From 455478c836201fce20a305ac2ac4e588eb9a60a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ani Peter Date: Sun, 23 Sep 2012 15:14:14 +0530 Subject: Updated Malayalam file --- po/ml.po | 668 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 310 insertions(+), 358 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 4c2368628f..670665aef0 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-22 21:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-23 13:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-23 08:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-23 15:13+0000\n" "Last-Translator: Ani Peter \n" "Language-Team: Malayalam \n" "Language: ml\n" @@ -1596,10 +1596,12 @@ msgstr "ദിവസങ്ങള്‍" msgid "hours" msgstr "മണിക്കൂറുകള്‍" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 #: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 msgid "minutes" msgstr "മിനിട്ടുകള്‍" @@ -7051,11 +7053,21 @@ msgstr "പേരുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാ msgid "Contact layout style" msgstr "വിലാസങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ്" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള പാളിയുടെ സ്ഥാനം" + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 #, fuzzy msgid "Contact preview pane position (vertical)" msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള പാളിയുടെ സ്ഥാനം" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള പാളിയുടെ സ്ഥാനം" + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show maps" msgstr "ഭൂപടങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക" @@ -7324,6 +7336,11 @@ msgstr "Marcus Bains ലൈന്‍" msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "കലണ്ടറില്‍ Marcus Bains Line വരയ്ക്കണമോ എന്ന്." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള പാളിയുടെ സ്ഥാനം" + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 msgid "Memo layout style" msgstr "മെമ്മോ ആകൃതി ശൈലിയില്‍" @@ -7333,6 +7350,11 @@ msgstr "മെമ്മോ ആകൃതി ശൈലിയില്‍" msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള പാളിയുടെ സ്ഥാനം" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#, fuzzy +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" +msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള പാളിയുടെ സ്ഥാനം" + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 #, fuzzy msgid "Month view horizontal pane position" @@ -7438,11 +7460,26 @@ msgid "" "together with task-due-today-highlight" msgstr "ഇന്ന് ചെയ്യേണ്ട ജോലികളുടെ പശ്ചാത്തല നിറം \"#rrggbb\" രീതിയിലാണ്." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള പാളിയുടെ സ്ഥാനം" + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 #, fuzzy msgid "Task layout style" msgstr "മറുപടിയുടെ ശൈലി: (_R)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള പാളിയുടെ സ്ഥാനം" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#, fuzzy +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" +msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള പാളിയുടെ സ്ഥാനം" + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 #, fuzzy msgid "Highlight overdue tasks" @@ -8100,6 +8137,11 @@ msgstr "" msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "അവസാനമായി എപ്പോഴാണ് അനാവശ്യ മെയിലുകളുടെ ഫോള്‍ഡര്‍ കാലിയാക്കിയതു്" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#, fuzzy +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "വരുന്ന മെയിലുകളില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്തവയുടെ _സജ്ജമാക്കിയ ഹെഡര്‍ പരിശോധിക്കുക" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 #, fuzzy msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" @@ -9835,6 +9877,7 @@ msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 msgid "_Name:" @@ -11972,17 +12015,17 @@ msgstr "മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ ലോക്കല msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 msgid "No encryption" msgstr "രഹസ്യഭാഷ ലഭ്യമല്ല" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS രഹസ്യഭാഷ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL രഹസ്യ ഭാഷ" @@ -13318,6 +13361,112 @@ msgstr "ലിസ്റ്റിലേക്കു് സന്ദേശം _അ msgid "_Send Message to Contact" msgstr "വിലാസത്തിലേക്ക് സന്ദേശം _അയയ്ക്കുക" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "Anonymously" +msgstr "അജ്ഞാതമായി" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682 +msgid "Using email address" +msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസം ഉപയോഗിക്കുന്നു" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "ഡിസ്റ്റിഗ്വിഷ്ഡ് നെയിം ഉപയോഗിക്കുന്നു (DN)" + +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "One" +msgstr "ഒന്ന്" + +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 +msgid "Sub" +msgstr "വിഷയം" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "പിന്തുണയുളള തിരച്ചില്‍ അടിത്തറകള്‍" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 +msgid "_Port:" +msgstr "_പോര്‍ട്ട്: " + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "_സര്‍വര്‍: " + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Use secure _connection:" +msgstr "സുരക്ഷിതമായ കണക്ഷന്‍ _ഉപയോഗിക്കുക: " + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +msgid "_Login method:" +msgstr "_ലോഗിന്‍ ചെയ്യുന്ന മാര്‍ഗ്ഗം: " + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "_ലോഗിന്‍: " + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +msgid "Search _base:" +msgstr "_തിരച്ചിലിനുളള അടിത്തറ: " + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "_Search scope:" +msgstr "_തിരച്ചില്‍ പരിധി: " + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "തിരച്ചിലിന് സാധ്യമായ അടിത്തറകള്‍ _കണ്ടുപിടിക്കുക " + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "S_earch filter:" +msgstr "_ഫില്‍റ്റര്‍ തിരയുക: " + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Search Filter" +msgstr "ഫില്‍ട്ടര്‍ തിരയുക" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "" + +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838 +msgid "contacts" +msgstr "വിലാസങ്ങള്‍" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_സമയപരിധി: " + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "_Download limit:" +msgstr "_ഡൌണ്‍‍ലോട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന പരിധി: " + +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Browse until limit is reached" +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "പരിധിയെത്തുന്നതു് വരെ പരുതുക" + #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 msgid "Audio Player" msgstr "ഓഡിയോ പ്ലേയര്‍" @@ -13601,14 +13750,6 @@ msgstr "ആധികാരകത ഉറപ്പുവരുത്തല്‍" msgid "Anonymous" msgstr "അജ്ഞാതം" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682 -msgid "Using email address" -msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസം ഉപയോഗിക്കുന്നു" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "ഡിസ്റ്റിഗ്വിഷ്ഡ് നെയിം ഉപയോഗിക്കുന്നു (DN)" - #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 msgid "Method:" msgstr "രീതി:" @@ -13678,10 +13819,6 @@ msgstr "ഡൊണ്‍‍ലോട് ചെയ്യുന്നു" msgid "Limit:" msgstr "പരിധി:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838 -msgid "contacts" -msgstr "വിലാസങ്ങള്‍" - #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "പരിധിയെത്തുന്നതു് വരെ പരുതുക" @@ -14892,9 +15029,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 -#, fuzzy msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "മുഴുവന്‍ തലക്കെട്ടുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക (_l)" +msgstr "മുഴുവന്‍ തലക്കെട്ടുകള്‍ _ലഭ്യമാക്കുക" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 #, fuzzy @@ -14931,7 +15067,7 @@ msgstr "ITIP" #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145 msgid "Display part as an invitation" -msgstr "" +msgstr "ക്ഷണത്തിന്റെ ഭാഗമായി കാണിയ്ക്കുക" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. @@ -15150,9 +15286,9 @@ msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന മീറ്റിങ് റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s മീറ്റിങ് റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു." +msgstr "%s മീറ്റിങ് റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു." #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462 #, fuzzy, c-format @@ -15180,9 +15316,9 @@ msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന ജോലി പബ്ലിഷ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s താഴെ പറയുന്ന ജോലി പബ്ലിഷ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു:" +msgstr "%s താഴെ പറയുന്ന ജോലി പബ്ലിഷ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 #, fuzzy, c-format @@ -15195,9 +15331,9 @@ msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s %s-ലൂടെ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു ജോലി നല്‍കിയിരിക്കുന്നു:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു ജോലി നല്‍കിയിരിക്കുന്നു:" +msgstr "%s നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു ജോലി നല്‍കിയിരിക്കുന്നു:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 #, fuzzy, c-format @@ -15205,9 +15341,9 @@ msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s-നു് %s-ലൂടെ നിലവിലുള്ള ഒരു ജോലി ചേര്‍ക്കണമെന്നു് ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s-നു് നിലവിലുള്ള ഒരു ജോലി ചേര്‍ക്കണമെന്നു് ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" +msgstr "%s-നു് നിലവിലുള്ള ഒരു ജോലി ചേര്‍ക്കണമെന്നു് ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 #, fuzzy, c-format @@ -15239,9 +15375,9 @@ msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന ജോലി റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s താഴെ കാണിക്കുന്ന ജോലി റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" +msgstr "%s താഴെ കാണിക്കുന്ന ജോലി റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552 #, fuzzy, c-format @@ -15259,9 +15395,9 @@ msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s %s വഴി നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ജോലി അവസാനപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ജോലി അവസാനപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു:" +msgstr "%s നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ജോലി അവസാനപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 #, fuzzy, c-format @@ -15269,9 +15405,9 @@ msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s %s വഴി താഴെ കാണിക്കുന്ന മെമ്മോ പ്രസദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s താഴെ കാണിക്കുന്ന മെമ്മോ പ്രസദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു:" +msgstr "%s താഴെ കാണിക്കുന്ന മെമ്മോ പ്രസദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606 #, fuzzy, c-format @@ -15289,18 +15425,17 @@ msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s %s വഴി താഴെ കാണിക്കുന്ന ഷെയര്‍ഡ് മെമ്മോ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s താഴെ കാണിക്കുന്ന ഷെയര്‍ഡ് മെമ്മോ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" +msgstr "%s താഴെ കാണിക്കുന്ന ഷെയര്‍ഡ് മെമ്മോ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687 msgid "All day:" msgstr "ദിവസം മുഴുവന്‍:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#, fuzzy msgid "Start day:" -msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന തീയതി: (_r)" +msgstr "ആരംഭ ദിവസം:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473 @@ -15308,9 +15443,8 @@ msgid "Start time:" msgstr "തുടങ്ങുന്ന സമയം:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#, fuzzy msgid "End day:" -msgstr "%d ദിവസം" +msgstr "അവസാന ദിവസം: " #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474 @@ -15338,9 +15472,8 @@ msgid "_Tentative" msgstr "_താല്‍ക്കാലികമായി" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 -#, fuzzy msgid "A_ccept all" -msgstr "എല്ലാം അംഗീകരിക്കുക (_A)" +msgstr "_എല്ലാം അംഗീകരിക്കുക" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 msgid "A_ccept" @@ -15402,9 +15535,9 @@ msgstr "_മെമ്മോസ് " #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "'%s' കലണ്ടര്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" +msgstr "കലണ്ടര്‍ '%s' ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം (%s)" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670 #, c-format @@ -15508,7 +15641,7 @@ msgstr "പങ്കെടുത്തയാളുടെ അവസ്ഥ പര #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" +msgstr "വസ്തു ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍ ഹാജരായവരുടെ അവസ്ഥ പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206 msgid "Meeting information sent" @@ -15618,9 +15751,8 @@ msgstr "" "ചേര്‍ക്കണമോ?" #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 -#, fuzzy msgid "Meeting Invitations" -msgstr "മീറ്റിങ് വിവരങ്ങള്‍ അയച്ചിരിക്കുന്നു" +msgstr "മീറ്റിങ് ക്ഷണങ്ങള്‍" #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 msgid "_Delete message after acting" @@ -15699,7 +15831,6 @@ msgid "Choose a mbox spool directory" msgstr "ഒരു mbox സ്പൂള്‍ ഡയറക്ടറി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:49 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 msgid "Configuration" @@ -15711,11 +15842,6 @@ msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്‍" msgid "_Server:" msgstr "_സര്‍വര്‍: " -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 -msgid "_Port:" -msgstr "_പോര്‍ട്ട്: " - #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229 msgid "User_name:" @@ -15736,16 +15862,6 @@ msgstr "കണക്ട് ചെയ്ത ശേഷം STARTTLS" msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:65 -msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 -#, fuzzy -#| msgid "Custom Alarm:" -msgid "_Custom binary:" -msgstr "അലാറം ഇഷ്ടമുളളപോലെ ക്രമീകരിക്കുക:" - #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "_സര്‍വറില്‍ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ട് " @@ -15760,7 +15876,7 @@ msgstr "യാഹൂ! വിശേഷതകള്‍" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "" +msgstr "ഈ അക്കൌണ്ടിലേക്കു് യാഹൂ! _കലണ്ടറും ജോലികളും ചേര്‍ക്കുക" #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368 #, fuzzy, c-format @@ -15828,9 +15944,8 @@ msgid "Disable this account" msgstr "അക്കൌണ്ട് അപ്രാപ്യമാക്കുക" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 -#, fuzzy msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "എല്ലാം ഫോള്‍ഡറുകളില്‍ നിന്നും എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യുക" +msgstr "എല്ലാ ഫോള്‍ഡറുകളില്‍ നിന്നും വെട്ടി നീക്കിയ എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും എന്നേക്കുമായി വെട്ടി നീക്കുക" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 msgid "Edit properties of this account" @@ -16234,19 +16349,16 @@ msgstr "വില ഉള്ളത്" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 -#, fuzzy msgid "_Date header:" -msgstr "ടേബിളിന്‍റെ തലക്കെട്ട്" +msgstr "_തീയതിയ്ക്കുള്ള തലക്കെട്ടു്:" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146 -#, fuzzy msgid "Show _original header value" -msgstr "ശരിയായ വലിപ്പം കാണിക്കുക (_O)" +msgstr "_യഥാര്‍ത്ഥ തലക്കെട്ട് മൂല്ല്യം കാണിയ്ക്കുക." #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -#, fuzzy msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Evolution നിങ്ങളുടെ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഈ-മെയില്‍ ക്ളൈന്‍റ് ആയി സെറ്റ് ചെയ്യണമോ?" +msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ നിങ്ങളുടെ സ്വതവേയുള്ള ഈ-മെയില്‍ ക്ലയന്റായി സജ്ജമാക്കണമോ?" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. @@ -16268,9 +16380,8 @@ msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ ലഭ്യമായി എന് #. name doesn't matter #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 -#, fuzzy msgid "_Notify Sender" -msgstr "അയയ്ക്കുവാന്‍ പാടില്ല (_n)" +msgstr "അയച്ചയാളിനെ _അറിയിയ്ക്കുക" #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." @@ -16278,7 +16389,7 @@ msgstr "" #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "" +msgstr "ഈ സന്ദേശം വായിച്ചു എന്നു് അയച്ചയാളിനെ അറിയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 msgid "Evolution is currently offline." @@ -16286,20 +16397,19 @@ msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ ഇപ്പോള്‍ ഓഫ്‌ല #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "" +msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ തിരികെ പോകുന്നതിനായി 'ഓണ്‍ലൈനായി പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുക' ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "" -"Evolution നിലവില്‍ ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആണു്.\n" -"ഓണ്‍ലൈന്‍ ആക്കുന്നതിനു് ഈ ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക." +msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഔട്ടേജ് കാരണം ഇവല്യൂഷന്‍ ഇപ്പോള്‍ ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുന്നു." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "" "Evolution will return to online mode once a network connection is " "established." msgstr "" +"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ സ്ഥാപിച്ചാല്‍ ഇവല്യൂഷന്‍ ഓണ്‍ലൈന്‍ മോഡിലേക്കു് " +"ലഭ്യമാകുന്നു." #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 msgid "" @@ -16316,6 +16426,8 @@ msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" msgstr "" +"ഗ്നോം ഓണ്‍ലൈന്‍ അക്കൌണ്ട് സര്‍വീസ് വഴി ഈ ഐച്ഛികം സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് " +"ചെയ്യുന്നു" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Author(s)" @@ -16347,10 +16459,9 @@ msgid "Enable and disable plugins" msgstr "പ്ളഗിന്സ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുകയും രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 -#, fuzzy #| msgid "Display the next message" msgid "Display plain text version" -msgstr "അടുത്ത സന്ദേശം കാണിക്കുക" +msgstr "പ്ലെയിന്‍ ടെക്സ്റ്റ് പതിപ്പു് കാണിയ്ക്കുക" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 #, fuzzy @@ -16376,13 +16487,12 @@ msgstr "HTML ഉണ്ടെങ്കില്‍ അത് കാണിക് #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "" +msgstr "കാണിയ്ക്കുവാന്‍ ഏറ്റവും ഉചിതമായ ഭാഗം ഇവല്യൂഷന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു." #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 -#, fuzzy msgid "Show plain text if present" -msgstr "HTML ഉണ്ടെങ്കില്‍ അത് കാണിക്കുക" +msgstr "ഉണ്ടെങ്കില്‍ പ്ലെയിന്‍ ടെക്സ്റ്റ് കാണിയ്ക്കുക" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 @@ -16413,9 +16523,8 @@ msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML _രീതി " #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "plain-text നിര്‍ദ്ദേശിക്കുന്നു" +msgstr "പ്ലെയിന്‍ ടെക്സ്റ്റ് ഉചിതം" #. but then we also need to create our own section frame #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 @@ -16463,9 +16572,8 @@ msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "ഇതു് SpamAssassin-നു് കൂടുതല്‍ സഹായകമാകുന്നു, പക്ഷേ വളരെ പതുക്കെ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു" #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 -#, fuzzy msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin ഉപാധികള്‍" +msgstr "സ്പാംഅസ്സാസ്സിന്‍" #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 @@ -16482,19 +16590,16 @@ msgstr "%s-ല്‍ നിന്ന്:" #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 -#, fuzzy msgid "Importing Files" -msgstr "ഫയലുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" +msgstr "ഫയലുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു" #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 -#, fuzzy msgid "Import cancelled." -msgstr "റദ്ദാക്കപ്പെട്ടു " +msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് റദ്ദാക്കപ്പെട്ടു." #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 -#, fuzzy msgid "Import complete." -msgstr "എത്ര _ശതമാനം പൂര്‍ത്തിയായി:" +msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് പൂര്‍ത്തിയായി." #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 #, fuzzy @@ -16511,9 +16616,8 @@ msgstr "" "മുന്പോട്ട് പോകുന്നതിനായി \"മുന്പോട്ട്\" എന്ന ബട്ടണ്‍ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 -#, fuzzy msgid "Loading accounts..." -msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുന്നു..." +msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു..." #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 #, fuzzy @@ -16522,9 +16626,8 @@ msgid "_Format as..." msgstr "_നിരകള്‍ ക്രമപ്പെടുത്തുക..." #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 -#, fuzzy msgid "_Other languages" -msgstr "ഭാഷ" +msgstr "_മറ്റു് ഭാഷകള്‍" #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342 msgid "Text Highlight" @@ -16535,18 +16638,17 @@ msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:32 -#, fuzzy #| msgid "Plain Text Mode" msgid "_Plain text" -msgstr "പ്ളെയിന്‍ ടെക്സ്റ്റ് മോഡ്" +msgstr "പ്ളെ_യിന്‍ ടെക്സ്റ്റ്" #: ../modules/text-highlight/languages.c:38 msgid "_Assembler" -msgstr "" +msgstr "_അസ്സംബ്ലര്‍" #: ../modules/text-highlight/languages.c:43 msgid "_Bash" -msgstr "" +msgstr "_ബാഷ്" #: ../modules/text-highlight/languages.c:54 msgid "_C/C++" @@ -16605,20 +16707,18 @@ msgid "_Vala" msgstr "_Vala" #: ../modules/text-highlight/languages.c:152 -#, fuzzy #| msgid "Visual" msgid "_Visual Basic" -msgstr "കാണുവാന്‍ സാധ്യമായ" +msgstr "_വിഷ്വല്‍ ബേസിക്ക്" #: ../modules/text-highlight/languages.c:159 msgid "_XML" msgstr "_XML" #: ../modules/text-highlight/languages.c:177 -#, fuzzy #| msgid "_Actions" msgid "_ActionScript" -msgstr "_പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ " +msgstr "_ആക്ഷന്‍സ്ക്രിപ്റ്റ്" #: ../modules/text-highlight/languages.c:182 msgid "_ADA95" @@ -16662,85 +16762,80 @@ msgstr "_F#" #: ../modules/text-highlight/languages.c:235 msgid "_Go" -msgstr "" +msgstr "പോകു_ക" #: ../modules/text-highlight/languages.c:240 msgid "_Haskell" -msgstr "" +msgstr "_ഹാസ്ക്കല്‍" #: ../modules/text-highlight/languages.c:245 msgid "_JSP" msgstr "_JSP" #: ../modules/text-highlight/languages.c:250 -#, fuzzy #| msgid "_List:" msgid "_Lisp" -msgstr "_പട്ടിക:" +msgstr "_ലിസ്പ്" #: ../modules/text-highlight/languages.c:258 msgid "_Lotus" -msgstr "" +msgstr "_ലോട്ടസ്" #: ../modules/text-highlight/languages.c:263 msgid "_Lua" -msgstr "" +msgstr "_ലുവാ" #: ../modules/text-highlight/languages.c:268 msgid "_Maple" -msgstr "" +msgstr "_മേപ്പിള്‍" #: ../modules/text-highlight/languages.c:273 msgid "_Matlab" -msgstr "" +msgstr "_മത്ലബ്" #: ../modules/text-highlight/languages.c:278 msgid "_Maya" -msgstr "" +msgstr "_മായാ" #: ../modules/text-highlight/languages.c:283 msgid "_Oberon" -msgstr "" +msgstr "_ഒബറോണ്‍" #: ../modules/text-highlight/languages.c:288 -#, fuzzy #| msgid "Object Signer" msgid "_Objective C" -msgstr "ഒബ്ജക്ട് സൈനര്‍" +msgstr "_ഒബ്ജക്ട് സി" #: ../modules/text-highlight/languages.c:294 msgid "_OCaml" -msgstr "" +msgstr "_OCaml" #: ../modules/text-highlight/languages.c:299 msgid "_Octave" -msgstr "" +msgstr "_ഒക്ടേവ്" #: ../modules/text-highlight/languages.c:304 -#, fuzzy #| msgid "Object Signer" msgid "_Object Script" -msgstr "ഒബ്ജക്ട് സൈനര്‍" +msgstr "_ഒബ്ജക്ട് സ്ക്രിപ്റ്റ്" #: ../modules/text-highlight/languages.c:309 msgid "_Pascal" -msgstr "" +msgstr "_പാസ്ക്കല്‍" #: ../modules/text-highlight/languages.c:314 msgid "_POV-Ray" -msgstr "" +msgstr "_പിഒവി-റേ" #: ../modules/text-highlight/languages.c:319 -#, fuzzy #| msgid "_Program:" msgid "_Prolog" -msgstr "_പ്രോഗ്രാം:" +msgstr "_പ്രോലോഗ്" #: ../modules/text-highlight/languages.c:324 -#, fuzzy #| msgid "_Script:" msgid "_PostScript" -msgstr "_സ്ക്രിപ്റ്റ് : " +msgstr "_പോസ്റ്റ്സ്ക്രിപ്റ്റ്" #: ../modules/text-highlight/languages.c:329 msgid "_R" @@ -16756,7 +16851,7 @@ msgstr "_സ്കാലാ" #: ../modules/text-highlight/languages.c:344 msgid "_Smalltalk" -msgstr "" +msgstr "_സ്മോള്‍ടോക്ക്" #: ../modules/text-highlight/languages.c:350 msgid "_TCSH" @@ -16768,43 +16863,38 @@ msgstr "_VHDL" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 -#, fuzzy #| msgid "Show Full vCard" msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "മുഴുവന്‍ vCard കാണിക്കുക" +msgstr "മുഴു_വന്‍ vCard കാണിക്കുക" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 -#, fuzzy #| msgid "Show Compact vCard" msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "കോംപാക്റ്റ് vCard കാണിക്കുക" +msgstr "കോം_പാക്റ്റ് vCard കാണിക്കുക" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 -#, fuzzy msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "വിലാസപുസ്തകത്തില്‍ സംരക്ഷിക്കുക " +msgstr "വിലാസപുസ്ത_കത്തിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 -#, fuzzy msgid "There is one other contact." msgstr "മറ്റൊരു വിലാസം കൂടിയുണ്ട്." #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "മറ്റൊരു വിലാസം കൂടിയുണ്ട്." -msgstr[1] "%d വിലാസങ്ങള്‍ കൂടിയുണ്ട്." +msgstr[0] "മറ്റു് %d വിലാസമുണ്ടു്." +msgstr[1] "മറ്റു് %d വിലാസങ്ങളുണ്ടു്." #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 -#, fuzzy msgid "Addressbook Contact" -msgstr "മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ വിശേഷതകള്‍" +msgstr "മേല്‍വിലാസപുസ്തക വിലാസം" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "" +msgstr "വിലാസപുസ്തകത്തിലെ വിലാസമായി ഭാഗം കാണിയ്ക്കുക" #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 msgid "_Inspect..." @@ -16815,10 +16905,9 @@ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" msgstr "" #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 -#, fuzzy #| msgid "Evolution Website" msgid "Evolution Web Inspector" -msgstr "Evolution വെബ്സൈറ്റ്" +msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ വെബ് ഇന്‍സ്പെക്ടര്‍" #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." @@ -16840,7 +16929,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Add Attachment..." msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റ് _ചേര്‍ക്കുക..." @@ -16863,9 +16951,8 @@ msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി ലഭ്യമാ #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674 -#, fuzzy msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "മെയിലുകള്‍ക്കു് മറുപടി അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ പുസ്തകത്തില്‍ വിലാസങ്ങള്‍ _സ്വയം ചേര്‍ക്കുക" +msgstr "മെയിലുകള്‍ അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ പുസ്തകത്തില്‍ വിലാസങ്ങല്‍ ചേര്‍ക്കു_ക" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" @@ -16908,14 +16995,12 @@ msgstr "" "പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നു." #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287 -#, fuzzy msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Outlook ഡേറ്റാ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു" +msgstr "ഔട്ട്‌ലുക്ക് എക്സ്പ്രസ്സ് ഡേറ്റാ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Outlook PST ഇംപോര്‍ട്ട്" +msgstr "ഔട്ട്‌ലുക്ക് ഡിബിഎക്സ ഇംപോര്‍ട്ട്" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 #, fuzzy @@ -16928,49 +17013,41 @@ msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "PST ഫയലില്‍ നിന്നും മെയില്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക." #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 -#, fuzzy msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "സുരക്ഷ:" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 -#, fuzzy msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "വ്യക്തിപരം" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 -#, fuzzy msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "വിഭാഗിച്ചിട്ടില്ലാത്ത" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 -#, fuzzy msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "സംരക്ഷണമുള്ള" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 -#, fuzzy msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "വിശ്വസ്തം" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 -#, fuzzy msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "രഹസ്യം" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 -#, fuzzy msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "രഹസ്യം" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357 -#, fuzzy msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" @@ -17078,9 +17155,8 @@ msgid "Select a Face Picture" msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../plugins/face/face.c:302 -#, fuzzy msgid "Image files" -msgstr "ഫയലുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" +msgstr "ഇമേജ് ചിത്രങ്ങള്‍" #: ../plugins/face/face.c:361 msgid "_Insert Face picture by default" @@ -17096,9 +17172,8 @@ msgid "Include _Face" msgstr "ഉല്‍പ്പെടുത്തുക:" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "പുറത്തേക്കു് പോകുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കു് നിങ്ങള്‍ തയ്യാറാക്കിയ ഹെഡര്‍ ചേര്‍ക്കുക." +msgstr "പുറത്തേക്കു് പോകുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കു് നിങ്ങളുടെ ഒരു ചിത്രം കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക." #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 #, fuzzy @@ -17106,33 +17181,28 @@ msgid "Failed Read" msgstr "ടേബിളിന്‍റെ തലക്കെട്ട്" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "The file cannot be read" -msgstr "വസ്തു അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല!\n" +msgstr "ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Invalid Image Size" -msgstr "തെറ്റായ തീയതി" +msgstr "ഇമേജിന്റെ തെറ്റായ വലിപ്പം" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "ദയവായി ഈ വിലാസത്തിന് ഒരു പ്രതിരൂപം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" +msgstr "48 * 48 വലിപ്പമുള്ളൊരു ചിത്രം ദയവായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Not an image" -msgstr "ഇമേജ് ഇല്ല (_N)" +msgstr "ഇമേജ് അല്ല" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങള്‍ തെര‍ഞ്ഞെടുത്ത ഫയല്‍ ശരിയായൊരു .png ചിത്രം പോലെയല്ല. പിശക്: {0}" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Inline Image" -msgstr "വരി വരിയായി" +msgstr "ഇന്‍ലൈന്‍ ഇമേജ്" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 msgid "View image attachments directly in mail messages." @@ -17290,41 +17360,37 @@ msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ക്കു് %d പുതിയ സന് #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subject: %s" -msgstr "വിഷയം: " +msgstr "വിഷയം: %s" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -#, fuzzy #| msgid "Restarting Evolution" msgid "New email in Evolution" -msgstr "Evolution വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു" +msgstr "ഇവല്യൂഷനില്‍ പുതിയ മെയില്‍" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show %s" -msgstr "ഫീള്‍ഡുകള്‍ കാണിക്കുക" +msgstr "%s കാണിയ്ക്കുക" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658 -#, fuzzy msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "പുതിയ മെയില്‍ വരുമ്പോള്‍ ശബ്ദത്തിനുളള ശബ്ദം _ഉണ്ടാക്കുക" +msgstr "പുതിയ മെയില്‍ വരുമ്പോള്‍ ശബ്ദത്തിനുളള ഫയല്‍ _ഉണ്ടാക്കുക" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 msgid "_Beep" msgstr "_ബീപ്" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 -#, fuzzy msgid "Use sound _theme" -msgstr "അടിവര ഉപയോഗിക്കുക" +msgstr "ശബ്ദ പ്ര_മേയം ഉപയോഗിയ്ക്കുക" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722 -#, fuzzy msgid "Play _file:" -msgstr "_ശബ്ദത്തിനുളള ഫയല്‍ പ്ലെ ചെയ്യുക" +msgstr "_ഫയല്‍ പ്ലെ ചെയ്യുക:" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731 msgid "Select sound file" @@ -17335,18 +17401,16 @@ msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "_ഇന്‍ബോക്സില്‍ പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ എത്തുമ്പോള്‍ അറിയിക്കുക" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797 -#, fuzzy msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "നോട്ടിഫിക്കേഷന്‍ സ്ഥലത്തു് പുതിയ മെയില്‍ വരുമ്പോള്‍ പുതിയ സന്ദേശത്തിനുള്ള ചിഹ്നം കാണിക്കുക." +msgstr "പുതിയ മെയില്‍ വരുമ്പോള്‍ _അറിയിയ്ക്കുക" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "പുതിയ മെയില്‍ വന്നു എന്ന അറിയിപ്പ് " #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ വരുമ്പോള്‍ ശബ്ദം ഉണ്ടാക്കുക." +msgstr "പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ വരുമ്പോള്‍ അറിയിയ്ക്കുക." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 @@ -17412,14 +17476,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680 -#, fuzzy msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കിത് മാറ്റി എഴുതണമോ?" +msgstr "ബാക്കിയുള്ള മെയിലുകള്‍ വേര്‍തിരിയ്ക്കണമെന്നുണ്ടോ?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755 -#, fuzzy msgid "[No Summary]" -msgstr "ചുരുക്കത്തില്‍ ഇല്ല " +msgstr "[ചുരുക്കത്തിലില്ല]" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 msgid "Invalid object returned from a server" @@ -17463,50 +17525,41 @@ msgid "No writable calendar is available." msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 -#, fuzzy #| msgid "Create a new appointment" msgid "Create an _Appointment" -msgstr "ഒരു പുതിയ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് ഉണ്ടാക്കുക" +msgstr "ഒരു പുതിയ _അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് തയ്യാറാക്കുക" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 -#, fuzzy msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം അയച്ച വിലാസത്തിലേക്ക് ഒരു മറുപടി തയ്യാറാക്കുക" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശത്തില്‍ നിന്നും ഒരു പുതിയ ഇവന്റ് തയ്യാറാക്കുക" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 -#, fuzzy msgid "Create a Mem_o" -msgstr "ഒരു പുതിയ മെമ്മോ ഉണ്ടാക്കുക" +msgstr "ഒരു പുതിയ _മെമ്മോ തയ്യാറാക്കുക" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 -#, fuzzy msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം അയച്ച വിലാസത്തിലേക്ക് ഒരു മറുപടി തയ്യാറാക്കുക" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശത്തില്‍ നിന്നും ഒരു മെമ്മോ തയ്യാറാക്കുക" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 -#, fuzzy msgid "Create a _Task" -msgstr "ഒരു പുതിയ ടാസ്ക് ഉണ്ടാക്കുക" +msgstr "പുതിയ ജോ_ലി തയ്യാറാക്കുക" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 -#, fuzzy msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം അയച്ച വിലാസത്തിലേക്ക് ഒരു മറുപടി തയ്യാറാക്കുക" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശത്തില്‍ നിന്നും ഒരു പുതിയ ജോലി തയ്യാറാക്കുക" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 -#, fuzzy msgid "Create a _Meeting" -msgstr "പുതിയ മീറ്റിങ് (_M)" +msgstr "പുതിയ _മീറ്റിങ് തയ്യാറാക്കുക" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 -#, fuzzy msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "ഒരു പുതിയ മീറ്റിങിനായി ആവശ്യപ്പെടുക" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശത്തില്‍ നിന്നും ഒരു പുതിയ മീറ്റിങ് തയ്യാറാക്കുക" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം ഒരു പുതിയ ജോലി ആയി വേര്‍തിരിക്കുക" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം ഒരു ജോലി ആയി വേര്‍തിരിക്കുക." #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 msgid "Also mark messages in subfolders?" @@ -17521,12 +17574,10 @@ msgstr "" "ഫോള്‍ഡറിലും ഉപഫോള്‍ഡറുകളിലും ചെയ്യണമോ?" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185 -#, fuzzy msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "നിലവിലുള്ള ഫോള്‍ഡറും _ഉപഫോള്‍ഡറുകളും ഉണ്ടാക്കുക" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199 -#, fuzzy msgid "In Current _Folder Only" msgstr "നിലവിലുളള _ഫോള്‍ഡര്‍ മാത്രം" @@ -17539,9 +17590,8 @@ msgid "Mark All Read" msgstr "എല്ലാം വായിച്ചതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "ഫോള്‍ഡറുകളിലുളള എല്ലാ മെയിലുകളും വായിച്ചതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" +msgstr "ഫോള്‍ഡറുകളിലുളള എല്ലാ മെയിലുകളും വായിച്ചതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക." #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Outlook PST import" @@ -17594,35 +17644,34 @@ msgid "Locations" msgstr "സ്ഥാനങ്ങള്‍" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "വെബിലേക്ക് കലണ്ടറുകള്‍ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുവാന്‍ അനുവദിക്കുന്നു" +msgstr "വെബിലേക്ക് കലണ്ടറുകള്‍ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക." #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open %s:" -msgstr "ഉറവിടം തുറക്കുവാനായില്ല" +msgstr "%s തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "PGP സന്ദേശം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: അപരിചിതമായ പിശക്" +msgstr "%s തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: അപരിചിതമായ പിശക്" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "" +msgstr "%s-ലേക്കു് പ്രസദ്ധീകരിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "" +msgstr "%s-ലേക്കുള്ള പ്രസദ്ധീകരണം വിജയകരമായി പൂര്‍ത്തിയായി" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "" +msgstr "%s-ന്റെ മൌണ്ട് പരാജയപ്പെട്ടു:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 @@ -17646,19 +17695,16 @@ msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "കലണ്ടര്‍ വിവരങ്ങള്‍ _പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക " #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "iCal" -msgstr "വിളി" +msgstr "iCal" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Daily" -msgstr "ദിവസം" +msgstr "ദിവസേന" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Weekly" -msgstr "ആഴ്ച" +msgstr "ആഴ്ചതോറും" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 #, fuzzy @@ -17669,14 +17715,12 @@ msgstr "" "മാനുവല്‍ (പ്രവര്‍ത്തികളുടെ മെനു വഴി)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "_സെക്യുര്‍ HTTP പ്രോക്സി:" +msgstr "സെക്യുര്‍ എഫ്‌ടിപി (എസ്എഫ്‌ടിപി)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Public FTP" -msgstr "പൊതു" +msgstr "പബ്ലിക് എഫ്‌ടിപി" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 msgid "FTP (with login)" @@ -17688,9 +17732,8 @@ msgid "Windows share" msgstr "ജാലകം" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV" +msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" @@ -17715,9 +17758,8 @@ msgid "Time _duration:" msgstr "സമയമേഖല: (_z)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "Sources" -msgstr "ഉറവിടം" +msgstr "ഉറവിടങ്ങള്‍" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 msgid "Service _type:" @@ -17846,9 +17888,8 @@ msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "കോമ്മാ ഉപയോഗിച്ച് മൂല്ല്യം വേര്‍പെടുത്തിയ രീതി (.csv)" #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199 -#, fuzzy msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar ഫയലുകള്‍ (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" @@ -17869,33 +17910,28 @@ msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -#, fuzzy msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF രീതി (.rdf)" +msgstr "RDF (.rdf)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123 -#, fuzzy msgid "_Format:" -msgstr "രീതി" +msgstr "_ശൈലി" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 msgid "Select destination file" msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാന ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340 -#, fuzzy msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "കലണ്ടര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റ് ഡിസ്കിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക." +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കലണ്ടര്‍ ഡിസ്കിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371 -#, fuzzy msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "കലണ്ടര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റ് ഡിസ്കിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക." +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് ഡിസ്കിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402 -#, fuzzy msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "കലണ്ടര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റ് ഡിസ്കിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക." +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ടാസ്റ്റ് ലിസ്റ്റ് ഡിസ്കിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "" @@ -17905,7 +17941,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/templates/templates.c:1112 -#, fuzzy msgid "No Title" msgstr "തലക്കെട്ടില്ല" @@ -17918,18 +17953,16 @@ msgid "Save as Template" msgstr "മാതൃകയായി സൂക്ഷിക്കുക" #: ../shell/e-shell.c:313 -#, fuzzy msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുന്നതിനായി '%s' അക്കൌണ്ട് തയ്യാറാക്കുന്നു" +msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുവാന്‍ തയ്യാറാകുന്നു..." #: ../shell/e-shell.c:366 -#, fuzzy msgid "Preparing to go online..." -msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുന്നതിനായി '%s' അക്കൌണ്ട് തയ്യാറാക്കുന്നു" +msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ ആകുവാന്‍ തയ്യാറാകുന്നു..." #: ../shell/e-shell.c:437 msgid "Preparing to quit..." -msgstr "" +msgstr "പുറത്തു് കടക്കുന്നതിനു് തയ്യാറാകുന്നു..." #: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 msgid "Searches" @@ -17944,16 +17977,14 @@ msgstr "തിരച്ചില്‍ സംരക്ഷിക്കുക" #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". #: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 -#, fuzzy msgid "Sho_w:" -msgstr "കാണിക്കുക: (_w)" +msgstr "_കാണിക്കുക:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] #: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 -#, fuzzy msgid "Sear_ch:" -msgstr "തിരച്ചില്‍: (_c)" +msgstr "തെ_രയുക:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] @@ -17963,14 +17994,12 @@ msgid "i_n" msgstr " i_n " #: ../shell/e-shell-utils.c:197 -#, fuzzy msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf)" #: ../shell/e-shell-utils.c:220 -#, fuzzy msgid "All Files (*)" -msgstr "എല്ലാ ഫയലുകള്‍" +msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും (*)" #: ../shell/e-shell-view.c:304 msgid "Saving user interface state" @@ -18012,9 +18041,8 @@ msgid "_Close Window" msgstr "ജാലകം _അടയ്ക്കുക" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 -#, fuzzy msgid "_Contents" -msgstr "_മുന്‍കൂട്ടി നിര്‍ണ്ണയിച്ച ജോലികള്‍" +msgstr "_ഉള്ളടക്കം" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 #, fuzzy @@ -18068,18 +18096,16 @@ msgid "Construct a more advanced search" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 -#, fuzzy msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "നിലവിലുളള മെയില്‍ പ്രക്രിയകള്‍ റദ്ദാക്കുക" +msgstr "നിലവിലുള്ള തെരച്ചില്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ വെടിപ്പാക്കുക" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചിലുകളില്‍ _മാറ്റം വരുത്തുക..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 -#, fuzzy msgid "Manage your saved searches" -msgstr "നിങ്ങളുടെ ഈ മെയില്‍ , കോണ്ടാക്റ്റുകള്‍, ഷെഡ്യൂള്‍ ഇവിടെ ക്രമീകരിക്കുക" +msgstr "നിങ്ങളുടെ സൂക്ഷിച്ച തെരച്ചില്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 msgid "Click here to change the search type" @@ -18091,18 +18117,16 @@ msgstr "ഉടന്‍ _തിരയുക " #. Block the default Ctrl+F. #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 -#, fuzzy msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "നിലവിലുളള മെയില്‍ പ്രക്രിയകള്‍ റദ്ദാക്കുക" +msgstr "നിലവിലുള്ള തെരച്ചില്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ നടപ്പിലാക്കുക" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 msgid "_Save Search..." msgstr "തിരച്ചില്‍ _സംരക്ഷിക്കുക..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 -#, fuzzy msgid "Save the current search parameters" -msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഫയല്‍ സംരക്ഷിക്കുക" +msgstr "നിലവിലുള്ള തെരച്ചില്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 msgid "Submit _Bug Report..." @@ -18117,18 +18141,16 @@ msgid "_Work Offline" msgstr "ഓഫ്‌ലൈനായി്‍ ആയി ജോലി ചെയ്യുക" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 -#, fuzzy msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "ഓഫ്‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ ആരംഭിക്കുക" +msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ ഓഫ്‌ലൈന്‍ മോഡിലേക്കു് ലഭ്യമാക്കുക" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 msgid "_Work Online" msgstr "ഓണ്‍ലൈനായി _ജോലി ചെയ്യുക " #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 -#, fuzzy msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "ഓണ്‍‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ ആരംഭിക്കുക" +msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ ഓണ്‍ലൈന്‍ മോഡിലേക്കു് ലഭ്യമാക്കുക" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 msgid "Lay_out" @@ -18155,28 +18177,24 @@ msgid "Show Side _Bar" msgstr "സൈഡ് _ബാര്‍ കാണിക്കുക " #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 -#, fuzzy msgid "Show the side bar" -msgstr "സൈഡ് ബാര്‍ കാണിക്കുക (_B)" +msgstr "സൈഡ് ബാര്‍ കാണിക്കുക" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 -#, fuzzy msgid "Show _Buttons" -msgstr "ആനിമേഷനുകള്‍ കാണിക്കുക" +msgstr "_ബട്ടണുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 -#, fuzzy msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "രണ്ടാമത്തെ സമയമേഘല കാണിക്കുക" +msgstr "സ്വിച്ചര്‍ ബട്ടണുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 msgid "Show _Status Bar" msgstr "_സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്‍ കാണിക്കുക " #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 -#, fuzzy msgid "Show the status bar" -msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്‍ കാണിക്കുക (_S)" +msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്‍ കാണിക്കുക" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 msgid "Show _Tool Bar" @@ -19359,7 +19377,6 @@ msgid "Open this attachment in %s" msgstr "%s-ല്‍ ഈ അറ്റാച്മെന്റ് തുറക്കുക" #: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 -#| msgid "Mark as _default address book" msgid "Mark as default address book" msgstr "സ്വതവേയുള്ള വിലാസപുസ്തകമായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" @@ -19368,7 +19385,6 @@ msgid "Autocomplete with this address book" msgstr "ഈ വിലാസപുസ്തകം ഉപയോഗിച്ചു് സ്വയംപൂര്‍ത്തിയാക്കുക" #: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 -#| msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്കായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് പുസ്തകം പകര്‍ത്തുക" @@ -19378,7 +19394,6 @@ msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "ഒരു കണ്ണി തുറക്കുന്നതിനായി Ctrl-click ചെയ്യുക" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 -#| msgid "Previous" msgid "Previous month" msgstr "മുമ്പുള്ള മാസം" @@ -19387,7 +19402,6 @@ msgid "Next month" msgstr "അടുത്ത മാസം" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 -#| msgid "Previous" msgid "Previous year" msgstr "മുമ്പുള്ള വര്‍ഷം" @@ -19414,43 +19428,35 @@ msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 -#| msgid "%B %Y" msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 -#| msgid "Mark as _default calendar" msgid "Mark as default calendar" msgstr "സ്വതവേയുള്ള കലണ്ടറായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 -#| msgid "Mark as _default task list" msgid "Mark as default task list" msgstr "സ്വതവേയുള്ള ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റ് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 -#| msgid "Mark as _default memo list" msgid "Mark as default memo list" msgstr "സ്വതവേയുള്ള മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 -#| msgid "Colo_r:" msgid "Color:" msgstr "നിറം:" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 -#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്കായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് കലണ്ടര്‍ പകര്‍ത്തുക" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 -#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്കായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് ടാസ്ക്ക് ലിസ്റ്റ് പകര്‍ത്തുക" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 -#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്കായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് പകര്‍ത്തുക" @@ -19624,7 +19630,6 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "സ്വയം ഉണ്ടാകുന്നത്" #: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287 -#| msgid "_Close" msgid "Close" msgstr "അടയ്ക്കുക" @@ -19705,7 +19710,6 @@ msgstr "Evolution ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങള്‍" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 #, c-format -#| msgid "Matches: %d" msgid "Matches: %u" msgstr "പൊരുത്തങ്ങള്‍: %u" @@ -19897,7 +19901,6 @@ msgstr "പേര്:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294 -#| msgid "Refresh the folder" msgid "Refresh every" msgstr "" @@ -19907,12 +19910,10 @@ msgid "Use a secure connection" msgstr "ഒരു സുരക്ഷിതമായ കണക്ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുക" #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1366 -#| msgid "Imported Certificate" msgid "Ignore invalid SSL certificate" msgstr "തെറ്റായ എസ്എസ്എല്‍ സമ്മതപത്രം അവഗണിയ്ക്കുക" #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1403 -#| msgid "Users" msgid "User" msgstr "ഉപയോക്താവു്" @@ -19933,7 +19934,6 @@ msgstr "\"%s\" നിഘണ്ടുവിലേക്കു് ചേര്‍ #. - Ignore All #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 -#| msgid "Ignore" msgid "Ignore All" msgstr "എല്ലാം അവഗണിക്കുക" @@ -20017,12 +20017,10 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "ഈ ഒപ്പ് തിരിച്ചറിയുന്നതിനായി ഒരു സമാനമില്ലാത്ത പേര് നല്‍കുക." #: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 -#| msgid "Could not save signature file." msgid "Could not load signature." msgstr "ഒപ്പു് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 -#| msgid "Could not save signature file." msgid "Could not save signature." msgstr "ഒപ്പു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." @@ -20303,56 +20301,10 @@ msgstr "എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" msgid "Input Methods" msgstr "ഇന്‍പുട്ട് രീതികള്‍" -#~ msgid "Anonymously" -#~ msgstr "അജ്ഞാതമായി" - -#~ msgid "One" -#~ msgstr "ഒന്ന്" - -#~ msgid "Sub" -#~ msgstr "വിഷയം" - -#~ msgid "Supported Search Bases" -#~ msgstr "പിന്തുണയുളള തിരച്ചില്‍ അടിത്തറകള്‍" - -#~ msgid "Ser_ver:" -#~ msgstr "_സര്‍വര്‍: " - -#~ msgid "Use secure _connection:" -#~ msgstr "സുരക്ഷിതമായ കണക്ഷന്‍ _ഉപയോഗിക്കുക: " - -#~ msgid "_Login method:" -#~ msgstr "_ലോഗിന്‍ ചെയ്യുന്ന മാര്‍ഗ്ഗം: " - -#~ msgid "Lo_gin:" -#~ msgstr "_ലോഗിന്‍: " - -#~ msgid "Search _base:" -#~ msgstr "_തിരച്ചിലിനുളള അടിത്തറ: " - -#~ msgid "_Search scope:" -#~ msgstr "_തിരച്ചില്‍ പരിധി: " - -#~ msgid "_Find Possible Search Bases" -#~ msgstr "തിരച്ചിലിന് സാധ്യമായ അടിത്തറകള്‍ _കണ്ടുപിടിക്കുക " - -#~ msgid "S_earch filter:" -#~ msgstr "_ഫില്‍റ്റര്‍ തിരയുക: " - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "ഫില്‍ട്ടര്‍ തിരയുക" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "_Timeout:" -#~ msgstr "_സമയപരിധി: " - -#~ msgid "_Download limit:" -#~ msgstr "_ഡൌണ്‍‍ലോട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന പരിധി: " +#, fuzzy +#~| msgid "Custom Alarm:" +#~ msgid "_Custom binary:" +#~ msgstr "അലാറം ഇഷ്ടമുളളപോലെ ക്രമീകരിക്കുക:" #~ msgid "GroupWise Address book creation:" #~ msgstr "ഓരോ ഗ്രൂപ്പായി മേല്‍വിലാസങ്ങള്‍ തിരിക്കുക:" -- cgit