-list.c:1253 +msgid "Lowest" +msgstr "Thấp nhất" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 giờ" +#: ../mail/message-list.c:1254 +msgid "Lower" +msgstr "Thấp hơn" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 -msgid "Work Week" -msgstr "Tuần làm việc" +#: ../mail/message-list.c:1258 +msgid "Higher" +msgstr "Cao hơn" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Tuần _bắt đầu từ:" +#: ../mail/message-list.c:1259 +msgid "Highest" +msgstr "Cao nhất" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Work days:" -msgstr "Ngày làm việc:" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Hôm nay %l:%M %p" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Ngày bắt đầu từ:" +#: ../mail/message-list.c:1898 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Hôm qua %l:%M %p" -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "_Mon" -msgstr "T_2" +#: ../mail/message-list.c:1910 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "_Tue" -msgstr "T_3" +#: ../mail/message-list.c:1918 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %l:%M %p" -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "_Wed" -msgstr "T_4" +#: ../mail/message-list.c:1920 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_hu" -msgstr "T_5" +#: ../mail/message-list.c:2751 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Chọn mọi thư hiện rõ" -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Fri" -msgstr "T_6" +#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Messages" +msgstr "Thư" -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "_Sat" -msgstr "T_7" +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4114 +msgid "Follow-up" +msgstr "Tiếp-theo" -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "S_un" -msgstr "_CN" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4616 ../mail/message-list.c:5020 +msgid "Generating message list" +msgstr "Đang tạo danh sách thư..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Ngày _kết thúc lúc:" +#: ../mail/message-list.c:4850 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " +"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " +"by changing the query above." +msgstr "" +"Không có thư nào thoả mãn tiêu chí tìm đưa ra. Hãy thay đổi tiêu chí tìm " +"kiếm bằng cách chọn Hiện bộ lọc thư mới từ danh sách thả xuống ở trên hoặc " +"tìm mới bằng cách xoá trắng bằng trình đơn Tìm/Xoá hoặc thay đổi câu truy " +"vấn." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "Báo động" +#: ../mail/message-list.c:4855 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Không có thư trong thư mục này." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Hỏi xác thực khi xó_a bỏ mục" +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "Đã đặt cờ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Chia thời gian:" +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Received" +msgstr "Đã nhận" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Hiện thời điểm kết thúc cuộc hẹn trong ô xem tuần và tháng đều" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Flag Status" +msgstr "Trạng thái cờ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Nén các ngày _cuối tuần trong ô xem tháng" +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Cờ theo dõi tiếp" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Hiệ_n số thứ tự tuần" +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Due By" +msgstr "Đến hạn" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "_Hiện sự kiện lặp lại bằng chữ nghiêng ở đáy trái lịch" +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Messages" +msgid "Messages To" +msgstr "Thư" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "_Cuộn khung xem tháng theo tuần" +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Chủ đề — Gọn" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "Hiển thị" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Chủ đề hay địa chỉ chứa" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "Danh sách tác vụ" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Người nhận chứa" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "Tô sáng tác vụ hết hạn vào hôm n_ay" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 +msgid "Message contains" +msgstr "Thư chứa" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "Tô sáng tác vụ _quá hạn" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 +msgid "Subject contains" +msgstr "Chủ đề chứa" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Ẩn tác vụ _hoàn thành sau (khi)" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 +msgid "Sender contains" +msgstr "Người gửi chứa" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "Hiển thị nhắc nhở chỉ trong _khay thông báo" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 +msgid "Body contains" +msgstr "Nội dung chứa" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "_Hiện nhắc nhở" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139 +msgid "_Table column:" +msgstr "_Cột bảng:" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr "trước mỗi cuộc hẹn" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95 +msgid "Address formatting" +msgstr "Định dạng địa chỉ" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Hiện _nhắc nhở" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98 +msgid "_Format address according to standard of its destination country" +msgstr "Đị_nh dạng địa chỉ theo chuẩn của quốc gia nhận" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "trước mỗi ngày kỷ niệm/ngày sinh" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Tự động gõ xong" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "Chọn lịch cho thông báo nhắc nhở" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Lúc nà_o cũng hiện địa chỉ của liên lạc tự động điền nốt" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Máy chủ Rảnh/Bận Mặc định" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Nhiều vCard" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "Mẫu:" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard cho %s" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u và %d sẽ được thay thế bằng người dùng và tên miền từng từ địa chỉ thư." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Thông tin liên lạc" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Publishing Information" -msgstr "Thông tin công bố" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Thông tin liên lạc cho %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 -msgid "New Calendar" -msgstr "Lịch mới" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:260 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 +msgid "New Address Book" +msgstr "Sổ địa chỉ mới" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "Cuộc _hẹn" +msgid "_Contact" +msgstr "Liên lạ_c" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Tạo cuộc hẹn mới" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Tạo liên lạc mới" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Cuộc hẹn ngu_yên ngày" +msgid "Contact _List" +msgstr "Danh sách _liên lạc" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Tạo cuộc hẹn nguyên ngày mới" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Tạo một danh sách liên lạc mới" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "Cuộc họ_p" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Sổ địa chỉ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Tạo yêu cầu cuộc họp mới" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Tạo một sổ địa chỉ mới" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Lịc_h" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +msgid "Certificates" +msgstr "Chứng nhận" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Tạo lịch mới" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Thuộc tính Sổ địa chỉ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Tác vụ và Lịch" +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Lưu dạng vCard" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211 -msgid "Loading calendars" -msgstr "Đang nạp lịch" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Ché_p các liên lạc sang..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Bộ chọn lịch" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Chép các liên lạc của sổ địa chỉ được chọn qua chỗ khác" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090 -#, c-format -msgid "Opening calendar '%s'" -msgstr "Đang mở lịch '%s'" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "_Xoá sổ địa chỉ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Thuộc tính Lịch" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Xoá sổ địa chỉ đã chọn" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Thao tác này sẽ xoá hoàn toàn mọi sự kiện trước khoảng thời gian được chọn. " -"Nếu bạn tiếp tục thì sẽ không thể phục hồi những tác vụ này." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Chu_yển các liên lạc sang..." -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Tẩy mọi sự kiện trước" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Chuyển các liên lạc của sổ địa chỉ được chọn qua chỗ khác" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591 -msgid "Copying Items" -msgstr "Đang chép" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 +msgid "_New Address Book" +msgstr "Sổ địa chỉ _mới" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885 -msgid "Moving Items" -msgstr "Đang di chuyển" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Thuộc tính _Sổ địa chỉ" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Thay đổi thuộc tính của sổ địa chỉ đã chọn" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 +msgid "Address Book _Map" +msgstr "_Bản đồ sổ địa chỉ" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "Hiện bản đồ với mọi liên lạc từ sổ địa chỉ được chọn" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +msgid "_Rename..." +msgstr "Đổ_i tên..." -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 -msgid "event" -msgstr "sự kiện" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Đổi tên sổ địa chỉ đã chọn" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Lưu dạng iCalendar" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +msgid "Stop loading" +msgstr "Ngưng nạp" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Chép..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Chép liên lạc sang..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "_Xoá Lịch" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Chép các liên lạc đã chọn sang sổ địa chỉ khác" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Xoá lịch đã chọn" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Xoá Liên lạc" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 -msgid "Go Back" -msgstr "Quay lại" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Tìm liên lạc..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 -msgid "Go Forward" -msgstr "Đi tiếp" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Tìm nội dung trong liên lạc đang xem" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 -msgid "Select today" -msgstr "Chọn hôm nay" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "Ch_uyển tiếp liên lạc..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 -msgid "Select _Date" -msgstr "Chọn _ngày" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Gửi các liên lạc đã chọn cho một người khác" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Chọn ngày xác định" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "Chu_yển liên lạc sang..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 -msgid "_New Calendar" -msgstr "Lịch _mới" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Chuyển các liên lạc đã chọn sang sổ địa chỉ khác" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 -msgid "Purg_e" -msgstr "_Tẩy" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +msgid "_New Contact..." +msgstr "Liê_n lạc mới..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Tẩy các cuộc hẹn và cuộc họp cũ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Danh sách _liên lạc mới..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Cậ_p nhật" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +msgid "_Open Contact" +msgstr "Mở liên lạ_c" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Cập nhật lịch được chọn" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 +msgid "View the current contact" +msgstr "Xem liên lạc hiện thời" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Đổi tên lịch được chọn" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Gửi thư tới liên lạc..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 -msgid "Find _next" -msgstr "Tìm _tiếp" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Gửi thư cho các liên lạc đã chọn" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 -msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "Tìm lần xuất hiện kế" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 +msgid "_Actions" +msgstr "_Hành động" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 -msgid "Find _previous" -msgstr "Tìm _ngược" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 +msgid "_Preview" +msgstr "_Xem thử" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 -msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "Tìm lần xuất hiện trước" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 +msgid "_Delete" +msgstr "_Xoá" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 -msgid "Stop _running search" -msgstr "Dùng _chạy tìm kiếm" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 +msgid "_Properties" +msgstr "_Thuộc tính" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 -msgid "Stop currently running search" -msgstr "Dùng tìm kiếm" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 +msgid "Address Book Map" +msgstr "Bản đồ sổ địa chỉ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "Chỉ hiện lịch _này" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "_Xem thử liên lạc" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "_Chép vào Lịch..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Hiện ô xem thử liên lạc" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "Ủ_y nhiệm cuộc họp..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 +msgid "Show _Maps" +msgstr "Hiện _bản đồ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "_Xoá cuộc hẹn" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "Hiện bản đồ trong ô xem thử liên lạc" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Xoá cuộc hẹn được chọn" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +msgid "_Classic View" +msgstr "Trình bày _cổ điển" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "_Xoá lần này" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Hiện khung xem liên lạc bên dưới danh sách liên lạc" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Xoá lần này" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 +msgid "_Vertical View" +msgstr "Trình bày theo chiều _dọc" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Xó_a mọi lần" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Hiện khung xem liên lạc bên cạnh danh sách liên lạc" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Xoá mọi lần" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +msgid "Unmatched" +msgstr "Không khớp" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Sự _kiện trọn ngày mới..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 +#: ../shell/e-shell-content.c:657 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Tìm kiếm cấp cao" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Tạo cuộc hẹn trọn ngày mới" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "In mọi liên lạc đang xem" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Chuyển dạng _iCalendar..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Xem thử trước khi in liên lạc" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "Cuộc _họp mới..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "In các liên lạc đã chọn" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Tạo cuộc họp mới" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "Lưu sổ đị_a chỉ dạng vCard" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Chuyển _vào Lịch..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Lưu các liên lạc của sổ địa chỉ đã chọn dạng vCard" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Cuộc hẹ_n mới..." +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "Lưu dạng _vCard..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Cho phép di chuyển _lần này" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Lưu các liên lạc đã chọn theo dạng vCard" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Mở Cuộc hẹn" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Chuyển tiếp các liên lạc" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Xem cuộc hẹn hiện thời" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Chuyển tiếp liên lạc" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 -msgid "_Reply" -msgstr "T_rả lời" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "_Gửi thư cho các liên lạc" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Lập lịch c_uộc họp..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "_Gửi thư cho danh sách" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Chuyển các cuộc hẹn thành họp" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "_Gửi thư cho liên lạc" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "Chuyển sang cuộc hẹ_n..." +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309 +msgid "Audio Player" +msgstr "Trình phát nhạc" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Chuyển cuộc họp thành cuộc hẹn" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 +msgid "Play the attachment in embedded audio player" +msgstr "Phát đính kèm âm thanh bằng trình phát nhúng" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 -msgid "Quit" -msgstr "Thoát" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 +msgid "" +"You can restore Evolution from a backup file.\n" +"\n" +"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." +msgstr "" +"Bạn có khả năng phục hồi Evolution từ tập tin sao lưu.\n" +"\n" +"Nó có thể phục hồi tất cả dữ liệu cá nhân, các thiết lập thư..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 -msgid "Day" -msgstr "Ngày" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 +msgid "_Restore from a backup file:" +msgstr "_Phục hồi từ tập tin sao lưu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 -msgid "Show one day" -msgstr "Xem một ngày" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 +msgid "Choose a backup file to restore" +msgstr "Chọn tập tin cần sao lưu để phục hồi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722 -msgid "List" -msgstr "Danh sách" +#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 +msgid "Restore from Backup" +msgstr "Phục hồi từ bản sao lưu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 -msgid "Show as list" -msgstr "Xem dạng danh sách" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Chọn tên của tập tin sao lưu Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729 -msgid "Month" -msgstr "Tháng" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Khởi chạy lại Evolution sau khi sao lưu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 -msgid "Show one month" -msgstr "Xem một tháng" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Chọn tên của tập tin sao lưu Evolution cần phục hồi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736 -msgid "Week" -msgstr "Tuần" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Khởi chạy lại Evolution sau khi phục hồi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 -msgid "Show one week" -msgstr "Xem một tuần" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "_Sao lưu Dữ liệu Evolution..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 -msgid "Show one work week" -msgstr "Xem một tuần làm việc" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Sao lưu dữ liệu và thiết lập Evolution vào tập tin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Cuộc hẹn hoạt động" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "_Phục hồi Dữ liệu Evolution..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Cuộc hẹn 7 ngày kế" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Phục hồi dữ liệu và thiết lập Evolution từ tập tin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 -msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "Xảy ra ít hơn 5 lần" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Thư mục sao lưu Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 -msgid "Description contains" -msgstr "Mô tả chứa" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Thư mục phục hồi Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026 -msgid "Summary contains" -msgstr "Tóm tắt chứa" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Kiểm tra bản sao Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 -msgid "Print this calendar" -msgstr "In lịch này" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Khởi chạy lại Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Xem thử lịch trước khi in" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Bằng giao diện người dùng đồ họa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "Lưu dạng _iCalendar..." +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Đang tắt trình Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930 -msgid "Go To" -msgstr "Đi tới" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Đang sao lưu các tài khoản và thiết lập đều của trình Evolution" -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 -msgid "memo" -msgstr "ghi nhớ" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "Đang sao lưu dữ liệu Evolution (Thư, Liên lạc, Lịch, Tác vụ, Ghi nhớ)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 -msgid "New _Memo" -msgstr "_Ghi nhớ mới" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359 +msgid "Back up complete" +msgstr "Sao lưu hoàn tất" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Tạo ghi nhớ mới" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Đang khởi chạy lại Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Mở ghi nhớ" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517 +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "Sao lưu dữ liệu Evolution hiện thời" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Xem ghi nhớ đã chọn" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524 +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "Đang trích các tập tin từ kho sao lưu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Mở trang _Web" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Đang nạp thiết lập Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "In ghi nhớ đã chọn" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672 +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "Đang gỡ bỏ các tập tin sao lưu tạm thời" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477 -msgid "Searching next matching event" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683 +msgid "Reloading registry service" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478 -msgid "Searching previous matching event" -msgstr "" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910 +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "Sao lưu Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911 #, c-format -msgid "Cannot find matching event in the next %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "" +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Đang sao lưu vào thư mục %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Phục hồi Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 #, c-format -msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "" +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Đang phục hồi từ thư mục %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528 -msgid "Cannot search with no active calendar" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Sao lưu Dữ liệu Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Hãy đợi trong khi Evolution sao lưu dữ liệu của bạn." + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Phục hồi Dữ liệu Evolution" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Hãy đợi trong khi Evolution phục hồi dữ liệu của bạn." + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1012 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" +"Tiến trình này có thể kéo dài một lát, phụ thuộc vào số lượng dữ liệu trong " +"tài khoản của bạn." -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 -msgid "task" -msgstr "tác vụ" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Tập tin sao lưu Evolution không hợp lệ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Gán Tác vụ" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Hãy chọn một tập tin sao lưu Evolution hợp lệ cần phục hồi." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Đánh dấu _hoàn tất" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Bạn có chắc muốn đóng Evolution không?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Đánh dấu các tác vụ đã chọn là hoàn tất" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" +"Để sao lưu dữ liệu và các thiết lập, bạn phải đóng Evolution. Nhớ lưu dữ " +"liệu trước khi tiếp tục." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Đánh dấu chưa h_oàn tất" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Đóng và sao lưu Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Đánh dấu các tác vụ đã chọn là chưa hoàn tất" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Bạn có chắc muốn phục hồi Evolution từ tập tin sao lưu đã chọn không?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 -msgid "New _Task" -msgstr "_Tác vụ mới" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." +msgstr "" +"Để phục hồi dữ liệu và các thiết lập, bạn phải đóng Evolution. Nhớ lưu dữ " +"liệu trước khi tiếp tục. Hành động này sẽ xoá tất cả dữ liệu và thiết lập " +"hiện tại và phục hồi từ bản sao lưu." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 -msgid "Create a new task" -msgstr "Tạo tác vụ mới" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Đóng và phục hồi Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Mở tác vụ" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Không đủ quyền" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 -msgid "View the selected task" -msgstr "Xem tác vụ đã chọn" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Bạn đã chọn một thư mục không cho phép ghi vào." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052 -msgid "Print the selected task" -msgstr "In tác vụ đã chọn" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 +#, c-format +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "Lỗi chạy Bogofilter (%s): " -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217 -msgid "New Memo List" -msgstr "Danh sách Ghi nhớ Mới" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "Lỗi truyền nội dung thư cho Bogofilter: " -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Ghi nhớ" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "Bogofilter hoặc đổ vỡ hoặc thất bại trong việc xử lý thư" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "Ghi nhớ ch_ung" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Tùy chọn Bogofilter" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Tạo ghi nhớ chung mới" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Chuyển đổi văn bản thư sang _Unicode" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Danh sách ghi nhớ" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Tạo danh sách ghi nhớ mới" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 +msgid "Standard LDAP Port" +msgstr "Cổng LDAP chuẩn" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206 -msgid "Loading memos" -msgstr "Đang nạp ghi nhớ..." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 +msgid "LDAP over SSL (deprecated)" +msgstr "LDAP qua SSL (lỗi thời)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Bộ chọn danh sách ghi nhớ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 +msgid "Microsoft Global Catalog" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975 -#, c-format -msgid "Opening memo list '%s'" -msgstr "Đang mở danh sách ghi nhớ '%s'" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 +msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 -msgid "Print Memos" -msgstr "In ghi nhớ" +#. Page 1 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 +msgid "Connecting to LDAP" +msgstr "Đang kết nối đến LDAP" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Thuộc tính Danh sách Ghi nhớ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 +msgid "Server Information" +msgstr "Thông tin máy chủ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Xoá ghi nhớ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 +msgid "StartTLS (recommended)" +msgstr "StartTLS (khuyến khích)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "_Tìm bản ghi nhớ..." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 +msgid "Encryption:" +msgstr "Mật mã hoá:" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 +msgid "Authentication" +msgstr "Xác thực" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Tìm nội dung trong bản ghi nhớ đang xem" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 +msgid "Anonymous" +msgstr "Nặc danh" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "_Xoá danh sách ghi nhớ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 +msgid "Using email address" +msgstr "Dùng địa chỉ thư" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Xoá danh sách ghi nhớ đã chọn" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Dùng tên phân biệt (TP)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 -msgid "_New Memo List" -msgstr "Danh sách ghi _nhớ mới" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 +msgid "Method:" +msgstr "Phương thức:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Cập nhật danh sách ghi nhớ đã chọn" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " +"LDAP server." +msgstr "" +"Đây là phương pháp Evolution sẽ dùng để xác thực bạn. Chú ý rằng đặt phương " +"pháp này thành \"Dùng địa chỉ email\" cần truy cập nặc danh đến máy chủ " +"LDAP. " -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Đổi tên danh sách ghi nhớ đã chọn" +#. Page 2 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +msgid "Using LDAP" +msgstr "Dùng LDAP" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Chỉ hiện danh sách ghi nhớ _này" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 +msgid "Searching" +msgstr "Tìm kiếm" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "_Xem trước bản ghi nhớ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 +msgid "Search Base:" +msgstr "Cơ sở tìm:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Khung xem thử" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "Tìm mọi cơ sở tìm có thể" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Hiển thị khung xem ghi nhớ bên dưới danh sách ghi nhớ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 +msgid "One Level" +msgstr "Một mức" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Hiện khung xem ghi nhớ bên cạnh danh sách ghi nhớ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 +msgid "Subtree" +msgstr "Cây con" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "In danh sách các ghi nhớ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 +msgid "Search Scope:" +msgstr "Phạm vi tìm:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Xem thử danh sách ghi nhớ trước khi in" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " +"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " +"the entries one level beneath your search base." +msgstr "" +"Phạm vi tìm cho biết độ sâu tìm kiếm đi xuống trong cây thư mục. Phạm vi tìm " +"kiếm \"Subtree\" sẽ bao gồm mọi mục dưới cơ sở tìm. Phạm vi tìm kiếm \"One " +"level\" sẽ chỉ tìm những mục nằm một mức độ dưới trong cơ sở tìm thôi." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Xoá ghi nhớ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 +msgid "Search Filter:" +msgstr "Bộ lọc tìm kiếm:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Xoá ghi nhớ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 +msgid "Downloading" +msgstr "Tải về" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d ghi nhớ" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 +msgid "Limit:" +msgstr "Giới hạn:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d đã chọn" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 +msgid "contacts" +msgstr "liên lạc" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240 -msgid "New Task List" -msgstr "Danh sách Tác vụ mới" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 +msgid "Browse until limit is reached" +msgstr "Duyệt đến khi chạm giới hạn" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Tác vụ" +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Tác vụ đã _gán" +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 +msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "Tránh dùng IfMatch (yêu cầu trên Apache < 2.2.8)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Tạo tác vụ đã gán mới" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "Lỗi HTTP: %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "Danh sách _tác vụ" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 +msgid "Could not parse response" +msgstr "Không thể phân tích phản hồi" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Tạo danh sách tác vụ mới" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 +msgid "Empty response" +msgstr "Phản hồi rỗng" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Đang nạp tác vụ..." +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "Phản hồi không mong đợi từ máy chủ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Bộ chọn danh sách tác vụ" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 +msgid "Could not locate user's calendars" +msgstr "Không thể định vị lịch người dùng" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975 -#, c-format -msgid "Opening task list '%s'" -msgstr "Đang mở danh sách tác vụ '%s'" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 +msgid "Path" +msgstr "Đường dẫn" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 -msgid "Print Tasks" -msgstr "In tác vụ" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 +msgid "Choose a Calendar" +msgstr "Chọn lịch" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Thuộc tính Danh sách Tác vụ" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 +msgid "Choose a Memo List" +msgstr "Chọn danh sách ghi nhớ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Thao tác này sẽ xoá hoàn toàn mọi tác vụ được đánh dấu đã hoàn tất. Nếu bạn " -"tiếp tục, bạn sẽ không thể phục hồi những tác vụ này.\n" -"\n" -"Bạn có thật sự muốn xoá những tác vụ này sao?" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 +msgid "Choose a Task List" +msgstr "Chọn danh sách tác vụ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Đừng hỏi nữa." +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 +msgid "Find Calendars" +msgstr "Tìm lịch" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 -msgid "_Delete Task" -msgstr "_Xoá tác vụ" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 +msgid "Find Memo Lists" +msgstr "Tìm danh sách ghi nhớ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "_Tìm tác vụ..." +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 +msgid "Find Task Lists" +msgstr "Tìm danh sách tác vụ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Tìm nội dung trong tác vụ đang xem" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 +msgid "Email:" +msgstr "Thư điện tử:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 -msgid "Copy..." -msgstr "Chép..." +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 +msgid "Server handles meeting invitations" +msgstr "Máy chủ xử lý thư mời họp" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "_Xoá danh sách tác vụ" +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 +msgid "Choose which address books to use." +msgstr "Chọn sổ địa chỉ muốn dùng." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Xoá danh sách tác vụ đã chọn" +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 +msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" +msgstr "Dùng trong lịch Sinh nhật và Kỷ niệm" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 -msgid "_New Task List" -msgstr "Da_nh sách Tác vụ mới" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 +msgid "Default User Calendar" +msgstr "Lịch người dùng mặc định" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Cập nhật danh sách tác vụ đã chọn" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 +#, c-format +msgid "Enter Google password for user '%s'." +msgstr "Nhập mật khẩu Google cho người dùng '%s'." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Đổi tên danh sách tác vụ đã chọn" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 +msgid "User declined to provide a password" +msgstr "Người dùng từ chối cung cấp mật khẩu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "Chỉ hiện danh sách tác vụ _này" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 +msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" +msgstr "Dùng tập tin iCalendar đã có" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "Đánh dấu chưa h_oàn tất" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 +msgid "iCalendar File" +msgstr "Tập tin iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Xoá các tác vụ hoàn tất" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 +msgid "Choose an iCalendar file" +msgstr "Chọn tập tin iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Xem thử tác vụ" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 +msgid "File:" +msgstr "Tập tin:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Hiện khung xem trước" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 +msgid "Allow Evolution to update the file" +msgstr "Cho phép Evolution cập nhật tập tin" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Hiển thị ô xem thử công việc bên dưới danh sách công việc" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "I_mport" +msgstr "_Nhập" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Hiển thị ô xem thử công việc bên cạnh danh sách công việc" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Chọn Lịch" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Tác vụ hoạt động" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Chọn Danh sách tác vụ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Tác vụ hoàn tất" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "_Nhập vào Lịch" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Tác vụ 7 ngày kế" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "_Nhập vào Tác vụ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Tác vụ quá hạn" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Lịch được chọn cho nhắc nhở" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Tác vụ có đồ đính kèm" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "N_gày giờ:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "In danh sách các tác vụ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823 +msgid "_Date only:" +msgstr "Chỉ _ngày:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Xem thử danh sách các tác vụ cần in" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "Minutes" +msgstr "Phút" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Xoá tác vụ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Hours" +msgstr "Giờ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 -msgid "Delete Task" -msgstr "Xoá tác vụ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Days" +msgstr "Ngày" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502 -msgid "Expunging" -msgstr "Đang xoá hẳn..." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 phút" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d tác vụ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 phút" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225 -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Dòng đầu IMAP" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 phút" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233 -msgid "" -"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" -"Note, larger sets of headers take longer to download." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 phút" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Lấy _mọi dòng đầu" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 phút" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 -msgid "_Basic Headers (fastest)" -msgstr "Dòng đầu cơ bản (nhanh nhất)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Múi giờ _phụ:" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 -msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." -msgstr "Dùng nếu bạn không lọc hộp thư chung." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Hiện trong một ô Xem Ngày)" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" -msgstr "Dòng đầu cơ bản và _hộp thư chung (mặc định)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Dùng _múi giờ hệ thống" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Dòng đầu tự chọn" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Time format:" +msgstr "Định dạng giờ:" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338 -msgid "" -"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " -"headers selected above." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 giờ (AM/PM: sáng/chiều)" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139 -msgid "ITIP" -msgstr "ITIP" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 giờ" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145 -msgid "Display part as an invitation" -msgstr "Hiện phần dạng thư mời" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 +msgid "Work Week" +msgstr "Tuần làm việc" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Hôm nay %l:%M %p" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Tuần _bắt đầu từ:" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Hôm nay %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Work days:" +msgstr "Ngày làm việc:" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Hôm nay %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Ngày bắt đầu từ:" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Ngày mai %H:%M" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "_Mon" +msgstr "T_2" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Ngày mai %H:%M:%S" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "_Tue" +msgstr "T_3" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Ngày mai %l:%M %p" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "_Wed" +msgstr "T_4" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Ngày mai %l:%M:%S %p" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_hu" +msgstr "T_5" -# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "_Fri" +msgstr "T_6" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "_Sat" +msgstr "T_7" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "S_un" +msgstr "_CN" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Ngày _kết thúc lúc:" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Alerts" +msgstr "Báo động" -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e %B" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Hỏi xác thực khi xó_a bỏ mục" -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e %B %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "_Chia thời gian:" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Hiện thời điểm kết thúc cuộc hẹn trong ô xem tuần và tháng đều" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "Nén các ngày _cuối tuần trong ô xem tháng" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Hiệ_n số thứ tự tuần" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e %B, %Y" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "_Hiện sự kiện lặp lại bằng chữ nghiêng ở đáy trái lịch" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "_Cuộn khung xem tháng theo tuần" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "Display" +msgstr "Hiển thị" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "Task List" +msgstr "Danh sách tác vụ" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "Highlight t_asks due today" +msgstr "Tô sáng tác vụ hết hạn vào hôm n_ay" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588 -msgid "An unknown person" -msgstr "Người lạ" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "Highlight _overdue tasks" +msgstr "Tô sáng tác vụ _quá hạn" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Vui lòng hồi đáp thay mặt cho %s" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "Ẩn tác vụ _hoàn thành sau (khi)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Nhận thay mặt cho %s" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "Hiển thị nhắc nhở chỉ trong _khay thông báo" + +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "_Hiện nhắc nhở" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s thông qua %s đã công bố tin tức cuộc họp sau:" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "before every appointment" +msgstr "trước mỗi cuộc hẹn" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s đã công bố tin tức cuộc họp sau:" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Hiện _nhắc nhở" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s đã ủy nhiệm cuộc họp sau cho bạn:" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "trước mỗi ngày kỷ niệm/ngày sinh" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s thông qua %s yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp sau:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "Chọn lịch cho thông báo nhắc nhở" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp sau:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Máy chủ Rảnh/Bận Mặc định" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s thông qua %s muốn thêm vào một cuộc họp đã có:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "Template:" +msgstr "Mẫu:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s muốn thêm vào một cuộc họp đã có:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" +"%u và %d sẽ được thay thế bằng người dùng và tên miền từng từ địa chỉ thư." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "%s thông qua %s muốn nhận tin tức mới nhất về cuộc họp sau:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +msgid "Publishing Information" +msgstr "Thông tin công bố" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s> muốn nhận tin tức mới nhất về cuộc họp sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:310 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 +msgid "New Calendar" +msgstr "Lịch mới" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s thông qua %s đã trả lời về cuộc họp sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "Cuộc _hẹn" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s đã trả lời về cuộc họp sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Tạo cuộc hẹn mới" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s thông qua %s đã hủy bỏ cuộc họp sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Cuộc hẹn ngu_yên ngày" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s đã hủy bỏ cuộc họp sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Tạo cuộc hẹn nguyên ngày mới" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s thông qua %s đã đề nghị những thay đổi cuộc họp sau." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "Cuộc họ_p" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "%s> đã đề nghị những thay đổi cuộc họp sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Tạo yêu cầu cuộc họp mới" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s thông qua %s đã từ chối những thay đổi cuộc họp sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Lịc_h" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s> đã từ chối những thay đổi cuộc họp sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Tạo lịch mới" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s thông qua %s đã công bố tác vụ sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:668 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Tác vụ và Lịch" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s đã công bố tác vụ sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Bộ chọn lịch" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868 #, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s yêu cầu phân công %s cho tác vụ sau:" +msgid "Opening calendar '%s'" +msgstr "Đang mở lịch '%s'" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s thông qua %s đã phân công bạn cho tác vụ sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Thuộc tính Lịch" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s đã phân công bạn cho tác vụ sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Thao tác này sẽ xoá hoàn toàn mọi sự kiện trước khoảng thời gian được chọn. " +"Nếu bạn tiếp tục thì sẽ không thể phục hồi những tác vụ này." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s thông qua %s muốn thêm vào tác vụ đã có:" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Tẩy mọi sự kiện trước" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s muốn thêm vào tác vụ đã có:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588 +msgid "Copying Items" +msgstr "Đang chép" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "%s thông qua %s muốn nhận tin tức về tác vụ đã phân công sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881 +msgid "Moving Items" +msgstr "Đang di chuyển" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s muốn nhận tin tức về tác vụ đã phân công sau:" +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 +msgid "event" +msgstr "sự kiện" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s thông qua %s đã trả lời tác vụ đã phân công sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Lưu dạng iCalendar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s đã trả lời tác vụ đã phân công sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Chép..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s thông qua %s đã hủy bỏ tác vụ đã phân công sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "_Xoá Lịch" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s đã hủy bỏ tác vụ đã phân công sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Xoá lịch đã chọn" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s thông qua %s đã đề nghị những thay đổi phân công tác vụ sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +msgid "Go Back" +msgstr "Quay lại" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s đã đề nghị những thay đổi phân công tác vụ sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +msgid "Go Forward" +msgstr "Đi tiếp" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s thông qua %s đã từ chối tác vụ được phân công sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +msgid "Select today" +msgstr "Chọn hôm nay" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s đã từ chối tác vụ được phân công sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +msgid "Select _Date" +msgstr "Chọn _ngày" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s thông qua %s đã công bố bản ghi nhớ sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Chọn ngày xác định" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s đã công bố bản ghi nhớ sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +msgid "_New Calendar" +msgstr "Lịch _mới" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s thông qua %s muốn thêm vào một bản ghi nhớ đã có:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 +msgid "Purg_e" +msgstr "_Tẩy" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s muốn thêm vào một bản ghi nhớ đã có:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Tẩy các cuộc hẹn và cuộc họp cũ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s thông qua %s đã hủy bỏ bản ghi nhớ dùng chung sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +msgid "Re_fresh" +msgstr "Cậ_p nhật" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s đã hủy bỏ bản ghi nhớ dùng chung sau:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Cập nhật lịch được chọn" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687 -msgid "All day:" -msgstr "Trọn ngày:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Đổi tên lịch được chọn" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -msgid "Start day:" -msgstr "Ngày bắt đầu:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +msgid "Find _next" +msgstr "Tìm _tiếp" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461 -msgid "Start time:" -msgstr "Thời điểm đầu:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +msgid "Find next occurrence of the current search string" +msgstr "Tìm lần xuất hiện kế" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 +msgid "Find _previous" +msgstr "Tìm _ngược" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -msgid "End day:" -msgstr "Ngày kết thúc:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +msgid "Find previous occurrence of the current search string" +msgstr "Tìm lần xuất hiện trước" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462 -msgid "End time:" -msgstr "Thời điểm kết thúc:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +msgid "Stop _running search" +msgstr "Dùng _chạy tìm kiếm" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Mở Lịch" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +msgid "Stop currently running search" +msgstr "Dùng tìm kiếm" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Từ chối tất cả" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "Chỉ hiện lịch _này" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 -msgid "_Decline" -msgstr "_Từ chối" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "_Chép vào Lịch..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 -msgid "_Tentative all" -msgstr "Tạ_m chấp nhận tất cả" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "Ủ_y nhiệm cuộc họp..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 -msgid "_Tentative" -msgstr "Tạm chấp _nhận" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "_Xoá cuộc hẹn" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 -msgid "A_ccept all" -msgstr "C_hấp nhận tất cả" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Xoá cuộc hẹn được chọn" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 -msgid "A_ccept" -msgstr "_Chấp nhận" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "_Xoá lần này" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Gửi thông tin" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Xoá lần này" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Cập nhật trạng thái người dự" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Xó_a mọi lần" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 -msgid "_Update" -msgstr "_Cập nhật" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Xoá mọi lần" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581 -msgid "Comment:" -msgstr "Ghi chú:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Sự _kiện trọn ngày mới..." -#. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 -msgid "Send reply to sender" -msgstr "Gửi trả lời cho người gửi" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Tạo cuộc hẹn trọn ngày mới" -#. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Gửi bản cậ_p nhật cho các người dự" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "Chuyển dạng _iCalendar..." -#. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "Á_p dụng cho mọi lần" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Cuộc _họp mới..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Hiện giờ là _rảnh" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Tạo cuộc họp mới" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Bảo tồn lời nhắc nhở mình" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Chuyển _vào Lịch..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "Kế thừa gh_i nhớ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Cuộc hẹ_n mới..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Tác vụ:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Cho phép di chuyển _lần này" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848 -msgid "_Memos:" -msgstr "Ghi _nhớ:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Mở Cuộc hẹn" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Lỗi nạp lịch '%s' (%s)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Xem cuộc hẹn hiện thời" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Có cuộc hẹn trong lịch \"%s\" xung đột với cuộc họp này." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +msgid "_Reply" +msgstr "T_rả lời" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Tìm thấy cuộc hẹn trong lịch \"%s\"" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "Lập lịch c_uộc họp..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Không tìm thấy lịch nào" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Chuyển các cuộc hẹn thành họp" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Không tìm thấy cuộc họp này trong lịch nào" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "Chuyển sang cuộc hẹ_n..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Không tìm thấy tác vụ này trong danh sách tác vụ nào" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Chuyển cuộc họp thành cuộc hẹn" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Không tìm thấy bản ghi nhớ này trong bất cứ danh sách ghi nhớ nào" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592 +msgid "Quit" +msgstr "Thoát" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "Đang mở lịch. Vui lòng chờ..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 +msgid "Day" +msgstr "Ngày" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Đang tìm kiếm một phiên bản hiện thời của cuộc hẹn này" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 +msgid "Show one day" +msgstr "Xem một ngày" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Không gửi được mục cho lịch \"%s\". %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 +msgid "List" +msgstr "Danh sách" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Đã gửi cho lịch \"%s\" như đã chấp nhận" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 +msgid "Show as list" +msgstr "Xem dạng danh sách" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Đã gửi cho lịch \"%s\" như dự định" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 +msgid "Month" +msgstr "Tháng" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Đã gửi cho lịch \"%s\" như bị từ chối" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +msgid "Show one month" +msgstr "Xem một tháng" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Đã gửi cho lịch \"%s\" với trạng thái huỷ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 +msgid "Week" +msgstr "Tuần" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123 -msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." -msgstr "Đang lưu thay đổi của lịch. Vui lòng chờ..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 +msgid "Show one week" +msgstr "Xem một tuần" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Không thể phân tích mục" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 +msgid "Show one work week" +msgstr "Xem một tuần làm việc" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Bộ tổ chức đã gỡ bỏ người ủy nhiệm %s " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Cuộc hẹn hoạt động" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Đã gửi một thông báo hủy bỏ cho người ủy nhiệm" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Cuộc hẹn 7 ngày kế" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Không thể gửi thông báo hủy bỏ cho người ủy nhiệm" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" +msgstr "Xảy ra ít hơn 5 lần" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Không cập nhật được người dự. %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 +msgid "Description contains" +msgstr "Mô tả chứa" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Trạng thái người dự đã được cập nhật." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 +msgid "Summary contains" +msgstr "Tóm tắt chứa" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905 -msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "Cuộc họp không hợp lệ và không thể cập nhật" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 +msgid "Print this calendar" +msgstr "In lịch này" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì trạng thái không hợp lệ." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Xem thử lịch trước khi in" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì không còn có lại mục ấy." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "Lưu dạng _iCalendar..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Tin tức cuộc họp đã được gửi" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 +msgid "Go To" +msgstr "Đi tới" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161 -msgid "Task information sent" -msgstr "Thông tin tác vụ đã được gửi" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 +msgid "memo" +msgstr "ghi nhớ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Thông tin ghi nhớ đã được gửi" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +msgid "New _Memo" +msgstr "_Ghi nhớ mới" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Không thể gửi thông tin về cuộc họp vì cuộc họp không tồn tại" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Tạo ghi nhớ mới" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Không thể gửi thông tin về tác vụ vì tác vụ không tồn tại" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Mở ghi nhớ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Không thể gửi thông tin về bản ghi nhớ vì bản ghi nhớ không tồn tại" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Xem ghi nhớ đã chọn" -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252 -msgid "calendar.ics" -msgstr "calendar.ics" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Mở trang _Web" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Lưu lịch" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "In ghi nhớ đã chọn" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Lịch đã đính kèm không hợp lệ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 +msgid "Searching next matching event" +msgstr "" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 +msgid "Searching previous matching event" msgstr "" -"Thư này tuyên bố chứa một lịch, nhưng mà lịch đó không phải là một iCalendar " -"hợp lệ." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Mục trong lịch không hợp lệ." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the next %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +msgstr[0] "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +msgstr[0] "" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 +msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "" -"Thư ấy có phải chứa một lịch, nhưng mà lịch ấy không chứa sự kiện nào, tác " -"vụ nào hay thông tin rảnh/bận nào." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Lịch đã đính kèm chứa nhiều mục" +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 +msgid "task" +msgstr "tác vụ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "Để xử lý mọi mục này thì nên lưu tập tin này và nhập lịch đó." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Gán Tác vụ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Không" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "Đánh dấu _hoàn tất" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Tạm đã chấp nhận" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Đánh dấu các tác vụ đã chọn là hoàn tất" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Cuộc họp này lặp lại" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "Đánh dấu chưa h_oàn tất" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099 -msgid "This task recurs" -msgstr "Tác vụ này lặp lại" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Đánh dấu các tác vụ đã chọn là chưa hoàn tất" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Bản ghi nhớ này lặp lại" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +msgid "New _Task" +msgstr "_Tác vụ mới" -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Hồi đáp này không phải đến từ một người dự hiện thời. Thêm người này như là " -"người dự không?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +msgid "Create a new task" +msgstr "Tạo tác vụ mới" -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Cuộc họp này đã được ủy nhiệm." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Mở tác vụ" -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "" -"'{0}' đã ủy nhiệm cuộc họp này. Bạn có muốn thêm người ủy nhiệm '{1}' không?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +msgid "View the selected task" +msgstr "Xem tác vụ đã chọn" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Thư mời họp" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 +msgid "Print the selected task" +msgstr "In tác vụ đã chọn" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Xoá thư sau hành động" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 +msgid "New Memo List" +msgstr "Danh sách Ghi nhớ Mới" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Tìm kiếm xung đột" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "_Ghi nhớ" -#. Source selector -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Chọn những lịch cần tìm kiệm cuộc họp có xung đột với nhau" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "Ghi nhớ ch_ung" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Bộ định dạng Itip" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Tạo ghi nhớ chung mới" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Hiển thị phần \"text/calendar\" (lịch) trong thư." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Danh sách ghi nhớ" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 -msgid "Google Features" -msgstr "Tính năng Google" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Tạo danh sách ghi nhớ mới" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 -msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "Thêm _lịch Google vào tài khoản này" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Bộ chọn danh sách ghi nhớ" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 -msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "Thêm _liên lạc Google vào tài khoản này" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755 +#, c-format +msgid "Opening memo list '%s'" +msgstr "Đang mở danh sách ghi nhớ '%s'" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 -msgid "You may need to enable IMAP access" -msgstr "Bạn có thể cần bật truy cập IMAP" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 +msgid "Print Memos" +msgstr "In ghi nhớ" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -msgid "Mail _Directory:" -msgstr "Thư mục _thư" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Thuộc tính Danh sách Ghi nhớ" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 -msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "Chọn thư mục thư dạng MH" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Xoá ghi nhớ" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 -msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "_Tìm bản ghi nhớ..." -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 -msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Tìm nội dung trong bản ghi nhớ đang xem" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 -msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "Chọn thư mục thư dạng Maildir" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "_Xoá danh sách ghi nhớ" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 -msgid "Spool _File:" -msgstr "_Tập tin Spool:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Xoá danh sách ghi nhớ đã chọn" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 -msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "Chọn tập tin spool mbox" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +msgid "_New Memo List" +msgstr "Danh sách ghi _nhớ mới" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 -msgid "Spool _Directory:" -msgstr "_Thư mục Spool:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Cập nhật danh sách ghi nhớ đã chọn" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 -msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "Chọn thư mục spool mbox" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Đổi tên danh sách ghi nhớ đã chọn" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 -msgid "Configuration" -msgstr "Cấu hình" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Chỉ hiện danh sách ghi nhớ _này" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "_Máy chủ:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_Xem trước bản ghi nhớ" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229 -msgid "User_name:" -msgstr "Tê_n người dùng:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Khung xem thử" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150 -msgid "Encryption _method:" -msgstr "_Cách mật mã hoá:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Hiển thị khung xem ghi nhớ bên dưới danh sách ghi nhớ" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "STARTTLS sau khi kết nối" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Hiện khung xem ghi nhớ bên cạnh danh sách ghi nhớ" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "SSL trên cổng riêng" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "In danh sách các ghi nhớ" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Máy phục _vụ cần thiết xác thực" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Xem thử danh sách ghi nhớ trước khi in" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211 -msgid "T_ype:" -msgstr "Kiể_u:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 +msgid "Delete Memos" +msgstr "Xoá ghi nhớ" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 -msgid "Yahoo! Features" -msgstr "Tính năng Yahoo!" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Xoá ghi nhớ" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 -msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "Thêm _lịch Yahoo! vào tài khoản này" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d ghi nhớ" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639 #, c-format -msgid "%d attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d thư đính kèm" +msgid "%d selected" +msgstr "%d đã chọn" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 +msgid "New Task List" +msgstr "Danh sách Tác vụ mới" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "Bài _thư" +msgid "_Task" +msgstr "_Tác vụ" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Tác vụ đã _gán" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Tạo tác vụ đã gán mới" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Danh sách _tác vụ" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Tạo danh sách tác vụ mới" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Viết thư mới" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Bộ chọn danh sách tác vụ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 -msgctxt "New" -msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "_Tài khoản thư" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755 +#, c-format +msgid "Opening task list '%s'" +msgstr "Đang mở danh sách tác vụ '%s'" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 -msgid "Create a new mail account" -msgstr "Tạo tài khoản thư mới" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 +msgid "Print Tasks" +msgstr "In tác vụ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Thư _mục thư" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Thuộc tính Danh sách Tác vụ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Tạo hộp thư mới" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Thao tác này sẽ xoá hoàn toàn mọi tác vụ được đánh dấu đã hoàn tất. Nếu bạn " +"tiếp tục, bạn sẽ không thể phục hồi những tác vụ này.\n" +"\n" +"Bạn có thật sự muốn xoá những tác vụ này sao?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Tài khoản thư" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Đừng hỏi nữa." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Tùy thích thư" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Xoá tác vụ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Tùy thích bộ soạn thảo" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "_Tìm tác vụ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Tùy thích Mạng" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Tìm nội dung trong tác vụ đang xem" -#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890 -msgctxt "label" -msgid "None" -msgstr "Không" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 +msgid "Copy..." +msgstr "Chép..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975 -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Tắt tài khoản" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "_Xoá danh sách tác vụ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 -msgid "Disable this account" -msgstr "Tắt tài khoản này" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Xoá danh sách tác vụ đã chọn" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá ra khỏi mọi thư mục" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +msgid "_New Task List" +msgstr "Da_nh sách Tác vụ mới" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 -msgid "Edit properties of this account" -msgstr "Thay đổi thuộc tính tài khoản này" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Cập nhật danh sách tác vụ đã chọn" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "Tải _về thư để đọc ngoại tuyến" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Đổi tên danh sách tác vụ đã chọn" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "Tải về các thư của tài khoản và thư mục có đánh dấu ngoại tuyến" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Chỉ hiện danh sách tác vụ _này" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Xoá _sạch hộp thư gửi" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "Đánh dấu chưa h_oàn tất" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Chép thư mục vào..." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Xoá các tác vụ hoàn tất" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Sao chép thư mục đã chọn sang thư mục khác" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Xem thử tác vụ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn thư mục này" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Hiện khung xem trước" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Xoá hẳn" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Hiển thị ô xem thử công việc bên dưới danh sách công việc" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá trong thư mục này" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Hiển thị ô xem thử công việc bên cạnh danh sách công việc" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Đánh dấu mọi thư Đã đọ_c" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Tác vụ hoạt động" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Đánh dấu đã đọc mọi thư nằm trong thư mục này" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Tác vụ hoàn tất" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Chu_yển thư mục sang..." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Tác vụ 7 ngày kế" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Chuyển thư mục đã chọn vào thư mục khác" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Tác vụ quá hạn" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 -msgid "_New..." -msgstr "_Mới..." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Tác vụ có đồ đính kèm" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Tạo thư mục mới để lưu thư" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "In danh sách các tác vụ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Thay đổi thuộc tính của thư mục này" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Xem thử danh sách các tác vụ cần in" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Cập nhật thư mục" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Xoá tác vụ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Thay đổi tên thư mục này" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 +msgid "Delete Task" +msgstr "Xoá tác vụ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Chọn nhánh _thư" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524 +msgid "Expunging" +msgstr "Đang xoá hẳn..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Chọn tất cả nhưng thư trong cùng nhánh với thư đã chọn" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d tác vụ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Chọn nhánh _phụ thư" +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146 +msgid "ITIP" +msgstr "ITIP" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Chọn mọi trả lời thư được chọn hiện thời" +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147 +msgid "Display part as an invitation" +msgstr "Hiện phần dạng thư mời" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Đổ _rác" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Hôm nay %l:%M %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "Gỡ bỏ vĩnh viễn mọi thư đã xoá ở mọi tài khoản" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Hôm nay %l:%M %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 -msgid "_New Label" -msgstr "_Nhãn mới" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Hôm nay %l:%M %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 -msgid "N_one" -msgstr "_Không" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Ngày mai %H:%M" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "_Quản lý đăng ký" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Ngày mai %H:%M:%S" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Đăng ký hoặc hủy đăng ký thư mục trên máy chủ từ xa" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Ngày mai %l:%M %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Gửi / _Nhận" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Ngày mai %l:%M:%S %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Gửi các mục đang đợi gửi và nhận các mục mới" +# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch +#. strftime format of a weekday. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 -msgid "R_eceive All" -msgstr "_Nhận hết" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Nhận mục mới từ mọi tài khoản" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 -msgid "_Send All" -msgstr "_Gửi hết" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Gửi thư trong hàng đợi gửi ở mọi tài khoản" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 -msgid "Cancel" -msgstr "Hủy bỏ" +#. strftime format of a weekday and a date +#. * without a year. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e %B" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Hủy thao tác thư tín hiện thời" +#. strftime format of a weekday, a date +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e %B %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "_Thu gọn mọi nhánh" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Thu gọn mọi nhánh thư" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Dãn ra mọi nhánh" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e %B, %Y" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Dãn ra mọi nhánh thư" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Bộ _lọc thư" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Tạo hoặc sửa đổi quy tắc lọc thư mới" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Sự đăng ký..." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461 -msgid "F_older" -msgstr "Thư _mục" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 +msgid "An unknown person" +msgstr "Người lạ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 -msgid "_Label" -msgstr "_Nhãn" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Vui lòng hồi đáp thay mặt cho %s" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Tạ_o thư mục tìm kiếm từ kết quả tìm kiếm..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Nhận thay mặt cho %s" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Tìm kiếm tr_ong thư mục" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s thông qua %s đã công bố tin tức cuộc họp sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Tạo hoặc sửa đổi lời định nghĩa thư mục tìm kiếm" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s đã công bố tin tức cuộc họp sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 -msgid "_New Folder..." -msgstr "Thư mục _mới..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s đã ủy nhiệm cuộc họp sau cho bạn:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Hiện ô _xem thử thư" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s thông qua %s yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Hiện khung xem thư" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Hiện các thư đã _xoá" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s thông qua %s muốn thêm vào một cuộc họp đã có:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Hiển thị thư bị xoá (kiểu gạch đè) trong danh sách các thư." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s muốn thêm vào một cuộc họp đã có:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "Nhóm lại theo _nhánh" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "%s thông qua %s muốn nhận tin tức mới nhất về cuộc họp sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 -msgid "Threaded message list" -msgstr "Danh sách thư theo nhánh" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s> muốn nhận tin tức mới nhất về cuộc họp sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 -msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s thông qua %s đã trả lời về cuộc họp sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "Bật tắt thư mục tìm không khớp" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s đã trả lời về cuộc họp sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s thông qua %s đã hủy bỏ cuộc họp sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên cạnh danh sách thư" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s đã hủy bỏ cuộc họp sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 -msgid "All Messages" -msgstr "Mọi thư" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s thông qua %s đã đề nghị những thay đổi cuộc họp sau." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 -msgid "Important Messages" -msgstr "Thư quan trọng" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +msgstr "%s> đã đề nghị những thay đổi cuộc họp sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Thư trong 5 ngày trước" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s thông qua %s đã từ chối những thay đổi cuộc họp sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Thư không phải rác" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s> đã từ chối những thay đổi cuộc họp sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Thư có đồ đính kèm" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s thông qua %s đã công bố tác vụ sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 -msgid "No Label" -msgstr "Không có nhãn" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s đã công bố tác vụ sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 -msgid "Read Messages" -msgstr "Thư đã đọc" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s yêu cầu phân công %s cho tác vụ sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Thư chưa đọc" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s thông qua %s đã phân công bạn cho tác vụ sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Chủ đề hoặc địa chỉ chứa" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s đã phân công bạn cho tác vụ sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 -msgid "All Accounts" -msgstr "Mọi tài khoản" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s thông qua %s muốn thêm vào tác vụ đã có:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 -msgid "Current Account" -msgstr "Tài khoản hiện thời" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s muốn thêm vào tác vụ đã có:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 -msgid "Current Folder" -msgstr "Thư mục hiện thời" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "%s thông qua %s muốn nhận tin tức về tác vụ đã phân công sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613 -msgid "All Account Search" -msgstr "Tìm trong mọi tài khoản" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s muốn nhận tin tức về tác vụ đã phân công sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710 -msgid "Account Search" -msgstr "Tìm trong tài khoản" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s thông qua %s đã trả lời tác vụ đã phân công sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Đăng _xuất ủy nhiệm" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s đã trả lời tác vụ đã phân công sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d đã chọn, " +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s thông qua %s đã hủy bỏ tác vụ đã phân công sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d bị xoá" +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s đã hủy bỏ tác vụ đã phân công sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d thư rác" +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s thông qua %s đã đề nghị những thay đổi phân công tác vụ sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d nháp" +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s đã đề nghị những thay đổi phân công tác vụ sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d chưa gửi" +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s thông qua %s đã từ chối tác vụ được phân công sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 #, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d đã gửi" +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s đã từ chối tác vụ được phân công sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d chưa đọc, " +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s thông qua %s đã công bố bản ghi nhớ sau:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "tổng cộng %d" +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s đã công bố bản ghi nhớ sau:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s thông qua %s muốn thêm vào một bản ghi nhớ đã có:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 -msgid "Trash" -msgstr "Sọt rác" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s muốn thêm vào một bản ghi nhớ đã có:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Gửi / Nhận" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s thông qua %s đã hủy bỏ bản ghi nhớ dùng chung sau:" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 -msgid "Language(s)" -msgstr "Ngôn ngữ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s đã hủy bỏ bản ghi nhớ dùng chung sau:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Every time" -msgstr "Mọi lần" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 +msgid "All day:" +msgstr "Trọn ngày:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 -msgid "Once per day" -msgstr "Một lần mỗi ngày" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +msgid "Start day:" +msgstr "Ngày bắt đầu:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 -msgid "Once per week" -msgstr "Một lần mỗi tuần" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490 +msgid "Start time:" +msgstr "Thời điểm đầu:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Once per month" -msgstr "Một lần mỗi tháng" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +msgid "End day:" +msgstr "Ngày kết thúc:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 -msgid "Header" -msgstr "Đầu trang" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491 +msgid "End time:" +msgstr "Thời điểm kết thúc:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322 -msgid "Contains Value" -msgstr "Chứa giá trị" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 +#, fuzzy +#| msgid "_Open Calendar" +msgid "Ope_n Calendar" +msgstr "_Mở Lịch" -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 -msgid "_Date header:" -msgstr "Dòng dầu _Date:" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Từ chối tất cả" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146 -msgid "Show _original header value" -msgstr "Hiện giá trị dòng đầu _gốc" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 +msgid "_Decline" +msgstr "_Từ chối" -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "" -"Bạn có muốn đặt Evolution là ứng dụng khách thư điện tử mặc định của bạn " -"không?" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 +msgid "_Tentative all" +msgstr "Tạ_m chấp nhận tất cả" -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Thư gửi cho %s về \"%s\" vào %s đã được đọc." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 +msgid "_Tentative" +msgstr "Tạm chấp _nhận" -#. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for \"%s\"" -msgstr "Xác nhận gửi/nhận thư cho \"%s\"" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#, fuzzy +#| msgid "A_ccept all" +msgid "Acce_pt all" +msgstr "C_hấp nhận tất cả" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 -#, c-format -msgid "Send a read receipt to '%s'" -msgstr "Gửi thông báo đã đọc thư cho '%s'" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +#, fuzzy +#| msgid "Accept" +msgid "Acce_pt" +msgstr "Chấp nhận" -#. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 -msgid "_Notify Sender" -msgstr "_Thông báo cho người gửi" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#, fuzzy +#| msgid "_Send Information" +msgid "Send _Information" +msgstr "_Gửi thông tin" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 -msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." -msgstr "Người gửi muốn được thông báo khi bạn đọc thư." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Cập nhật trạng thái người dự" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 -msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "Người gửi đã được thông báo rằng bạn đã đọc thư." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 +msgid "_Update" +msgstr "_Cập nhật" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution hiện đang ngoại tuyến." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 +msgid "Comment:" +msgstr "Ghi chú:" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "Nhấn Trực tuyến' để trở về trực tuyến." +#. RSVP area +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529 +msgid "Send reply to sender" +msgstr "Gửi trả lời cho người gửi" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "Evolution hiện thời đang ngoại tuyến vì đứt mạng." +#. Updates +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Gửi bản cậ_p nhật cho các người dự" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "Evolution sẽ quay lại trực tuyến ngay khi có kết nối mạng." +#. The recurrence check button +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "Á_p dụng cho mọi lần" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." -msgstr "" -"Không tìm thấy tài khoản tương ứng trong dịch vụ org.gnome.OnlineAccounts để " -"lấy thẻ xác thực." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Hiện giờ là _rảnh" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Bảo tồn lời nhắc nhở mình" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 -msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" -msgstr "Tuỳ chọn này sẽ kết nối đến dịch vụ Tài khoản trực tuyến GNOME" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "Kế thừa gh_i nhớ" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -msgid "Author(s)" -msgstr "Tác giả" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Tác vụ:" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Bộ quản lý phần bổ sung" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883 +msgid "_Memos:" +msgstr "Ghi _nhớ:" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 +msgid "Sa_ve" msgstr "" -"Ghi chú: một số thay đổi sẽ không hoạt động cho đến khi đã khởi động lại" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 -msgid "Overview" -msgstr "Toàn cảnh" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 -msgid "Plugin" -msgstr "Phần bổ sung" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Có cuộc hẹn trong lịch \"%s\" xung đột với cuộc họp này." -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Phần bổ sung" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Tìm thấy cuộc hẹn trong lịch \"%s\"" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Bật và tắt phần bổ sung" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Không tìm thấy lịch nào" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 -msgid "Display plain text version" -msgstr "Hiện phiên bản văn bản thô" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Không tìm thấy cuộc họp này trong lịch nào" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 -msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "Hiện phiên bản văn bản thô của thư multipart/alternative" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Không tìm thấy tác vụ này trong danh sách tác vụ nào" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 -msgid "Display HTML version" -msgstr "Hiện phiên bản HTML" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Không tìm thấy bản ghi nhớ này trong bất cứ danh sách ghi nhớ nào" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 -msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "Hiện phiên bản HTML của thư multipart/alternative" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4187 +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "Đang mở lịch. Vui lòng chờ..." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Hiển thị HTML nếu có" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4192 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Đang tìm kiếm một phiên bản hiện thời của cuộc hẹn này" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Để Evolution tự chọn cái gì tốt nhất." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4583 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Không gửi được mục cho lịch \"%s\". %s" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Hiện văn bản thô nếu có" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Đã gửi cho lịch \"%s\" như đã chấp nhận" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "Hiện văn bản thô nếu có, không thì để Evolution tự chọn." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4604 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Đã gửi cho lịch \"%s\" như dự định" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Luôn luôn chỉ hiện văn bản thô" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4610 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Đã gửi cho lịch \"%s\" như bị từ chối" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "Luôn hiện phần văn bản thô và coi phần khác là đính kèm nếu yêu cầu." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4616 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Đã gửi cho lịch \"%s\" với trạng thái huỷ" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Hiện _nội dung HTML dạng đính kèm" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4637 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5084 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5191 +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "Đang lưu thay đổi của lịch. Vui lòng chờ..." -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "Chế độ HT_ML" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Không thể phân tích mục" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Ưu tiên văn bản thô" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4871 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Bộ tổ chức đã gỡ bỏ người ủy nhiệm %s " -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Chế độ chữ thô" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4888 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Đã gửi một thông báo hủy bỏ cho người ủy nhiệm" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "Xem thư dạng văn bản thô thậm chí khi chứa HTML." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4892 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Không thể gửi thông báo hủy bỏ cho người ủy nhiệm" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4943 #, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "Lỗi chạy SpamAssassin (%s): " +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Không cập nhật được người dự. %s" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "Lỗi chuyển nội dung thư (dạng luồng) qua SpamAssassin: " +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4950 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Trạng thái người dự đã được cập nhật." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 -#, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "Lỗi ghi '%s' vào SpamAssassin: " +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4973 +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "Cuộc họp không hợp lệ và không thể cập nhật" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "Lỗi đọc kết quả từ SpamAssassin: " +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5049 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì trạng thái không hợp lệ." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "SpamAssassin hoặc đổ vỡ hoặc thất bại trong việc xử lý thư" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5121 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì không còn có lại mục ấy." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Tùy chọn SpamAssassin" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Tin tức cuộc họp đã được gửi" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Bao gồm các phép thử từ xa" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229 +msgid "Task information sent" +msgstr "Thông tin tác vụ đã được gửi" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "Việc này làm SpamAssasin đáng tin hơn, nhưng chậm hơn." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Thông tin ghi nhớ đã được gửi" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5245 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Không thể gửi thông tin về cuộc họp vì cuộc họp không tồn tại" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Hãy chọn thông tin bạn muốn nhập:" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Không thể gửi thông tin về tác vụ vì tác vụ không tồn tại" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Từ %s:" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5255 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Không thể gửi thông tin về bản ghi nhớ vì bản ghi nhớ không tồn tại" -#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 -msgid "Importing Files" -msgstr "Nhập tập tin" +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320 +msgid "calendar.ics" +msgstr "calendar.ics" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 -msgid "Import cancelled." -msgstr "Huỷ nhập." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Lưu lịch" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 -msgid "Import complete." -msgstr "Hoàn tất nhập." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5378 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5391 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Lịch đã đính kèm không hợp lệ" -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 msgid "" -"Welcome to Evolution.\n" -"\n" -"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " -"and to import files from other applications." +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." msgstr "" -"Chào mừng dùng Evolution.\n" -"\n" -"Những màn hình kế tiếp sẽ cho phép Evolution kết nối với các tài khoản thư " -"của bạn, và để nhập các tập tin từ các ứng dụng khác." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Đang nạp tài khoản..." +"Thư này tuyên bố chứa một lịch, nhưng mà lịch đó không phải là một iCalendar " +"hợp lệ." -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 -msgid "_Format as..." -msgstr "Định _dạng là..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5434 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5565 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Mục trong lịch không hợp lệ." -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 -msgid "_Other languages" -msgstr "Ngôn ngữ _khác" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Thư ấy có phải chứa một lịch, nhưng mà lịch ấy không chứa sự kiện nào, tác " +"vụ nào hay thông tin rảnh/bận nào." -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342 -msgid "Text Highlight" -msgstr "Tô sáng văn bản" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Lịch đã đính kèm chứa nhiều mục" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348 -msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "Tô sáng cú pháp mọi phần thư" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "Để xử lý mọi mục này thì nên lưu tập tin này và nhập lịch đó." -#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 -msgid "_Plain text" -msgstr "_Văn bản thô" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Không" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 -msgid "_Assembler" -msgstr "_Hợp ngữ" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5985 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Tạm đã chấp nhận" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 -msgid "_Bash" -msgstr "_Bash" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6128 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Cuộc họp này lặp lại" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 -msgid "_C/C++" -msgstr "_C/C++" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6131 +msgid "This task recurs" +msgstr "Tác vụ này lặp lại" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 -msgid "_C#" -msgstr "_C#" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6134 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Bản ghi nhớ này lặp lại" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 -msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "_Cascade Style Sheet" +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"Hồi đáp này không phải đến từ một người dự hiện thời. Thêm người này như là " +"người dự không?" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 -msgid "_HTML" -msgstr "_HTML" +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Cuộc họp này đã được ủy nhiệm." -#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 -msgid "_Java" -msgstr "_Java" +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "" +"'{0}' đã ủy nhiệm cuộc họp này. Bạn có muốn thêm người ủy nhiệm '{1}' không?" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 -msgid "_JavaScript" -msgstr "_JavaScript" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "Thư mời họp" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 -msgid "_Patch/diff" -msgstr "_Bản vá (patch/diff)" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Xoá thư sau hành động" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 -msgid "_Perl" -msgstr "_Perl" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Tìm kiếm xung đột" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 -msgid "_PHP" -msgstr "_PHP" +#. Source selector +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Chọn những lịch cần tìm kiệm cuộc họp có xung đột với nhau" -# Name? Tên? -#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 -msgid "_Python" -msgstr "_Python" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Bộ định dạng Itip" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 -msgid "_Ruby" -msgstr "_Ruby" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Hiển thị phần \"text/calendar\" (lịch) trong thư." -#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 -msgid "_Tcl/Tk" -msgstr "_Tcl/Tk" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 +msgid "Google Features" +msgstr "Tính năng Google" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 -msgid "_TeX/LaTeX" -msgstr "_TeX/LaTeX" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 +msgid "Add Google Ca_lendar to this account" +msgstr "Thêm _lịch Google vào tài khoản này" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 -msgid "_Vala" -msgstr "_Vala" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 +msgid "Add Google Con_tacts to this account" +msgstr "Thêm _liên lạc Google vào tài khoản này" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 -msgid "_Visual Basic" -msgstr "_Visual Basic" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 +msgid "You may need to enable IMAP access" +msgstr "Bạn có thể cần bật truy cập IMAP" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 -msgid "_XML" -msgstr "_XML" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +msgid "Mail _Directory:" +msgstr "Thư mục _thư" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 -msgid "_ActionScript" -msgstr "_ActionScript" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 +msgid "Choose a MH mail directory" +msgstr "Chọn thư mục thư dạng MH" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 -msgid "_ADA95" -msgstr "_ADA95" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 +msgid "Local Delivery _File:" +msgstr "" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 -msgid "_ALGOL 68" -msgstr "_ALGOL 68" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 +msgid "Choose a local delivery file" +msgstr "" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 -msgid "(_G)AWK" -msgstr "(_G)AWK" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 +msgid "Choose a Maildir mail directory" +msgstr "Chọn thư mục thư dạng Maildir" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 -msgid "_COBOL" -msgstr "_COBOL" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +msgid "Spool _File:" +msgstr "_Tập tin Spool:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 -msgid "_DOS Batch" -msgstr "_DOS Batch" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 +msgid "Choose a mbox spool file" +msgstr "Chọn tập tin spool mbox" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 -msgid "_D" -msgstr "_D" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +msgid "Spool _Directory:" +msgstr "_Thư mục Spool:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 -msgid "_Erlang" -msgstr "_Erlang" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 +msgid "Choose a mbox spool directory" +msgstr "Chọn thư mục spool mbox" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 -msgid "_FORTRAN 77" -msgstr "_FORTRAN 77" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 +msgid "Configuration" +msgstr "Cấu hình" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 -msgid "_FORTRAN 90" -msgstr "_FORTRAN 90" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "_Máy chủ:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 -msgid "_F#" -msgstr "_F#" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 +msgid "_Port:" +msgstr "_Cổng:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 -msgid "_Go" -msgstr "_Go" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 +msgid "User_name:" +msgstr "Tê_n người dùng:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 -msgid "_Haskell" -msgstr "_Haskell" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 +msgid "Encryption _method:" +msgstr "_Cách mật mã hoá:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 -msgid "_JSP" -msgstr "_JSP" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 +msgid "STARTTLS after connecting" +msgstr "STARTTLS sau khi kết nối" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 -msgid "_Lisp" -msgstr "_Lisp" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 +msgid "SSL on a dedicated port" +msgstr "SSL trên cổng riêng" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 -msgid "_Lotus" -msgstr "_Lotus" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 +msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" +msgstr "" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 -msgid "_Lua" -msgstr "_Lua" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 +#, fuzzy +#| msgid "Custom Alarm:" +msgid "_Custom binary:" +msgstr "Báo động tự chọn:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 -msgid "_Maple" -msgstr "_Maple" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "Use custom fonts" +msgid "U_se custom arguments" +msgstr "Dùng phông chữ tự chọn" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 -msgid "_Matlab" -msgstr "_Matlab" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 +#, fuzzy +#| msgid "Custom Alarm:" +msgid "Cus_tom arguments:" +msgstr "Báo động tự chọn:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 -msgid "_Maya" -msgstr "_Maya" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 +msgid "" +"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" +" %F - stands for the From address\n" +" %R - stands for the recipient addresses" +msgstr "" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 -msgid "_Oberon" -msgstr "_Oberon" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Máy phục _vụ cần thiết xác thực" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 -msgid "_Objective C" -msgstr "_Objective C" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 +msgid "T_ype:" +msgstr "Kiể_u:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 -msgid "_OCaml" -msgstr "_OCaml" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 +msgid "Yahoo! Features" +msgstr "Tính năng Yahoo!" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 -msgid "_Octave" -msgstr "_Octave" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 +msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" +msgstr "Thêm _lịch Yahoo! vào tài khoản này" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 -msgid "_Object Script" -msgstr "_Object Script" +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 +#, c-format +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d thư đính kèm" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 -msgid "_Pascal" -msgstr "_Pascal" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "Bài _thư" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 -msgid "_POV-Ray" -msgstr "_POV-Ray" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Viết thư mới" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 -msgid "_Prolog" -msgstr "_Prolog" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "_Tài khoản thư" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 -msgid "_PostScript" -msgstr "_PostScript" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 +msgid "Create a new mail account" +msgstr "Tạo tài khoản thư mới" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Thư _mục thư" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 -msgid "_RPM Spec" -msgstr "Đặc tả _RPM" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Tạo hộp thư mới" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 -msgid "_Scala" -msgstr "_Scala" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Tài khoản thư" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 -msgid "_Smalltalk" -msgstr "_Smalltalk" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Tùy thích thư" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 -msgid "_TCSH" -msgstr "_TCSH" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Tùy thích bộ soạn thảo" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 -msgid "_VHDL" -msgstr "_VHDL" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Tùy thích Mạng" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 -msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "Hiện vCard _hoàn chỉnh" +#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883 +msgctxt "label" +msgid "None" +msgstr "Không" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 -msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "Hiện vCard _gọn" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 +msgid "_Disable Account" +msgstr "_Tắt tài khoản" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 -msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "_Lưu vào sổ địa chỉ" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 +msgid "Disable this account" +msgstr "Tắt tài khoản này" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Có %d liên lạc khác." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá ra khỏi mọi thư mục" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Có %d liên lạc khác." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "Thay đổi thuộc tính tài khoản này" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 -msgid "Addressbook Contact" -msgstr "Liên lạc sổ địa chỉ" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 +#, fuzzy +#| msgctxt "Meeting" +#| msgid "Refresh" +msgid "_Refresh" +msgstr "Cập nhật" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 -msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "Hiện phần dạng liên lạc" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 +#, fuzzy +#| msgid "Edit properties of this account" +msgid "Refresh list of folders of this account" +msgstr "Thay đổi thuộc tính tài khoản này" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 -msgid "_Inspect..." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "Tải _về thư để đọc ngoại tuyến" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 -msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "Tải về các thư của tài khoản và thư mục có đánh dấu ngoại tuyến" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 -msgid "Evolution Web Inspector" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Xoá _sạch hộp thư gửi" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "Đừng hiện thông điệp nà_y lần nữa." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Chép thư mục vào..." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590 -#: ../plugins/templates/templates.c:469 -msgid "Keywords" -msgstr "Từ khoá" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Sao chép thư mục đã chọn sang thư mục khác" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Thư không có đồ đính kèm" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn thư mục này" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Trình Evolution tìm thấy từ khoá ngụ ý thư này nên chứa đồ đính kèm, nhưng " -"chưa có." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Xoá hẳn" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "Đính _kèm..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá trong thư mục này" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Sửa thư" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Đánh dấu mọi thư Đã đọ_c" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Nhắc nhở đính kèm" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Đánh dấu đã đọc mọi thư nằm trong thư mục này" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Nhắc bạn nếu bạn quên đính kèm vào thư." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Chu_yển thư mục sang..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Liên lạc Tự động" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Chuyển thư mục đã chọn vào thư mục khác" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Tạo mục mới trong _sổ địa chỉ khi gửi thư" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 +msgid "_New..." +msgstr "_Mới..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Chọn Sổ địa chỉ cho Liên Lạc Tự Động" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Tạo thư mục mới để lưu thư" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Liên lạc Tin nhắn tức khắc" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Thay đổi thuộc tính của thư mục này" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Đồ_ng bộ hoá thông tin liên lạc và ảnh từ danh sách bạn bè Pidgin" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Cập nhật thư mục" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Chọn Sổ địa chỉ cho danh sách bạn bè Pidgin" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Thay đổi tên thư mục này" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Đồng bộ hoá với danh sách người _bạn ngay bây giờ" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Chọn nhánh _thư" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Chọn tất cả nhưng thư trong cùng nhánh với thư đã chọn" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Làm giúp bạn công việc quản lý sổ địa chỉ tẻ nhạt.\n" -"\n" -"Tự động điền vào sổ địa chỉ các tên và địa chỉ thư khi bạn hồi âm thư. Cũng " -"điền thông tin liên lặc IM từ các danh sách bạn bè của bạn." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Chọn nhánh _phụ thư" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Đang nhập dữ liệu Outlook Express" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Chọn mọi trả lời thư được chọn hiện thời" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Nhập Outlook DBX" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Đổ _rác" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Các thư mục cá nhân Outlook Express 5/6 (.dbx)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Gỡ bỏ vĩnh viễn mọi thư đã xoá ở mọi tài khoản" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Nhập thư Outlook Express từ tập tin DBX" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 +msgid "_New Label" +msgstr "_Nhãn mới" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "Bảo mật:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 +msgid "N_one" +msgstr "_Không" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Cá nhân" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Quản lý đăng ký" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Chưa phân loại" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Đăng ký hoặc hủy đăng ký thư mục trên máy chủ từ xa" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Được bảo vệ" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Gửi / _Nhận" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "Mật" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Gửi các mục đang đợi gửi và nhận các mục mới" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Mật" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 +msgid "R_eceive All" +msgstr "_Nhận hết" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Tối mật" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Nhận mục mới từ mọi tài khoản" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Không" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 +msgid "_Send All" +msgstr "_Gửi hết" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 -msgid "_Custom Header" -msgstr "Dòng đầu tự _chọn" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458 +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Gửi thư trong hàng đợi gửi ở mọi tài khoản" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Định dạng xác định một giá trị khoá Phần Đầu Riêng\n" -"(Custom Header) là danh sách các tên giá trị khoá\n" -"Phần Đầu Riêng định giới bằng dấu chấm phẩy \";\"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Hủy thao tác thư tín hiện thời" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 -msgid "Key" -msgstr "Khoá" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "_Thu gọn mọi nhánh" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 -#: ../plugins/templates/templates.c:477 -msgid "Values" -msgstr "Giá trị" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Thu gọn mọi nhánh thư" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "Dòng đầu tự chọn" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Dãn ra mọi nhánh" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Thêm dòng đầu tự chọn vào thư gửi đi." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Dãn ra mọi nhánh thư" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Gửi dòng đầu tự chọn" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Bộ _lọc thư" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Câu lệnh cần chạy để khởi chạy trình soạn thảo:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Tạo hoặc sửa đổi quy tắc lọc thư mới" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -msgid "" -"For XEmacs use \"xemacs\"\n" -"For Vim use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Đối với XEmacs, dùng \"xemacs\"\n" -"Đối với Vim, dùng \"gvim -f\"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Sự đăng ký..." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Soạn thảo bằng trình biên tập bên ngoài" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +msgid "F_older" +msgstr "Thư _mục" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Trình soạn thảo bên ngoài" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 +msgid "_Label" +msgstr "_Nhãn" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Dùng trình soạn thảo bên ngoài để soạn thư văn bản thuần tuý." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Tạ_o thư mục tìm kiếm từ kết quả tìm kiếm..." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Không thể khởi chạy trình soạn thảo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Tìm kiếm tr_ong thư mục" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Không thể khởi chạy trình soạn thảo bên ngoài được đặt trong tùy thích phần " -"mở rộng của bạn. Hãy thử đặt một trình soạn thảo khác." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Tạo hoặc sửa đổi lời định nghĩa thư mục tìm kiếm" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 +msgid "_New Folder..." +msgstr "Thư mục _mới..." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Trình Evolution không thể tạo một tập tin tạm thời vào đó cần lưu thư tín " -"của bạn. Hãy thử lại sau." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Hiện ô _xem thử thư" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "Trình soạn thảo bên ngoài vẫn đang chạy" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Hiện khung xem thư" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"Trình biên soạn ngoại vẫn đang chạy. Trình soạn thư không thể đóng khi trình " -"biên soạn vẫn hoạt động." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "Hiện các thư đã _xoá" -#: ../plugins/face/face.c:292 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "Chọn ảnh chân dung" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "Hiển thị thư bị xoá (kiểu gạch đè) trong danh sách các thư." -#: ../plugins/face/face.c:302 -msgid "Image files" -msgstr "Tập tin ảnh" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "Nhóm lại theo _nhánh" -#: ../plugins/face/face.c:361 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "Mặc định _chèn ảnh chân dung" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 +msgid "Threaded message list" +msgstr "Danh sách thư theo nhánh" -#: ../plugins/face/face.c:374 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "_Nạp ảnh chân dung" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +msgid "_Unmatched Folder Enabled" +msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:435 -msgid "Include _Face" -msgstr "_Gồm ảnh chân dung" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 +msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" +msgstr "Bật tắt thư mục tìm không khớp" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Thêm ảnh chân dung nhỏ của bạn vào thư gửi đi." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "Lỗi đọc" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên cạnh danh sách thư" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Không thể đọc tập tin này" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 +msgid "All Messages" +msgstr "Mọi thư" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Kích thước ảnh không hợp lệ" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 +msgid "Important Messages" +msgstr "Thư quan trọng" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Hãy chọn ảnh cho liên lạc này" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Thư trong 5 ngày trước" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Not an image" -msgstr "Không có ảnh" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Thư không phải rác" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "Tập tin bạn chọn không giống như ảnh .png hợp lệ. Lỗi: {0}" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Thư có đồ đính kèm" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "Ảnh trực tiếp" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 +msgid "No Label" +msgstr "Không có nhãn" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Xem ảnh đính kèm trực tiếp trong thư." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 +msgid "Read Messages" +msgstr "Thư đã đọc" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Lấy _kho hộp" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Thư chưa đọc" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Lấy kho của hộp thư chung của thư này" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Chủ đề hoặc địa chỉ chứa" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Gọi thông tin về cách sử _dụng hộp" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 +msgid "All Accounts" +msgstr "Mọi tài khoản" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Lấy thông tin về cách sử dụng hộp thư chung của thư này" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 +msgid "Current Account" +msgstr "Tài khoản hiện thời" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Liên lạc với người _sở hữu hộ" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 +msgid "Current Folder" +msgstr "Thư mục hiện thời" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Liên lạc với người chủ hộp thư chung của thư này." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616 +msgid "All Account Search" +msgstr "Tìm trong mọi tài khoản" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Gửi thư cho hộp" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717 +msgid "Account Search" +msgstr "Tìm trong tài khoản" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Gửi thư cho hộp thư chung của thư này" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d đã chọn, " -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "Đăng _ký với hộp" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d bị xoá" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Đăng ký với hộp thư chung của thư này" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d thư rác" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Bỏ đăng ký khỏi hộp" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d nháp" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Bỏ đăng ký với hộp thư chung của thư này" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d chưa gửi" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409 -msgid "Mailing _List" -msgstr "_Hộp thư chung" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d đã gửi" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Hành động Hộp thư chung" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d chưa đọc, " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Thực hiện các thao tác thông thường cho hộp thư chung (đăng ký, hủy đăng " -"ký ...)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "tổng cộng %d" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Hành động không sẵn sàng" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 +msgid "Trash" +msgstr "Sọt rác" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "Thư này không chứa thông tin đầu thư cần thiết cho hành động này." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Gửi / Nhận" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Không cho phép gửi thư" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492 +msgid "Language(s)" +msgstr "Ngôn ngữ" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Không cho phép gửi thư cho hộp thư chung này. Có lẽ nó là hộp thư chung chỉ " -"cho phép đọc. Hãy liên lạc với người chủ hộp thư chung, để tìm biết chi tiết." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#, fuzzy +#| msgid "Every time" +msgid "On exit, every time" +msgstr "Mọi lần" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Gửi thư cho hộp thư chung không?" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#, fuzzy +#| msgid "Once per day" +msgid "On exit, once per day" +msgstr "Một lần mỗi ngày" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Sẽ gửi một thư cho địa chỉ mạng \"{0}\". Bạn có thể hoặc tự động gửi thư ấy, " -"hoặc xem và sửa đổi nó trước đó.\n" -"\n" -"Bạn nên nhận một trả lời từ hộp thư chung một chút sau khi gửi thư ấy." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#, fuzzy +#| msgid "Once per week" +msgid "On exit, once per week" +msgstr "Một lần mỗi tuần" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "_Gửi thư" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#, fuzzy +#| msgid "Once per month" +msgid "On exit, once per month" +msgstr "Một lần mỗi tháng" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Sửa thư" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +#, fuzzy +#| msgid "Immediately follow each other" +msgid "Immediately, on folder leave" +msgstr "Theo ngay sau mỗi cái" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "Dòng đầu sai định dạng" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313 +msgid "Header" +msgstr "Đầu trang" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Dòng đầu {0} của thư này có dạng sai nên không xử lý được nó.\n" -"\n" -"Dòng đầu: {1}" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317 +msgid "Contains Value" +msgstr "Chứa giá trị" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Không có hành động thư" +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +msgid "_Date header:" +msgstr "Dòng dầu _Date:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 +msgid "Show _original header value" +msgstr "Hiện giá trị dòng đầu _gốc" + +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "" -"Không thể thực hiện hành vi đó. Dòng đầu của hành vi này không chứa hành vi " -"nào có thể xử lý.\n" -"\n" -"Dòng đầu: {0}" +"Bạn có muốn đặt Evolution là ứng dụng khách thư điện tử mặc định của bạn " +"không?" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421 +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 #, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Bạn đã nhận %d thư mới." +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Thư gửi cho %s về \"%s\" vào %s đã được đọc." -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 +#. Translators: %s is the subject of the email message. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 #, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Chủ đề: %s" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -msgid "New email in Evolution" -msgstr "Thư mới trong Evolution" +msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +msgstr "Xác nhận gửi/nhận thư cho \"%s\"" -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 #, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "Hiện %s" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "_Phát âm thanh khi nhận thư mới" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 -msgid "_Beep" -msgstr "Kêu _bíp" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "Dùng âm thanh _chủ đề" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722 -msgid "Play _file:" -msgstr "Phát _tập tin:" +msgid "Send a read receipt to '%s'" +msgstr "Gửi thông báo đã đọc thư cho '%s'" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731 -msgid "Select sound file" -msgstr "Chọn tập tin âm thanh" +#. name doesn't matter +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541 +msgid "_Notify Sender" +msgstr "_Thông báo cho người gửi" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Thông báo về thư mớ_i chỉ trong hộp thư nhận" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +msgstr "Người gửi muốn được thông báo khi bạn đọc thư." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "_Hiển thị thông báo khi nhận thư mới" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +msgid "Sender has been notified that you have read this message." +msgstr "Người gửi đã được thông báo rằng bạn đã đọc thư." -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Thông báo thư" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Evolution hiện đang ngoại tuyến." -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Thông báo bạn khi nhận thư mới." +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "Nhấn Trực tuyến' để trở về trực tuyến." -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "Tạo từ thư bởi %s" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "Evolution hiện thời đang ngoại tuyến vì đứt mạng." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 -#, c-format +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"Lịch được chọn đã chứa sự kiện '%s' rồi. Bạn có muốn sửa sự kiện cũ không?" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "Evolution sẽ quay lại trực tuyến ngay khi có kết nối mạng." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 -#, c-format +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an authentication token." msgstr "" -"Danh sách tác vụ được chọn đã chứa tác vụ '%s' rồi. Bạn có muốn sửa tác vụ " -"cũ không?" +"Không tìm thấy tài khoản tương ứng trong dịch vụ org.gnome.OnlineAccounts để " +"lấy thẻ xác thực." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 -#, c-format +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 +msgid "OAuth" +msgstr "OAuth" + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382 msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" +"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " +"service" +msgstr "Tuỳ chọn này sẽ kết nối đến dịch vụ Tài khoản trực tuyến GNOME" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +msgid "Author(s)" +msgstr "Tác giả" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Bộ quản lý phần bổ sung" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" -"Danh sách ghi nhớ được chọn đã chứa ghi nhớ '%s' rồi. Bạn có muốn sửa ghi " -"nhớ cũ không?" +"Ghi chú: một số thay đổi sẽ không hoạt động cho đến khi đã khởi động lại" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"Bạn đã chọn %d thư để chuyển sang sự kiện. Bạn có thực sự muốn chuyển hết " -"không?" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 +msgid "Overview" +msgstr "Toàn cảnh" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"Bạn đã chọn %d thư để chuyển sang tác vụ. Bạn có thực sự muốn chuyển hết " -"không?" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 +msgid "Plugin" +msgstr "Phần bổ sung" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"Bạn đã chọn %d thư để chuyển sang ghi nhớ. Bạn có thực sự muốn chuyển hết " -"không?" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Phần bổ sung" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "Bạn có muốn tiếp tục chuyển đổi phần còn lại không?" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Bật và tắt phần bổ sung" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Không tóm tắt]" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +msgid "Display plain text version" +msgstr "Hiện phiên bản văn bản thô" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Máy chủ trả về đối tượng không hợp lệ." +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" +msgstr "Hiện phiên bản văn bản thô của thư multipart/alternative" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi xử lý: %s" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +msgid "Display HTML version" +msgstr "Hiện phiên bản HTML" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Không thể mở lịch: %s" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" +msgstr "Hiện phiên bản HTML của thư multipart/alternative" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 -msgid "Unknown error." -msgstr "Lỗi lạ." +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Hiển thị HTML nếu có" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Bạn đã chọn nguồn chỉ-đọc nên không thể tạo sự kiện ở đó. Hãy chọn nguồn " -"khác." +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Để Evolution tự chọn cái gì tốt nhất." + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Hiện văn bản thô nếu có" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Bạn đã chọn nguồn chỉ-đọc nên không thể tạo tác vụ ở đó. Hãy chọn nguồn khác." +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "Hiện văn bản thô nếu có, không thì để Evolution tự chọn." + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Luôn luôn chỉ hiện văn bản thô" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Bạn đã chọn nguồn chỉ-đọc nên không thể tạo bản ghi nhớ ở đó. Hãy chọn nguồn " -"khác." +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "Luôn hiện phần văn bản thô và coi phần khác là đính kèm nếu yêu cầu." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "Không có lịch ghi được." +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "Hiện _nội dung HTML dạng đính kèm" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 -msgid "Create an _Appointment" -msgstr "Tạo cuộc _hẹn" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "Chế độ HT_ML" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Tạo sự kiện mới từ thư được chọn" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Ưu tiên văn bản thô" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Tạo _ghi nhớ mới" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Chế độ chữ thô" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Tạo ghi nhớ mới từ thư được chọn" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "Xem thư dạng văn bản thô thậm chí khi chứa HTML." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Tạo _tác vụ mới" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "Lỗi chạy SpamAssassin (%s): " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Tạo tác vụ mới từ thư được chọn" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207 +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "Lỗi chuyển nội dung thư (dạng luồng) qua SpamAssassin: " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Tạo cuộc _họp mới" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226 +#, c-format +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "Lỗi ghi '%s' vào SpamAssassin: " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Tạo cuộc họp mới từ thư được chọn" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "Lỗi đọc kết quả từ SpamAssassin: " -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Chuyển đổi thư sang tác vụ." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "SpamAssassin hoặc đổ vỡ hoặc thất bại trong việc xử lý thư" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Cũng đánh dấu thư trong thư mục con ?" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Tùy chọn SpamAssassin" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Muốn đánh dấu các thư đã đọc chỉ trong thư mục hiện thời, hoặc trong thư mục " -"hiện thời cũng như tất cả các thư mục con ?" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "_Bao gồm các phép thử từ xa" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Thư mục hiện thời và các thư mục c_on" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "Việc này làm SpamAssasin đáng tin hơn, nhưng chậm hơn." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Chỉ thư _mục hiện thời" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Đánh dấ_u thư Đã đọc" +#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 +msgid "Importing Files" +msgstr "Nhập tập tin" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Đánh dấu tất cả Đã đọc" +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 +msgid "Import cancelled." +msgstr "Huỷ nhập." -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Đánh dấu đã đọc mọi thư trong thư mục này" +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 +msgid "Import complete." +msgstr "Hoàn tất nhập." -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Nhập PST Outlook" +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 +msgid "" +"Welcome to Evolution.\n" +"\n" +"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " +"and to import files from other applications." +msgstr "" +"Chào mừng dùng Evolution.\n" +"\n" +"Những màn hình kế tiếp sẽ cho phép Evolution kết nối với các tài khoản thư " +"của bạn, và để nhập các tập tin từ các ứng dụng khác." -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Các thư mục cá nhân Outlook (.pst)" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Đang nạp tài khoản..." -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Nhập các thư Outlook từ tập tin PST" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 +msgid "_Format as..." +msgstr "Định _dạng là..." + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 +msgid "_Other languages" +msgstr "Ngôn ngữ _khác" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371 +msgid "Text Highlight" +msgstr "Tô sáng văn bản" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372 +msgid "Syntax highlighting of mail parts" +msgstr "Tô sáng cú pháp mọi phần thư" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 -msgid "_Mail" -msgstr "_Thư tín" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 +msgid "_Plain text" +msgstr "_Văn bản thô" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Thư mục đích:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 +msgid "_Assembler" +msgstr "_Hợp ngữ" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594 -msgid "_Address Book" -msgstr "Sổ đị_a chỉ" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 +msgid "_Bash" +msgstr "_Bash" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599 -msgid "A_ppointments" -msgstr "C_uộc hẹn" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 +msgid "_C/C++" +msgstr "_C/C++" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Tác vụ" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 +msgid "_C#" +msgstr "_C#" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 -msgid "_Journal entries" -msgstr "Mục nhập Nhật _ký" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 +msgid "_Cascade Style Sheet" +msgstr "_Cascade Style Sheet" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Đang nhập dữ liệu Outlook" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 +msgid "_HTML" +msgstr "_HTML" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Công bố lịch" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 +msgid "_Java" +msgstr "_Java" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Địa điểm" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 +msgid "_JavaScript" +msgstr "_JavaScript" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Cho phép công bố lịch trên web." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 +msgid "_Patch/diff" +msgstr "_Bản vá (patch/diff)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Không thể mở %s:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 +msgid "_Perl" +msgstr "_Perl" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Không thể mở %s: lỗi lạ" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 +msgid "_PHP" +msgstr "_PHP" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Lỗi công bố đến %s:" +# Name? Tên? +#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 +msgid "_Python" +msgstr "_Python" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Hoàn tất tốt đẹp công bố đến %s" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 +msgid "_Ruby" +msgstr "_Ruby" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Lỗi gắn kết %s:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 +msgid "_Tcl/Tk" +msgstr "_Tcl/Tk" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "E_nable" -msgstr "_Bật" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 +msgid "_TeX/LaTeX" +msgstr "_TeX/LaTeX" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ địa chỉ này không?" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 +msgid "_Vala" +msgstr "_Vala" -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Không thể tạo nhánh công bố." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 +msgid "_Visual Basic" +msgstr "_Visual Basic" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Công bố thông tin lịch" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 +msgid "_XML" +msgstr "_XML" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 +msgid "_ActionScript" +msgstr "_ActionScript" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "Hàng ngày" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 +msgid "_ADA95" +msgstr "_ADA95" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "Hàng tuần" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 +msgid "_ALGOL 68" +msgstr "_ALGOL 68" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Tự chọn (qua trình đơn Hành động)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 +msgid "(_G)AWK" +msgstr "(_G)AWK" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "FTP An toàn (SFTP)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 +msgid "_COBOL" +msgstr "_COBOL" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Public FTP" -msgstr "FTP Công cộng" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 +msgid "_DOS Batch" +msgstr "_DOS Batch" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (cần đăng nhập)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 +msgid "_D" +msgstr "_D" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "Chia sẻ Windows" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 +msgid "_Erlang" +msgstr "_Erlang" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 +msgid "_FORTRAN 77" +msgstr "_FORTRAN 77" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "WebDAV An toàn (HTTPS)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 +msgid "_FORTRAN 90" +msgstr "_FORTRAN 90" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Custom Location" -msgstr "Vị trí tự chọn" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 +msgid "_F#" +msgstr "_F#" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Công bố dạng:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 +msgid "_Go" +msgstr "_Go" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Tần số công bố:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 +msgid "_Haskell" +msgstr "_Haskell" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "_Khoảng thời gian:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 +msgid "_JSP" +msgstr "_JSP" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "Nguồn" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 +msgid "_Lisp" +msgstr "_Lisp" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Kiểu dịch vụ:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 +msgid "_Lotus" +msgstr "_Lotus" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "_Tập tin:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 +msgid "_Lua" +msgstr "_Lua" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Cổng:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 +msgid "_Maple" +msgstr "_Maple" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "Tên _người dùng:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 +msgid "_Matlab" +msgstr "_Matlab" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "_Mật khẩu:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 +msgid "_Maya" +msgstr "_Maya" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Nhớ mật khẩu" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 +msgid "_Oberon" +msgstr "_Oberon" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Địa điểm công bố" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 +msgid "_Objective C" +msgstr "_Objective C" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "Không thể công bố lịch: Backend lịch không còn tồn tại" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 +msgid "_OCaml" +msgstr "_OCaml" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539 -msgid "New Location" -msgstr "Địa chỉ mới" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 +msgid "_Octave" +msgstr "_Octave" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541 -msgid "Edit Location" -msgstr "Sửa địa chỉ" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 +msgid "_Object Script" +msgstr "_Object Script" -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 +msgid "_Pascal" +msgstr "_Pascal" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 +msgid "_POV-Ray" +msgstr "_POV-Ray" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Description List" -msgstr "Danh sách mô tả" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 +msgid "_Prolog" +msgstr "_Prolog" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Categories List" -msgstr "Danh sách Loại" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 +msgid "_PostScript" +msgstr "_PostScript" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Comment List" -msgstr "Danh sách Ghi chú" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Contact List" -msgstr "Danh sách liên lạc" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 +msgid "_RPM Spec" +msgstr "Đặc tả _RPM" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 -msgid "Start" -msgstr "Bắt đầu" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 +msgid "_Scala" +msgstr "_Scala" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 -msgid "End" -msgstr "Kết thúc" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 +msgid "_Smalltalk" +msgstr "_Smalltalk" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 -msgid "Due" -msgstr "Đến hạn" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 +msgid "_TCSH" +msgstr "_TCSH" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "percent Done" -msgstr "Phần trăm xong" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 +msgid "_VHDL" +msgstr "_VHDL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194 +msgid "Show F_ull vCard" +msgstr "Hiện vCard _hoàn chỉnh" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Attendees List" -msgstr "Danh sách người dự" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212 +msgid "Show Com_pact vCard" +msgstr "Hiện vCard _gọn" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Modified" -msgstr "Đã sửa đổi" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153 +msgid "Save _To Addressbook" +msgstr "_Lưu vào sổ địa chỉ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "Tùy chọn _cấp cao cho định dạng CSV" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Có %d liên lạc khác." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Thêm _dòng đầu vào đầu" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Có %d liên lạc khác." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "Dấu phân cách _giá trị:" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204 +msgid "Addressbook Contact" +msgstr "Liên lạc sổ địa chỉ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "Dấu định giới mục _ghi:" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205 +msgid "Display the part as an addressbook contact" +msgstr "Hiện phần dạng liên lạc" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "_Bao giá trị bằng:" +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 +msgid "Evolution Web Inspector" +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "Giá trị cách nhau bằng dấu phẩy (.csv)" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "Đừng hiện thông điệp nà_y lần nữa." -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +#: ../plugins/templates/templates.c:473 +msgid "Keywords" +msgstr "Từ khoá" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Lưu điều chọn" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Thư không có đồ đính kèm" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Lưu lịch hay danh sách tác vụ vào đĩa." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"Trình Evolution tìm thấy từ khoá ngụ ý thư này nên chứa đồ đính kèm, nhưng " +"chưa có." -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "Đính _kèm..." -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Sửa thư" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123 -msgid "_Format:" -msgstr "Định _dạng:" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Nhắc nhở đính kèm" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 -msgid "Select destination file" -msgstr "Chọn tập tin đích" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Nhắc bạn nếu bạn quên đính kèm vào thư." -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Lưu lịch đã chọn vào đĩa." +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:633 ../plugins/bbdb/bbdb.c:642 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Liên lạc Tự động" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Lưu bản ghi nhớ đã chọn vào đĩa." +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:657 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "Tạo mục mới trong _sổ địa chỉ khi gửi thư" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Lưu danh sách tác vụ đã chọn vào đĩa." +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:665 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Chọn Sổ địa chỉ cho Liên Lạc Tự Động" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" -"Phần mở rộng nháp dựa theo mẫu. Bạn có thể dùng những biến như $ORIG" -"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] hoặc $ORIG[body], những biến này sẽ được " -"thay thế bằng giá trị từ thư bạn định gửi trả lời." +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Liên lạc Tin nhắn tức khắc" -#: ../plugins/templates/templates.c:1112 -msgid "No Title" -msgstr "Không tên" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "Đồ_ng bộ hoá thông tin liên lạc và ảnh từ danh sách bạn bè Pidgin" -#: ../plugins/templates/templates.c:1221 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Lưu làm _mẫu" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Chọn Sổ địa chỉ cho danh sách bạn bè Pidgin" -#: ../plugins/templates/templates.c:1223 -msgid "Save as Template" -msgstr "Lưu làm mẫu" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Đồng bộ hoá với danh sách người _bạn ngay bây giờ" -#: ../shell/e-shell.c:313 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Đang chuẩn bị ngoại tuyến..." +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../shell/e-shell.c:366 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Đang chuẩn bị trực tuyến..." +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"Làm giúp bạn công việc quản lý sổ địa chỉ tẻ nhạt.\n" +"\n" +"Tự động điền vào sổ địa chỉ các tên và địa chỉ thư khi bạn hồi âm thư. Cũng " +"điền thông tin liên lặc IM từ các danh sách bạn bè của bạn." -#: ../shell/e-shell.c:437 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Đang chuẩn bị thoát..." +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Đang nhập dữ liệu Outlook Express" -#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 -msgid "Searches" -msgstr "Việc tìm kiếm" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Nhập Outlook DBX" -#: ../shell/e-shell-content.c:771 -msgid "Save Search" -msgstr "Lưu việc tìm kiếm" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "Các thư mục cá nhân Outlook Express 5/6 (.dbx)" -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 -msgid "Sho_w:" -msgstr "_Hiện:" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "Nhập thư Outlook Express từ tập tin DBX" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "Tìm _kiếm:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "Bảo mật:" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 -msgid "i_n" -msgstr " tro_ng " +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Cá nhân" -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#: ../shell/e-shell-utils.c:197 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "Chưa phân loại" -#: ../shell/e-shell-utils.c:220 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Mọi tập tin (*)" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "Được bảo vệ" -#: ../shell/e-shell-view.c:304 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "Lưu trạng thái giao diện người dùng" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Mật" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642 -msgid "translator-credits" -msgstr "Nhóm Việt hoá Gnome " +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "Mật" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Trang Web Evolution" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "Tối mật" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 -msgid "Categories Editor" -msgstr "Trình điều chỉnh phân loại" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Không" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Chưa cài đặt trình Bug Buddy (thông báo lỗi)." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 +msgid "_Custom Header" +msgstr "Dòng đầu tự _chọn" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Không thể chạy trình Bug buddy." +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"Định dạng xác định một giá trị khoá Phần Đầu Riêng\n" +"(Custom Header) là danh sách các tên giá trị khoá\n" +"Phần Đầu Riêng định giới bằng dấu chấm phẩy \";\"." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Hiện thông tin về Evolution" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 +msgid "Key" +msgstr "Khoá" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 -msgid "_Close Window" -msgstr "Đóng _cửa sổ" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 +#: ../plugins/templates/templates.c:482 +msgid "Values" +msgstr "Giá trị" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 -msgid "_Contents" -msgstr "_Nội dung" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 +msgid "Custom Header" +msgstr "Dòng đầu tự chọn" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Mở hướng dẫn sử dụng Evolution" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Thêm dòng đầu tự chọn vào thư gửi đi." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Nhập..." +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Gửi dòng đầu tự chọn" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Nhập dữ liệu từ chương trình khác" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Câu lệnh cần chạy để khởi chạy trình soạn thảo:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 -msgid "New _Window" -msgstr "Cửa sổ _mới" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +msgid "" +"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +"For Vim use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Đối với XEmacs, dùng \"xemacs\"\n" +"Đối với Vim, dùng \"gvim -f\"." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Tạo cửa sổ mới hiển thị khung xem này" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Soạn thảo bằng trình biên tập bên ngoài" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "_Phân loại hiện có" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Trình soạn thảo bên ngoài" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 -msgid "Manage available categories" -msgstr "Quản lý phân loại hiện có" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Dùng trình soạn thảo bên ngoài để soạn thư văn bản thuần tuý." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "Tham khảo _nhanh" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Không thể khởi chạy trình soạn thảo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Hiện phím tắt Evolution" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"Không thể khởi chạy trình soạn thảo bên ngoài được đặt trong tùy thích phần " +"mở rộng của bạn. Hãy thử đặt một trình soạn thảo khác." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 -msgid "Exit the program" -msgstr "Thoát khỏi chương trình" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Tìm kiếm cấp c_ao..." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" +"Trình Evolution không thể tạo một tập tin tạm thời vào đó cần lưu thư tín " +"của bạn. Hãy thử lại sau." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Thực hiện tìm kiếm nâng cao" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "External editor still running" +msgstr "Trình soạn thảo bên ngoài vẫn đang chạy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Huỷ tham số tìm kiếm hiện tại" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" +"Trình biên soạn ngoại vẫn đang chạy. Trình soạn thư không thể đóng khi trình " +"biên soạn vẫn hoạt động." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Sửa việc tìm kiếm đã lưu..." +#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 +msgid "Unknown error" +msgstr "Lỗi lạ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Quản lý tìm kiếm đã lưu" +#: ../plugins/face/face.c:289 +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "Chọn ảnh chân dung" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Nhấn vào đây để sửa đổi kiểu tìm kiếm" +#: ../plugins/face/face.c:299 +msgid "Image files" +msgstr "Tập tin ảnh" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 -msgid "_Find Now" -msgstr "Tìm n_gay" +#: ../plugins/face/face.c:358 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "Mặc định _chèn ảnh chân dung" -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Thực hiện tham số tìm kiếm hiện tại" +#: ../plugins/face/face.c:371 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "_Nạp ảnh chân dung" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Lưu việc tìm kiếm..." +#: ../plugins/face/face.c:432 +msgid "Include _Face" +msgstr "_Gồm ảnh chân dung" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Lưu thm số tìm kiếm hiện tại" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Thêm ảnh chân dung nhỏ của bạn vào thư gửi đi." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "Gửi _báo cáo lỗi..." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "Lỗi đọc" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Báo cáo lỗi bằng Bug Buddy" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Không thể đọc tập tin này" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Ngoại tuyến" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Kích thước ảnh không hợp lệ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Đặt Evolution vào chế độ ngoại tuyến" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Hãy chọn ảnh cho liên lạc này" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Trực tuyến" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "Not an image" +msgstr "Không có ảnh" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Đưa Evolution trở lại chế độ trực tuyến" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "Tập tin bạn chọn không giống như ảnh .png hợp lệ. Lỗi: {0}" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Bố trí" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "Ảnh trực tiếp" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 -msgid "_New" -msgstr "Mớ_i" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Xem ảnh đính kèm trực tiếp trong thư." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 -msgid "_Search" -msgstr "Tìm _kiếm" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Lấy _kho hộp" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Hình thức bộ _chuyển đổi" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Lấy kho của hộp thư chung của thư này" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 -msgid "_Window" -msgstr "_Cửa sổ" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Gọi thông tin về cách sử _dụng hộp" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Hiện khung _lề" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Lấy thông tin về cách sử dụng hộp thư chung của thư này" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 -msgid "Show the side bar" -msgstr "Hiện khung lề" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Liên lạc với người _sở hữu hộ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Hiện _nút" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Liên lạc với người chủ hộp thư chung của thư này." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Hiện nút chuyển" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Gửi thư cho hộp" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Hiện thanh t_rạng thái" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Gửi thư cho hộp thư chung của thư này" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Hiện thanh trạng thái" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "Đăng _ký với hộp" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Hiện thanh công cụ" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Đăng ký với hộp thư chung của thư này" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Hiện thanh công cụ" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Bỏ đăng ký khỏi hộp" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Chỉ _hình" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Bỏ đăng ký với hộp thư chung của thư này" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng chỉ ảnh thôi" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411 +msgid "Mailing _List" +msgstr "_Hộp thư chung" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 -msgid "_Text Only" -msgstr "Chỉ _nhãn" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Hành động Hộp thư chung" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng chỉ chữ thôi" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"Thực hiện các thao tác thông thường cho hộp thư chung (đăng ký, hủy đăng " +"ký ...)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Hình _và nhãn" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Hành động không sẵn sàng" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng ảnh và chữ đều" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "Thư này không chứa thông tin đầu thư cần thiết cho hành động này." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "_Kiểu thanh công cụ" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Không cho phép gửi thư" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng thiết lập thanh công cụ của màn hình nền" +"Không cho phép gửi thư cho hộp thư chung này. Có lẽ nó là hộp thư chung chỉ " +"cho phép đọc. Hãy liên lạc với người chủ hộp thư chung, để tìm biết chi tiết." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 -msgid "Define Views..." -msgstr "Xác định ô xem..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Gửi thư cho hộp thư chung không?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Tạo hay sửa ô xem" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Sẽ gửi một thư cho địa chỉ mạng \"{0}\". Bạn có thể hoặc tự động gửi thư ấy, " +"hoặc xem và sửa đổi nó trước đó.\n" +"\n" +"Bạn nên nhận một trả lời từ hộp thư chung một chút sau khi gửi thư ấy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Lưu ô xem tự chọn..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "_Send message" +msgstr "_Gửi thư" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Lưu ô xem riêng hiện thời" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Sửa thư" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Ô _xem hiện thời" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +msgid "Malformed header" +msgstr "Dòng đầu sai định dạng" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 -msgid "Custom View" -msgstr "Ô xem tự chọn" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Dòng đầu {0} của thư này có dạng sai nên không xử lý được nó.\n" +"\n" +"Dòng đầu: {1}" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Ô xem hiện thời là ô xem đã tùy chỉnh" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Không có hành động thư" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Thay đổi thiết lập trang cho máy in hiện thời tại" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Không thể thực hiện hành vi đó. Dòng đầu của hành vi này không chứa hành vi " +"nào có thể xử lý.\n" +"\n" +"Dòng đầu: {0}" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 #, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Chuyển sang %s" +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Bạn đã nhận %d thư mới." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 #, c-format -msgid "Select view: %s" -msgstr "Chọn kiểu trình bày: %s" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Thực thi những tham số tìm kiếm này" +msgid "Subject: %s" +msgstr "Chủ đề: %s" -#: ../shell/e-shell-window.c:497 -msgid "New" -msgstr "Mới" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 +msgid "New email in Evolution" +msgstr "Thư mới trong Evolution" -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 #, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +msgid "Show %s" +msgstr "Hiện %s" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:184 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Xin chào. Xin cám ơn đã mất thời gian để tải về bản dùng thử này\n" -"của bộ phần mềm nhóm Evolution.\n" -"\n" -"Đây là phiên bản Evolution chưa hoàn chỉnh. Nó gần hoàn chỉnh,\n" -"nhưng vẫn còn vài tính năng hoặc chưa hoàn chỉnh,\n" -"hoặc chưa làm việc đúng.\n" -"\n" -"Nếu bạn muốn dùng một phiên bản ổn định của Evolution, chúng tôi thúc giục " -"bạn bỏ cài đặt phiên bản này, và để cài đặt phiên bản %s thay vào đó.\n" -"\n" -"Nếu bạn tìm thấy lỗi, vui lòng thông báo cho chúng tôi tại .\n" -"Sản phẩm này không bảo đảm gì cả.\n" -"\n" -"Chúng tôi hy vọng bạn thích kết quả của quá trình làm việc của chúng tôi,\n" -"và chúng tôi háo hức chờ đời sự đóng góp của bạn!\n" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 +msgid "_Play sound when a new message arrives" +msgstr "_Phát âm thanh khi nhận thư mới" -#: ../shell/main.c:208 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Xin cám ơn\n" -"Nhóm Evolution\n" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 +msgid "_Beep" +msgstr "Kêu _bíp" -#: ../shell/main.c:214 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Đừng nhắc lại lần nữa" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Dùng âm thanh _chủ đề" -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:305 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" -"Khởi động Evolution với thành phần xác định. Tuỳ chọn chấp nhận là " -"'mail' (thư), 'calendar' (lịch), 'contacts' (sổ địa chỉ), 'tasks' (tác vụ) " -"và 'memos' (ghi nhớ)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 +msgid "Play _file:" +msgstr "Phát _tập tin:" -#: ../shell/main.c:309 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Áp dụng toạ độ cho cửa sổ chính" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 +msgid "Select sound file" +msgstr "Chọn tập tin âm thanh" -#: ../shell/main.c:313 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Khởi chạy trong chế độ trực tuyến" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Thông báo về thư mớ_i chỉ trong hộp thư nhận" -#: ../shell/main.c:315 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "Không quan tâm tình trạng mạng" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "_Hiển thị thông báo khi nhận thư mới" -#: ../shell/main.c:317 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "Bắt đầu chế độ \"tốc hành\"" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Thông báo thư" -#: ../shell/main.c:320 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Buộc kết thúc Evolution" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Thông báo bạn khi nhận thư mới." -#: ../shell/main.c:323 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Tắt nạp phần bổ sung." +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "Tạo từ thư bởi %s" -#: ../shell/main.c:325 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Tắt ô cửa sổ xem thử của Thư, Liên lạc và Tác vụ." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" +"Lịch được chọn đã chứa sự kiện '%s' rồi. Bạn có muốn sửa sự kiện cũ không?" -#: ../shell/main.c:329 -msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." -msgstr "URI hoặc tên tập tin nhập làm phần còn lại của đối số." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" +"Danh sách tác vụ được chọn đã chứa tác vụ '%s' rồi. Bạn có muốn sửa tác vụ " +"cũ không?" -#: ../shell/main.c:331 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Yêu cầu tiến trình Evolution đang chạy phải thoát" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" +"Danh sách ghi nhớ được chọn đã chứa ghi nhớ '%s' rồi. Bạn có muốn sửa ghi " +"nhớ cũ không?" -#: ../shell/main.c:504 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "— Ứng dụng thư điện tử và quản lý thông tin cá nhân Evolution" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"Bạn đã chọn %d thư để chuyển sang sự kiện. Bạn có thực sự muốn chuyển hết " +"không?" -#: ../shell/main.c:569 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 #, c-format msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: hai tùy chọn --online (trực tuyến) và --offline (ngoại tuyến) không thể " -"được dùng chung.\n" -" Hãy dùng lệnh %s --help (trợ giúp) để biết thêm thông tin.\n" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"Bạn đã chọn %d thư để chuyển sang tác vụ. Bạn có thực sự muốn chuyển hết " +"không?" -#: ../shell/main.c:575 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 #, c-format msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: hai tùy chọn --force-online (buộc trực tuyến) và --force-offline (buộc " -"ngoại tuyến) không thể được dùng chung.\n" -" Hãy dùng lệnh '%s --help' (trợ giúp) để biết thêm thông tin.\n" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"Bạn đã chọn %d thư để chuyển sang ghi nhớ. Bạn có thực sự muốn chuyển hết " +"không?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Việc nâng cấp từ phiên bản trước bị lỗi:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "Bạn có muốn tiếp tục chuyển đổi phần còn lại không?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"Nếu bạn chọn tiếp tục thì có lẽ sẽ không thể truy cập một phần dữ liệu cũ.\n" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Không tóm tắt]" -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Vẫn tiếp" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Máy chủ trả về đối tượng không hợp lệ." -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "Thoát ngay" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý: %s" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Không thể nâng cấp trực tiếp từ phiên bản {0}" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Không thể mở lịch: %s" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select " +#| "other source, please." msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." +"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " +"calendar, please." msgstr "" +"Bạn đã chọn nguồn chỉ-đọc nên không thể tạo sự kiện ở đó. Hãy chọn nguồn " +"khác." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Không phải tập tin .desktop hợp lệ" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Phiên bản tập tin desktop không được hỗ trợ '%s'" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +#| "source, please." +msgid "" +"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " +"task list, please." +msgstr "" +"Bạn đã chọn nguồn chỉ-đọc nên không thể tạo tác vụ ở đó. Hãy chọn nguồn khác." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Đang bắt đầu %s" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +#| "source, please." +msgid "" +"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"memo list, please." +msgstr "" +"Bạn đã chọn nguồn chỉ-đọc nên không thể tạo bản ghi nhớ ở đó. Hãy chọn nguồn " +"khác." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Ứng dụng không chấp nhận tài liệu từ dòng lệnh" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199 +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "Không có lịch ghi được." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Tham số phóng không nhận dạng được: %d" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 +msgid "Create an _Appointment" +msgstr "Tạo cuộc _hẹn" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Không thể chuyển URI tài liệu cho mục desktop 'Type=Link'" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Tạo sự kiện mới từ thư được chọn" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Mục không thể chạy" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Tạo _ghi nhớ mới" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Tắt kết nối tới trình quản lý phiên làm việc" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Tạo ghi nhớ mới từ thư được chọn" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Xác định tập tin chứ cấu hình được lưu" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Tạo _tác vụ mới" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "FILE" -msgstr "TẬP-TIN" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Tạo tác vụ mới từ thư được chọn" -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Đặt ID quản lý phiên làm việc" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Tạo cuộc _họp mới" -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Tạo cuộc họp mới từ thư được chọn" -#: ../smclient/eggsmclient.c:256 -msgid "Session management options:" -msgstr "Tuỳ chọn quản lý phiên làm việc:" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Chuyển đổi thư sang tác vụ." -#: ../smclient/eggsmclient.c:257 -msgid "Show session management options" -msgstr "Hiện mọi tuỳ chọn quản lý phiên làm việc" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Cũng đánh dấu thư trong thư mục con ?" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 -#, c-format +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" msgstr "" -"Chức nhận \"%s\" là một chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận).\n" -"\n" -"Sửa đổi thiết lập tin cậy:" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Tên chứng nhận" +"Muốn đánh dấu các thư đã đọc chỉ trong thư mục hiện thời, hoặc trong thư mục " +"hiện thời cũng như tất cả các thư mục con ?" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "Phát hành cho tổ chức" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Thư mục hiện thời và các thư mục c_on" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "Đơn vị tổ chức (OU)" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Chỉ thư _mục hiện thời" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 -msgid "Serial Number" -msgstr "Số sản xuất" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Đánh dấ_u thư Đã đọc" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Purposes" -msgstr "Mục đích" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Đánh dấu tất cả Đã đọc" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Issued By" -msgstr "Phát hành bởi" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Đánh dấu đã đọc mọi thư trong thư mục này" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "Phát hành bởi tổ chức" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Nhập PST Outlook" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Phát hành bởi đơn vị tổ chức (OU)" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Các thư mục cá nhân Outlook (.pst)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 -msgid "Issued" -msgstr "Phát hành lúc" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Nhập các thư Outlook từ tập tin PST" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 -msgid "Expires" -msgstr "Hết hạn" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:527 +msgid "_Mail" +msgstr "_Thư tín" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Vân tay SHA1" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Thư mục đích:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Vân tay MD5" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:566 +msgid "_Address Book" +msgstr "Sổ đị_a chỉ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Email Address" -msgstr "Địa chỉ thư" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +msgid "A_ppointments" +msgstr "C_uộc hẹn" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Hãy chọn chứng nhận cần nhập..." +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:576 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Tác vụ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602 -msgid "All files" -msgstr "Mọi tập tin" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 +msgid "_Journal entries" +msgstr "Mục nhập Nhật _ký" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "Lỗi nhập chứng nhận" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Đang nhập dữ liệu Outlook" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Mọi tập tin PKCS12" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Công bố lịch" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Mọi tập tin chứng nhận thư điện tử" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Địa điểm" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Mọi tập tin chứng nhận Nhà cầm quyền chứng nhận (CA)" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Cho phép công bố lịch trên web." -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472 #, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Bộ xem chứng nhận: %s" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Vì bạn tin cậy nhà cầm quyền đã phát hành chứng nhận này, thì bạn tin cậy " -"xác thực của chứng nhận này trừ khi chỉ thị cách khác ở đây." - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Vì bạn không tin cậy nhà cầm quyền đã phát hành chứng nhận này, thì bạn " -"không tin cậy xác thực của chứng nhận này trừ khi chỉ thị cách khác ở đây." +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Không thể mở %s:" -#: ../smime/gui/component.c:50 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 #, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "Nhập mật khẩu cho '%s'" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Hãy gõ mật khẩu mới cho cơ sở dữ liệu chứng nhận" +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Không thể mở %s: lỗi lạ" -#: ../smime/gui/component.c:79 -msgid "Enter new password" -msgstr "Hãy gõ mật khẩu mới" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Lỗi công bố đến %s:" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 #, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Phát hành cho:\n" -" Chủ đề: %s\n" +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Hoàn tất tốt đẹp công bố đến %s" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282 #, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Phát hành bởi:\n" -" Chủ đề: %s\n" +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Lỗi gắn kết %s:" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 -msgid "Select certificate" -msgstr "Chọn chứng nhận" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "E_nable" +msgstr "_Bật" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Chứng nhận khách SSL" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ địa chỉ này không?" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Chứng nhận máy chủ SSL" +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Không thể tạo nhánh công bố." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Chứng nhận Ký tên Thư điện tử" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Công bố thông tin lịch" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Chứng nhận Người nhận Thư điện tử" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Đã xác minh chứng nhận này cho những cách sử dụng theo đây:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "Hàng ngày" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Issued To" -msgstr "Phát hành cho" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "Weekly" +msgstr "Hàng tuần" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Tên chung (TC)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "Tự chọn (qua trình đơn Hành động)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Tổ chức (T)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Secure FTP (SFTP)" +msgstr "FTP An toàn (SFTP)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Đơn vị Tổ chức (ĐT)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Public FTP" +msgstr "FTP Công cộng" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Issued On" -msgstr "Phát hành vào" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (cần đăng nhập)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Expires On" -msgstr "Hết hạn vào" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Windows share" +msgstr "Chia sẻ Windows" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Vân tay" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "WebDAV An toàn (HTTPS)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Validity" -msgstr "Tính hợp lệ" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Custom Location" +msgstr "Vị trí tự chọn" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Cây chứng nhận" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Công bố dạng:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Trường chứng nhận" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "_Tần số công bố:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Field Value" -msgstr "Giá trị trường" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "_Khoảng thời gian:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "Chi tiết" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "Sources" +msgstr "Nguồn" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Bạn có chứng nhận từ những tổ chức này có nhận diện bạn:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Kiểu dịch vụ:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Bảng chứng nhận" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_File:" +msgstr "_Tập tin:" -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -msgid "_Backup" -msgstr "Sao _lưu" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Cổng:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 -msgid "Backup _All" -msgstr "Sao _lưu tất cả" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "Tên _người dùng:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Chứng nhận của bạn" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Password:" +msgstr "_Mật khẩu:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Bạn đã lưu chứng nhận có nhận diện những người này:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Nhớ mật khẩu" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Chứng nhận Liên lạc" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Địa điểm công bố" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Bạn đã lưu chứng nhận có nhận diện những nhà cầm quyền chứng nhận này:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgid "Invalid source UID '%s'" +msgstr "URI Thư mục không hợp lệ '%s'" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Authorities" -msgstr "Nhà cầm quyền" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 +msgid "New Location" +msgstr "Địa chỉ mới" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Độ tin nhà cầm quyền chứng nhận" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 +msgid "Edit Location" +msgstr "Sửa địa chỉ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "Tin cậy nhà cầm quyền chứng nhận này trong việc nhận diện trang _web." +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "" -"Tin cậy nhà cầm quyền chứng nhận này trong việc nhận diện người dùng _thư " -"điện tử." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "" -"Tin cậy nhà cầm quyền chứng nhận này trong việc nhận diện người phát triển " -"_phần mềm." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Description List" +msgstr "Danh sách mô tả" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Trước khi tin cậy nhà cầm quyền này để làm gì thì bạn nên kiểm tra chứng " -"nhận của nó, và chính thức và thủ tục của nó (nếu công bố)." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Categories List" +msgstr "Danh sách Loại" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071 -msgid "Certificate" -msgstr "Chứng nhận" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +msgid "Comment List" +msgstr "Danh sách Ghi chú" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "Certificate details" -msgstr "Chi tiết chứng nhận" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +msgid "Contact List" +msgstr "Danh sách liên lạc" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Thiết lập Tin cậy Chứng nhận Thư điện tử" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +msgid "Start" +msgstr "Bắt đầu" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Tin cậy tính xác thực của chứng nhận này" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +msgid "End" +msgstr "Kết thúc" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Đừng tin cậy tính xác thực của chứng nhận này." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Due" +msgstr "Đến hạn" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +msgid "percent Done" +msgstr "Phần trăm xong" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +msgid "Attendees List" +msgstr "Danh sách người dự" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Sửa tính tin cậy CA" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +msgid "Modified" +msgstr "Đã sửa đổi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "Tùy chọn _cấp cao cho định dạng CSV" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:390 -msgid "Sign" -msgstr "Ký nhận" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Thêm _dòng đầu vào đầu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:391 -msgid "Encrypt" -msgstr "Mật mã hoá" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "Dấu phân cách _giá trị:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:503 -msgid "Version" -msgstr "Phiên bản" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "Dấu định giới mục _ghi:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:518 -msgid "Version 1" -msgstr "Phiên bản 1" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "_Bao giá trị bằng:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:521 -msgid "Version 2" -msgstr "Phiên bản 2" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631 +msgid "Comma separated values (.csv)" +msgstr "Giá trị cách nhau bằng dấu phẩy (.csv)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:524 -msgid "Version 3" -msgstr "Phiên bản 3" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:607 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 MD2 với mã hoá RSA" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Lưu điều chọn" -#: ../smime/lib/e-cert.c:610 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 MD5 với mã hoá RSA" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Lưu lịch hay danh sách tác vụ vào đĩa." -#: ../smime/lib/e-cert.c:613 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 SHA-1 với mã hoá RSA" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 SHA-256 với mã hoá RSA" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386 +msgid "RDF (.rdf)" +msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 SHA-384 với mã hoá RSA" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 +msgid "_Format:" +msgstr "Định _dạng:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 SHA-512 với mã hoá RSA" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 +msgid "Select destination file" +msgstr "Chọn tập tin đích" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "Mật mã RSA PKCS #1" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Lưu lịch đã chọn vào đĩa." -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Cách dùng khoá chứng nhận" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Lưu bản ghi nhớ đã chọn vào đĩa." -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Kiểu chứng nhận Netscape" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Lưu danh sách tác vụ đã chọn vào đĩa." -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Bộ nhận diện khoá nhà cầm quyền chứng nhận" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." +msgstr "" +"Phần mở rộng nháp dựa theo mẫu. Bạn có thể dùng những biến như $ORIG" +"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] hoặc $ORIG[body], những biến này sẽ được " +"thay thế bằng giá trị từ thư bạn định gửi trả lời." -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Bộ nhận diện đối tượng (%s)" +#: ../plugins/templates/templates.c:1135 +msgid "No Title" +msgstr "Không tên" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Bộ nhận diện thuật toán" +#: ../plugins/templates/templates.c:1244 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Lưu làm _mẫu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Tham số thuật toán" +#: ../plugins/templates/templates.c:1246 +msgid "Save as Template" +msgstr "Lưu làm mẫu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Thông tin khoá công nhà nhận" +#: ../shell/e-shell.c:307 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Đang chuẩn bị ngoại tuyến..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Thuật toán khoá công nhà nhận" +#: ../shell/e-shell.c:360 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Đang chuẩn bị trực tuyến..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Khoá công nhà nhận" +#: ../shell/e-shell.c:434 +#, fuzzy +#| msgid "Preparing to quit..." +msgid "Preparing to quit" +msgstr "Đang chuẩn bị thoát..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Lỗi: không thể xử lý phần mở rộng" +#: ../shell/e-shell.c:440 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Đang chuẩn bị thoát..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Object Signer" -msgstr "Bộ ký nhận đối tượng" +#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 +msgid "Searches" +msgstr "Việc tìm kiếm" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận SSL" +#: ../shell/e-shell-content.c:764 +msgid "Save Search" +msgstr "Lưu việc tìm kiếm" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận thư điện tử" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143 +msgid "Sho_w:" +msgstr "_Hiện:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:851 -msgid "Signing" -msgstr "Ký nhận" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "Tìm _kiếm:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:855 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Không từ chối" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272 +msgid "i_n" +msgstr " tro_ng " -#: ../smime/lib/e-cert.c:859 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Mật mã hoá khoá" +# Name: do not translate/ tên: đừng dịch +#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:863 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Mật mã hoá dữ liệu" +#: ../shell/e-shell-utils.c:218 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Mọi tập tin (*)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:867 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Chấp thuận khoá" +#: ../shell/e-shell-view.c:295 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "Lưu trạng thái giao diện người dùng" -#: ../smime/lib/e-cert.c:871 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Người ký chứng nhận" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 +msgid "translator-credits" +msgstr "Nhóm Việt hoá Gnome " -#: ../smime/lib/e-cert.c:875 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Người ký CRL" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Trang Web Evolution" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 -msgid "Critical" -msgstr "Nghiêm trọng" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323 +msgid "Categories Editor" +msgstr "Trình điều chỉnh phân loại" -#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929 -msgid "Not Critical" -msgstr "Không nghiêm trọng" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Chưa cài đặt trình Bug Buddy (thông báo lỗi)." -#: ../smime/lib/e-cert.c:950 -msgid "Extensions" -msgstr "Phần mở rộng" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Không thể chạy trình Bug buddy." -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1029 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Hiện thông tin về Evolution" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Thuật toán chữ ký chứng nhận" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 +msgid "_Close Window" +msgstr "Đóng _cửa sổ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 -msgid "Issuer" -msgstr "Nhà phát hành" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 +msgid "_Contents" +msgstr "_Nội dung" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Thông tin độc nhất nhận biết nhà phát hành" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Mở hướng dẫn sử dụng Evolution" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Thông tin độc nhất nhận biết nhà nhận" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Nhập..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Giá trị chữ ký chứng nhận" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Nhập dữ liệu từ chương trình khác" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Chứng nhận này đã có" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 +msgid "New _Window" +msgstr "Cửa sổ _mới" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Mật khẩu tập tin PKCS12" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Tạo cửa sổ mới hiển thị khung xem này" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Gõ mật khẩu cho tập tin PCKS12:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "_Phân loại hiện có" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Chứng nhận đã nhập" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918 +msgid "Manage available categories" +msgstr "Quản lý phân loại hiện có" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "Thẻ đị_a chỉ" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "Tham khảo _nhanh" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "Xem _danh sách" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Hiện phím tắt Evolution" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "Theo _Công ty" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939 +msgid "Exit the program" +msgstr "Thoát khỏi chương trình" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "Xem n_gày" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "Tìm kiếm cấp c_ao..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "Thực hiện tìm kiếm nâng cao" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Xem _tuần làm việc" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Huỷ tham số tìm kiếm hiện tại" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "X_em tuần" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Sửa việc tìm kiếm đã lưu..." -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Xem t_háng" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Quản lý tìm kiếm đã lưu" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "_Thư" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Nhấn vào đây để sửa đổi kiểu tìm kiếm" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Th_eo thư mục đã gửi" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 +msgid "_Find Now" +msgstr "Tìm n_gay" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Theo _chủ đề" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Thực hiện tham số tìm kiếm hiện tại" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Theo _người gửi" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Lưu việc tìm kiếm..." -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Theo _trạng thái" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Lưu thm số tìm kiếm hiện tại" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Theo cờ the_o dõi tiếp" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Gửi _báo cáo lỗi..." -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Cho ô xem _rộng" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Báo cáo lỗi bằng Bug Buddy" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "The_o thư mục đã gửi cho ô xem rộng" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Ngoại tuyến" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "Ghi _nhớ" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Đặt Evolution vào chế độ ngoại tuyến" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Với ngày đến _hạn" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Trực tuyến" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "Với t_rạng thái" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Đưa Evolution trở lại chế độ trực tuyến" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 -msgid "UTC" -msgstr "Giờ thế giới" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 +msgid "Lay_out" +msgstr "_Bố trí" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Chọn múi giờ" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044 +msgid "_New" +msgstr "Mớ_i" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Hãy dùng nút chuột trái để phóng to vùng trên bản đồ và chọn múi giờ.\n" -"Dùng nút chuột phải để thu nhỏ." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051 +msgid "_Search" +msgstr "Tìm _kiếm" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "Múi giờ" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Hình thức bộ _chuyển đổi" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "_Selection" -msgstr "_Chọn" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072 +msgid "_Window" +msgstr "_Cửa sổ" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Hộp tổ hợp thả xuống múi giờ" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Hiện khung _lề" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Định nghĩa ô xem cho %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103 +msgid "Show the side bar" +msgstr "Hiện khung lề" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 -msgid "Define Views" -msgstr "Định nghĩa ô xem" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Hiện _nút" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Định nghĩa ô xem cho \"%s\"" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Hiện nút chuyển" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 -msgid "Table" -msgstr "Bảng" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Hiện thanh t_rạng thái" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288 -msgid "Save Current View" -msgstr "Lưu ô xem hiện thời" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Hiện thanh trạng thái" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "Tạ_o ô xem mới" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Hiện thanh công cụ" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "Tha_y thế ô xem hiện có" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Hiện thanh công cụ" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 -msgid "Define New View" -msgstr "Xác định ô xem mới" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Chỉ _hình" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Tên ô xem mới:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng chỉ ảnh thôi" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "Kiểu ô xem:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156 +msgid "_Text Only" +msgstr "Chỉ _nhãn" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "Kiểu ô xem" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng chỉ chữ thôi" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Hình _và nhãn" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Lịch: từ %s đến %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng ảnh và chữ đều" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "mục lịch evolution" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "_Kiểu thanh công cụ" -#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 -msgid "Close this message" -msgstr "Đóng thư này" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "" +"Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng thiết lập thanh công cụ của màn hình nền" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 -msgid "Icon View" -msgstr "Khung xem biểu tượng" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180 +msgid "Define Views..." +msgstr "Xác định ô xem..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 -msgid "List View" -msgstr "Khung Xem danh sách" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Tạo hay sửa ô xem" -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:966 -msgid "Attached message" -msgstr "Thư đính kèm" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Lưu ô xem tự chọn..." -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2384 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Lưu ô xem riêng hiện thời" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 ../widgets/misc/e-attachment.c:2686 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Thao tác nạp đang thực hiện" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196 +msgid "C_urrent View" +msgstr "Ô _xem hiện thời" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1882 ../widgets/misc/e-attachment.c:2694 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Thao tác lưu đang thực hiện" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206 +msgid "Custom View" +msgstr "Ô xem tự chọn" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1989 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Không thể nạp '%s'" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Ô xem hiện thời là ô xem đã tùy chỉnh" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1992 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Không thể nạp đồ đính kèm." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Thay đổi thiết lập trang cho máy in hiện thời tại" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2265 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 #, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Không thể mở '%s'" +msgid "Switch to %s" +msgstr "Chuyển sang %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2268 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 #, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Không thể mở đồ đính kèm" +msgid "Select view: %s" +msgstr "Chọn kiểu trình bày: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2702 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Nhắc nhở đính kèm" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "Thực thi những tham số tìm kiếm này" + +#: ../shell/e-shell-window.c:497 +msgid "New" +msgstr "Mới" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2778 +# Name: do not translate/ tên: đừng dịch +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 #, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Không thể lưu '%s'" +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" + +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Xin chào. Xin cám ơn đã mất thời gian để tải về bản dùng thử này\n" +"của bộ phần mềm nhóm Evolution.\n" +"\n" +"Đây là phiên bản Evolution chưa hoàn chỉnh. Nó gần hoàn chỉnh,\n" +"nhưng vẫn còn vài tính năng hoặc chưa hoàn chỉnh,\n" +"hoặc chưa làm việc đúng.\n" +"\n" +"Nếu bạn muốn dùng một phiên bản ổn định của Evolution, chúng tôi thúc giục " +"bạn bỏ cài đặt phiên bản này, và để cài đặt phiên bản %s thay vào đó.\n" +"\n" +"Nếu bạn tìm thấy lỗi, vui lòng thông báo cho chúng tôi tại .\n" +"Sản phẩm này không bảo đảm gì cả.\n" +"\n" +"Chúng tôi hy vọng bạn thích kết quả của quá trình làm việc của chúng tôi,\n" +"và chúng tôi háo hức chờ đời sự đóng góp của bạn!\n" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2781 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Không thể lưu đồ đính kèm" +#: ../shell/main.c:206 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Xin cám ơn\n" +"Nhóm Evolution\n" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Thuộc tính đính kèm" +#: ../shell/main.c:212 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Đừng nhắc lại lần nữa" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Tên tập t_in:" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:303 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" +"Khởi động Evolution với thành phần xác định. Tuỳ chọn chấp nhận là " +"'mail' (thư), 'calendar' (lịch), 'contacts' (sổ địa chỉ), 'tasks' (tác vụ) " +"và 'memos' (ghi nhớ)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 -msgid "MIME Type:" -msgstr "Dạng MIME:" +#: ../shell/main.c:307 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Áp dụng toạ độ cho cửa sổ chính" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Đề nghị _hiển thị tự động đồ đính kèm" +#: ../shell/main.c:311 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Khởi chạy trong chế độ trực tuyến" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Không thể đặt làm nền" +#: ../shell/main.c:313 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "Không quan tâm tình trạng mạng" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Đặt làm _nền" +#: ../shell/main.c:315 +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Bắt đầu chế độ \"tốc hành\"" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Không thể gửi đính kèm" +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Buộc kết thúc Evolution" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "_Gửi cho..." +#: ../shell/main.c:321 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Tắt nạp phần bổ sung." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Gửi đính kèm được chọn đến đâu đó" +#: ../shell/main.c:323 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Tắt ô cửa sổ xem thử của Thư, Liên lạc và Tác vụ." -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 -msgid "Loading" -msgstr "Nạp" +#: ../shell/main.c:327 +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +msgstr "URI hoặc tên tập tin nhập làm phần còn lại của đối số." -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 -msgid "Saving" -msgstr "Lưu" +#: ../shell/main.c:329 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Yêu cầu tiến trình Evolution đang chạy phải thoát" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Ẩn thanh đính _kèm" +#: ../shell/main.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " +"System error: %s" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Hiện thanh đính _kèm" +#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "— Ứng dụng thư điện tử và quản lý thông tin cá nhân Evolution" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Thêm đính kèm" +#: ../shell/main.c:587 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: hai tùy chọn --online (trực tuyến) và --offline (ngoại tuyến) không thể " +"được dùng chung.\n" +" Hãy dùng lệnh %s --help (trợ giúp) để biết thêm thông tin.\n" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 -msgid "A_ttach" -msgstr "Đính _kèm" +#: ../shell/main.c:593 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: hai tùy chọn --force-online (buộc trực tuyến) và --force-offline (buộc " +"ngoại tuyến) không thể được dùng chung.\n" +" Hãy dùng lệnh '%s --help' (trợ giúp) để biết thêm thông tin.\n" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Lưu đính kèm" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Việc nâng cấp từ phiên bản trước bị lỗi:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "Mở bằng ứng dụng khác..." +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{0}\n" +"\n" +"Nếu bạn chọn tiếp tục thì có lẽ sẽ không thể truy cập một phần dữ liệu cũ.\n" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 -msgid "S_ave All" -msgstr "Lư_u tất cả" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Vẫn tiếp" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "_Thêm đính kèm..." +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Quit Now" +msgstr "Thoát ngay" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 -msgid "_Hide" -msgstr "Ẩ_n" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "Không thể nâng cấp trực tiếp từ phiên bản {0}" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 -msgid "Hid_e All" -msgstr "Ẩ_n tất cả" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Xem trực tiếp" +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Chức nhận \"%s\" là một chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận).\n" +"\n" +"Sửa đổi thiết lập tin cậy:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "_Xem trực tiếp tất cả" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Tên chứng nhận" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Mở bằng \"%s\"" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +msgid "Issued To Organization" +msgstr "Phát hành cho tổ chức" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Mở đồ đính kèm bằng %s" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "Đơn vị tổ chức (OU)" -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 -msgid "Mark as default address book" -msgstr "Đánh dấu là sổ địa chỉ mặc định" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 +msgid "Serial Number" +msgstr "Số sản xuất" -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103 -msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "Tự động điền với sổ địa chỉ này" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +msgid "Purposes" +msgstr "Mục đích" -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "Sao chép cục bộ nội dung sổ để thao tác ngoại tuyến" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 +msgid "Issued By" +msgstr "Phát hành bởi" -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Nhấn giữ Ctrl để mở liên kết" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +msgid "Issued By Organization" +msgstr "Phát hành bởi tổ chức" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 -msgid "Previous month" -msgstr "Tháng trước" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "Phát hành bởi đơn vị tổ chức (OU)" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211 -msgid "Next month" -msgstr "Tháng sau" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +msgid "Issued" +msgstr "Phát hành lúc" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 -msgid "Previous year" -msgstr "Năm ngoái" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +msgid "Expires" +msgstr "Hết hạn" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254 -msgid "Next year" -msgstr "Năm sau" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Vân tay SHA1" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Lịch tháng" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Vân tay MD5" -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +msgid "Email Address" +msgstr "Địa chỉ thư" -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Hãy chọn chứng nhận cần nhập..." -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 +msgid "All files" +msgstr "Mọi tập tin" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 -msgid "Mark as default calendar" -msgstr "Đánh dấu là lịch mặc định" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "Lỗi nhập chứng nhận" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 -msgid "Mark as default task list" -msgstr "Đánh dấu là danh sách tác vụ mặc định" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Mọi tập tin PKCS12" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 -msgid "Mark as default memo list" -msgstr "Đánh dấu là danh sách ghi nhớ mặc định" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Mọi tập tin chứng nhận thư điện tử" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 -msgid "Color:" -msgstr "Màu:" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Mọi tập tin chứng nhận Nhà cầm quyền chứng nhận (CA)" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Chép nội dung lịch cục bộ để hoạt động ngoại tuyến" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 +#, fuzzy +#| msgid "" +msgid "Not part of certificate" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "Chép nội dung danh sách tác vụ cục bộ để hoạt động ngoại tuyến" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Đã xác minh chứng nhận này cho những cách sử dụng theo đây:" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Chép nội dung danh sách ghi nhớ cục bộ để hoạt động ngoại tuyến" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Chứng nhận khách SSL" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Bảng mã Ký tự" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Chứng nhận máy chủ SSL" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Hãy gõ bộ ký tự cần dùng" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Chứng nhận Ký tên Thư điện tử" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 -msgid "Other..." -msgstr "Khác..." +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Chứng nhận Người nhận Thư điện tử" -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356 -msgid "Contacts Map" -msgstr "Bản đồ liên lạc" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 +msgid "Issued To" +msgstr "Phát hành cho" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 -msgid "Date and Time" -msgstr "Ngày và Giờ" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Tên chung (TC)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Trường nhập ngày" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Tổ chức (T)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Nhắp vào cái nút này để hiển thị một lịch" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Đơn vị Tổ chức (ĐT)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Hộp tổ hợp thả xuống để chọn thời gian" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 +msgid "Validity" +msgstr "Tính hợp lệ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 -msgid "No_w" -msgstr "Bâ_y giờ" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 +msgid "Issued On" +msgstr "Phát hành vào" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 -msgid "_Today" -msgstr "Hô_m nay" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 +msgid "Expires On" +msgstr "Hết hạn vào" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 -msgid "_None" -msgstr "_Không có" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Vân tay" -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Không" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Cây chứng nhận" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Giá trị ngày tháng không hợp lệ" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Trường chứng nhận" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Giá trị giờ không hợp lệ" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 +msgid "Field Value" +msgstr "Giá trị trường" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 +msgid "Details" +msgstr "Chi tiết" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" msgstr "" -"Hãy chọn tập tin muốn nhập vào Evolution, và chọn dạng tập tin từ danh sách." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 -msgid "Select a file" -msgstr "Chọn tập tin" +"Vì bạn tin cậy nhà cầm quyền đã phát hành chứng nhận này, thì bạn tin cậy " +"xác thực của chứng nhận này trừ khi chỉ thị cách khác ở đây." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 -msgid "File _type:" -msgstr "Kiểu _tập tin:" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Vì bạn không tin cậy nhà cầm quyền đã phát hành chứng nhận này, thì bạn " +"không tin cậy xác thực của chứng nhận này trừ khi chỉ thị cách khác ở đây." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Hãy chọn nhập vào đích nào" +#: ../smime/gui/component.c:51 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "Nhập mật khẩu cho '%s'" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Chọn kiểu bộ nhập cần chạy:" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:77 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Hãy gõ mật khẩu mới cho cơ sở dữ liệu chứng nhận" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Nhập dữ liệu và thiết lập từ chương trình _cũ" +#: ../smime/gui/component.c:80 +msgid "Enter new password" +msgstr "Hãy gõ mật khẩu mới" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Nhập _một tập tin riêng lẻ" +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Phát hành cho:\n" +" Chủ đề: %s\n" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 +#, c-format msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" msgstr "" -"Trình Evolution đã kiểm tra có thiết lập để nhập từ những ứng dụng theo đây: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Không tìm thấy thiết lập có thể nhập. Nếu " -"bạn muốn thử lại, hãy nhắp vào cái nút \"Lùi\"." +"Phát hành bởi:\n" +" Chủ đề: %s\n" -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Huỷ nhập" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +msgid "Select certificate" +msgstr "Chọn chứng nhận" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Xem thử trước khi nhập" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Bạn có chứng nhận từ những tổ chức này có nhận diện bạn:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 -msgid "Import Data" -msgstr "Nhập dữ liệu" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Bảng chứng nhận" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Chọn loại tập tin bạn muốn nhập từ danh sách." +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "_Backup" +msgstr "Sao _lưu" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Trợ tá nhập Evolution" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Backup _All" +msgstr "Sao _lưu tất cả" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 -msgid "Import Location" -msgstr "Địa điểm nhập" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Chứng nhận của bạn" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Chào mừng dùng Trợ tá nhập Evolution.\n" -"Với trợ tá này, bạn sẽ được hướng dẫn thông qua tiến trình nhập các tập tin " -"bên ngoài vào Evolution." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Bạn đã lưu chứng nhận có nhận diện những người này:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 -msgid "Importer Type" -msgstr "Kiểu bộ nhập" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Chứng nhận Liên lạc" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Chọn thông tin cần nhập vào" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "Bạn đã lưu chứng nhận có nhận diện những nhà cầm quyền chứng nhận này:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 -msgid "Select a File" -msgstr "Chọn tập tin" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Authorities" +msgstr "Nhà cầm quyền" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Nhấn \"Áp dụng\" để bắt đầu nhập tập tin này vào Evolution. " +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Độ tin nhà cầm quyền chứng nhận" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Tự động phát sinh" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "Tin cậy nhà cầm quyền chứng nhận này trong việc nhận diện trang _web." -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287 -msgid "Close" -msgstr "Đóng" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Trust this CA to identify _email users." +msgstr "" +"Tin cậy nhà cầm quyền chứng nhận này trong việc nhận diện người dùng _thư " +"điện tử." -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Lưu và Đóng" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Trust this CA to identify _software developers." +msgstr "" +"Tin cậy nhà cầm quyền chứng nhận này trong việc nhận diện người phát triển " +"_phần mềm." -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Sửa chữ ký" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Trước khi tin cậy nhà cầm quyền này để làm gì thì bạn nên kiểm tra chứng " +"nhận của nó, và chính thức và thủ tục của nó (nếu công bố)." -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Tên chữ _ký:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 +msgid "Certificate" +msgstr "Chứng nhận" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572 -msgid "Unnamed" -msgstr "Không tên" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Certificate details" +msgstr "Chi tiết chứng nhận" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337 -msgid "Add _Script" -msgstr "Thêm _Script" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Thiết lập Tin cậy Chứng nhận Thư điện tử" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Thêm script chữ ký" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Tin cậy tính xác thực của chứng nhận này" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Sửa script chữ ký" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Đừng tin cậy tính xác thực của chứng nhận này." -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Đầu ra của tập lệnh này sẽ được dùng\n" -"như là chữ ký bạn.\n" -"Tên bạn xác định sẽ chỉ được dùng\n" -"chỉ cho mục đích hiển thị." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Sửa tính tin cậy CA" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 +msgid "Version" +msgstr "Phiên bản" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 -msgid "S_cript:" -msgstr "S_cript:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 +msgid "Version 1" +msgstr "Phiên bản 1" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Tập tin văn lệnh phải chạy được." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 +msgid "Version 2" +msgstr "Phiên bản 2" -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "World Map" -msgstr "Bản đồ Thế giới" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 +msgid "Version 3" +msgstr "Phiên bản 3" -#: ../widgets/misc/e-map.c:889 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Ô điều khiển bản đồ tương tác dựa vào con chuột để chọn múi giờ. Người thích " -"dùng bàn phím thì nên chọn múi giờ trong hộp tổ hợp thả xuống bên dưới thay " -"vào đó." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PCKS #1 MD2 với mã hoá RSA" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution hiện thời đang trực tuyến. Nhấn nút này để chuyển sang ngoại tuyến." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PCKS #1 MD5 với mã hoá RSA" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Evolution hiện thời đang ngoại tuyến. Nhấn nút này để trở lại trực tuyến." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PCKS #1 SHA-1 với mã hoá RSA" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "Evolution hiện thời đang ngoại tuyến vì mạng không sẵn sàng." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PCKS #1 SHA-256 với mã hoá RSA" -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Tùy thích Evolution" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PCKS #1 SHA-384 với mã hoá RSA" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 -#, c-format -msgid "Matches: %u" -msgstr "Khớp: %u" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PCKS #1 SHA-512 với mã hoá RSA" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Đóng thanh tìm kiếm" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "Mật mã RSA PKCS #1" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Tì_m:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Cách dùng khoá chứng nhận" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547 -msgid "Clear the search" -msgstr "Xoá tìm kiếm" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Kiểu chứng nhận Netscape" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "_Previous" -msgstr "_Lùi" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Bộ nhận diện khoá nhà cầm quyền chứng nhận" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Tìm cái trước đó" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Bộ nhận diện đối tượng (%s)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590 -msgid "_Next" -msgstr "_Kế" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Bộ nhận diện thuật toán" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Tìm cái kế tiếp" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Tham số thuật toán" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Phân biệt hoa/thường" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Thông tin khoá công nhà nhận" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Đã đến trang cuối, quay lại trang đầu" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Thuật toán khoá công nhà nhận" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Đã đến trang đầu, quay lại trang cuối" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Khoá công nhà nhận" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Khi đã _xoá:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Lỗi: không thể xử lý phần mở rộng" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Chuẩn" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 +msgid "Object Signer" +msgstr "Bộ ký nhận đối tượng" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "Độc quyền" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận SSL" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Mật" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận thư điện tử" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Tối mật" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 +msgid "Signing" +msgstr "Ký nhận" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Chỉ cho mắt của bạn" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Không từ chối" -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Không" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Mật mã hoá khoá" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Biên nhận thư" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Mật mã hoá dữ liệu" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Yêu cầu t_rả lời" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Chấp thuận khoá" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "Tr_ong vòng" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Người ký chứng nhận" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "ngày" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 +msgid "CRL Signer" +msgstr "Người ký CRL" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "Khi _tiện" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 +msgid "Critical" +msgstr "Nghiêm trọng" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "Phát t_rễ thư" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 +msgid "Not Critical" +msgstr "Không nghiêm trọng" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Sau" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 +msgid "Extensions" +msgstr "Phần mở rộng" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "ngày" +# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Lập ngày hết hạn" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Thuật toán chữ ký chứng nhận" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "Đến _khi" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 +msgid "Issuer" +msgstr "Nhà phát hành" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Tùy chọn gửi" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Thông tin độc nhất nhận biết nhà phát hành" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Phân loại:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Thông tin độc nhất nhận biết nhà nhận" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Tùy chọn ch_ung" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Giá trị chữ ký chứng nhận" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Tạo mục đã gửi để th_eo dõi thông tin" +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "Đã _gửi" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +msgid "Sign" +msgstr "Ký nhận" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Đã phát _và mở" +#: ../smime/lib/e-cert.c:393 +msgid "Encrypt" +msgstr "Mật mã hoá" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "_Mọi thông tin" +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Chứng nhận này đã có" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Tự động _xoá mục đã gửi" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Mật khẩu tập tin PKCS12" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Theo dõi trạng thái" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Gõ mật khẩu cho tập tin PCKS12:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "Khi đã _mở:" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Chứng nhận đã nhập" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Khi _bị từ chối:" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "_Address Cards" +msgstr "Thẻ đị_a chỉ" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Khi _hoàn tất:" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_List View" +msgstr "Xem _danh sách" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Khi đã chấ_p nhận" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "By _Company" +msgstr "Theo _Công ty" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "Thông báo trả về" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "_Day View" +msgstr "Xem n_gày" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Theo dõi _trạng thái" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Xem _tuần làm việc" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:675 ../widgets/misc/e-source-config.c:679 -msgid "Type:" -msgstr "Kiểu:" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "W_eek View" +msgstr "X_em tuần" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:687 ../widgets/misc/e-source-config.c:691 -msgid "Name:" -msgstr "Tên:" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Xem t_háng" -#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: -#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1289 -msgid "Refresh every" -msgstr "Cập nhật mỗi" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "_Messages" +msgstr "_Thư" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1319 -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1347 -msgid "Use a secure connection" -msgstr "Dùng kết nối an toàn" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Th_eo thư mục đã gửi" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1361 -msgid "Ignore invalid SSL certificate" -msgstr "Bỏ qua chứng nhận SSL không hợp lệ" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Theo _chủ đề" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1398 -msgid "User" -msgstr "Người dùng" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Theo _người gửi" -#. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(không gợi ý)" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Theo _trạng thái" -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 -msgid "More..." -msgstr "Nữa..." +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Theo cờ the_o dõi tiếp" -#. + Add to Dictionary -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444 -#, c-format -msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "Thêm \"%s\" vào từ điển" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "Cho ô xem _rộng" -#. - Ignore All -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 -msgid "Ignore All" -msgstr "Bỏ qua tất cả" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "The_o thư mục đã gửi cho ô xem rộng" -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 -msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "Gợi ý chính tả" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "Ghi _nhớ" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Nhấn đây để đi tới địa chỉ mạng" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Due Date" +msgstr "Với ngày đến _hạn" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "With _Status" +msgstr "Với t_rạng thái" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Sao chép liên kết sang bảng nháp" +#~ msgid "Export in asynchronous mode" +#~ msgstr "Xuất theo chế độ không đồng bộ" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Mở liên kết bằng trình duyệt" +#~ msgid "" +#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +#~ "100." +#~ msgstr "" +#~ "Số thẻ trong một tập tin kết xuất riêng lẻ ở chế độ không đồng bộ: kích " +#~ "cỡ mặc định là 100." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Mở liên kết bằng trình duyệt" +#~ msgid "NUMBER" +#~ msgstr "SỐ" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "Chép địa chỉ _thư" +#~ msgid "In async mode, output must be file." +#~ msgstr "Trong chế độ không đồng bộ, kết xuất phải là tập tin." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Chép ảnh" +#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +#~ msgstr "Trong chế độ thường, không cần tùy chọn về kích thước." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Chép ảnh sang bảng nháp" +#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +#~ msgstr "Tác vụ Evolution đã thoát bất ngờ." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1440 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Chọn toàn bộ hình và chữ" +#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +#~ msgstr "" +#~ "Các lịch của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi động lại " +#~ "Evolution." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view.c:1106 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Nhấn để gọi %s" +#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +#~ msgstr "Ghi nhớ Evolution đã thoát bất ngờ." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Nhấn để (bỏ) ẩn địa chỉ" +#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +#~ msgstr "Các lịch Evolution đã thoát bất thường." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Nhấn để mở %s" +#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +#~ msgstr "Xoá lịch ở xa "{0}" chứ?" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi không?" +#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +#~ msgstr "Xoá danh sách tác vụ ở xa "{0}" không?" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Chữ ký này đã thay đổi, nhưng vẫn chưa được lưu." +#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +#~ msgstr "Xoá danh sách ghi nhớ ở xa "{0}" không?" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Hủy các thay đổi" +#~ msgid "Cannot create a new event" +#~ msgstr "Không thể tạo sự kiện mới" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Chữ ký trống" +#~ msgid "" +#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view." +#~ msgstr "" +#~ "'{0}' là một lịch chỉ-đọc nên không sửa đổi được. Hãy chọn một lịch khác " +#~ "trong khung lề của ô xem Lịch." -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Hãy cung cấp tên duy nhất để nhận diện chữ ký này." +#~ msgid "Error on {0}: {1}" +#~ msgstr "Gặp lỗi với {0}: {1}" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 -msgid "Could not load signature." -msgstr "Không thể nạp chữ ký." +#~ msgid "Could not perform this operation." +#~ msgstr "Không thể thực hiện thao tác này." -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 -msgid "Could not save signature." -msgstr "Không thể lưu chữ ký." +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +#~ msgstr "Không thể mở lịch \"%s\": %s" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "danh sách tự mở" +#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +#~ msgstr "Không thể mở ghi nhớ trong '%s': %s" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "Bây giờ" +#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +#~ msgstr "Không thể mở tác vụ trong '%s': %s" -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Không" +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "Đang mở %s..." -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +#~ msgstr "" +#~ "Danh sách các dạng MIME cần kiểm tra đối với bộ xem thành phần Bonobo" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Thời gian phải có định dạng: %s" +#~ msgid "" +#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside " +#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo " +#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying " +#~ "content." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu Evolution không có bộ xem có sẵn cho một dạng MIME nào đó thì bất cứ " +#~ "dạng MIME nào xuất hiện trong danh sách này mà ánh xạ tới một bộ xem " +#~ "thành phần Bonobo trong cơ sở dữ liệu dạng MIME của GNOME thì có thể được " +#~ "sử dụng để hiển thị nội dung." -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Giá trị phần trăm phải nằm giữa 0 và 100, kể cả hai số đó" +#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +#~ msgstr "Dùng trình nền và ứng dụng khách SpamAssassin (spamc/spamd)." -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "nhấn để thêm" +#~ msgid "SpamAssassin client binary" +#~ msgstr "Chương trình khách SpamAssassin" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Tăng dần)" +#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" +#~ msgstr "Chương trình daemon SpamAssassin" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Giảm dần)" +#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +#~ msgstr "Tạm thời không thể phân giải '%s'" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "Chưa sắp xếp" +#~ msgid "Error resolving '%s'" +#~ msgstr "Lỗi phân giải '%s'" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "Chưa nhóm lại" +#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +#~ msgstr "Không thể tạo những thư mục thư cục bộ tại '%s': %s" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Show Fields" -msgstr "Hiện trường" +#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +#~ msgstr "Không thể mở nguồn \"{1}\"." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "Trường có sẵn" +#~ msgid "Sent Messages" +#~ msgstr "Thư đã gửi" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Trường có _sẵn:" +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "Nặc danh" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Hiển thị những trường này theo thứ tự:" +#~ msgid "One" +#~ msgstr "Một" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "Chuyển _lên" +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "Phụ" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "Chuyển _xuống" +#~ msgid "Supported Search Bases" +#~ msgstr "Cơ sở tìm được hỗ trợ" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "_Gỡ bỏ" +#~ msgid "Ser_ver:" +#~ msgstr "_Máy chủ:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Hiện trường trong ô xem" +#~ msgid "Use secure _connection:" +#~ msgstr "Dùng kết nối _an toàn:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Ascending" -msgstr "Tăng dần" +#~ msgid "_Login method:" +#~ msgstr "Cách đăn_g nhập:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Descending" -msgstr "Giảm dần" +#~ msgid "Lo_gin:" +#~ msgstr "Đăn_g nhập:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Group Items By" -msgstr "Nhóm lại mục theo" +#~ msgid "Search _base:" +#~ msgstr "Cơ _sở tìm:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Hiện t_rường trong ô xem" +#~ msgid "_Search scope:" +#~ msgstr "_Phạm vi tìm:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "Rồi theo" +#~ msgid "_Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "_Tìm mọi cơ sở tìm có thể" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Hiệ_n trường trong ô xem" +#~ msgid "S_earch filter:" +#~ msgstr "Bộ _lọc tìm kiếm:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Hiện trường trong ô _xem" +#~ msgid "Search Filter" +#~ msgstr "Bộ lọc tìm kiếm" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "_Xoá tất cả" +#~ msgid "" +#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +#~ msgstr "" +#~ "Bộ lọc tìm kiếm là kiểu đối tượng cần tìm kiếm. Nếu nó chưa được sửa đổi, " +#~ "mặc định là hạng đối tượng kiểu \"person\" (người) sẽ được tìm kiếm." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "Sắp xếp" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Sắp xếp mục theo" +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Clear All" -msgstr "Xoá tất cả" +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "_Thời hạn:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Sắp xếp..." +#~ msgid "_Download limit:" +#~ msgstr "Ngưỡng tải _về:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Nhóm lại theo..." +#~ msgid "B_rowse this book until limit reached" +#~ msgstr "Du_yệt qua quyển này đến khi tới giới hạn" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "T_rường đã hiện..." +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Đường dẫn:" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Để thêm một cột vào bảng,\n" -"hãy kéo nó vào vị trí đã định." +#~ msgid "Loading calendars" +#~ msgstr "Đang nạp lịch" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 -msgid "Add a Column" -msgstr "Thêm cột" +#~ msgid "Loading memos" +#~ msgstr "Đang nạp ghi nhớ..." -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d mục)" +#~ msgid "Loading tasks" +#~ msgstr "Đang nạp tác vụ..." -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d mục)" +#~ msgid "_Fetch All Headers" +#~ msgstr "Lấy _mọi dòng đầu" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Tùy chỉnh ô xem hiện thời" +#~ msgid "_Basic Headers (fastest)" +#~ msgstr "Dòng đầu cơ bản (nhanh nhất)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Sắp xếp _tăng dần" +#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +#~ msgstr "Dùng nếu bạn không lọc hộp thư chung." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Sắp xếp _giảm dần" +#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +#~ msgstr "Dòng đầu cơ bản và _hộp thư chung (mặc định)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Hủy sắp xếp" +#~ msgid "Custom Headers" +#~ msgstr "Dòng đầu tự chọn" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Nhóm lại theo t_rường này" +#~ msgid "A_ccept" +#~ msgstr "_Chấp nhận" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Nhóm lại theo _hộp" +#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +#~ msgstr "Lỗi nạp lịch '%s' (%s)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Bỏ _cột này" +#~ msgid "Proxy _Logout" +#~ msgstr "Đăng _xuất ủy nhiệm" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Thê_m cột..." +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "Lỗi lạ." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 -msgid "A_lignment" -msgstr "Chỉnh c_anh" +#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +#~ msgstr "Không thể công bố lịch: Backend lịch không còn tồn tại" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 -msgid "B_est Fit" -msgstr "_Vừa nhất" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Không phải tập tin .desktop hợp lệ" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Định _dạng cột..." +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Phiên bản tập tin desktop không được hỗ trợ '%s'" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Tùy chỉnh ô xe_m hiện thời..." +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Đang bắt đầu %s" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Sắp xếp theo" +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Ứng dụng không chấp nhận tài liệu từ dòng lệnh" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 -msgid "_Custom" -msgstr "Tự _chọn" +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Tham số phóng không nhận dạng được: %d" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "Ô bảng" +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "Không thể chuyển URI tài liệu cho mục desktop 'Type=Link'" -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "bật lên một điều con" +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Mục không thể chạy" -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "bật/tắt ô này" +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Tắt kết nối tới trình quản lý phiên làm việc" -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "dãn ra hàng trong ETree chứa ô này" +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Xác định tập tin chứ cấu hình được lưu" -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "co lại hàng trong ETree chứa ô này" +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "TẬP-TIN" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "nhấn" +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Đặt ID quản lý phiên làm việc" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 -msgid "sort" -msgstr "sắp" +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" -#: ../widgets/text/e-text.c:2074 -msgid "Select All" -msgstr "Chọn tất cả" +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Tuỳ chọn quản lý phiên làm việc:" -#: ../widgets/text/e-text.c:2087 -msgid "Input Methods" -msgstr "Cách nhập" +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Hiện mọi tuỳ chọn quản lý phiên làm việc" + +#~ msgid "Certificate Viewer: %s" +#~ msgstr "Bộ xem chứng nhận: %s" #~ msgctxt "New" #~ msgid "_Test Item" @@ -22729,9 +22969,6 @@ msgstr "Cách nhập" #~ msgid "None" #~ msgstr "Không" -#~ msgid "Custom Alarm:" -#~ msgstr "Báo động tự chọn:" - #~ msgid "_Alarm" #~ msgstr "_Báo động" @@ -22905,9 +23142,6 @@ msgstr "Cách nhập" #~ msgid "Retract Mail" #~ msgstr "Hủy bỏ thư" -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Chấp nhận" - #~ msgid "Accept Tentatively" #~ msgstr "Chấp nhận tạm" @@ -23451,11 +23685,6 @@ msgstr "Cách nhập" #~ msgid "Distinguished name" #~ msgstr "Tên phân biệt" -#~ msgid "" -#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution sẽ dùng địa chỉ thư điện tử này để xác thực bạn với máy chủ." - #~ msgid "" #~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " #~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at " @@ -24471,9 +24700,6 @@ msgstr "Cách nhập" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Cao:" -#~ msgid "Immediately follow each other" -#~ msgstr "Theo ngay sau mỗi cái" - #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "Nằm ngang" @@ -24661,9 +24887,6 @@ msgstr "Cách nhập" #~ msgid "daylight savings time" #~ msgstr "giờ giữ ban ngày" -#~ msgid "Category is" -#~ msgstr "Loại là" - #~ msgid "Comment contains" #~ msgstr "Ghi chú chứa" @@ -24886,9 +25109,6 @@ msgstr "Cách nhập" #~ msgid "P_rint..." #~ msgstr "_In..." -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "Cắ_t" - #~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" #~ msgstr "Đánh _dấu các tác vụ đã chọn là hoàn tất" @@ -25338,9 +25558,6 @@ msgstr "Cách nhập" #~ msgid "Evolution Information" #~ msgstr "Thông tin Evolution" -#~ msgid "Evolution Query" -#~ msgstr "Truy vấn Evolution" - #~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" #~ msgstr "Lỗi nội bộ: yêu cầu lỗi không rõ « %s »." @@ -26207,9 +26424,6 @@ msgstr "Cách nhập" #~ msgid "C_alendar:" #~ msgstr "_Lịch:" -#~ msgid "Co_ntacts:" -#~ msgstr "Liê_n lạc:" - #~ msgid "Delegates" #~ msgstr "Người ủy nhiệm" @@ -26990,9 +27204,6 @@ msgstr "Cách nhập" #~ msgid "Evolution Shell Config factory" #~ msgstr "Bộ tạo cấu hình trình bao Evolution" -#~ msgid "Evolution Test" -#~ msgstr "Kiểm tra Evolution" - #~ msgid "Evolution Test component" #~ msgstr "Thành phần kiểm tra Evolution" @@ -27482,9 +27693,6 @@ msgstr "Cách nhập" #~ msgid "Column width" #~ msgstr "Rộng cột" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Tìm kiếm" - #~ msgid "_Clear" #~ msgstr "_Dọn" -- cgit